summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-06-02 20:52:24 +0000
committerDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-06-02 20:52:24 +0000
commit97d6c771b5bdce730aa6fb39fcd4ec2594503649 (patch)
tree129e205dd4d6cdf2f3fd3488d5e0d13c5cad23b7
downloaddraklive-install-97d6c771b5bdce730aa6fb39fcd4ec2594503649.tar
draklive-install-97d6c771b5bdce730aa6fb39fcd4ec2594503649.tar.gz
draklive-install-97d6c771b5bdce730aa6fb39fcd4ec2594503649.tar.bz2
draklive-install-97d6c771b5bdce730aa6fb39fcd4ec2594503649.tar.xz
draklive-install-97d6c771b5bdce730aa6fb39fcd4ec2594503649.zip
Branch for updates
-rw-r--r--ChangeLog768
-rw-r--r--Makefile54
-rw-r--r--NEWS235
-rw-r--r--data/icons/IC-installLive-16.pngbin0 -> 785 bytes
-rw-r--r--data/icons/IC-installLive-32.pngbin0 -> 1789 bytes
-rw-r--r--data/icons/IC-installLive-48.pngbin0 -> 3276 bytes
-rw-r--r--data/icons/IC-installLive-64.pngbin0 -> 4751 bytes
-rw-r--r--data/icons/MageiaLive-advert.pngbin0 -> 44419 bytes
-rw-r--r--data/icons/MageiaLive-install.pngbin0 -> 45887 bytes
-rwxr-xr-xdraklive-install439
-rwxr-xr-xdraklive-install-lock-storage8
-rw-r--r--draklive-install.desktop.in8
-rwxr-xr-xdraklive-install.xsetup7
-rw-r--r--mageia-draklive-install.desktop.in9
-rw-r--r--po/Makefile37
-rw-r--r--po/POTFILES.in2
-rw-r--r--po/af.po332
-rw-r--r--po/am.po182
-rw-r--r--po/ar.po121
-rw-r--r--po/ast.po351
-rw-r--r--po/az.po336
-rw-r--r--po/be.po276
-rw-r--r--po/bg.po330
-rw-r--r--po/bn.po336
-rw-r--r--po/br.po302
-rw-r--r--po/bs.po343
-rw-r--r--po/ca.po352
-rw-r--r--po/cs.po121
-rw-r--r--po/cy.po339
-rw-r--r--po/da.po132
-rw-r--r--po/de.po121
-rw-r--r--po/draklive-install.pot117
-rw-r--r--po/el.po132
-rw-r--r--po/eo.po337
-rw-r--r--po/es.po121
-rw-r--r--po/et.po122
-rw-r--r--po/eu.po128
-rw-r--r--po/fa.po339
-rw-r--r--po/fi.po135
-rw-r--r--po/fr.po127
-rw-r--r--po/fur.po127
-rw-r--r--po/ga.po215
-rw-r--r--po/gl.po347
-rw-r--r--po/he.po131
-rw-r--r--po/hi.po335
-rw-r--r--po/hr.po321
-rw-r--r--po/hu.po340
-rw-r--r--po/id.po346
-rw-r--r--po/is.po128
-rw-r--r--po/it.po121
-rw-r--r--po/ja.po335
-rw-r--r--po/ko.po335
-rw-r--r--po/ky.po217
-rw-r--r--po/lt.po326
-rw-r--r--po/ltg.po332
-rw-r--r--po/lv.po327
-rw-r--r--po/mk.po345
-rw-r--r--po/mn.po271
-rw-r--r--po/ms.po123
-rw-r--r--po/mt.po340
-rw-r--r--po/nb.po128
-rw-r--r--po/nl.po303
-rw-r--r--po/nn.po336
-rw-r--r--po/pa_IN.po308
-rw-r--r--po/pl.po136
-rw-r--r--po/pt.po138
-rw-r--r--po/pt_BR.po141
-rw-r--r--po/ro.po121
-rw-r--r--po/ru.po343
-rw-r--r--po/sc.po270
-rw-r--r--po/sk.po333
-rw-r--r--po/sl.po132
-rw-r--r--po/sq.po340
-rw-r--r--po/sr.po335
-rw-r--r--po/sr@Latn.po335
-rw-r--r--po/sv.po346
-rw-r--r--po/ta.po319
-rw-r--r--po/tg.po355
-rw-r--r--po/th.po312
-rw-r--r--po/tl.po345
-rw-r--r--po/tr.po138
-rw-r--r--po/uk.po129
-rw-r--r--po/uz.po347
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po344
-rw-r--r--po/vi.po339
-rw-r--r--po/wa.po341
-rw-r--r--po/zh_CN.po323
-rw-r--r--po/zh_TW.po121
88 files changed, 19919 insertions, 0 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..286051f
--- /dev/null
+++ b/ChangeLog
@@ -0,0 +1,768 @@
+2011-04-01 09:32 dmorgan
+ * Update icons name
+
+2009-03-27 07:09 gustav
+
+ * po/bg.po: update translation for Bulgarian language
+
+2009-03-21 20:44 gustav
+
+ * po/bg.po: update translation for Bulgarian language
+
+2009-03-19 18:53 olorin
+
+ * po/nb.po: update for Norwegian Bokmål translation
+
+2009-03-18 12:30 olorin
+
+ * po/nb.po: update for Norwegian Bokmål translation
+
+2009-03-10 11:54 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: Latest translations and updates
+
+2009-03-04 21:40 cfrussen
+
+ * po/ro.po: Completely updated & revised Romanian translation
+
+2009-02-16 21:48 bedi
+
+ * po/pt_BR.po: Update for pt_BR Language
+
+2009-02-11 16:30 bedi
+
+ * po/pt_BR.po: update translation for pt_BR language
+
+2009-01-23 14:44 bedi
+
+ * po/pt_BR.po: update translation for pt_BR language
+
+2009-01-19 15:13 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2009-01-07 09:52 Tomasz Bednarski <tbednarski at mandrivalinux.pl>
+
+ * po/pl.po: update translation for Polish
+
+2008-12-05 23:48 atilla
+
+ * po/cy.po, po/da.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hu.po, po/it.po, po/ky.po, po/ms.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/ru.po, po/sl.po, po/sv.po, po/tr.po,
+ po/uk.po: update translation for tr language
+
+2008-12-05 23:45 atilla
+
+ * po/tr.po: update translation for tr language
+
+2008-12-01 13:01 Ilyas Bakirov <just_ilyas at yahoo.com>
+
+ * po/ky.po: update translation for kirghiz translation
+
+2008-11-21 17:45 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.16
+
+2008-11-21 17:45 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: do not hard re-enabled services list, read it
+ from /etc/draklive-install.d/services
+
+2008-10-05 06:31 Сергій Рибалченко (Sergey Ribalchenko) <fisher at obu.ck.ua>
+
+ * po/uk.po: small fix for ukrainian translation
+
+2008-10-01 13:00 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.15
+
+2008-10-01 12:58 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install.desktop, mandriva-draklive-install.desktop: use
+ draklive-install-lock-storage from /usr/bin
+
+2008-09-23 18:33 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.14
+
+2008-09-23 17:13 Frederic Crozat <fcrozat at mandriva.com>
+
+ * data/icons/MandrivaOne-advert.png: - New advertising screen for
+ 2009.0
+
+2008-09-23 18:33 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.14
+
+2008-09-23 17:13 Frederic Crozat <fcrozat at mandriva.com>
+
+ * data/icons/MandrivaOne-advert.png: - New advertising screen for
+ 2009.0
+
+2008-09-22 20:13 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * Makefile: add "dis" rule
+
+2008-09-22 20:12 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.13.1
+
+2008-09-06 22:16 thomas
+
+ * po/sv.po: update Swedish translation
+
+2008-09-06 22:16 thomas
+
+ * po/sv.po: update Swedish translation
+
+2008-09-05 15:08 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.13
+
+2008-09-05 15:02 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: use new drakxtools code to remove unused
+ packages
+
+2008-08-28 11:07 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/de.po: update (Oliver Burger)
+
+2008-08-18 18:53 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.12
+
+2008-08-18 18:46 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * NEWS: add details about 1.11
+
+2008-08-18 18:45 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: run remove-unselected-locales and
+ remove-unused-hardware-packages before install
+
+2008-07-29 13:16 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile: 1.11
+
+2008-07-29 13:15 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * mandriva-draklive-install.desktop: appear toplevel of the "Tools"
+ menu in KDE
+
+2008-07-11 09:42 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.10
+
+2008-07-11 09:42 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * NEWS, draklive-install: adapt kdm configuration to KDE4
+
+2008-06-02 17:14 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.9
+
+2008-06-02 17:12 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install-lock-storage, draklive-install.desktop,
+ mandriva-draklive-install.desktop: use wrapper to lock media
+ managers during live install (not to get popups/automounts about
+ new partitions)
+
+2008-05-30 14:07 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: remove hds from harddrake config in live system
+ too so that they get reconfigured at next reboot
+
+2008-05-30 14:06 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: extract clean_harddrake_hds sub
+
+2008-05-30 14:05 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: clean fstab in the live system (since
+ partitions UUIDs of the installed system have been modified)
+
+2008-05-30 13:56 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: do not allow update-menus to create home
+ directory with invalid perms
+
+2008-05-30 13:50 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: do not install bootloader on live device
+
+2008-05-30 13:32 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: get list of files to be removed from
+ /etc/draklive-install.d/remove.d/
+
+2008-05-30 13:32 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: allow to specify custom copy source in
+ /etc/sysconfig/draklive-install (to copy unmodified distro from
+ Mandriva Flash)
+
+2008-05-07 15:58 Сергій Рибалченко (Sergey Ribalchenko) <fisher at obu.ck.ua>
+
+ * po/uk.po: .po file update
+
+2008-04-11 12:52 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2008-04-10 11:57 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2008-04-07 09:59 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: umount partitions later (because g-v-m might
+ have mounted them in the meantime)
+
+2008-04-03 05:25 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.8
+
+2008-04-03 05:23 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: do not crash when no valid devices is found
+ (#36377)
+
+2008-03-31 14:19 anssi
+
+ * po/fi.po: update Finnish translation
+
+2008-03-30 21:44 Jure Repinc
+
+ * po/sl.po: Updated Slovenian translation
+
+2008-03-30 19:28 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: update
+
+2008-03-29 11:14 unho
+
+ * po/gl.po: update translation for galician
+
+2008-03-29 10:30 shiyu
+
+ * po/zh_CN.po: update translation for Chinese Simplified
+
+2008-03-29 00:41 unho
+
+ * po/gl.po: update translation for galician
+
+2008-03-25 21:45 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.7
+
+2008-03-25 21:45 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * ChangeLog: update
+
+2008-03-25 19:21 Fabian Mandelbaum <fabman at mandriva.com>
+
+ * po/es.po: Updated ES translation
+
+2008-03-25 19:21 Fabian Mandelbaum <fabman at mandriva.com>
+
+ * po/es.po: Updated ES translation
+
+2008-03-25 16:50 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ro.po: update (Pîrîu Cristian Ionuţ)
+
+2008-03-23 17:04 Zé <ze at mandriva.org>
+
+ * po/pt.po: update
+
+2008-03-23 15:06 nikos
+
+ * po/el.po: update greek translation (el) by Nikos
+
+2008-03-22 19:18 Reinout van Schouwen <reinout at gmail.com>
+
+ * po/nl.po: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com> * nl.po:
+ updated Dutch translation
+
+2008-03-22 13:11 Christophe Berthelé <cpjc at free.fr>
+
+ * po/fr.po: Update French translation
+
+2008-03-22 02:04 Shiva Huang <blueshiva at giga.net.tw>
+
+ * po/zh_TW.po: Update zh_TW translation
+
+2008-03-21 23:37 Inigo Salvador Azurmendi <xalba at euskalnet.net>
+
+ * po/eu.po: Osatuta.
+
+2008-03-21 16:00 Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-03-21 09:25 Yukiko Bando <ybando at k6.dion.ne.jp>
+
+ * po/ja.po: Japanese translation updated.
+
+2008-03-21 08:49 Tomasz Bednarski <tbednarski at mandrivalinux.pl>
+
+ * po/pl.po: update translation for Polish
+
+2008-03-21 00:57 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.6
+
+2008-03-21 00:54 Pavel Maryanov <acid_jack at ukr.net>
+
+ * po/ru.po: updated translation
+
+2008-03-20 23:05 Andrea Celli <andrea.celli at libero.it>
+
+ * po/it.po: update translation for Italian
+
+2008-03-20 23:05 Michal Bukovjan <bukovjan at mbox.dkm.cz>
+
+ * po/cs.po: Update Czech translation.
+
+2008-03-20 23:01 Rhoslyn Prys<post at meddal.com>
+
+ * po/cy.po: 20080320
+
+2008-03-20 22:34 Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>
+
+ * po/he.po: update for Hebrew translation
+
+2008-03-20 16:15 aleph
+
+ * po/hu.po: hungarian translation update
+
+2008-03-20 15:58 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: sync /var/log in installed root when needed
+
+2008-03-20 15:40 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: log when umount fails
+
+2008-03-20 15:39 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: go on unmounting when one umount fails (inline
+ fs::mount::umount_all)
+
+2008-03-20 15:37 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: fix unmounting disks in live root
+
+2008-03-20 14:40 Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-03-20 14:21 Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin at mandriva.com>
+
+ * po/pt_BR.po: more translations
+
+2008-03-20 13:25 Keld Jørn Simonsen <keld at dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates
+
+2008-03-20 13:01 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po: Updated Estonian translation.
+
+2008-03-20 12:31 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/af.po, po/am.po, po/ar.po, po/az.po, po/be.po, po/bg.po,
+ po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/draklive-install.pot, po/el.po, po/eo.po,
+ po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po,
+ po/fur.po, po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/ky.po, po/lt.po, po/ltg.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mn.po,
+ po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po,
+ po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po,
+ po/ta.po, po/tg.po, po/th.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po,
+ po/uz.po, po/uz@cyrillic.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po,
+ po/zh_TW.po: a string was adapted to match another string in
+ drakx: merge in its translation
+
+2008-03-20 12:26 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: reuse string from installer
+
+2008-03-20 12:21 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/af.po, po/am.po, po/ar.po, po/az.po, po/be.po, po/bg.po,
+ po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ky.po, po/lt.po,
+ po/ltg.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mn.po, po/ms.po, po/mt.po,
+ po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po,
+ po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/th.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po,
+ po/uz@cyrillic.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po:
+ merge in translations from drakx
+
+2008-03-20 12:18 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/af.po, po/am.po, po/ar.po, po/az.po, po/be.po, po/bg.po,
+ po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/draklive-install.pot, po/el.po, po/eo.po,
+ po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po,
+ po/fur.po, po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/ky.po, po/lt.po, po/ltg.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mn.po,
+ po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po,
+ po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po,
+ po/ta.po, po/tg.po, po/th.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po,
+ po/uz.po, po/uz@cyrillic.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po,
+ po/zh_TW.po: sync with code
+
+2008-03-20 11:08 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.5
+
+2008-03-20 11:08 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: fix checking that available space is enough
+
+2008-03-20 02:06 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.4
+
+2008-03-20 02:06 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile: create /etc/draklive-install.d and
+ /etc/draklive-install.d/sysconfig
+
+2008-03-20 02:00 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile: split all/install rules
+
+2008-03-20 01:25 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: read live user from
+ /etc/draklive-install.d/user
+
+2008-03-20 01:19 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: add back hardcoded live user, it is still used
+
+2008-03-20 01:18 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: check available space before formatting and
+ installing (#22764)
+
+2008-03-20 00:42 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: remove test code
+
+2008-03-20 00:41 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: do not loop if ask_partitions succeeds
+
+2008-03-20 00:40 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * .perl_checker: supplement .perl_checker
+
+2008-03-20 00:32 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: use a hash for correctness (total size should
+ depend on the source)
+
+2008-03-20 00:29 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: make total size a state variable
+
+2008-03-20 00:27 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: remove old comment
+
+2008-03-20 00:26 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: run partition step in a loop while errors occur
+
+2008-03-20 00:20 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: print an error message when the partitioning
+ fails instead of dying
+
+2008-03-20 00:05 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: display error message and exit if install
+ (files copy) failed (#22764)
+
+2008-03-19 23:35 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: split in subroutines and localize variables
+
+2008-03-19 23:05 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: factorize copy source in a variable
+
+2008-03-19 23:04 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: add more wait messages
+
+2008-03-19 22:47 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: detect disks later to make startup faster
+
+2008-03-19 22:41 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: do not crash if harddrake2/previous_hw does not
+ exist
+
+2008-03-19 22:40 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: do not hardcode first boot config files, copy
+ them from /etc/draklive-install.d/sysconfig
+
+2008-03-17 23:34 Michal Bukovjan <bukovjan at mbox.dkm.cz>
+
+ * po/cs.po: Update Czech translation.
+
+2008-03-14 11:06 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/Makefile: (update_n_merge) split it out of (merge) ; now
+ (merge) only update po w/o updating main pot file
+
+2008-03-06 10:43 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * data/icons/MandrivaOne-advert.png: update advert (from Hélène)
+
+2008-03-01 19:49 nikos
+
+ * po/el.po: update translation for greek language (el)
+
+2008-02-29 14:41 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * NEWS: cosmetics
+
+2008-02-29 14:40 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.3
+
+2008-02-28 22:26 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: use fs::any::prepare_minimal_root to prepare
+ root (so that /proc and /sys get mounted, for mkinitrd to
+ succeed)
+
+2008-02-28 22:25 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: create /dev and minimal directories right after
+ format_mount
+
+2008-02-16 11:37 Christophe Berthelé <cpjc at free.fr>
+
+ * po/eo.po: Update eo translation on behalf of eo team
+
+2008-02-10 13:19 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2008-02-06 01:50 Jure Repinc
+
+ * po/sl.po: Updated Slovenian translation
+
+2007-12-09 22:04 kmashrab
+
+ * po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/uz@cyrillic.po: Renamed Uzbek
+ translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For
+ details, see bug #35090.
+
+2007-12-04 17:02 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: create devices early to have a consistent root
+ before calling other programs (so that /dev/null does not become
+ a plain file when accessed by other programs, thanks rtp!)
+
+2007-11-02 10:16 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: don't die when unmounting fails
+
+2007-10-08 21:50 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.2
+
+2007-10-08 21:49 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: better fix for mdkonline
+
+2007-10-08 20:43 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.1
+
+2007-10-08 20:40 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: fix reenabling mdkonline applet after install
+
+2007-10-08 16:35 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 1.0
+
+2007-10-08 16:34 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: copy rpm db from /tmp/rpm/real if it exists
+
+2007-10-08 16:34 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: do not try to "clean" rpm db anymore
+
+2007-10-06 20:43 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: use empty prototype
+
+2007-10-06 20:43 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * .perl_checker: supplement perl_checker blacklist
+
+2007-10-06 20:08 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 0.9
+
+2007-10-06 16:27 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: rediscover hardddisks at first boot
+
+2007-10-06 16:25 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: add some padding between ad an progress bar
+
+2007-10-06 16:24 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: remove autologin before first boot and user
+ finish-install's USER_AUTOLOGIN_FIRST instead (or else kdm's
+ consolekit support will segfault, because we remove the autologin
+ user during xsetup)
+
+2007-10-05 18:23 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 0.8
+
+2007-10-05 18:22 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: brute force clean of rpm db to fix
+ draklive-install removal
+
+2007-10-05 18:21 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: use xdg-user-dir to detect desktop directory of
+ guest user when removing desktop entries
+
+2007-10-05 18:20 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: move "guest" username in a variable
+
+2007-10-05 15:06 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * data/icons/MandrivaOne-advert.png: update ad
+
+2007-10-04 15:50 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 0.7
+
+2007-10-04 15:49 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: remove /etc/modprobe.d/mandriva-live after
+ install
+
+2007-10-04 13:14 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: umount all partitions before starting install
+
+2007-10-03 21:36 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/ltg.po: update by Mario
+
+2007-10-03 16:16 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * ChangeLog: kill doble entry
+
+2007-10-01 17:41 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * ChangeLog: update
+
+2007-10-01 17:41 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * Makefile: standard changelog rules
+
+2007-10-01 11:17 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: really fix "reboot needed" warning (#33986)
+
+2007-09-28 20:40 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * Makefile, NEWS: 0.6
+
+2007-09-28 20:39 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: use new pop_wait_messages option from
+ interactive::gtk not to use hack that does not work anymore (made
+ the installer crash)
+
+2007-09-27 18:48 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated Indonesian Translations
+
+2007-09-26 12:41 guclu
+
+ * po/tr.po: update translation for Turkish
+
+2007-09-26 11:24 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ko.po: update (metq.com>)
+
+2007-09-26 10:26 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2007-09-25 09:51 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * draklive-install: - fix "reboot needed" warning (#33986)
+ - enable mdkonline after install (#34000)
+
+2007-09-14 04:54 mmodem
+
+ * po/pt.po: up
+
+2007-09-13 19:00 acelli
+
+ * po/it.po: update translation for Italian
+
+2007-06-11 15:21 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/eo.po: update (Vilhelmo Lutermano)
+
+2007-05-02 09:34 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * ., .perl_checker, ChangeLog, Makefile, NEWS, data, data/icons,
+ data/icons/IC-installone-16.png, data/icons/IC-installone-32.png,
+ data/icons/IC-installone-48.png,
+ data/icons/MandrivaOne-advert.png,
+ data/icons/MandrivaOne-install.png, draklive-install,
+ draklive-install.desktop, draklive-install.xsetup,
+ mandriva-draklive-install.desktop, po, po/Makefile, po/af.po,
+ po/am.po, po/ar.po, po/az.po, po/be.po, po/bg.po, po/bn.po,
+ po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/draklive-install.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po,
+ po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po,
+ po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/ltg.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mn.po, po/ms.po,
+ po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, po/pl.po,
+ po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po,
+ po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/th.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po,
+ po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po:
+ reimport draklive-install in SVN
+
+
diff --git a/Makefile b/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..be3bb62
--- /dev/null
+++ b/Makefile
@@ -0,0 +1,54 @@
+NAME = draklive-install
+VERSION = 1.34
+
+dli_confdir = ${sysconfdir}/$(NAME).d
+dli_sysconfigdir = $(dli_confdir)/sysconfig
+
+all: mageia-draklive-install.desktop draklive-install.desktop
+ make -C po
+
+install:
+ install -d $(dli_sysconfigdir)
+ make -C po install
+
+dist: dis
+dis: clean
+ rm -rf ../$(NAME)-$(VERSION)*.tar* $(NAME)-$(VERSION)
+ @if [ -e ".svn" ]; then \
+ $(MAKE) dist-svn; \
+ elif [ -e ".git" ]; then \
+ $(MAKE) dist-git; \
+ else \
+ echo "Unknown SCM (not SVN nor GIT)";\
+ exit 1; \
+ fi;
+ $(info $(NAME)-$(VERSION).tar.lzma is ready)
+
+dist-svn:
+ svn export -q -rBASE . $(NAME)-$(VERSION)
+ tar cfY ../$(NAME)-$(VERSION).tar.lzma $(NAME)-$(VERSION)
+ rm -rf $(NAME)-$(VERSION)
+
+dist-git:
+ @git archive --prefix=$(NAME)-$(VERSION)/ HEAD | lzma >../$(NAME)-$(VERSION).tar.lzma;
+
+check:
+ perl -cw $(NAME)
+
+clean:
+ make -C po clean
+ find -name '*~' -exec rm {} \;
+
+.PHONY: ChangeLog log changelog
+
+log: ChangeLog
+
+changelog: ChangeLog
+
+ChangeLog:
+ svn2cl --accum --authors ../../soft/common/username.xml
+ rm -f *.bak
+
+%.desktop: %.desktop.in
+ intltool-merge --utf8 po \$< \$@ -d -u -c intltool-merge-cache
+
diff --git a/NEWS b/NEWS
new file mode 100644
index 0000000..6ab72cd
--- /dev/null
+++ b/NEWS
@@ -0,0 +1,235 @@
+1.34
+- translation updates
+
+1.33
+- remove hardcoded mdkonline removal code, should be handled in live config
+
+1.32
+- fix icon name in desktop file
+
+1.29
+- do not run makedev, needed devices are now copied before
+
+1.28
+- use sligthly taller window for draklive-install so that diskdrake wizard
+ isn't cut off
+
+1.27
+- when starting install directly after boot, make sure we start
+ draklive-install with the right locale set
+- call set_wm_hints_if_needed to get correctly sized windows when running
+ draklive-install directly after boot
+- add 2010.1 ad
+
+1.26
+- rename Live Install to Hard Disk Install
+- add StartupNotify to draklive-install desktop files
+- run scripts from /etc/draklive-install.d/run.d after install if cleanups
+ are needed in the chrooted tree
+
+1.25
+- really fix installation from a dir which is not /
+
+1.24:
+- when not installing from /, make sure to remove the unused files from the
+ source directory
+
+1.23:
+- update advertisement screen
+
+1.22:
+- keep pre-configured desktop session
+
+1.21:
+- don't set gettext domain too late (caused badly displayed accents when running draklive-install) (Thierry Vignaud)
+
+1.20:
+- adjust to drakx changes wrt default display manager
+
+1.18:
+- define $::isInstall in diskdrake::interactive::hd_possible_actions_base, hd_gtk
+ directly calls it, not through hd_possible_actions
+
+1.17:
+- correctly exclude live_device when booting from hybrid USB image
+
+1.16.2:
+- translation updates
+
+1.16.1:
+- translation updates
+
+1.16:
+- do not hard re-enabled services list, read it from /etc/draklive-install.d/services
+
+1.15:
+- use draklive-install-lock-storage from /usr/bin in desktop files
+
+1.14:
+- update advertising image
+
+1.13.1:
+- translation updates
+
+1.13:
+- use new drakxtools code to remove unused packages
+
+1.12:
+- run remove-unselected-locales and remove-unused-hardware-packages
+ before install (#36610)
+
+1.11:
+- appear toplevel of the "Tools" menu in KDE
+
+1.10:
+- adapt kdm configuration to KDE4
+
+1.9:
+- do not install bootloader on live device (useful for Mandriva Flash)
+- get list of files to be removed from /etc/draklive-install.d/remove.d/
+- do not allow update-menus to create home directory with invalid perms
+- allow to specify custom copy source in /etc/sysconfig/draklive-install
+ (to copy unmodified distro from Mandriva Flash)
+- clean fstab in the live system (since partitions UUIDs of the
+ installed system have been modified)
+- remove hds from harddrake config in live system too so that they get
+ reconfigured at next reboot
+- umount partitions later
+ (because g-v-m might have mounted them in the meantime)
+- use wrapper to lock media managers during live install
+ (not to get popups/automounts about new partitions)
+
+1.8:
+- do not crash when no valid devices is found (#36377)
+
+1.7:
+- translation updates
+
+1.6:
+- fix unmounting disks in live root
+- go on unmounting when one umount fails
+- log when umount fails
+- sync /var/log in installed root when needed
+
+1.5:
+- fix checking that available space is enough
+
+1.4:
+- check available space before formatting and installing (#22764)
+- display error message and exit if install (files copy) failed
+ (#22764)
+- print an error message when the partitioning fails instead of dying
+- run partition step in a loop while errors occur
+- detect disks later to make startup faster
+- do not hardcode first boot config files, copy them from
+ /etc/draklive-install.d/sysconfig
+- read live user from /etc/draklive-install.d/user
+- add more wait messages
+- update advert (from Hlne)
+
+1.3:
+- mount /proc and /sys before install (for mkinitrd to find drivers)
+- create devices early to have a consistent root before calling other
+ programs (so that /dev/null does not become a plain file when
+ accessed by other programs, thanks rtp!)
+- don't die when unmounting fails
+
+1.2:
+- better fix for mdkonline
+
+1.1:
+- fix reenabling mdkonline after install
+
+1.0:
+- copy rpm db from /tmp/rpm/real if it exists
+- do not try to "clean" rpm db anymore
+
+0.9:
+- add some padding between ad an progress bar
+- rediscover hardddisks at first boot
+- remove autologin before first boot and user finish-install's
+ USER_AUTOLOGIN_FIRST instead (or else kdm's consolekit support will
+ segfault, because we remove the autologin user during xsetup)
+
+0.8:
+- update ad
+- use xdg-user-dir to detect desktop directory of guest user
+ when removing desktop entries
+- brute force clean of rpm db to fix draklive-install removal
+
+0.7:
+- really fix "reboot needed" warning (#33986)
+- umount all partitions before starting install
+- remove /etc/modprobe.d/mandriva-live after install
+
+0.6:
+- fix "reboot needed" warning (#33986)
+- enable mdkonline after install (#34000)
+- use new pop_wait_messages option from interactive::gtk
+ not to use hack that does not work anymore (made the installer crash)
+
+0.5:
+- use shared bootloader code (so that resume= is correctly set)
+
+0.4:
+- add advertising image
+- use icons with correct size
+
+0.3:
+- fix partitions auto-allocate (from Pixel)
+- use --one-file-system tar option instead of excluding unwanted folders
+
+0.2:
+- use plural-forms in translations (from Pablo)
+- fix progress bar (#27889)
+- use fs::partitioning and fs::partitioning_wizard instead of copying
+ installer code
+- allow to run draklive-install at live boot with "install"
+ parameter on the kernel command line (using xsetup.d)
+- update/clean menus
+- add menu entry
+- reuse same window for bootloader options
+
+0.1.10:
+- enable crond service after install
+
+0.1.9:
+- improve fstab probe (and detect swap devices so that they can be
+ unmounted, thanks Pixel for the debugging, #25538)
+
+0.1.8:
+- don't run GLX configuration in finish-install
+- create /mnt and its top-level-directories (#25137)
+- don't grab focus if a window manager is running (#23454) and,
+ as a side effect, don't die when switching to another desktop (#23453)
+
+0.1.7:
+- don't ask whether to Move/Hide old files (#21366)
+- don't remove mdk-folders anymore, we'll try to fix the /home/guest files issue
+- don't ask timezone settings
+- allow to install doc in disk install
+- remove useless update-menus calls
+
+0.1.6:
+- allow to use grub as a bootloader (#21318, fix typo)
+- enable back dkms service
+- enable first boot wizard at system boot
+- show the window centered (useful if run in xsetup.d script)
+
+0.1.5:
+- updates translations
+
+0.1.4
+- make the wizard really die when it is cancelled
+- use a smaller welcome image
+- make sure the cancel button is available in this pseudo-drakboot-boot
+
+0.1.3:
+- set prefix after partitionWizard, so that partition tools don't fail to find fs tools (#21260)
+- use correct size for small icon
+
+0.1.2:
+- add translations
+
+0.1:
+- initial release
diff --git a/data/icons/IC-installLive-16.png b/data/icons/IC-installLive-16.png
new file mode 100644
index 0000000..abb2ad2
--- /dev/null
+++ b/data/icons/IC-installLive-16.png
Binary files differ
diff --git a/data/icons/IC-installLive-32.png b/data/icons/IC-installLive-32.png
new file mode 100644
index 0000000..a5b7584
--- /dev/null
+++ b/data/icons/IC-installLive-32.png
Binary files differ
diff --git a/data/icons/IC-installLive-48.png b/data/icons/IC-installLive-48.png
new file mode 100644
index 0000000..a61a3af
--- /dev/null
+++ b/data/icons/IC-installLive-48.png
Binary files differ
diff --git a/data/icons/IC-installLive-64.png b/data/icons/IC-installLive-64.png
new file mode 100644
index 0000000..6a1504b
--- /dev/null
+++ b/data/icons/IC-installLive-64.png
Binary files differ
diff --git a/data/icons/MageiaLive-advert.png b/data/icons/MageiaLive-advert.png
new file mode 100644
index 0000000..45be8e0
--- /dev/null
+++ b/data/icons/MageiaLive-advert.png
Binary files differ
diff --git a/data/icons/MageiaLive-install.png b/data/icons/MageiaLive-install.png
new file mode 100644
index 0000000..48887ab
--- /dev/null
+++ b/data/icons/MageiaLive-install.png
Binary files differ
diff --git a/draklive-install b/draklive-install
new file mode 100755
index 0000000..e48c6dc
--- /dev/null
+++ b/draklive-install
@@ -0,0 +1,439 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Must be done as early as possible to avoid issues when displaying translated
+# strings
+BEGIN {
+ push @::textdomains, 'draklive-install';
+}
+
+use lib qw(/usr/lib/libDrakX);
+use standalone;
+use interactive;
+use fs;
+use fs::any;
+use fs::type;
+use fs::partitioning;
+use fs::partitioning_wizard;
+use partition_table;
+use MDK::Common;
+use common;
+use feature qw(state);
+
+($::real_windowwidth, $::real_windowheight) = (600, 400);
+
+{
+ use diskdrake::interactive;
+ package diskdrake::interactive;
+ my $old = \&hd_possible_actions_base;
+ undef *hd_possible_actions_base;
+ *hd_possible_actions_base = sub {
+ #- for the partition wizard to show the auto-allocate option
+ local $::isInstall = 1;
+ &$old;
+ };
+ undef *Done;
+ #- skip the fstab/reboot checks
+ *Done = \&diskdrake_interactive_Done;
+ #- don't ask whether to Move/Hide old files
+ undef *need_migration;
+ *need_migration = sub { 'hide' };
+}
+
+install_live();
+
+sub install_live() {
+ my $in = 'interactive'->vnew('su');
+ $in->{pop_wait_messages} = 0;
+
+ $::isWizard = 1;
+ $::Wizard_no_previous = 1;
+ $::Wizard_pix_up = "draklive-install";
+ any::set_wm_hints_if_needed($in);
+
+ my $all_hds = {};
+ my $fstab = [];
+ $::prefix = '/mnt/install';
+
+ my $system_file = '/etc/sysconfig/draklive-install';
+ my %settings = getVarsFromSh($system_file);
+
+ my $copy_source = $settings{SOURCE} || '/';
+ my $live_media = '/live/media';
+
+ display_start_message();
+ init_hds($in, $all_hds, $fstab, $live_media);
+ ask_partitions_loop($in, $all_hds, $fstab, $copy_source);
+ remove_unused_packages($in, $copy_source);
+ prepare_root($in, $all_hds);
+ copy_root($in, $copy_source);
+ complete_install($in, $all_hds);
+ setup_bootloader($in, $all_hds, $fstab);
+ finish_installation($fstab);
+ display_end_message($in);
+ $in->exit(0);
+}
+
+sub umount_all {
+ my ($fstab) = @_;
+ #- make sure nothing is mounted in the new root
+ foreach (sort { $b cmp $a } grep { /^$::prefix/ } map { (split)[1] } cat_('/proc/mounts')) {
+ system('umount', $_);
+ }
+ #- make sure selected devices aren't mounted, and swap isn't used
+ foreach (grep { isSwap($_) } @$fstab) {
+ eval { fs::mount::swapoff($_->{device}) };
+ }
+ foreach (map { $_->{mntpoint} && !isSwap($_) ? "/dev/$_->{device}" : () } @$fstab) {
+ system('umount', $_);
+ }
+}
+
+sub on_reboot_needed {
+ my ($in) = @_;
+ fs::partitioning_wizard::warn_reboot_needed($in);
+ $in->exit(0);
+}
+
+sub display_start_message() {
+ require any;
+ my $has_running_wm = to_bool(any::running_window_manager());
+ local $::isStandalone = $has_running_wm; # center me if run in xsetup.d script
+ my $w = ugtk2->new(N("Mageia Live"));
+ ugtk2::gtkadd($w->{window},
+ ugtk2::gtkcreate_img("MageiaLive-install"),
+ ugtk2::gtknew('Label', height => 5),
+ N("This wizard will help you to install the live distribution."),
+ ugtk2::create_okcancel($w));
+ $w->{ok}->grab_focus;
+ $w->main;
+}
+
+sub umount_first_pass() {
+ local $::prefix = undef;
+ my $all_hds = fsedit::get_hds();
+ fs::get_raw_hds('', $all_hds);
+ fs::get_info_from_fstab($all_hds);
+ my $fstab = [ fs::get::fstab($all_hds) ];
+ fs::merge_info_from_mtab($fstab);
+
+ #- inlined from fs::mount::umount_all to go on when one umount fail
+ #- (maybe the sort function could be shared)
+ log::l("unmounting all filesystems");
+ foreach (sort { $b->{mntpoint} cmp $a->{mntpoint} }
+ grep { $_->{mntpoint} && !$_->{real_mntpoint} } @$fstab) {
+ eval { fs::mount::umount_part($_) };
+ log::l("error unmounting $_->{mntpoint}: $@") if $@;
+ }
+}
+
+sub init_hds {
+ my ($in, $all_hds, $fstab, $live_media) = @_;
+ my $wait = $in->wait_message('', N("Please wait"));
+ umount_first_pass();
+ eval { fs::any::get_hds($all_hds, $fstab, [], {}, 'skip_mtab', $in) };
+
+ #- fs::any::get_hds does not return mounts that are not in fstab
+ my @mounted = fs::read_fstab('', '/proc/mounts');
+ my $live_part = find { $_->{mntpoint} eq $live_media } @mounted;
+ my $live_device = $live_part && $live_part->{device};
+ #- remove live device from the detected hds, so that bootloader is not installed on it:
+ #- bootloader installation uses first device from detect_devices::get, which tries to list devices
+ #- by booting order, and our live system is likely to be here in first position
+ #- it can be either a partition (USB) or the full disk (Hybrid on USB)
+ @{$all_hds->{hds}} = grep {
+ $_->{device} ne $live_device &&
+ !member($live_device, map { $_->{device} } partition_table::get_normal_parts_and_holes($_));
+ } @{$all_hds->{hds}} if $live_device;
+
+ my $err = $@;
+ umount_all($fstab);
+ if ($err) {
+ undef $wait;
+ $in->ask_warn(N("Error"), [ formatError($err) ]);
+ $in->exit(1);
+ }
+}
+
+sub ask_partitions_loop {
+ my ($in, $all_hds, $fstab, $copy_source) = @_;
+
+ while (1) {
+ eval { ask_partitions($in, $all_hds, $fstab, $copy_source) };
+ my $err = $@ or last;
+ $in->exit(1) if $err =~ /wizcancel/ ||
+ !$in->ask_warn(N("Error"), [ N("An error occurred"), formatError($err) ]);
+ }
+}
+
+sub ask_partitions {
+ my ($in, $all_hds, $fstab, $copy_source) = @_;
+ fs::partitioning_wizard::main($in, $all_hds, $fstab, [], undef, {}, 'skip_mtab');
+
+ mkdir_p($::prefix) or die "unable to create $::prefix";
+
+ fs::any::write_hds($all_hds, $fstab, undef, sub { on_reboot_needed($in) }, {});
+ fs::any::check_hds_boot_and_root($all_hds, $fstab);
+ fs::partitioning::choose_partitions_to_format($in, $fstab);
+
+ my $total = get_total_size($in, $copy_source);
+ my $available = fs::any::getAvailableSpace($fstab, 'skip_mounted');
+ die N("Not enough space available (%s available while %s are needed)",
+ formatXiB($available), formatXiB($total)) . "\n"
+ if $total > $available;
+
+ umount_all($fstab);
+ fs::partitioning::format_mount_partitions($in, $all_hds, $fstab);
+}
+
+sub remove_unused_packages {
+ my ($in, $o_prefix) = @_;
+ require pkgs;
+ #in remove_unused_packages, we want to get the locale from the currently
+ #running system, but we want to remove unused packages from the
+ #system based in $o_prefix, that's why we use an extra arg instead of
+ #directly using $::prefix
+ local $::prefix;
+ pkgs::remove_unused_packages($in, $in->do_pkgs, $o_prefix);
+}
+
+sub prepare_root {
+ my ($in, $all_hds) = @_;
+ #- create required directories and devices (early to have a consistent root before calling other programs)
+ my $_wait = $in->wait_message('', N("Please wait"));
+ fs::any::prepare_minimal_root($all_hds);
+}
+
+sub build_copy_command {
+ my ($source, $dest) = @_;
+ join(' ',
+ 'tar', 'c', '--one-file-system', '-C', $source, '.',
+ '|',
+ 'tar', 'xvv', '-C', $dest,
+ );
+}
+
+sub get_total_size {
+ my ($in, $source) = @_;
+ state %total;
+ return $total{$source} if $total{$source};
+ my $_wait = $in->wait_message('', N("Computing total size"));
+ $total{$source} = first(split(/\s+/, `du -sbx $source 2>/dev/null`));
+}
+
+sub sync_logs() {
+ cp_af('/var/log', $::prefix . '/var');
+}
+
+sub copy_root {
+ my ($in, $copy_source) = @_;
+ my $total = get_total_size($in, $copy_source);
+
+ my ($wait, $update_progress) = copying_message_with_progress_bar($in, N("Copying in progress"));
+ open(my $OUTPUT, '-|', build_copy_command($copy_source, $::prefix));
+ {
+ local $_;
+ my $current = my $previous = 0;
+ while (<$OUTPUT>) {
+ (undef, undef, my $size) = split;
+ $current += $size;
+ if ($current <= $total && $current/$total > $previous/$total + 0.001) {
+ $update_progress->('', $current, $total);
+ $previous = $current;
+ }
+ }
+ }
+ if (!close($OUTPUT)) {
+ undef $wait;
+ undef $update_progress;
+ $in->ask_warn(N("Error"), N("Unable to copy files to new root"));
+ $in->exit(1);
+ }
+ sync_logs();
+}
+
+sub clean_harddrake_hds {
+ my ($prefix) = @_;
+ #- remove harddisks from harddrake's config file, so that hardddisks
+ #- are automatically rediscovered at first boot
+ require Storable;
+ my $harddrake_file = $prefix . "/etc/sysconfig/harddrake2/previous_hw";
+ my $harddrake_conf = eval { Storable::retrieve($harddrake_file) };
+ if ($harddrake_conf) {
+ delete $harddrake_conf->{HARDDISK};
+ Storable::store($harddrake_conf, $harddrake_file);
+ }
+}
+
+
+sub complete_install {
+ my ($in, $all_hds) = @_;
+ my $_wait = $in->wait_message('', N("Please wait"));
+
+ my $real_rpm_dir = "/tmp/rpm/real";
+ cp_f(glob($real_rpm_dir . "/*"), $::prefix . "/var/lib/rpm") if -d $real_rpm_dir;
+
+ #- FIXME: maybe factorize with draklive, using draklive --clean-chroot ?
+ #- remove unwanted files and packages
+ my $live_user = chomp_(cat_('/etc/draklive-install.d/user'));
+ my $live_user_desktop = $live_user && chomp_(run_program::rooted_get_stdout($::prefix, "su - $live_user -c 'xdg-user-dir DESKTOP'"));
+ unlink(map { $::prefix . $_ } '/.autofsck',
+ chomp_(cat_(glob('/etc/draklive-install.d/remove.d/*'))),
+ if_($live_user_desktop,
+ $live_user_desktop . '/draklive-copy-wizard.desktop',
+ $live_user_desktop . '/draklive-install.desktop'),
+ );
+ {
+ #- do not allow update-menus to create home directory with invalid perms
+ local $ENV{HOME} = '/root';
+ system('chroot', $::prefix, 'rpm', '-e', 'draklive-install');
+ }
+
+ foreach (glob('/etc/draklive-install.d/run.d/*')) {
+ run_program::rooted($::prefix, $_);
+ }
+
+ #- copy sysconfig files for first boot
+ cp_f(glob('/etc/draklive-install.d/sysconfig/*'), $::prefix . '/etc/sysconfig');
+
+ #- unselect live user in kdm
+ my $kdm_cfg = common::read_alternative('kdm4-config');
+ update_gnomekderc($::prefix . $kdm_cfg,
+ 'X-:0-Greeter' => (PreselectUser => 'None', DefaultUser => '')) if -f $kdm_cfg;
+ my $autologin = any::get_autologin();
+ delete $autologin->{user};
+ any::set_autologin($in->do_pkgs, $autologin);
+
+ #- allow to install doc in disk install
+ substInFile { undef $_ if /^\%_excludedocs/ } $::prefix . '/etc/rpm/macros';
+
+ fs::write_fstab($all_hds, $::prefix);
+
+ clean_harddrake_hds($::prefix);
+
+ # enable back some disabled services
+ require services;
+ services::start_service_on_boot($_) foreach chomp_(cat_('/etc/draklive-install.d/services'));
+
+ sync_logs();
+}
+
+sub setup_bootloader {
+ my ($in, $all_hds, $fstab) = @_;
+ use bootloader;
+ my $bootloader = {};
+ any::setupBootloaderBeforeStandalone($in->do_pkgs, $bootloader, $all_hds, $fstab);
+ local $::Wizard_no_previous = 0;
+ any::setupBootloaderUntilInstalled($in, $bootloader, $all_hds, $fstab, $ENV{SECURE_LEVEL});
+ sync_logs();
+}
+
+sub clean_live_system_hds() {
+ #- clean fstab and harddrake config in the live system
+ #- since partitions UUIDs of the installed system have been modified
+ #- (useful for persistent live systems)
+ local $::prefix = undef;
+ clean_harddrake_hds($::prefix);
+ my $all_hds = fs::get::empty_all_hds(); #- skip real harddisks
+ fs::get_raw_hds('', $all_hds);
+ fs::get_info_from_fstab($all_hds);
+ fs::write_fstab($all_hds, $::prefix);
+}
+
+sub finish_installation {
+ my ($fstab) = @_;
+ sync_logs();
+ #- cleanly umount here, it will avoid fs journals to be corrupted after a hackish reboot
+ umount_all($fstab);
+ clean_live_system_hds();
+}
+
+sub display_end_message {
+ my ($in) = @_;
+ $::Wizard_finished = 1;
+ $in->ask_okcancel(N("Congratulations"), N("Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer."));
+}
+
+###
+### duplicate code
+###
+
+#- from disdrake::interactive
+{
+ package diskdrake::interactive;
+ sub diskdrake_interactive_Done {
+ my ($in, $all_hds) = @_;
+ eval { raid::verify($all_hds->{raids}) };
+ if (my $err = $@) {
+ $::expert or die;
+ $in->ask_okcancel('', [ formatError($err), N("Continue anyway?") ]) or return;
+ }
+ foreach (@{$all_hds->{hds}}) {
+ if (!write_partitions($in, $_, 'skip_check_rebootNeeded')) {
+ return if !$::isStandalone;
+ $in->ask_yesorno(N("Quit without saving"), N("Quit without writing the partition table?"), 1) or return;
+ }
+ }
+ #- skip that fstab/reboot steps
+ if (!$::isInstall && 0) {
+ my $new = fs::fstab_to_string($all_hds);
+ if ($new ne $all_hds->{current_fstab} && $in->ask_yesorno('', N("Do you want to save /etc/fstab modifications"), 1)) {
+ $all_hds->{current_fstab} = $new;
+ fs::write_fstab($all_hds);
+ }
+ update_bootloader_for_renumbered_partitions($in, $all_hds);
+
+ if (any { $_->{rebootNeeded} } @{$all_hds->{hds}}) {
+ $in->ask_warn('', N("You need to reboot for the partition table modifications to take place"));
+ tell_wm_and_reboot();
+ }
+ }
+ if (my $part = find { $_->{mntpoint} && !maybeFormatted($_) } fs::get::fstab($all_hds)) {
+ $in->ask_okcancel('', N("You should format partition %s.
+Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.
+Quit anyway?", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- no, please
+ }
+ 1;
+ }
+}
+
+# forked from interactive::wait_message
+sub copying_message {
+ my ($o, $title, $message, $b_temp) = @_;
+
+ my $w = $o->wait_messageW($title, N("Copying in progress"), ugtk2::gtknew('VBox', padding => 5, children_tight => [
+ ugtk2::gtkcreate_img("MageiaLive-advert"),
+ $message,
+ ]));
+ push @tempory::objects, $w if $b_temp;
+ my $b = before_leaving { $o->wait_message_endW($w) };
+
+ #- enable access through set
+ MDK::Common::Func::add_f4before_leaving(sub { $o->wait_message_nextW($_[1], $w) }, $b, 'set');
+ $b;
+}
+
+# forked from interactive::gtk::wait_message_with_progress_bar
+sub copying_message_with_progress_bar {
+ my ($in, $o_title) = @_;
+
+ my $progress = Gtk2::ProgressBar->new;
+ my $w = copying_message($in, $o_title, $progress);
+ my $displayed;
+ $progress->signal_connect(expose_event => sub { $displayed = 1; 0 });
+ $w, sub {
+ my ($msg, $current, $total) = @_;
+ if ($msg) {
+ $w->set($msg);
+ }
+
+ if ($total) {
+ $progress or internal_error('You must first give some text to display');
+ $progress->set_fraction($current / $total);
+ $progress->show;
+ $displayed = 0;
+ mygtk2::flush() while !$displayed;
+ } else {
+ $progress->hide if !$total;
+ }
+ };
+}
diff --git a/draklive-install-lock-storage b/draklive-install-lock-storage
new file mode 100755
index 0000000..e003053
--- /dev/null
+++ b/draklive-install-lock-storage
@@ -0,0 +1,8 @@
+#!/bin/sh
+
+CMD=/usr/sbin/draklive-install
+
+hal-lock --interface org.freedesktop.Hal.Device.Storage --exclusive --run $CMD
+# run without hal lock if it fails
+[ "$?" != 0 ] && $CMD
+
diff --git a/draklive-install.desktop.in b/draklive-install.desktop.in
new file mode 100644
index 0000000..2777431
--- /dev/null
+++ b/draklive-install.desktop.in
@@ -0,0 +1,8 @@
+[Desktop Entry]
+Encoding=UTF-8
+Exec=/usr/bin/draklive-install-lock-storage
+Icon=draklive-install
+Terminal=false
+Type=Application
+StartupNotify=true
+_Name=Install on Hard Disk
diff --git a/draklive-install.xsetup b/draklive-install.xsetup
new file mode 100755
index 0000000..e6df573
--- /dev/null
+++ b/draklive-install.xsetup
@@ -0,0 +1,7 @@
+#!/bin/sh
+# to be sourced
+if grep -q '\binstall\b' /proc/cmdline; then
+ . /etc/sysconfig/i18n
+ /usr/sbin/draklive-install
+ reboot
+fi
diff --git a/mageia-draklive-install.desktop.in b/mageia-draklive-install.desktop.in
new file mode 100644
index 0000000..70bdebb
--- /dev/null
+++ b/mageia-draklive-install.desktop.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+[Desktop Entry]
+Encoding=UTF-8
+_Name=Live Install
+_Comment=Install your Mageia live system to disk
+Exec=/usr/bin/draklive-install-lock-storage
+Icon=draklive-install
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=GTK;X-MandrivaLinux-CrossDesktop;Settings;
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..0845f3d
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile
@@ -0,0 +1,37 @@
+NAME = draklive-install
+localedir = ${prefix}/share/locale
+PL_FILES = ../$(NAME) $(shell find .. -type f -name "*pm")
+
+MERGE_POFILES = $(shell for i in ../../../perl-install/share/po/*.po; do basename $$i; done)
+POFILES = $(wildcard *.po)
+MOFILES = $(POFILES:%.po=%.mo)
+LANGS = $(POFILES:%.po=%)
+
+all: $(NAME).pot $(POFILES) $(MOFILES)
+
+%.mo: %.po
+ msgfmt -o $@ $<
+
+update_n_merge: $(NAME).pot merge
+
+merge:
+ @for n in $(MERGE_POFILES); do \
+ echo "Merging $$n"; \
+ msgmerge "$$n" $(NAME).pot > "$$n"t; \
+ mv -f "$$n"t "$$n"; \
+ done
+
+$(NAME).pot:
+ intltool-update --gettext-package desktopstuff --pot
+ perl_checker -q --generate-pot $(NAME)_tmp.pot $(PL_FILES)
+ [ ! -e $(NAME)_tmp.pot ] || msgcat --use-first $(NAME)_tmp.pot desktopstuff.pot > $@
+ rm -f desktopstuff.pot $(NAME)_tmp.pot
+
+install: all
+ for l in $(LANGS); do \
+ install -d $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES; \
+ install -m 644 $$l.mo $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES/$(NAME).mo; \
+ done
+
+clean:
+ @rm -rf *.mo $(POFILES:%=%t)
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..6a49cde
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,2 @@
+mandriva-draklive-install.desktop.in
+draklive-install.desktop.in
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..48c875c
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,332 @@
+# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans
+# translation of DrakX-af.po to Afrikaans
+# KTranslator Generated File
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000.
+# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003.
+# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-af\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Wag asb."
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "'n Fout het voorgekom"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Bespeuring aan die gebeur"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Geluk"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Wil u in elk geval voortgaan?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Verlaat, maar moenie iets stoor nie"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Wil u verlaat, sonder om die partisietabel op te dateer?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Wil u die /etc/fstab veranderinge stoor?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "U moet herlaai om die partisielys-veranderinge te aktiveer"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Kies die partisies om te formatteer"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Toets vir foutiewe areas?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Probleme met die ondersoek van lêerstelsel %s. Wil u die foute herstel? "
+#~ "( neem kennis dat dit dataverlies kan meebring)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nie genoeg ruilarea om die installasie te voltooi. Voeg asb. by."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "geen beskikbare partisies"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Deursoek partisies vir hegpunte"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Kies die hegpunte"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partisionering"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplikaat hegpunt %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekere hardeware op u rekenaar benodig geslote drywers.\n"
+#~ "U kan inligting hieroorvind by %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet 'n wortelpartisie definieer.\n"
+#~ "Skep 'n partisie of kliek op 'n bestaande een.\n"
+#~ "Kies dan Hegpunt en stel dit dan '/'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U het nie 'n ruilpartisie nie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wil u steeds voortgaan?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "U moet oor 'n FAT partisie wat as /boot/efi geheg is, beskik"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Gebruik beskikbare spasie"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Tekort aan oop spasie vir die nuwe partisies"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Gebruik bestaande partisies"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Daar is geen bestaande partisies om te gebruik nie"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Gebruik vir die Windows-partisie vir teruglus"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Watter partisie wil u vir Linux4Win gebruik?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Kies die groottes"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "'root'-partisiegrootte in MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Ruilpartisiegrootte in MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar is geen FAT partisies om as teruglus (nie genoeg spasie nie) te "
+#~ "gebruik nie"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Gebruik die beskikbare spasie op die Windows-partisie"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die FAT-verstellingsprogram kan nie u partisie hanteer nie.\n"
+#~ "Fout: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Grootteverandering"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Bereken die grootte van die Windowspartisie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSKUWING\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX gaan nou u Windows-partisie vestel. WEES VERSIGTIG:\n"
+#~ "Hierdie aksie kan gevaarlik wees. Indien nog nie, moet u tog\n"
+#~ "\"chkdsk c:\" loop vanaf die instruksielyn in Windows. (let daarop\n"
+#~ "die grafiese \"scandisk\" is nie voldoende nie - GEBRUIK \"chkdsk\"!)\n"
+#~ "U kan ook gerus \"defrag\" daarna loop, en u data rugsteun\n"
+#~ "Begin dan weer hierdie installasie.\n"
+#~ "Andersins, klik op OK."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Watter grootte wil u vir Windows behou?"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partisie %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Windowslêerstelselgrense word bereken"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT-grootteverandering het gefaal: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om Data-integriteit te verseker nadat u die partisie(s)\n"
+#~ "verklien het,sal daar toetste op u lêerstelsel(s) gedoen word,\n"
+#~ "volgende keer as Windows(TM) selflaai"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar is geen FAT partisies om te verander nie(nie genoeg spasie nie)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Verwyder Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Wis hele skyf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "U het meer as een hardeskyf, waar wil u Linux installeer?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Alle bestaande partisies en data sal uitgewis word op skyf %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Gespesialiseerde skyfpartisionering"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Gebruik fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "U het nou partisie %s partisioneer.\n"
+#~ "Wanneer u klaar is, stoor u veranderinge met 'w'."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ek kon geen plek vir installasie vind nie."
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Die DrakX partisioneringsassistent het die volgende oplossings:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Partisionering het misluk: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Netwerk op pad op"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Netwerk op pad af"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "niks"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 0000000..00f175f
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/am.php3
+# Copyright (C) 2004 Mandriva SA
+# Alemayehu Gemeda <alemayehu@gmx.at>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-01 03:36+0100\n"
+"Last-Translator: Alemayehu <alemayehu@gmx.at>\n"
+"Language-Team: Amharic <am-translate@geez.org>\n"
+"Language: am\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "እባክዎ ይጠብቁ"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "ስህተት"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ስህተት ተፈጥሯል"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "የተሻሻለ ዊድጌት ፍጠር"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "እንኳን ደስ ያለዎ!"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "ለማንኛውም ቀጥል?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "ሳታስቀምጥ ውጣ"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "እባክዎ ለማሳየት የሚፈልጉትን ተጠቃሽ-መረጃ ይምረጡ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "ተመልከት ይህንን"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "ምንም ክፋይ አልተገኘም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "የመመልከቻውን ቀለም ይምረጡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "እያንዳንዱን የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ አባዙ"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "ነጻ ቦታ ተጠቀም"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "የነበሩትን ክፋዮች ተጠቀም"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "መጠኖቹን ይምረጡ"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "መጠን በማስተካከል ላይ"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "የWindows ክፋይ መጠን በማስተካከል ላይ"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "የFATን መጠን መለወጥ አልተሳካም: %s"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows(TM)ን አስወግድ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "ዲስኩን እንዳለ ደምስስ"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "የተለመደውን ዲስክ አከፋፈል"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdiskን ተጠቀም"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "የመትከያ ቦታ ማግኘት አልቻልኩም"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "መከፋፈል አልተሳካም: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "መረቡን በማቀራረብ ላይ"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "መረቡን በማለያየት ላይ"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ምንም"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..5a670fc
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "ماجيا لايف"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "سيساعدك مدير التنصيب هذا في تنصيب التوزيعة الحية"
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "أنتظر من فضلك"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "حدث خطأ ما"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "لا توجد مساحة كافية (المساحة المتبقية %s، بينما المطلوب %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "يتم حساب المساحة اﻹجمالية"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "لا يزال النسخ جارِ"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "لا يمكن نسخ الملفات إلى الجذر الجديد"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "تهانينا"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "رجاء أترك عملك اﻵن ، ثم اخرج النظام الحي ، ثم أعد التشغيل"
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "إستمر على أية حال"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "إغلاق بدون حفظ"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "خروج بدون كتابة جدول التقسيم؟"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "هل تريد حفظ التغيرات فى الملف /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "تحتاج إلى إعادة تمهيد جدول التقسيم لتأخذ مكانها"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"يجب تنسيق التقسيم %s.\n"
+"و إلا لن يكتب مدخل لنقطة اﻹتصال %s في fstab.\n"
+"هل تريد الخروج على أية حال ؟"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "تنصيب للنظام الحي على القرص"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "التنصيب الحي"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "التنصيب إلى القرص الصلب"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..ee40835
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# traducción de DrakX-es.po to Español
+# spanish translation of DrakX
+# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.
+#
+# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2008.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004.
+# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
+# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
+# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:49+0100\n"
+"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+"Esti asistente echaráte un gabitu na instalación de la distribución Live."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor, espera"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hebo un fallu"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+"Nun hai suficiente espaciu disponible (ta disponible %s mientres que ye "
+"necesario %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Calculando'l tamañu total"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copiandose"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Nun pueden copiase ficheros a la nueva ubicación raíz"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicidaes"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Apaga l'ordenador, quita'l to sistema Live y reanicia l'ordenador."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "¿Quies siguir?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Colar ensin grabar"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "¿Colar ensin grabar la tabla de particiones?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "¿Quies grabar les modificaciones en /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Necesites reaniciar pa que les modificaciones na tabla de particiones tenga "
+"efeutu"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Deberíes formatear la partición %s.\n"
+"De lo contrario, nun s'escribirá una entrada en fstab pal puntu de montaxe "
+"%s.\n"
+"¿Colar de toes formes?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Instalar sistema Live de Mandriva nel discu"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Instalación Live"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Elija las particiones que desea formatear"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los "
+#~ "errores? (cuidado, puede perder datos)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada "
+#~ "un poco más"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "no hay particiones disponibles"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Seleccione los puntos de montaje"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particionando"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Punto de montaje %s duplicado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" "
+#~ "para funcionar.\n"
+#~ "Puede encontrar información sobre ellos en: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe tener una partición raíz.\n"
+#~ "Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n"
+#~ "Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No dispone de una partición de intercambio\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea continuar de todas formas?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Usar el espacio libre"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Usar la partición existente"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "No hay ninguna partición existente para usar"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Usar la partición de Windows para loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Elija los tamaños"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio "
+#~ "suficiente)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n"
+#~ "ocurrió el error siguiente: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Cambiando tamaño"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Calculando el espacio de la partición Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute "
+#~ "\"defrag\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡ADVERTENCIA!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows. Proceda con "
+#~ "cuidado:\n"
+#~ "esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n"
+#~ "la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de Comandos bajo\n"
+#~ "Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" no es "
+#~ "suficiente,\n"
+#~ "¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), ejecutar "
+#~ "\"defrag\"\n"
+#~ "opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. También debería "
+#~ "hacer\n"
+#~ "una copia de seguridad de sus datos.\n"
+#~ "Cuando esté seguro, pulse sobre Aceptar."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "¿Qué tamaño desea conservar para Windows en la"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partición %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Cambiando tamaño a partición Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n"
+#~ "las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de "
+#~ "archivos\n"
+#~ "la próxima vez que arranque en Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Quitar Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Borrar y usar el disco entero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Particionamiento de disco personalizado"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Usar fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora puede particionar %s.\n"
+#~ "Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes "
+#~ "soluciones:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Falló el particionamiento: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Levantando la red"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Bajando la red"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..f35c1fc
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani
+# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish
+# DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Vasif Ismailoglu MD<azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2001-2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: az\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Xəta"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Bir xəta oldu"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Təsbit etmə fəaliyyətdədir"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Təbriklər"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Davam edilsin?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Qeyd etmədən Çıx"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Bölmə cədvəli qeyd edilmədən çıxılsın?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Bölmə cəvəlindəki dəyişikliklərin tətbiq edilməsi üçün kompüterinizi yenidən "
+"başlatmalısınız."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Şəkilləndirmək istədiyiniz bölmələrini seçin"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Xətalı bloklar sınansınmı?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s fayl sisteminin yoxlanması bacarılmadı. Xətaları düzəltmək "
+#~ "istəyirsiniz? (diqqətli olun, mə'lumatları itirə bilərsiniz)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Qurulumu bitirmək üçün lazımi sahə yoxdur, xahiş edirik, əlavə edin"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Uyğun bölmə mövcud deyil"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Bölmələr bağlama nöqtələri üçün yoxlanır"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Bağlama nöqtələrini seçin"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Bölmələndirmə"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "%s bağlama nöqtəsini ikiləşdir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizdaki bə'zi avadanlıqlar işləməsi üçün düzgün sürücülərə ehtiyac "
+#~ "duyar.\n"
+#~ "Bunun haqqında %s də/a lazımi malumatları tapa bilərsiniz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kök bölməsi yaratmalısınız.\n"
+#~ "Bunun üçün istər mövcud bir disk bölümü üzərinə tıqlayın, \n"
+#~ "ya da yeni birini başdan yaradın. Sonra \"Bağlama \n"
+#~ "Nöqtəsi\"gedişatını seçin va buranı '/' olaraq dəyişdirin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dəyiş-toqquş sahəniz yoxdur\n"
+#~ "Davam edilsin?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "/boot/efi ünvanına bağlanmış FAT bölməniz olmalıdır"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Boş sahəni istifadə et"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Yeni bölmələr ayırmaq üçün kifayət qədər boş yer yoxdur"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Mövcud bölmələri işlət"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "İstifadə ediləcək mövcud bölmə yoxdur"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Loopback üçün Windows bölməsini işlət"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Linux4Win-i qurmaq üçün hansı disk bölməsini istifadə edəcəksiniz?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Böyüklükləri seçin"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Kök bölməsi böyüklüyü (Mb): "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Dəyiş-toqquş sahəsi böyüklüyü (Mb): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Loopback üçün FAT bölməsi yoxdur (ya da lazımi yer yoxdur)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Windows bölməsindəki boş sahəni işlət"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Hansı bölmə ölçüləndirilsin?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT ölçüləndiricimiz sizin bölməniziri işlədə bilmir,\n"
+#~ "bu xəta oldu: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Ölçüləndirilir"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Windows bölməsin böyüklüyü hesablanır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows bölümünüz çox dağınıqdır. Daxiş edirik, əvvəlcə kompüterinizi "
+#~ "Windows ilə açın, ''defrag'' vasitəsini işlədin, sonra Mandriva Linux "
+#~ "qurulumunu yenidən başladın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "XƏBƏRDARLIQ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX indi Windows disk bölmənizin böyüklüyünü dəyişdirəcək.\n"
+#~ "Diqqətli olun, bu təhlükəli ola bilər. Hələ də etmədinizsə qurulumdan\n"
+#~ "çıxın və Windows altında scandisk (lazım gələrsə defrag da) proqramını\n"
+#~ "icra edin. Eyni zamanda mə'lumatlarınızın da ehtiyat nüsxəsini alın.\n"
+#~ "Ardından quruluma davam edin.\n"
+#~ "Hazır olanda, Oldu düyməsinə basın."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Windows üçün hansı böyüklüyü saxlamaq istəyirsiniz"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "%s bölməsi"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Windows bölməsi ölçüləndirilir"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT ölçüləndirilməsi bacarılmadı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bölmə(lər)in böyüklüyünün dəyişdirilməsindən sonra mə'lumat \n"
+#~ "bütövlüyünü qorumaq üçün fayl sistemi yoxlamaları bir sonrakı\n"
+#~ "Windows(TM) açılışınızda işə salınacaq."
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Ölçüləndiriləcək FAT bölməsi mövcud deyil (ya da lazımi yer yoxdur)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows(TM)'u Sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Bütün diski sil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sizin birdən çox diskiniz var, linux qurmaq üçün hansını istifadə "
+#~ "edəcəksiniz?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s sürüsündəki mövcud bütün bölmələr və onlardakı mə'lumatitiriləcək"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Xüsusi disk bölmələndirməsi"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Fdisk istifadə et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "İndi %s sabit diskinizi bölmələndirə bilərsiniz\n"
+#~ "İşinizi bitirdiyinizdə `w' ilə qeyd etməyi unutmayın"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX bölmələndirmə sehirbazı bu çıxış yollarını tapdı:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Bölmələndirmə bacarılmadı: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Şəbəkə fəallaşdırılır"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Şəbəkə dayandırılır"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "heç biri"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..cae3f71
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,276 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Mandriva.
+# Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000
+# Maryia Davidouskaia <maryia@scientist.com>, 2000
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n"
+"Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
+"Language-Team: be\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Калі ласка, пачакайце"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Адбылася памылка"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Стварэньне меню ўжо запушчана"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Прыміце віншаванні!"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Сапраўды працягваць?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Выйсці без захавання"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Выйсці без запісу табліцы раздзелаў"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Каб мадыфікацыя табліцы раздзелаў здейснілася, патрэбна перазагрузка."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Выбар раздзелаў для фарматавання"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Праверыць на наяўнасць дрэнных блокаў?"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не хапае месца ў буферы падкачкі (swap) для ўсталявання, павялічце яго."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "няма даступных раздзелаў"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Абярыце пункты манціравання"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Прынтэр"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Дубляванне пункту манціравання %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пэўнае абсталяванне патрабуе камерцыйных драйвераў для працы.\n"
+#~ "Часткова інфармацыю пра іх можна атрымаць тут: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы павінны мець каранёвы раздзел.\n"
+#~ "Для гэтага стварыце раздзел (альбо адзначце ўжо існуючы).\n"
+#~ "Потым абярыце ‟Кропка манціравання” і ўстанавіце яе ў ‛/’"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Няма раздзела swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Усё адно працягваць?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць існуючы раздзел"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Няма існуючых раздзелаў, якія можна выкарыстаць"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць раздзел Windows для віртуальнай файлавай сістэмы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Выбар памераў"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Каранёвы раздзел ў Мб: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Памер swap раздзелу ў Мб:"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "У праграмы змены памераў раздзела FAT не атрымалася\n"
+#~ "апрацаваць Ваш раздзел, памылка: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Змяненне памераў"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш раздзел з Windows занадта фрагментаваны. \n"
+#~ "Рэкамендуем спачатку запусціць праграму ‟defrag”"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Якую прастору захаваць для Windows?"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "Раздзел %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Вылічэнне межаў файлавай сістэмы Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Аўтазмяненне памераў не атрымалася для раздзелу FAT %s"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Выдаліць Windows™"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Сцёрці дадзеныя на ўсім дыску"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "На які з маючыхся жорсткіх дыскаў Вы жадаеце ўсталяваць Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Усе існуючыя раздзелы на дыску %s і дадзеныя на іх будуць страчаны"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можаце цяпер разбіць ваш дыск %s\n"
+#~ "Па заканчэнні не забудзьцеся захаваць змяненні, скарыстаўшы ‛w’"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Дадаць раздзел немагчыма"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Майстар падрыхтоўкі раздзелаў DrakX знайшоў наступныя варыянты:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Падрыхтоўка разделаў не ўдалася: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Далучэнне да сеткі"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Адлучэнне ад сеткі"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "няма"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..1a5dafd
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,330 @@
+# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
+# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:08+0200\n"
+"Last-Translator: Rossen Karpuzov <gustav cointech net>\n"
+"Language-Team: Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-bg@googlegroups."
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Мандрива Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Това е помощникът за инсталация на живата дистрибуция."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Моля изчакайте"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Появи се грешка"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Няма достатъчно място (%s са в наличност, докато %s са нужни)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Пресмятане на общия размер"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Копиране в прогрес"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Неспособен да копира файловете в новия корен"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Поздравления"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Моля спрете компютъра, отстранете живата система и рестартирайте."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Продължение въпреки всичко ?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Изход без запис"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Изход, без да запис на таблицата на дяловете ?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Искате ли да запазите промените в /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Налага се ра рестартирате, преди модификациите да предизвикат ефект"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Трябва да се форматира дялът %s.\n"
+"Иначе ... %s няма да бъде вписан в fstab.\n"
+"Изход въпреки всичко?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Изберете дяловете, които искате да форматирате"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Проверка за лоши сектори ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспешна проверка на файлва система %s. Искате ли да оправите грешките? "
+#~ "(бъдете внимателни, може да загубите данни)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Няма достатъчно swap за приключване на инсталацията, моля добавете малко"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "няма дялове на разположение"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Претърсване на дяловете за намиране на точки на монтиране"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Изберете места за монтиране"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Разделяне на дялове"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Дублирай точката на монтиране %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Част от хардуера на компютъра ви се нуждае от ``собствените си'' "
+#~ "драйвери, за да работи.\n"
+#~ "Можете да намерите повече информация за това на: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Трябва да имате root-дял.\n"
+#~ "Затова създайте дял (или цъкнете на съществуващ).\n"
+#~ "Тогава изберете действие ``Място на монтиране'' и го сложете `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нямате swap-дял\n"
+#~ "\n"
+#~ "Да продължа ли все пак ?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Трябва да имате FAT дял монтиран в /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Използвай свободното място"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Няма достатъчно място за създаване на нов дял"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Изпозване на съществуващ дял"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Няма дял, който мога да използвам"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Използвай за Windows дялът за loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Кой дял искате да използвате за Linux4Win ?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Изберете големините"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Големина на root-дяла в MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Големина на swap-дяла в MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Няма FAT дялове за използване като loopback (или няма достатъчно място на "
+#~ "диска)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Използвай свободното място на Windows дяла"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Кой дял желаете да промените?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не възможност за работа с вашия FAT дял, \n"
+#~ "поради получената грешка: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Промяна на големината"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Изчислява свободното място на Windows дял"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашият Windows дял е много фрагментиран, моля първо стартирайте ''defrag''"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВНИМАНИЕ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX трябва да прераздели Вашия Windows дял. Бъдете внимателни: тази "
+#~ "операция е\n"
+#~ "опасна. Ако още не сте го направили, трябва първо да пуснете scandisk (и\n"
+#~ "евентуално да използвате defrag) под Windows върху този дял, тогава \n"
+#~ "повторете инсталациаята. Би било добре да направите архив на данните си.\n"
+#~ "Когато сте сигурни, натиснете ОК."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Колко искате да оставите за windows?"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "дял %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Изчислявам границите на Windows файловата система"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Неуспешно преразделяне на FAT: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Няма FAT дялове за смяна на големината (или няма достаъчно място)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Премахни Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Изтрий целия диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "имате повече от един твърди дискове, кой да използвам за инсталацията?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ВСИЧКИ съществуващи дялове и данните върху тях на %s ще бъдат загубени"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Клиентско разделяне на диска"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Използвай fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега можете да разделите %s.\n"
+#~ "Когато сте готови, не забравяйте да запишете използвайки `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Не мога да намеря никакво място за инсталация"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Помощникът за разделине на дялове на DrakX намери следните решения:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Неуспешно разделяне на: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Включвам мрежата"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Изключване на мрежата"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "няма"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..8376dcd
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Omi Azad <omi@altruists.org>, 2004.
+# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@BengaLinux.Org>, 2004.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004.
+# Jamil Ahmed <jamil@BengaLinux.Org>, 2004, 2005, 2007.
+# Samia <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
+# Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 00:48+0600\n"
+"Last-Translator: Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva লাইভ"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "এই উইজার্ড আপনাকে লাইভ ডিস্ট্রিবিউশন ইনস্টল করতে সাহায্য করবে"
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "সর্বমোট আকার পরিমাপ করা হচ্ছে"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "কপি সম্পন্ন হচ্ছে"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "অভিনন্দন"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে আপনার কম্পিউটার বন্ধ করুন, আপনার লাইভ সিস্টেম বের করুন, এবং আপনার "
+"কম্পিউটার পুনরায় চালু করুন।"
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "অগ্রসর হবে?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "সংরক্ষণ ছাড়াই বের হও"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "কোন পার্টিশন টেবিল না লিখেই বের হয়ে যাব?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "আপনি /etc/fstab -এর পরিবর্তন সেভ করতে চান?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "পার্টিশন টেবিলের পরিবর্তনগুলি কার্যকর করবার জন্য আপনাকে রা-ষ্টার্ট করতে হবে"
+
+# সাম
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"পার্টিশন %s ফরম্যাট করা প্রয়োজন।\n"
+"অন্যথা fstab এ মাউন্ট পয়েন্ট %s এর কোন এন্ট্রি লেখা হবে না।\n"
+"তবুও বের হয়ে যাব কি?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "ফরমেট করার জন্য পার্টিশনটি পছন্দ করুন"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "খারাপ ব্লক চেক করবো?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ফাইল সিস্টেম পরীক্ষা করতে ব্যার্থ হয়েছে। আপনি কি এই ত্রুটিগুলি সারাতে চান? "
+#~ "(মনে রাখবেন যে আপনি ডাটা হারাতে পারেন)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "ইনস্টলেশন সম্পূর্ন হবার জন্য যথেষ্ট swap জায়গা নেই, অনুগ্রহ করে কিছু যোগ করুন"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "কোন পার্টিশন বরাদ্দ নেই"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট খোঁজার জন্য পার্টিশনগুলি স্কেন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্টগুলি পছন্দ করুন"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "পার্টিশন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "%s নকল মাউন্ট পয়েন্ট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার কম্পিউটারের কিছু হার্ডওয়্যার কাজ করার জন্য ``মালিকানার'' ড্রাইভার "
+#~ "প্রয়োজন।\n"
+#~ "আপনি তাদের সম্পর্কে এখান থেকে তথ্য নিতে পারবেন: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার অবশ্যই একটি root পার্টিশন থাকতে হবে।\n"
+#~ "সেকারণে, একটি পার্টিশন তৈরি করুন (অথবা ইতিমধ্যেই তৈরি একটিতে ক্লিক করুন)।\n"
+#~ "তারপর ``Mount point'' বেছে নিন এবং সেটাকে `/' তে সেট করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার কোন swap পার্টিশন নেই\n"
+#~ "\n"
+#~ "তবুও আগাবো?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "আপনার /boot/efi -এ অবশ্যই একটি FAT পার্টিশন থাকতে হবে"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "শুণ্য স্থান ব্যবহার করো"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "নতুন পার্টিশন তৈরী করার জন্য যথেষ্ট পরিমান খালি জায়গা নেই"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "আগের পার্টিশনগুলি ব্যবহার করো"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য এখানে উপস্থিত কোন পার্টিশন নেই"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "লুপ ব্যাকের জন্য উইন্ডোজের পার্টিশন ব্যবহার করো"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Linux4Win-এর জন্য আপনি কোন পার্টিশন ব্যবহার করতে চান?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "সাইজ পছন্দ করো"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "মেগাবাইটে রুট পার্টিশনের সাইজ:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "মেগাবাইটে সোয়াপ পার্টিশনের সাইজ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "লুপব্যাকে ব্যবহারের জন্য কেন FAT পার্টিশন নেই (অথবা পর্যাপ্ত জায়গা নেই)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "উইন্ডোজ পার্টিশনের খালি জায়গা ব্যবহার করে"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "আপনি কোন পার্টিশন রি-সাইজ করতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT আকার পরিবর্তক আপনার পার্টিশন হস্তক্ষেপ করতে পারেনি, \n"
+#~ "নিম্নের এই সমস্যাগুলো হয়েছে: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "আকার পরিবর্তন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "আপনার উইন্ডোজের পার্টিশনের সাইজ হিসেব করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার উইন্ডোজের পার্টিশনটি প্রচন্ড অসম। অনুগ্রহ করে আপনার কম্পিউটারটি উইন্ডোজে রি-"
+#~ "বুট করে, ``defrag'' ইউটিলিটি চালান, পরে রি-ষ্টার্ট করে আবার মেনড্রক ইনস্টলেশন "
+#~ "চালান।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "সতর্ক বানী!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX এখন আপনার উইন্ডোজের পার্টিশন আকার পরিবর্তন করবে। খুবই সাবধান: এই\n"
+#~ "কার্যক্রমটি বিপদজ্জনক। আপনি যদি এরকম আগে করে না থাকেন, তাহলে আপনাকে\n"
+#~ "ইনস্টলেশন থেকে বের হয়ে, উইন্ডোজের কমান্ডপ্রমপ্ট থেকে \"chkdsk c:\" চালাতে হবে\n"
+#~ "(লক্ষ্য রাখবেন, \"scandisk\"-এর মত গ্রাফিক্যাল প্রোগ্রামগুলি যথেষ্ট নয়, আপনাকে\n"
+#~ "অবশ্যই কমান্ডপ্রমপ্ট থেকে \"chkdsk\" চালাতে হবে), ঐচ্ছিকভাবে defrag চালাতে\n"
+#~ "পরেন, পরে ইনস্টলেশন পুনরায় শুরু করবেন। আপনকে আপনার ডাটা ব্যাকআপ করা\n"
+#~ "উচিত্‍‌। নিশ্চিত্‍‌ হলে ঠিক আছে চাপুন।"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "আপনি উইন্ডোজের জন্য কোন সাইজটি রাখতে চান"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "পার্টিশন %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "উইন্ডোজ পার্টিশন আকার পরিবর্তন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT আকার পরিবর্তন ব্যর্থ হয়েছে: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পার্টিশনের পুনরাকৃতির পর ডাটার সম্পূর্ণতা নিশ্চিত করার জন্য, \n"
+#~ "উইন্ডোজে(TM) আপনার পরবর্তী বুটে ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা চলবে"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "রি-সাইজ করার জন্য কোন FAT পার্টিশন নেই (অথবা যথেষ্ট পারিমান ফাঁকা জায়গা নেই)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "উইন্ডোজ(TM) মুছে ফেলো"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "মুছো এবং সম্পূর্ণ ডিস্ক ব্যবহার করো"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "আপনার একের অধিক হার্ড ড্রাইভ আছে, আপনি কোনটাতে লিনাক্স ইনস্টল করতে চান?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "%s ড্রাইভে উপস্থিত সমস্থ ডাটা এবং পার্টিশন নষ্ট হয়ে যাবে"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "হাতে হাতে ডিস্ক পার্টিশন"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk ব্যবহার করো"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "এখন আপনি %s-কে পার্টিশন করতে পারেন।\n"
+#~ "যখন হয়ে যাবে, তখন `w' চেপে সেভ করতে ভূলবেননা"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "আমি ইনস্টল করার জন্য কোন জায়গা পাচ্ছিনা"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX পার্টিশন সহায়ক এই সমস্থ সমাধান পেয়েছে:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "পার্টিশন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক চালু করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "না"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 0000000..e232a86
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# DrakX e Brezhoneg.
+# Copyright (C) 1999-2005 Mandriva
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999-2005
+# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 1999-2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 10.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-23 13:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
+"Language-Team: Brezhoneg <ofisk@wanadoo.fr>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Gortozit mar plij"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ur fazi zo bet"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "O jediñ ar ment hollek"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Oc'h eilañ"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Brav !"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Lazhit hoc'h urzhiater mar plij, lamit ho reiziad bev hag adloc'hit hoc'h "
+"urzhiater."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Kenderc'hel evelato ?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Kuitaat hep enrollañ"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Kuitaat hep skrivañ an daolenn barzhañ ?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Mennout a rit skrivañ kemmoù /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Ret eo deoc'h adloc'hañ evit ma talvezo kemmoù an daolenn barzhañ"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Dibabit ar parzhadur a vennit furmadiñ"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Gwiriañ ar bloc'hoù siek ?"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eus ket a-walc'h a zisloañ evit peurstaliañ, kreskit anezhañ mar plij"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Parzhadur hegerz ebet"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "O klask ar parzhadurioù evit kavout poentoù marc'hañ"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Dibabit at poentoù marc'hañ"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "O parzhañ"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Poent marc'hañ doubl %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur gwrizienn.\n"
+#~ "Evit se, krouit ur parzhadur (pe glikit ouzh unan a zo c'hoazh).\n"
+#~ "Da c'houde dibabit an ober « Poent marc'hañ » ha lakait anezhañ da `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'hoc'h eus ket a barzhadur disloañ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kenderc'hel evelato ?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur FAT marc'het war /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Implij an egor dieub"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "N'eus ket a-walc'h egor dieub evit parzhadurioù nevez"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Impliji parzhadurioù o vezañ"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "N'eus parzhadur da implij ebet"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Implij ar barzhadur Windows evit saveteiñ"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Pe barzhadur a vennit implijout evit lakaat Linux4Win ?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Dibabit ar mentoù"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Ment ar parzhadur gwrizienn e Mo : "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Ment ar parzhadur disloañ e Mo : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eus ket ur barzhadur FAT evit saveteiñ (n'eus ket a-walc'h egor dieub)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Implijit an egor dieub war ar barzhadur Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit da adventañ ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eus ket moaien d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n"
+#~ "degouezhet ez eus ar fazi a-heul : %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Oc'h adventañ"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "O jediñ ment ar barzhadur Windows"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "HO EVEZH !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ezhomm en deus DrakX adventañ ho parzhadur Windows bremañ. Bezit war "
+#~ "evezh :\n"
+#~ "arvarus eo an obererezh-se. Ma n'hoc'h eus ket graet c'hoazh, gwelloc'h "
+#~ "e\n"
+#~ "vije deoc'h seveniñ da gentañ scandisk (ha diouzh ret seveniñ defrag) war "
+#~ "ar\n"
+#~ "parzhadur-se, ha gwareziñ ho roadoù. Pa vezit sur, gwaskit « Mat eo »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Da beseurt rann e mennit dilec'hiañ ?"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "parzhadur %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Oc'h adventañ ar parzhadur Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Adventañ FAT zo sac'het : %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eus ket ur barzhadur FAT d'adventañ (n'eus ket a-walc'h egor dieub)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Chetan Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Chetañ hag implij an holl planedenn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meur a bladenn oc'h eus. Pehini oc'h eus c'hoant da implij evit staliñ "
+#~ "Linux ?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar parzhadurioù HOLL o vezañ hag e vo kollet holl roadoù war ar bladenn %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Parzhaduroù diouzoc'h"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Implijit fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallout a rit bremañ parzhañ ho pladenn galet %s.\n"
+#~ "Pa 'z eo graet, na zisoñjit ket enrollañ dre implijout `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "N'hellan ket kavout plas da staliañ"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Kinnig eo deoc'h gant ar skoazeller parzhadur DrakX :"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Parzhañ zo sac'het : %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "O lañsañ ar rouedad"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..96e52da
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# translation of draklive-install-bs.po to Bosnian
+# translation of bs.po to Bosanski
+# translation of DrakX-bs.po to Bosanski
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
+# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-bs\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 22:13+0200\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate live distribuciju."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Molim sačekajte"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Došlo je do greške"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Izračunavam totalnu veličinu"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiranje u toku"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitamo"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Molimo ugasite vaš računar, uklonite live sistem i restartujte računar."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Svejedno nastavljate?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Izlaz bez spašavanja"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Izlazite bez pisanja tabele particija?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Želite li spasiti izmjene u /etc/fstab ?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Moraćete rebootati da bi izmjene tabele particija stupile na snagu"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Trebali biste formatirati particiju %s.\n"
+"U suprotnom tačka montiranja %s neće biti zapisana u fstab.\n"
+"Da svejedno izađem?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Provjeri loše blokove?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam uspio provjeriti datotečni sistem %s. Želite li popraviti greške? "
+#~ "(pažnja, možete izgubiti podatke)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemam dovoljno swap prostora da dovršim instalaciju, molim dodajte još"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Nema dostupnih particija"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Pretražujem particije da nađem tačke montiranja"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Izaberite tačke montiranja"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particioniranje"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dvostruka tačka montiranja %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki dio hardware-a na vašem računaru zahtjeva ``vlasničke'' drajvere za "
+#~ "rad.\n"
+#~ "Možete naći više podataka o njima na: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate imati root particiju.\n"
+#~ "Za ovo, napravite jednu particiju (ili kliknite na neku od postojećih).\n"
+#~ "Zatim izaberite opciju ``Tačka montiranja'' i postavite je na `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemate nijednu swap particiju\n"
+#~ "\n"
+#~ "Svejedno nastavi?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Koristi slobodan prostor"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Koristi postojeću particiju"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nema nijedne postojeće particije za upotrebu"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Koristi Windows particiju za loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Izaberite veličine"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veličina root particije u MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veličina swap particije u MB:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoji nijedna FAT particija za upotrebu kao loopback (ili nije "
+#~ "ostalo dovoljno prostora)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Koristi slobodan prostor na Windows particiji"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT resizer ne može izmijeniti vašu particiju, \n"
+#~ "došlo je do sljedeće greške: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Mijenjam veličinu"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Izračunavam veličinu Windows particije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša Windows particija je previše fragmentirana. Molim restartujte vaš "
+#~ "računar pod Windows-om, pokrenite ``defrag'' alat, zatim pokrenite "
+#~ "Mandriva Linux instalaciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPOZORENJE!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX će sada promijeniti veličinu vaše Windows particije. Budite "
+#~ "pažljivi,\n"
+#~ "ova operacija je opasna. Ako to već niste uradili, najprije napustite\n"
+#~ "instalaciju, izvršite naredbu \"chkdsk c:\" iz Command Prompt-a pod\n"
+#~ "Windowsom (obratite pažnju da izvršavanje grafičkog programa \"scandisk"
+#~ "\"\n"
+#~ "nije dovoljno, trebate koristiti \"chkdsk\" u komandnom upitu!), "
+#~ "opcionalno\n"
+#~ "pokrenite \"defrag\", zatim ponovo pokrenite instalaciju. Također biste\n"
+#~ "trebali spasiti sve podatke.\n"
+#~ "Kada ste sigurni, kliknite na \"U redu\"."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Koju veličinu želite da sačuvate za Windows na"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "particiji %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Smanjujem Windows particiju"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Smanjivanje FAT particije nije uspjelo: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi se osigurao integritet podataka nakon promjene veličine, \n"
+#~ "prilikom idućeg pokretanja Windows(TM) biće izvršena provjera datotečnog "
+#~ "sistema"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoji nijedna FAT particija za promjenu veličine (ili nije ostalo "
+#~ "dovoljno prostora)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Ukloni Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Pobriši i iskoristi čitav disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate više od jednog hard diska. Na koji od njih želite instalirati Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "SVE postojeće particije i podaci na njima će biti izgubljeni na disku %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Ručno particioniranje diska"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Koristi fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada možete particionirati %s.\n"
+#~ "Kada završite, ne zaboravite spasiti sa `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ne mogu naći dovoljno prostora za instalaciju"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX Particioni čarobnjak je našao sljedeća rješenja:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Particioniranje nije uspjelo: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Pokrećem mrežu"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Zaustavljam mrežu"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..2d80461
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# translation of DrakX.po to Catalan
+# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003-2004, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Espereu si us plau"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "S'ha produït un error"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Còpia en procés"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitats"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Voleu continuar igualment?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Surt sense desar"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?"
+
+#
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de "
+"particions tinguin efecte"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els "
+#~ "errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us "
+#~ "plau, afegiu-ne"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "No hi ha particions disponibles"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Escolliu els punts de muntatge"
+
+#
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particionament"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplica el punt de muntatge %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n"
+#~ "\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu de tenir una partició arrel.\n"
+#~ "Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n"
+#~ "Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No teniu cap partició d'intercanvi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu continuar igualment?"
+
+#
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Utilitza les particions existents"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Utilitza la partició Windows per al loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Escolliu les mides"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mida de la partició arrel en MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou "
+#~ "espai)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n"
+#~ "S'ha produït l'error següent: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "S'està canviant la mida"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu "
+#~ "l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a "
+#~ "començar la instal·lació del Mandriva Linux."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENCIÓ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. "
+#~ "Aneu\n"
+#~ "amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, "
+#~ "sortiu de\n"
+#~ "la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes sota "
+#~ "Windows\n"
+#~ "(atenció el programa gràfic\"scandisk\" no és suficient, assegura't "
+#~ "d'usar\n"
+#~ "\"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment executeu defrag, "
+#~ "després\n"
+#~ "torneu a començar la instal·lació. També haurieu de fer una còpia de "
+#~ "seguretat\n"
+#~ "de les vostres dades.\n"
+#~ "Quan estigueu segur, premeu D'acord."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partició %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la "
+#~ "o les particions,\n"
+#~ "les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que "
+#~ "arrenqueu en Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou "
+#~ "espai)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Elimina el Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Esborra tot el disc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Particionament personalitzat de disc"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Utilitza l'fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara podeu fer les particions a %s.\n"
+#~ "Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Ha fallat el particionament: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "S'està activant la xarxa"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "S'està desactivant la xarxa"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "cap"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..4b302cf
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nainstalovat živou distribuci."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prosím čekejte"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Stala se chyba"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Není k dispozici dostatek místa (je k dispozici %s, je potřeba %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Počítám celkovou velikost"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Probíhá kopírování"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Nelze zkopírovat soubory do nového kořenu"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujeme"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Odstraňte prosím live CD počítač restartujte."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Chcete přesto pokračovat?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Ukončit bez uložení"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Chcete skončit bez zapsání do tabulky oddílů?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Chcete uložit úpravy souboru /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Aby se projevily změny v tabulce oddílů, musíte restartovat počítač"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Měli byste naformátovat oddíl %s.\n"
+"Jinak nebude do souboru fstab zapsána žádná položka pro přípojný bod %s.\n"
+"Chcete přesto skončit?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Instalace vašeho živého systému Mageia na disk"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Živá instalace"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Instalace na pevný disk"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..fd29139
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Welsh\n"
+"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod y dosbarthiad byw."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Arhoswch"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Digwyddodd gwall"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Dim digon o le ar gael (%s ar gael tra bod angen %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Cyfrifo'r maint llawn"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Wrthi'n copïo"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Methu copïo ffeiliau i'r root newydd"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Llongyfarchiadau"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Ataliwch y cyfrifiadur, tynnu'r system byw ac ail gychwyn y cyfrifiadur."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Parhau beth bynnag?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Gorffen heb gadw"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Gorffen heb ysgrifennu'r tabl rhaniadau?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Dylech fformatio rhaniad %s.\n"
+"Fel arall ni fydd mynediad i bwynt gosod %s yn cael ei ysgrifennu yn fstab.\n"
+"Gadael beth bynnag?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Gosod eich system Mandriva byw i ddisg"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Gosodiad Byw"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Dewiswch y rhaniadau rydych am eu fformatio"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Gwirio blociau gwallus?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wedi methu gwirio system ffeiliau %s. Hoffech chi drwsio'r gwallau? "
+#~ "(gofal, mae modd colli data)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Dim digon o le cyfnewid i gyflawni'r gosodiad, ychwanegwch ragor"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "dim rhaniadau ar gael"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau gosod"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Dewiswch y pwyntiau gosod"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Creu rhaniadau"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Pwynt gosod dyblyg %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae peth caledwedd ar eich cyfrifiadur angen gyrwyr \"priodol\" i "
+#~ "weithio.\n"
+#~ "Mae rhywfaint o wybodaeth i'w gael amdanynt yn %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaid bod gennych raniad gwraidd.\n"
+#~ "Crëwch raniad (neu glicio ar un presennol)\n"
+#~ "Yna dewiswch weithred \"Pwynt Gosod\" a'i osod i `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oes gennych raniad cyfnewid\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parhau beth bynnag?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Rhaid bod gennych raniad FAT wedi ei osod yn /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Defnyddiwch le gwag"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nid oes digon o le i ddynodi rhaniadau newydd"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Defnyddiwch y rhaniadau cyfredol"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nid oes rhaniad cyfredol i'w ddefnyddio"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Defnyddiwch raniad Windows ar gyfer cylchol"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Pa raniad hoffech chi ei ddefnyddio ar gyfer Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Dewiswch y maint"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Maint rhaniad gwraidd mewn MB :"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Maint rhaniad cyfnewid mewn MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oes rhaniadau FAT i'w defnyddio fel cylchol (neu nad oes digon o le "
+#~ "ar ôl)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Defnyddiwch y lle gwag ar raniad Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Pa raniad ydych chi am newid ei faint?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r newidiwr maint FAT yn gallu trin eich rhaniad.\n"
+#~ "digwyddodd y gwall canlynol: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Newid maint"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Cyfrifo maint rhaniad Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf o "
+#~ "dan Windows ac yna ailgychwyn gosodi Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "RHYBUDD!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bydd DrakX yn newid maint eich rhaniad Windows. Byddwch\n"
+#~ "ofalus: mae gwneud hyn yn beryglus. Os nad ydych wedi\n"
+#~ "gwneud yn barod, dylech fynd allan o'r gosod, rhedeg\n"
+#~ "\"chkdsk c:\" o'r Annogwr yn Windows (byddwch ofalus nid \n"
+#~ "yw rhedeg \"scandisk\" yn ddigon, gwnewch yn siŵr i ddefnyddio \n"
+#~ "\"chkdsk\" o fewn Anogwr!), hefyd, defnyddiwch defrag ac ail\n"
+#~ "gychwyn gosod. Dylech hefyd wneud copi wrth gefn\n"
+#~ "o'ch data. Pan rydych yn siŵr, cliciwch Iawn."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "rhaniad %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Mesur ffiniau system ffeilio Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Methodd newid maint FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I sicrhau cywirdeb data'r rhaniad ar ôl ail-feintioli’r rhaniad(au), "
+#~ "bydd \n"
+#~ "gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn "
+#~ "Windows (TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oes rhaniadau FAT i newid eu maint (neu nad oes digon o le ar ôl)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Tynnu Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Dileu a defnyddio'r ddisg gyfan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Mae gennych fwy nag un disg caled, ar ba un ydych am osod linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Bydd pob rhaniad a'u data yn cael ei ddileu ar ddisg %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Rhannu disg unigol"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Defnyddiwch fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch rannu %s\n"
+#~ "Wedi gorffen, peidiwch anghofio cadw gyda 'w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Methu canfod lle ar gyfer gosod"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Daeth dewin Rhannu DrakX o hyd i'r atebion canlynol:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Methodd rhannu: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Cychwyn y rhwydwaith"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Cau'r rhwydwaith"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "dim"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..38d5f73
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of da.po to dansk
+# translation of da.po to
+# translation of da1.po to Danish
+# translation of da.po to Danish
+# translation of DrakX-da.po to Danish
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
+#
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2008.
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 23:49+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+"Denne guide vil hjælpe dig med at installere den fritstående distribution."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent venligst"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Der er opstået en fejl"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Ikke nok plads tilgængeligt (%s tilgængeligt mens %s er krævet)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Beregner total størrelse"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiering udføres"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Kan ikke kopiere filer til ny rod"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tillykke"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Luk din maskine ned, fjern det fritstående system, og genstart din maskine."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Fortsæt alligevel?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Afslut uden at gemme"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Afslut uden at skrive partitionstabellen?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Ønsker du at gemme /etc/fstab-ændringerne?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Du skal genstarte for at aktivere ændringerne i partitionstabellen"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Du bør formatere partition %s.\n"
+"Ellers vil der ikke blive skrevet noget indgangspunkt for monteringspunktet "
+"%s i fstab.\n"
+"Afslut alligevel?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Installér Mandriva live-systemet til disk"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live-installering"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Installér på harddisk"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..2ea38e3
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-06 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Installation der Live-Distribution"
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Bitte warten"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Nicht genug Speicherplatz verfügbar (%s sind verfügbar, während %s benötigt werden)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Berechnung der Gesamtgröße"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Dateien werden kopiert"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Es ist nicht möglich, Dateien in das neue Wurzelverzeichnis zu kopieren."
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Bitte fahren Sie Ihren PC herunter, entnehmen Sie die Live-CD und starten Sie Ihren PC neu."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Beenden ohne die Partitionstabelle zu speichern?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen in „/etc/fstab“ speichern?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Sie müssen Ihren Rechner neu starten, um die Änderungen an der Partitionstabelle wirksam werden zu lassen."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Sie sollten die Partition %s formatieren.\n"
+"Sonst wird kein Eintrag für den Mountpunkt %s in die fstab geschrieben.\n"
+"Trotzdem verlassen?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Installieren Sie Ihr Mageia Livesystem auf der Festplatte"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live-Installation"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Auf die Festplatte installieren"
diff --git a/po/draklive-install.pot b/po/draklive-install.pot
new file mode 100644
index 0000000..8a0966e
--- /dev/null
+++ b/po/draklive-install.pot
@@ -0,0 +1,117 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..7bc07af
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of DrakX-el.po to Greek
+# Greek translation for drakfloppy.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <mageia_gr@list.mageia.org.uk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε τη live διανομή."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα "
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος (διαθέσιμος χώρος %s ενώ απαιτείται %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Υπολογισμός συνολικού μεγέθους"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Αντιγραφή σε εξέλιξη"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή των αρχείων στη νέα ρίζα"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Συγχαρητήρια"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ τερματίστε τον υπολογιστή σας, αφαιρέστε το live σύστημά σας, και "
+"επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Συνέχεια ούτως ή άλλως;"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Έξοδος χωρίς εγγραφή του πίνακα κατατμήσεων;"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο /etc/fstab;"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα "
+"κατατμήσεων"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να μορφοποιήσετε την κατάτμηση %s.\n"
+"Διαφορετικά, το σημείο προσάρτησης %s δεν θα εγγραφεί στο fstab.\n"
+"Επιθυμείτε να εγκαταλείψετε ούτως ή άλλως;"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Εγκαταστήστε το σύστημά σας Mageia Live σ' ένα δίσκο"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Εγκατάσταση του Live CD"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο"
+
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..0fa837e
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+# translation of draklive-install-eo.po to
+# Esperanto drakbootdisk
+# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
+#
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
+# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-eo\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:22+0100\n"
+"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
+"Language-Team: <eo@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Seninstala sistemo (Mandriva Live)"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Tiu sorĉilo helpos vin instali la seninstalan eldonon."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Bonvole atendu"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Eraro okazis"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Mi kalkulas la totalan grandecon"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Mi estas kopianta"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulojn"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Bonvolu haltigu vian komputilon, elprenu vian seninstalan sistemon, kaj "
+"restartigu vian komputilon."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Ĉu mi devus daŭri malgraŭe?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Ĉu eliru sen konservi"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Ĉu eliru sen skribi la subdisktabelon?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Ĉu vi deziras konservi la modifojn en /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Vi bezonas restarti por la ŝanĝoj al la subdisktabelo efektivigi"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Vi devus formati la subdiskon %s.\n"
+"Alie ne enskribiĝos surmetingo %s en fstab.\n"
+"Ĉu tamen forlasi?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Ĉu kontrolas malbonajn blokojn?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi malsukcesis kontroli la dosiersistemon %s. Ĉu vi deziras ripari la "
+#~ "erarojn? (atentu, vi povas perdi datenojn)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nesufiĉa interŝanĝospaco por plenumi instalado, bonvolu aldoni iom"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "neniuj haveblaj subdiskoj"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Leganta subdiskojn por trovi kroĉpunktojn"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Elektu surmetingojn"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Subdiskigante"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duobla surmetingo %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iuj aparatoj sur via komputilo bezonas \"proprietajn\" pelilojn por "
+#~ "funkcii.\n"
+#~ "Vi povas trovi iun informon pri ili ĉe: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi devas havi radikan subdiskon.\n"
+#~ "Por ĉi tiu, kreu subdiskon (aŭ klaku estantan).\n"
+#~ "Sekve elektu la agon \"Surmetingo\" kaj faru ĝin '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ne havas interŝanĝan subdiskon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ĉu vi deziras daŭri tamen?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Vi devas havi FAT-subdiskon en /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Uzu liberan spacon"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Mankas sufiĉan da libera spaco por disponigi novajn subdiskojn"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Uzu ekzistantajn subdiskojn"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Ne ekzistas subdiskojn por uzi"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Uzu la Vindoza subdiskon por retrokonektado"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras uzi por Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Elektu la grandecojn"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Radikosubdiska grandeco en MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Interŝanĝa subdiska grandeco en MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne ekzistas FAT-a subdiskoj por regrandecigi\n"
+#~ "aŭ uzi kiel retrokonektaj subdiskoj (aŭ ne estas sufiĉa da spaco)spaco)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Uzu la liberan spacon sur la Vindoza subdisko"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras regrandecigi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La regrandecigilo por la FAT (Dosiero-Atingo-Tablo) ne povas trakti\n"
+#~ "vian subdiskon, la sekvanta eraro okazis: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Regrandecigas"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Kalkulante la liberan spacon sur la Vindoza subdisko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Via Vindoza subdisko estas tro fragmentigata, bonvole uzu ``defrag'' "
+#~ "antaŭe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTO!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX nun regrandecigos vian Vindozan subdiskon. Estu zorgema: tiu\n"
+#~ "ĉi operacio estas danĝera. Se vi ne jam faris ĝin,\n"
+#~ "vi prefere antaŭe eliru el la instalado, uzu\n"
+#~ "\"chkdsk c:\" en komando-invito sub Vindozo (atentu, ruli la grafik-"
+#~ "programan\n"
+#~ "\"scandisk\" ne sufiĉas, certiĝu ke vi uzu \"chkdsk\" en\n"
+#~ "komand-invito!), laŭbezone rulu defrag, poste restartigu la\n"
+#~ "instaladon. Prefere faru ankaŭ rezervan kopion de viaj datenoj.\n"
+#~ "Kiam vi estos certa, klaku \"Jeso\"."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Kiun grandecon vi deziras teni por Vindozo?"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "subdisko: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Kalkulas Vindozajn dosiersistemajn limojn"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Regrandeciĝo de FAT malsukcesis: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por certigi la integrecon de la datenoj post regrandecigo de la subdisko"
+#~ "(j),\n"
+#~ "ĉe via venonta startigo de Vindozo (TM) okazos kontroloj de la "
+#~ "dosiersistemo"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne ekzistas FAT-a subdisko por regrandecigi\n"
+#~ "(aŭ ne estas sufiĉe da spaco)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Forigu Vindozon"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Forviŝu kaj uzu la tutan diskon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Vi havas pli ol unu fiksdisko, sur kiu vi deziras instali Linukson?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉiuj ekzistantaj subdiskoj kaj iliaj datenoj estos perdata sur drajvo %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "subdiskigo"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Uzu fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun vi povas dispartigi %s.\n"
+#~ "Kiam vi finiĝos, ne forgesu savi kun `w'."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Mi ne trovas spacon por instali"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "La Dispartigsorĉilo de DrakX trovis ĉi tiujn solvojn:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Dispartigado malsukcesis: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Startado de la reto"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Haltas de la reto"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..45246bf
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:11+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Bello Carreño <dbello@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Este asistente le ayudará a instalar la distribución «Live»."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Espere, por favor"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocurrió un error"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "No hay espacio suficiente disponible (%s disponible y se necesita %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Calculando el tamaño total"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copia en progreso"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "No se pueden copiar archivos a la nueva ubicación raíz"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicidades"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Apague su ordenador, quite el disco con el sistema «Live» y encienda su ordenador de nuevo."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "¿Seguir adelante?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Salir sin grabar"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Debe reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla de particiones"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Debe formatear las particiones %s.\n"
+"De lo contrario, no se escribirá una entrada en fstab para el punto de montaje %s.\n"
+"¿Salir de todas formas?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Instalar sistema live de Mageia en disco"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Instalación Live"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Instalar en el Disco Duro"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..7dc023e
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Translation of DrakX.po to Estonian.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2002-2006,2008,2010,2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:52+0000\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "See nõustaja aitab Teil paigaldada Live-distributsiooni."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Palun oodake"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Tekkis mingi viga"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Ruumi on liiga vähe (saada on %s, aga vaja läheb %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Kogusuuruse arvutamine"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Käib kopeerimine..."
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Failide kopeerimine uude juursüsteemi nurjus"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Õnnitleme!"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Palun seisake arvuti, eemaldage Live-süsteem ja käivitage arvuti uuesti."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Kas ikkagi jätkata?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Välju ilma salvestamata"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Kas väljuda partitsioonitabelit salvestamata?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Kas salvestada /etc/fstab muudatused?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Teil tuleks vormindada partitsioon %s.\n"
+"Vastasel juhul ei kirjutata fstab-i haakepunktile %s üldse kirjet.\n"
+"Kas ikkagi väljuda?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Mageia live-süsteemi paigaldamine kettale"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live-paigaldus"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Paigaldamine kõvakettale"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..232d222
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of draklive-install.po to Euskara
+# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 20:15+0200\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Basque <>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Morroi honek banaketa bizia instalatzen lagunduko dizu."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Itxoin mesedez"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Errore bat izan da"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Ez dago behar adina leku eskuragarri (%s eskuragarri%s behar denean)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Neurri osoa kalkulatzen"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiatzen ari da"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Fitxategiak ezin izan dira erro berrira kopiatu"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Zorionak"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Mesedez, gelditu zure konputagailua, atera zure sistema bizia, eta "
+"berrabiarazi zure konputagailua."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Jarraitu hala ere?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Irten gorde gabe"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Partizio-taula idatzi gabe irten?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"%s partizioa formateatu behar zenuke.\n"
+"Gainerantzean ez da %s muntaia puntuarentzat sarrerarik idatziko fstab-en.\n"
+"Irten hala ere?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Instalatu zure Mandriva live sistema diskora"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live instalaketa"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Instalatu disko zurrunean"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..9f89a92
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# translation of DrakX-fa.po to Persian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
+"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "لطفاً صبر کنید"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خطائی رخ داد"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "کپی کردن در حال انجام است"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "تبریک می‌گوئیم!"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "در هر حال ادامه می‌دهید؟"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "ترک کردن بدون ذخیره کردن"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "ترک کردن بدون نوشتن جدول قسمت‌بندی؟"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "آیا می خواهید پیرایشگری‌های /etc/fstab را ذخیره کنید؟"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "برای تأثیر یافتن پیرایشگری جدول قسمت‌بندی احتیاج به آغازگری مجدد دارید"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"شما باید قسمت‌بندی %s را قالب‌بندی کنید.\n"
+"در غیر این صورت هیچ ورودی برای نقطه سوارسازی %s در fstb نوشته نخواهد شد.\n"
+"با این حال ترک می‌کنید؟"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "قسمت‌بندیی را که می‌خواهید قالب‌بندی کنید انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "بررسی کردن بلوک‌های خراب؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "شکست در بررسی سیستم پرونده‌ی %s. می‌خواهید خطاها را تعمیر کنید؟ (توجه کنید، "
+#~ "شما می‌توانید اطلاعات خود را از دست بدهید)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "فضای کافی حافظه‌ی مبادله برای تکمیل نصب وجود ندارد، لطفاً مقداری اضافه کنید"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "هیچ قسمت‌بندی وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "پویش قسمت‌بندی‌ها برای یافتن نقاط سوارسازی"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "انتخاب کردن نقاط سوارسازی"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "تکثیر نقطه‌ی سوارسازی %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از سخت‌افزارهای بر روی رایانه‌ی شما برای کار کردن احتیاج به "
+#~ "راه‌اندازهای اختصاصی دارند. یافتن اطلاعاتی درباره آنها در: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "باید یک قسمت‌بندی ریشه داشته باشید.\n"
+#~ "برای این کار،یک قسمت‌بندی ایجاد کنید (یا روی یک قسمت‌بندی موجود کلیک "
+#~ "کنید).\n"
+#~ "سپس ``نقطه‌ی سوارسازی'' را انتخاب کرده و آن را به `/' تغییر دهید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله را ندارید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "در هر حال ادامه می‌دهید؟"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی FAT سوار شده در /boot/efi داشته باشید"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "فضای آزاد کافی برای جای دادن قسمت‌بندهای جدید وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی‌های موجود"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "قسمت‌بندیی برای استفاده وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی ویندوز برای loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "از کدام قسمت‌بندی می‌خواهید برای Linux4Win استفاده کنید؟"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "انتخاب اندازه‌ها"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی ریشه به مگابایت: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله در مگابایت: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای استفاده مانند loopback وجود ندارد (یا فضای کافی "
+#~ "باقی نمانده است)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد بر قسمت‌بندی ویندوز"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "کدام قسمت‌بندی را می‌خواهید تغییر اندازه دهید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه‌ی FAT resizer نمی‌تواند قسمت‌بندی شما را اداره کند، \n"
+#~ "خطای بدنبال آمده رخ داد: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "تغییر اندازه"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "حساب کردن اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "قسمت‌بندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانه‌ی خود را با ویندوز "
+#~ "آغازگری مجدد کرده، برنامه‌ی نظم بخشی ``defrag'' را اجرا کرده و سپس "
+#~ "نصبلینوکس ماندریبا را دوباره راه‌اندازی کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "هشدار!\n"
+#~ "\n"
+#~ "برنامه درایک‌ایکس اکنون قسمت‌بندی ویندوز شما را تغییر اندازه می‌دهد. دقت "
+#~ "کنید:\n"
+#~ "این عملیات خطرناکی است. اگر قبلًا این کار را نکرده‌اید، باید نخست از\n"
+#~ "نصب خارج شده، برنامه‌ی \"chkdsk c:\" را از یک اعلان فرمان در\n"
+#~ "ویندوز اجرا کرده (توجه داشته باشید که اجرای برنامه‌ی گرافیکی \"scandisk"
+#~ "\"کافی نیست، مطمئن شوید که از \"chkdsk\" در یک اعلان فرمان استفاده "
+#~ "می‌کنید), بد نیست که برنامه‌ی defrag را نیز اجرا کنید، سپس نصب را\n"
+#~ "راه‌اندازی مجدد کنید. شما باید داده‌های خود را ذخیره پشتیبانی کنید.\n"
+#~ "وقتی مطمئن شدید، تأیید را فشار دهید."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "چه اندازه‌ای را می‌خواهید برای ویندوز نگهدارید"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "تغییر اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "تغییر اندازه FAT شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای اطمینان از صحت داده‌ها بعد از تغییراندازه‌ی قسمت‌بندی(ها)، \n"
+#~ "در آغازگری بعدی بدرون ویندوز کنترل سیستم‌پرونده اجرا خواهد شد"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای تغییر اندازه وجود ندارد (یا فضای کافی آزاد باقی "
+#~ "نمانده)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "برداشتن Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "تمام دیسک پاک شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما بیش از یک دستگاه دیسک دارید، بر کدامیک از آنها می‌خواهید لینوکس را نصب "
+#~ "کنید؟"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "همه‌ی قسمت‌بندی‌ها و داده‌های آنها بر دستگاه %s از دست خواهند رفت"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی اختصاصی دیسک"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "استفاده از fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "اکنون می‌توانید %s را قسمت‌بندی کنید.\n"
+#~ "وقتی آن را انجام دادید، فراموش نکنید که آن را با `w' ذخیره کنید"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "نمی‌توانم هیچ فضائی را برای نصب پیدا کنم"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "جادوگر قسمت‌بندی درایک‌ایکس راه حل‌های بدنبال آمده را یافت:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی ناموفق بود: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "بالا آوردن شبکه"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "پایین آوردن شبکه"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچکدام"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..4766f93
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# draklive-install-fi - Finnish Translation
+#
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Mandriva
+# Copyright (C) 2011 Mageia
+#
+# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
+# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2006.
+# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2008.
+# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009.
+# Jani Välimaa <wally@mageia.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-26 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Tämä velho auttaa Live-jakelun asentamisessa."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Odota hetki"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ilmeni virhe"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Vapaata levytilaa ei ole riittävästi (%s käytettävissä, tarvitaan %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Lasketaan kokonaiskoko"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiointi käynnissä"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Tiedostoja ei voida kopioida uuteen juureen"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Onnittelut"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Pysäytä järjestelmä, poista Live-media ja käynnistä tietokone uudelleen."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Jatka joka tapauksessa?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Lopeta tallentamatta"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Lopeta kirjoittamatta osiotaulua?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Järjestelmä tulee käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Osio %s tulisi alustaa.\n"
+"Muuten tiedostoon /etc/fstab ei kirjoiteta\n"
+"tietuetta liitospisteelle %s.\n"
+"Lopeta joka tapauksessa?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Asenna Mageia Live -järjestelmä kiintolevylle"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Asenna Mageia"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Asenna kiintolevylle"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..c251365
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-30 21:02+0000\n"
+"Last-Translator: Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Cet assistant va vous aider à installer une distribution live."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Veuillez patienter"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Une erreur est survenue"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Espace disponible insuffisant (%s disponibles pour %s nécessaires)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Calcul de la taille totale en cours"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copie en cours"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Impossible de copier les fichiers vers la nouvelle racine"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Félicitations"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Veuillez arrêter votre ordinateur, enlever votre système live et redémarrer "
+"votre ordinateur."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Désirez-vous réellement quitter sans écrire la table des partitions ?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Désirez-vous sauvegarder les modifications dans /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Vous devez redémarrer pour que les modifications apportées à la\n"
+"table des partitions soient prises en compte"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Vous devriez formater la partition %s.\n"
+"Dans le cas contraire, aucune entrée pour le point de montage %s ne sera "
+"écrite dans fstab.\n"
+"Quitter malgré tout ?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Installer votre système Mandriva live sur le disque dur"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Installation live"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Installer sur disque dur"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..78f79ef
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of DrakX.po to furlan
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Par plasè, spiete"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fal"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Al è intravignût un fal"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Instalazion in vore"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulazions"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Continue distès?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Jessî cence salvâ"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Jessî cence scrivi te tabele des partizions?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Vuelistu salvâ les modifichis a /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Tu âs di tornâ a inviâ par che les modifichis a le tabele des partizions e "
+"ledin in vore"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "O cambii le dimension"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Rimôf Windows (TM)"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..80beedb
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+#
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n"
+"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
+"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Fan tamall"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Tharla earráid"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Pointe taca dublach %s"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Comhghairdeas"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Lean ar aghaidh ar aon nós?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Éalaigh gan sabháil"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Éalaigh gan an clár-ranna a scríobh?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Is gá an ríomhaire a atosnú sula gcuirfear na hathruithe sa ranntábla i "
+"bhfeidhm"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Roghnaigh na ranna atá le formáidiú"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nil dothain spas malartu chun insealbhu, chuir leis an spas"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "níl aon ranna saora ann"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Roghnaigh na pointí feistithe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Printéir"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Pointe taca dublach %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Níl aon ranna malairte agat\n"
+#~ "\n"
+#~ "x1Lean ar aghaidh ar aon nós?"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Úsáid spás saor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Ag iarraidh an clár-ranna a tarrtháil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Cén rann a bhfuil tú ag iarraidh úsáid mar rann fréamhach"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Roghnaigh an méid nua"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Méid i MB do Rhann Fréamhach:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Méid i MB do rhann malairte:"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Úsáid an spás saor ar an rann Windows"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Ag athméadú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Cruthaigh rann nua"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "rann %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Ag ríomhadh teorainn na córais-comhadlanna FAT"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Theip ar uathathmhéadú FAT: %s"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Dealaigh Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Glan diosca ina iomlán"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Rannú diosca saincheaptha"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Úsáid fdisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ní féidir liom rann eile a cur isteach"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Theip ar rannú: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Ag tosnú suas an ghréasán"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Ag dúnadh síos an ghreasán"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "Ar bith"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..99c0254
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# translation of draklive-install-gl.po to Galician
+#
+#
+# Proxecto Trasno http://trasno.net
+#
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2001.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-gl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Este asistente axudaralle a instalar a distribución live."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor, agarde"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocorreu un erro"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+"Non hai espacio dispoñible dabondo (%s dispoñibles ainda que fan falta %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Calculando o tamaño total"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copiando"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Non foi posible copiar os ficheiros á nova raíz"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Noraboa"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Por favor deteña o seu sistema, extraia o sistema live, e reinicie o "
+"ordenador."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "¿Continuar de calquera xeito?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Sair sen gardar"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Precisa reiniciar para que as modificacións da táboa de particións teñan "
+"efecto"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Debe formatar a partición %s.\n"
+"Doutro xeito non se escribirá unha entrada para o punto de montaxe %s no "
+"fstab.\n"
+"Desexa saír de tódolos xeitos?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Instalar o sistema live Mandriva no disco"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Instalación da Live"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? "
+#~ "(teña coidado, pode perder datos)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a "
+#~ "instalación, engada algún"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Escolla os puntos de montaxe"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Facendo as particións"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n"
+#~ "para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten que ter unha partición raíz.\n"
+#~ "Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n"
+#~ "Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ten unha partición de intercambio\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desexa continuar de calquera xeito?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Usar espacio libre"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Usar particións existentes"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Usar a partición de Windows para loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Escolla os tamaños"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n"
+#~ "ocorreu o seguinte erro: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Redimensionando"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o "
+#~ "seu sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois "
+#~ "reinicie a instalación de Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡ADVERTENCIA!\n"
+#~ "\n"
+#~ "O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n"
+#~ "esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n"
+#~ "instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n"
+#~ "en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n"
+#~ "non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n"
+#~ "Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n"
+#~ "Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n"
+#~ "Cando estea seguro, prema Aceptar."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partición %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Redimensionando a partición de Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) "
+#~ "partición(s), \n"
+#~ "executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez "
+#~ "que arrinque Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre "
+#~ "dabondo)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Elimina-lo Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Borrar e usar o disco enteiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Particionamento de disco personalizado"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Usar fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora pode particionar %s.\n"
+#~ "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "O particionamento fallou: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Activando a rede"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Desactivando a rede"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..95b1904
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of draklive-install.po to Hebrew
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU GPL license.
+#
+#
+# Ram Matityahu <linuxfun@email.com>, 2003.
+# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003.
+# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
+# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
+# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005.
+# Itay Flikier <itayff@gmail.com>, 2005.
+# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 21:54+0200\n"
+"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "אשף זה יעזור לך להתקין את המערכת על הכונן הקשיח."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "נא להמתין"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "חלה שגיאה"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "אין די מקום זמין (%s זמינים בעוד ש- %s דרושים)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "מחשב גודל כולל"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "מעתיק את התקליטור לכונן הקשיח"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "אין אפשרות להעתיק קבצים אל מחיצת השורש החדשה."
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ברכותינו!"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "עליך לכבות את המחשב, לשלוף את התקליטור, ולאתחל את המחשב."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "האם להמשיך בכל זאת?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "יציאה ללא שמירה"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "האם לצאת בלי לשמור את טבלת המחיצות?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "האם ברצונך לשמור את שינויי /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "יש צורך בהפעלת המחשב מחדש בכדי שהשינויים בטבלת המחיצות יכנסו לתוקף"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"עליך לפרמט את המחיצה %s.\n"
+"אחרת לא תיכתב כניסה לעיגון %s בקובץ fstab.\n"
+"האם לצאת בכל זאת?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "התקנת המערכת החיה של מנדריבה אל הכונן"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "התקנת מערכת-חיה"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..30ec868
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# translation of DrakX-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-hi\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n"
+"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "खोज जारी है"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "बधाई हो"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "कुछ भी हो जारी रहा जायें?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "बिना सुरक्षित किये निकास"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "विभाजन तालिका को लिखें बिना ही बाहर निकला जायें?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "क्या आप /etc/fstab परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"विभाजन तालिका परिवर्तनों को लागू करने के लिए आपको तंत्र को पुनः आरम्भ (रीबूट) करना "
+"आवश्यक है"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "उन विभाजनों का चयन करें जिनको फ़ार्मेट करना चाहते है"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "निकृष्ट भागों की जाँच ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s संचिका तंत्र की जाँच करने में असफ़ल । क्या आप त्रुटियों की मरम्मत करना चाहते है? "
+#~ "(सावधान, आप सूचनाओं को खो सकते है)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "संसाधन की आवश्यकता को परिपूर्ण करने योग्य स्वैप स्थान नहीं है, कृपया कुछ बढ़ायें"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "कोई विभाजन उपलब्ध नहीं है"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "आरोह बिन्दुओं को खोजने के लिए विभाजनों को स्कैन किया जा रहा है"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "आरोह बिन्दुओं का चयन करें"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "विभाजनीकरण"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "दोहरा आरोहण बिन्दु %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपके कम्प्यूटर पर स्थित कुछ हार्डवेयरों कार्य करने के लिए ``स्वामिक'' चालकों की आवश्यकता "
+#~ "है ।\n"
+#~ "आप इनके बारे में कुछ सूचना उपरोक्त पर पा सकते है: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपके पास एक रूट विभाजन होना चाहिए ।\n"
+#~ "इसके लिए, एक नवीन विभाजन का निर्माण करें (या पहिले से विद्यमान विभाजन पर क्लिक "
+#~ "करें) ।\n"
+#~ "और फ़िर ``आरोह बिन्दु'' क्रिया का चयन करें और इसे `/' पर स्थापित करें ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपके पास एक स्वैप विभाजन नहीं है । \n"
+#~ "\n"
+#~ "क्या फ़िर भी जारी रहा जायें ?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "/boot/efi में आपके पास एक फ़ैट विभाजन आरोहित होना चाहिए"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "मुक्त स्थान का उपयोग करें"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "नये विभाजनों को देने के लिए इतना मुक्त स्थान उपलब्ध नहीं है "
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "विद्यमान विभाजनों का उपयोग करें"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "कोई विद्यमान विभाजन उपयोगार्थ नहीं है"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "लूपबैक के लिए विण्डो विभाजन का उपयोग करें"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "लिनक्स-४-विन के लिए आप किस विभाजन का उपयोग करना चाहते है?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "आकारों का चयन करें"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "रूट विभाजन का आकार एमबी में: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "स्वैप विभाजन का आकार एमबी में: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "लूपबैक की भांति उपयोग करने के लिए कोई फ़ैट विभाजन नहीं है (या और अधिक स्थान बाकी "
+#~ "नहीं रहा है)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "विण्डो विभाजन पर उपलब्ध मुक्त स्थान का उपयोग करें"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "आप किस विभाजन का पुनः आकारीकरण करना चाहते है?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "फ़ैट पुनःआकारीकरण आपके विभाजन को जानने में असमर्थ है, \n"
+#~ "निम्नलिखित त्रुटि उत्पन्न हो गयी है: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "पुनः आकारीकरण"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "विण्डो विभाजन के आकार की गणना की जा रही है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपका विण्डो विभाजन अति खंडित है । कृपया अपने कम्प्यूटर को विण्डो के अन्तर्गत पुनः आरम्भ "
+#~ "करें, ``defrag'' कार्यक्रम को चलायें, और फ़िर मैनड्रिव लिनक्स संसाधन को पुनः आरम्भ करें ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "चेतावनी!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ड्रैकएक्स अब आपके विण्डो विभाजन को पुनःआकार देगा। सावधान रहें: \n"
+#~ "यह कार्य खतरनाक है । यदि आप पहिले से ऐसा नहीं चुके है, तो आपको\n"
+#~ "पहले संसाधन प्रक्रिया से बाहर निकलने की आवश्यकता है, फ़िर विण्डो के अन्तर्गत एक\n"
+#~ "कॉमाण्ड प्रॉम्पट से \"chkdsk c:\" को चलना होगा (सावधान, सचित्र कार्यक्रम\n"
+#~ "\"scandisk\" को चलाना काफ़ी नहीं है, \"chkdsk\" को कॉमाण्ड प्रॉम्पट से ही "
+#~ "चलायें !)\n"
+#~ ", वैकल्पिक रूप से defrag को चलायें, और फ़िर संसाधन प्रक्रिया को पुनः आरम्भ करें ।\n"
+#~ "आपको अपनी सूचनाओं का बैक-अप भी ले लेना चाहिए । \n"
+#~ "जब यह सब सुनिश्चित कर लें, तब ठीक को दबायें।"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "विण्डो के लिए आप क्या आकार रखना चाहते है"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "विभाजन %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "विण्डो विभाजन का पुनः आकारीकरण किया जा रहा है"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "फ़ैट का पुनः आकारीकरण असफ़ल: %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "विभाजन(विभाजनों) के पुनःआकारीकरण के उपरान्त, डाटा की स्थिरता एकनिष्टता को सुनिश्चत "
+#~ "करने हेतु, \n"
+#~ "विण्डो(TM) में आपके अगले बूट के समय संचिकाप्रणाली जाँच प्रक्रियाएँ चलगी "
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "पुनः आकारीकरण के लिए कोई फ़ैट विभाजन नहीं है (या और अधिक स्थान नहीं बचा है)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "विण्डो (TM) को हटायें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "सम्पूर्ण डिस्क को मिटायें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपके पास एक से ज्यादा हार्ड-डिस्क है, आप किस पर लिनक्स का संसाधन करना चाहते है?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "%s ड्राइव पर स्थित सभी विद्यमान विभाजन और उनकी सूचनायें विलुप्त हो जायेगी"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "ऐच्छिक डिस्क विभाजनीकरण"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "एफ़डिस्क का उपयोग करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "अब आप विभाजन कर सकते है %s.\n"
+#~ "जब आप कर लें, तो `w' का उपयोग करके सुरक्षित करना ना भूलें ।"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "मै संसाधन करने लिये कोई स्थान नहीं खोज पा रहा हूँ"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "ड्रैक-एक्स विभाजनीकरण विज़ार्ड को निम्नलिखित समाधान मिलें:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "विभाजनीकरण असफ़ल: %s "
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "नेटवर्क को लाया जा रहा है"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "नेटवर्क को लाया जा रहा है"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "कुछ भी नहीं"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..fd179e9
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# Translation of DrakX to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vinko Prelac <vinko@buka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,Zoran Jankovic <zoran.jankovic@inet.hr>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n"
+"Last-Translator: auto\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Molim pričekajte"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Pojavila se greška"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "detektiran na portu %s"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Da ipak nastavim?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Da završim bez spremanja"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Da završim bez zapisivanje particijske tablice?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Da li želite spremiti /etc/fstab promjene?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske "
+"tablice"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Provjeri za loše blokove?"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nema dovoljno swapa za završetak instalacije, molim dodajte još"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "nema dostupnih particija"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Tražim particije kako bi pronašao mjesta montiranja"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Odaberite mjesta montiranja"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particioniranje"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki hardware na vašem računalu treba ``vlasničke'' upravljačke programe\n"
+#~ "kako bi proradio. Možete naći više informaciju o tome na: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate imati root particiju.\n"
+#~ "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postojeću) te\n"
+#~ "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Swap particija ne postoji\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da ipak nastavim?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Koristi slobodan prostor"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Koristi postojeće particije"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nema postojećih particija koje bih mogao upotrijebiti"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Koristi Windows particiju za loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Odaberite veličinu"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veličina korijenske particije u MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veličina swap particiju u MB: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a "
+#~ "(ili nema dovoljno prostora)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program koji mjenja veličinu FAT-a ne može rukovati vašom particijom, \n"
+#~ "slijedeća greška se dogodila: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Mijenjanje veličine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša Windows particija je prefragmentirana, molim pokrenite ``defrag'' "
+#~ "prvo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPOZORENJE!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX sada mora promijeniti veličinu vaše Windows particije\n"
+#~ "Budite vrlo oprezni budući da je ova operacija\n"
+#~ "izuzetno opasna. Ukoliko još niste mijenjali veličinu particije molim\n"
+#~ "izađite prvo iz instalacije, pokrenite scandisk pod Windowsima "
+#~ "(opcionalno pokrenite defrag), tada ponovno pokrenite instalaciju.\n"
+#~ "Također preporučljivo je da sačuvate vaše podatke (napravite backup).\n"
+#~ "Kada ste sigurni da želite nastaviti, pritisnite U redu."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Koliku veličinu želite zadržati za windowse"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "particija %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sustava"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Mijenjanje FAT veličine nije uspjelo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a "
+#~ "(ili nema dovoljno prostora)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Ukloni Windowse(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Obriši cijeli disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "SVE postojeće particije i podaci biti će izgubljeni na disku %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Proizvoljno particioniranje diska"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Koristi fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada možete razdijeliti %s.\n"
+#~ "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći bilo kakvo mjesto za instaliranje"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao slijedeća rješenja:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Podižem mrežu"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Onemogućujem mrežu"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ništa"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..a518851
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of draklive-install to Hungarian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2006.
+# Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> 2008,2009,2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-2010.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 10:21+0100\n"
+"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Kis türelmet..."
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba lépett fel"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Nincs elég szabad lemezterület (%s van és %s kéne)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Teljes méret kiszámítása"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Másolás folyamatban"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Nem tudom bemásolni a fájlokat az új gyökérkönyvtárba."
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulálunk"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra "
+"a számítógépet."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Kilépés mentés nélkül"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"A(z) %s partíció formázása javasolt - ennek mellőzése\n"
+"esetén a(z) %s csatolási ponthoz nem lesz bejegyzés az fstab fájlban.\n"
+"Mégis kilép?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Mandriva live rendszer telepítése lemezre"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live telepítés"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Telepítés a merevlemezre"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné "
+#~ "kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is "
+#~ "vezethet.)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés "
+#~ "befejezéséhez."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Nincs elérhető partíció"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partícionálás"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n"
+#~ "Ezekről itt található információ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n"
+#~ "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n"
+#~ "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "A szabad terület felhasználása"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Már létező partíciók használata"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Adja meg a méreteket"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n"
+#~ "A következő hiba keletkezett: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Átméretezés"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet "
+#~ "Windowsszal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével "
+#~ "indítsa el újra a Mandriva Linux telepítését."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "FIGYELEM!\n"
+#~ "\n"
+#~ "A telepítő most átméretezi a windowsos partíciót. Ez a művelet "
+#~ "veszélyes.\n"
+#~ "Ha még nem tette meg, adjon ki egy \"chkdsk c:\" parancsot egy windowsos\n"
+#~ "parancssorból (a \"scandisk\" nevű grafikus program futtatása nem\n"
+#~ "elegendő). Ehhez természetesen ki kell lépnie a telepítőből.\n"
+#~ "Esetleg futtassa le a \"defrag\" programot is Windows alatt. Ezek\n"
+#~ "végeztével indítsa el újra a telepítést. Lehetőleg mentse le az adatait,\n"
+#~ "mielőtt hozzákezd a fenti műveletekhez. Ha biztos abban, hogy folytatni\n"
+#~ "szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-t."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "%s partíció"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Windowsos partíció átméretezése"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-"
+#~ "indításnál \n"
+#~ "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "A Windows eltávolítása"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Egyéni lemezpartícionálás"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Az fdisk használata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Most partícionálható a(z) %s.\n"
+#~ "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "A hálózatkezelés elindítása"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "A hálózatkezelés leállítása"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..0b9dcce
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# Instalator Grafis Mandriva Linux
+# Copyright (C) 1999 Mandriva
+# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003
+# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001
+# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001
+# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
+# Kelana <nk@telkom.net>, 1999
+# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007.
+# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
+# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
+# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
+# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
+# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 01:47+0700\n"
+"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Panduan ini akan membantu Anda menginstall distribusi live."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Harap tunggu"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Terjadi kesalahan"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Menghitung ukuran total"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Penyalinan sedang berjalan"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Selamat"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Harap hentikan komputer Anda, lepas sistem live Anda, dan restart komputer "
+"Anda."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Lanjutkan?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Keluar tanpa menyimpan"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan modifikasi /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Anda harus reboot agar perubahan tabel partisi dapat berlaku"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Anda harus memformat partisi %s.\n"
+"Jika tidak, tidak ada daftar titik mount %s yang ditulis pada fstab.\n"
+"Berhenti?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Install sistem Mandriva live Anda ke disk"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Installasi Langsung"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Pilih partisi yang akan diformat"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Periksa blok rusak?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal menguji sistem file %s. Apakah Anda ingin memperbaiki kesalahan? "
+#~ "(hati-hati, data Anda bisa hilang)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Ruang swap tidak cukup untuk installasi. Harap ditambah"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Tidak ada partisi"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Mendeteksi partisi untuk mencari titik mount"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Pilih titik mount"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Pembuatan partisi"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplikasi titik mount %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beberapa perangkat keras pada komputer Anda memerlukan driver \n"
+#~ "``proprietary'' agar bekerja. Anda bisa mencarinya pada : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda harus memiliki partisi root.\n"
+#~ "Caranya, buatlah sebuah partisi (atau pilih yang sudah ada).\n"
+#~ "Lalu pilih aksi ``Mount point'' dan set ke `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda belum memiliki partisi swap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lanjutkan?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Anda harus memiliki partisi FAT yang di-mount pada /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Gunakan ruang kosong"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Tidak cukup ruangan kosong untuk alokasi partisi baru"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Gunakan partisi yang sudah ada"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Tidak ada partisi yang bisa digunakan"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Gunakan partisi Windows untuk loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Partisi mana yang hendak dipakai oleh Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Pilih ukurannya"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Ukuran partisi root dalam MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Ukuran partisi swap dalam MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Tidak ada partisi FAT untuk loopback (atau tidak ada ruang tersisa)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Gunakan ruang kosong pada partisi windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "partisi mana yang hendak Anda ubah ukurannya?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengubah FAT tidak mampu menangani partisi Anda, \n"
+#~ "Kesalahan berikut muncul: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Mengubah ukuran"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Menghitung ukuran partisi Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Partisi Windows Anda terlalu terfragmen. Harap reboot komputer Anda pada "
+#~ "Windows, jalankan utilitas ``defrag'', lalu ulangi installasi Mandriva "
+#~ "Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "PERINGATAN!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX sekarang akan mengubah ukuran partisi Windows Anda.\n"
+#~ "Hati-hati: proses ini amat berbahaya. Bila Anda belum pernah\n"
+#~ "melakukannya, Anda harus keluar dari proses installasi ini,\n"
+#~ "lalu reboot ke windows jalankan \"chkdsk c:\" dari Command\n"
+#~ "Prompt (hati-hati, menjalankan program grafis \"scandisk\"\n"
+#~ "tidaklah cukup, pastikan menggunakan \"chkdsk\" dari Command\n"
+#~ "Prompt!), juga defrag, lalu ulangi installasi. Anda juga\n"
+#~ "harus membackup data Anda.\n"
+#~ "Jika yakin, tekan Ok."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Ukuran mana yang hendak Anda gunakan untuk Windows"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partisi %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Mengubah ukuran partisi Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Pengubahan ukuran FAT gagal: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk memastikan integritas data setelah ukuran partisi berubah,\n"
+#~ "pengujian sistem file akan dilakukan pada boot berikut dalam Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak ada partisi FAT untuk diubah ukurannya (atau tidak ada ruangan "
+#~ "tersisa)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Hapus Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Hapus dan gunakan seluruh disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda memiliki lebih dari satu harddisk, mana yang akan Anda pakai untuk "
+#~ "menginstall Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "SEMUA partisi yang ada beserta data pada drive %s akan hilang"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Lakukan partisi disk secara custom"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Gunakan fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda kini dapat mempartisi %s.\n"
+#~ "Ketika selesai jangan lupa simpan dengan tombol `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Tidak ada ruang untuk installasi"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Wizard partisi DrakX menemukan solusi berikut:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Proses partisi gagal: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Mengaktifkan jaringan"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Menonaktifkan jaringan"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "tidak ada"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..a65ea0f
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# Icelandic translation of draklive-install.po
+# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 Mandriva
+#
+#
+# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
+# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja inn live dreifinguna."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Augnablik"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Villa kom upp"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Ekki nægilegt pláss (%s til, þegar þörf er á %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Reikna heildarstærð"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Afritun í gangi"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Get ekki afritað skrár í nýja rót"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Til hamingju"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Halda samt áfram?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Hætta án þess að vista"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n"
+"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n"
+"Hætta samt?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Setja Mandriva-live kerfi á disk"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live innsetning"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..d56bfff
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:45+0000\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a installare la distribuzione live."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Attendi"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Si è verificato un errore"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Poco spazio disponibile (ci sono %s mentre ne servono %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Calcolo della dimensione totale..."
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copia in corso"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Impossibile copiare i file nella nuova directory radice"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulazioni"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Ora devi spegnere il computer, rimuovere il supporto della live e riavviare."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Continuo comunque?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Esci senza salvare"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Devo uscire senza scrivere la tabella delle partizioni?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Vuoi salvare le modifiche a /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Bisogna riavviare il PC affinché le modifiche alla tabella delle partizioni abbiano effetto"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Dovresti formattare la partizione %s.\n"
+"Altrimenti non verrà assegnato un punto di mount per %s in fstab.\n"
+"Vuoi uscire comunque?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Installa Mageia Live sul disco"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Installa Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Installa sul disco fisso"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..24b5d59
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# translation of draklive-install.po to Japanese
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-21 18:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "このウィザードは Mandriva Live をインストールするお手伝いをします。"
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "お待ちください"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "エラーが発生しました"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "ディスク容量が足りません (利用可能: %s 必要: %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "合計サイズを計算中"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "コピーしています"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "ファイルを新しいルートにコピーできません"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "おめでとうございます"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "コンピュータを停止し、Live システムを取り除いて、再起動してください。"
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "このまま続けますか?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "保存せずに終了"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "パーティションテーブルを更新せずに終了しますか?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "/etc/fstab の変更を保存しますか?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"パーティション %s をフォーマットする必要があります。\n"
+"そうしないと、マウントポイント %s のエントリが fstab に書き込まれません。\n"
+"このまま終了しますか?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Mandriva Live システムをディスクにインストール"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live インストール"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "不正なブロックをチェックしますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルシステム %s のチェックに失敗しました。エラーを修復しますか?\n"
+#~ "(注意: データが失われる可能性があります)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "インストールするには Swap 領域が足りません。追加してください。"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "利用可能なパーティションがありません"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "マウントポイントを選択"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "パーティションの設定"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "マウントポイント %s は重複しています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがありま"
+#~ "す。\n"
+#~ "詳しくは以下をご参照ください: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "root パーティションが必要です。\n"
+#~ "パーティションを作成 (または既存のものをクリック) してください。\n"
+#~ "「マウントポイント」を押して '/' にセットしてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Swap パーティションがありません\n"
+#~ "\n"
+#~ "このまま続けますか?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "/boot/efi にマウントされた FAT パーティションが必要です"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "空き領域を使う"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "既存のパーティションを使う"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "使用できるパーティションがありません"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "ループバックに Windows パーティションを使う"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "どのパーティションに Linux4Win を入れますか?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "サイズを選択"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "root パーティションのサイズ(MB): "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Swap パーティションのサイズ(MB): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ループバックに使う FAT パーティションがありません (または容量が不足してい"
+#~ "ます)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Windows パーティションの空き領域を使う"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT のサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n"
+#~ "以下のエラーが発生: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "リサイズ中"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Windows パーティションのサイズを計算"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows パーティションが断片化しすぎています。再起動して Windows を立ち上"
+#~ "げ、\n"
+#~ "デフラグを実行してください。その後再起動して Mandriva Linux をインストー"
+#~ "ル\n"
+#~ "してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX はこれから Windows パーティションのサイズを変更します。\n"
+#~ "これは危険な操作です。事前に Windows のコマンドプロンプトで\n"
+#~ "\"chkdsk c:\" を実行してください。\"scandisk\" では不十分です。\n"
+#~ "必ず \"chkdsk\" を実行してください。必須ではありませんが、\n"
+#~ "デフラグも実行し、改めてインストールを開始してください。\n"
+#~ "データのバックアップも忘れずに作成しておいてください。\n"
+#~ "よろしければ「OK」を押してください。"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Windows 用に残しておくサイズを指定してください"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "パーティション %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Windows パーティションのリサイズ"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT のリサイズに失敗: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "パーティションリサイズ後のデータの完全性を確認するため、\n"
+#~ "次回の Windows(TM) 起動時にファイルシステムチェックが実行されます。"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "リサイズする FAT パーティションがありません (または容量が不足しています)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows(TM) を削除"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "ディスク全体を消去して使用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数のハードドライブがあります。どこに Linux をインストールしますか?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "ドライブ %s のすべてのパーティションとデータが失われます"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "パーティションを手動で設定"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk を使う"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s のパーティション設定ができます。\n"
+#~ "完了後は 'w' を使って保存してください。"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "インストール用の空きがありません"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "以下の方法があります:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "パーティション設定に失敗: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "ネットワークを確立"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "ネットワークを切断"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..52ea144
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# translation of ko(metanav).po to ahb hong-bae
+# Korean translation of drakbootdisk.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23
+#
+# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
+# meta <hbahn@metq.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ko(metanav)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:00+0900\n"
+"Last-Translator: meta <hbahn@metq.com>\n"
+"Language-Team: ahb hong-bae <ko@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "설치도우미가 당신이 Live배포판을 설치하는 것을 도와줄 것입니다."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "기다려 주세요"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "오류 발생"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "전체 크기 계산중"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "복사 진행중"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "축하합니다."
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "시스템에서 설치 CD를 제거하고 컴퓨터를 재시작하십시오"
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "계속하시겠습니까?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "저장하지 않고 종료합니다."
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "파티션 테이블을 만들지 않고 종료합니까"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "「/etc/fstab」의 변경사항을 저장합니까?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "파티션 테이블 변경사항을 적용하기 위해 재시작해주십시오"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"파티션 %s를 초기화(format)해야 합니다. \n"
+"그렇지 않으면 마운트 위치 %s는 fstab에 저장되지 않을 것입니다. \n"
+"\n"
+"종료합니까?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "포맷할 파티션을 선택하세요"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "배드 블럭 검사를 합니까?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s에서 파일시스템 검사에 실패하였습니다. 오류를 수정하시겠습니까? \n"
+#~ " : 데이터를 잃을 수도 있습니다.)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "스왑 메모리가 부족합니다. 추가해주십시오."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "사용가능한 파티션이 없습니다."
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "파티션을 검색하여 마운트 위치를 찾습니다."
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "마운트 위치 선택"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "하드 나누는 중(partitioning)"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "마운트 지점 %s에서 충돌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs 'proprietary' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "시스템상에 「상업용」드라이버를 요구하는 하드웨어가 존재합니다. \n"
+#~ "다음을 참조하세요:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "관리 파티션이 필요합니다. 파티션을 생성하세요. (또는 기존 파티션 클릭)\n"
+#~ " 그 다음, '마운트 위치'를 선택하고 '/'로 설정하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "스왑 파티션이 없습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "계속 진행합니까?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "FAT파티션이 필요합니다. (「/boot/efi」에 마운트)"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "빈 공간 사용"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "새 파티션을 만들 수 없습니다. - 공간 부족"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "기존 파티션 사용"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "존재하는 파티션이 없습니다."
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "윈도우즈 파티션을 루프백으로 사용"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Linux4Win으로 사용할 파티션은 어느 것입니까?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "크기 선택"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "관리 파티션 크기(MB): "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "스왑 파티션 크기(MB): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "루프백으로 사용할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공간 부족.)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "윈도우즈 파티션의 빈 공간을 사용하시오."
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "어떤 파티션의 크기를 조정하시겠습니까?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT 크기 조정기가 파티션을 처리할 수 없습니다.\n"
+#~ "다음의 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "크기조정중.."
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "윈도우즈 파티션 크기 계산중."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "윈도우즈 파티션이 조각져 있습니다. \n"
+#~ "윈도우즈로 컴퓨터를 재시작하고, 디스크 조각모음을 실행하십시오.\n"
+#~ "그 후 맨드리바 리눅스로 재시작하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "경고!\n"
+#~ "\n"
+#~ "드레이크X가 윈도우즈 파티션의 크기를 재조정합니다.\n"
+#~ " - 주의: 이 작업은 위험합니다. \n"
+#~ "아직 준비가 덜 되었다면, 설치를 중단하고 윈도우의 명령 프롬프트에서 "
+#~ "'chkdsk c:'를 실행하십시오. \n"
+#~ "(주의 : scandisk와 같은 그래픽 프로그램은 충분하지 않습니다. \n"
+#~ "반드시 명령프롬프트에서 'chkdsk'를 사용하십시오!)\n"
+#~ "가능하면 디스크조각모음을 하시고 난 후 설치를 재개하십시오. \n"
+#~ "또한 자료도 따로 받아두십시오\n"
+#~ "모든 것이 준비되었다면 확인을 누르세요."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "윈도우즈 파티션의 크기를 정해주십시오."
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "파티션 %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "윈도우즈 파티션 재조정"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT 크기조정 실패: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "파티션을 재조정한 후 데이터 무결성을 확인하기 위해, \n"
+#~ "다음 Windows(TM)부팅시 파일 시스템을 점검할 것입니다."
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "루프백으로 사용하거나 크기를 조정할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공"
+#~ "간이 부족합니다.)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "윈도우즈(TM) 제거"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "(파티션)삭제하고 전체 디스크 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "하드 디스크 드라이브가 하나 이상 있습니다. 어느 것에 리눅스를 설치하시겠습"
+#~ "니까?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "%s 드라이브상에 존재하는 모든 파티션과 자료들이 손실됩니다."
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "사용자 정의 파티션 나누기"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "이제 %s의 파티션 작업을 할 수 있습니다.\n"
+#~ "마친 후, 'w'를 눌러 저장하십시오."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "설치에 필요한 공간을 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "드레이크X 파티션 설치도우미가 다음의 솔루션을 발견했습니다:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "파티션 나누기 실패: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "네트워크 활성화 중..."
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "네트워크 해제 중..."
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
new file mode 100644
index 0000000..a024db1
--- /dev/null
+++ b/po/ky.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# translation of draklive-install.po to Kirghiz
+# Copyright (C) 2004,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2003,2004.
+# Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>, 2005.
+# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-ky\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 15:51+0600\n"
+"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Kyrgyz\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Бул уста live-дистрибудивди орнотууга жардам берет."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Күтө туруңуз"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Жаңылыштык"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Жаңылыштык орун алды"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Бош бөлүм табылган жок (%s бар бирок %s керек)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Жалпы өчлөм эсептелүүдө"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Көчүрүү жүрүүдө"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Жаңы тамырга файлдар көчүрөалынган жок"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Конфигурациялар"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Компьютерди өчүрүңүз, live-системаны чыгарыңыз жана компьютерди кайрадан "
+"иштетиңиз."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Буга карабай улантайынбы?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Сактабай чыгуу"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Бөлүмдөр таблицасын жазбай чыгайынбы?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "/etc/fstab өзгөртүүсүн сактоону калайсызбы"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Бөлүмдөр таблицасы ишке кирши үчүн кайра жүктөө талап кылынат"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Сизден %s бөлүмүн форматтоо талап кылынат.\n"
+"Антпесе %s биригүү чекити жөнүндө fstab'ка жазылбайт.\n"
+"Кандай болсо да чыгуубу?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Mandriva live системаны дискке орнотуу"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live орноткуч"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Катуу дискке орнотуу"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Начар блокторго текшерүүнү аткарайынбы?"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Мүмүкүн болгон бөлүмдөр жок"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Биригүү чекиттерин тандаңыз"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Кайталанган %s биригүү чекити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сизде своп бөлүмү жок.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Буга карабай улантайынбы?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Сизде /boot/efi менен бириктирилген FAT бөлүмү болушу керек"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Бош орунду колдонуу"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Бар бөлүмдөрдү колдонуу"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Windows бөлүмүндөгү бош орунду колдонуу"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Көлөмүн өзгөртүү"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Көлөмүн өзгөрткөн соң бөлүмдүн(дөрдүн) бүтүндүгүн\n"
+#~ "камсыздоо үчүн, Windows(TM) кийинки жүктөлгөндө\n"
+#~ "файл системасын текшерүү ишке ашырылат"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Дискти толугу менен өчүрүү жана аны колдонуу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сизде бир нече катуу диск бар, анын кайсынысына линуксту орнотууну "
+#~ "каалайсыз?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "%s түзүлүшүндөгү БАРДЫК бөлүмдөр жана алардагы берилиштер жоготулат"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Дискти өз алдынча бөлүү"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk колдонуңуз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эми сиз %s түзүлүшүн бөлсөңүз болот.\n"
+#~ "Ишти аяктаган соң `w' командасын колдонуу менен өзгөрүүлөрдү сактоону "
+#~ "унутпаңыз."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Орнотууга орун таба албадым"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX диск бөлүү устасы төмөнкү чечимдерди тапты:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү ишке ашпады: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Тармак көтөрүлүүдө"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Тармак өчүрүлүүдө"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "жок"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..27bac8b
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+#
+# Mykolas Norvai-as <Myka@centras.lt>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n"
+"Last-Translator: Mykolas Norvai­as <Myka@centras.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prašom palaukti"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Įvyko klaida"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "aptiktas prievade %s"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Sveikinimai"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Ar vis tiek tęsti?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Išeiti neišsaugojus"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Išeiti neišsaugojus skirsnių lentelės?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Tau reikia perkrauti kompiuterį, kad skirsnių lentelės pakeitimai būtų "
+"naudojami"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Pasirink skirsnius, kuriuos nori sužymėti"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Ieškoti blogų blokų?"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nepakanka swap atminties įdiegimo vykdymui, prašom praplėsti"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "nėra prieinamų skirsnių"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Peržiūrimi skirsniai, ieškant montavimo taškų"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Pasirink montavimo taškus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Spausdintuvas"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Pasikartojantis montavimo taškas %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad kai kurie tavo kompiuterio įrenginiai veiktų, jiems reikia\n"
+#~ "taip vadinamų \"proprietary\" tvarkyklių. daugiau informacijos apie jas "
+#~ "gali\n"
+#~ "rasti čia: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu turi turėti root skirsnį. Tam sukurk skirsnį\n"
+#~ "(arba spragtelėk ant jau esamo). Tada pasirink\n"
+#~ "veiksmą „Montavimo taškas“ ir nurodyk jam „/“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu neturi swap skirsnio\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vis tiek tęsti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Tu privalai turėti swap skirsnį"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Naudoti laisvą vietą"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Naudoti esamą skirsnį"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nėra jokio skirsnio, tinkamo naudojimui"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Naudoti Windows skirsnį loopback'ui"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Kuri skirsnį tu nori naudoti Linux4Win įdiegimui?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Pasirink dydžius"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Šakninio skirsnio dydis, MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Swap skirsnio dydis, MB: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti "
+#~ "juos loopback'ui\n"
+#~ "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Naudoti laisvą vietą Windows skirsnyje"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kurio skirsnio dydį tu nori pakeisti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT dydžio keitimo programa nesusitvarko su tavo\n"
+#~ "skirsniu, įvyko tokia klaida: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Keičiamas dydis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Naudoti laisvą vietą Windows skirsnyje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tavo Windows skirsnis yra pernelyg fragmentuotas, pirma paleisk „defrag“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "PERSPĖJIMAS!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX dabar pakeis tavo Windows skirsnio dydį. Būk atsargus: šis "
+#~ "veiksmas\n"
+#~ "yra pavojingas. Jeigu to dar nepadarei, dabar pats laikas išeiti iš "
+#~ "įdiegimo,\n"
+#~ "paleisti scandisk iš Windows (nepakenktų ir defrag paleisti), o tada iš "
+#~ "naujo\n"
+#~ "pradėti įdiegimą. Taip pat turėtum pasidaryti atsarginę duomenų kopiją.\n"
+#~ "Kai viskas sutvarkyta, spausk Gerai."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Kokį dydį norėtum palikti Windows'ams"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "skirsnyje %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Skaičiuojami Windows bylų sistemos rėžiai"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko pakeisti FAT dydžio: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti "
+#~ "juos loopback'ui\n"
+#~ "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Išmesti Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Ištrinti visą diską"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Tu turi daugiau negu vieną kietą diską, į kurį nori įdiegti Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "VISI kaupiklyje %s esantys skirsniai ir duomenys bus prarasti"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Rankinis diskų skirstymas"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Naudoti fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu dabar gali sudalinti %s.\n"
+#~ "Kai baigsi, nepamiršk išsaugoti su 'w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Aš niekur negaliu rasti vietos įdiegimui"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX Skirsnių dalinimo meistras rado tokius sprendimus:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Dalinimas į skirsnius nepavyko: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Paleidžiamas tinklas"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Išjungiamas tinklas"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "jokios"
diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po
new file mode 100644
index 0000000..63b1ebb
--- /dev/null
+++ b/po/ltg.po
@@ -0,0 +1,332 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-27 22:47+0200\n"
+"Last-Translator: Māris Laureckis <marisl@e-no.lv>\n"
+"Language-Team: Latgalian <marisl@e-no.lv>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+"Itys paliegs jiusim paleidzēs instalēt distribuceju nu CD iz cītū disku."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Lyudzu pagaidit"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Kliuda"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Atkluota kliuda"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Teik izskaitļuots kūpejais izmārs"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Nūteik kopeišona"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Apsveicam"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Lyudzu, apstuodynojit jiusu datoru, izjemit jiusu live sistemu , i "
+"puorstartejit datoru."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Tūmār turpynuot?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Izīt bez saglobuošonys"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Izīt naīrokstūt sadaļu tabulu?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Voi gribit saglobuot /etc/fstab izmainis"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Lai sadaļu tabulys izmainis stuotūs spākā, jiusim juopuorstartej dators"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Jiusim vajadzātu formatēt sadali %s.\n"
+"Sovaižuok fstab nabyus īroksts par monteišonys punktu %s.\n"
+"Tūmār izīt?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Izavielejit sadalis, kūrys gribit formatēt"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Puorbaudeit būjuotūs blokus?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naizadeve puorbaudeit failsistemu %s. Voi gribit lobuot kliudys? "
+#~ "(uzamonit, jius varit zaudēt datus)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Instaleišonys pabeigšonai napīteik swap vītys, palelynojit tū"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Nav pīejamu sadaļu"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Puormekleju sadalis, lai atrostu monteišonys punktus"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Izavielejit monteišonys punktus"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Diska sadaleišona"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dublēt monteišonys punktu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dažu jiusu datora aparaturys darbeibai napīcīšami ``firmys'' draiveri.\n"
+#~ "Papyldus informaceju varit atrast ite: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jiusim ir napīcīšoma saknis sadaļa.\n"
+#~ "Itam nūlyukam izveidojit sadali (voi uzklikškinit iz jau asūšys).\n"
+#~ "Tod izavielejit darbeibu ``Monteišonys punkts'' i uzstuodit tū iz `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jiusim nav swap sadalis\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voi tūmār turpynuot?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Jiusim ir napīcīšoma /boot/efi monteita FAT sadaļa"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Izmontuot breivū vītu"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Napīteik breivys vītys, lai izvītuotu jaunys sadalis"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Izmontuot jau asūšu sadali"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nav nivīnys sadalis, kū varātu izmontuot"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Izmontuot Windows sadali prīkš loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Kuru sadali gribit izmontuot deļ Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Izavielejit izmārus"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Saknis sadalis izmārs (MB): "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Swap sadalis izmārs (MB): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav FAT sadalis, lai izmontuotu kai loopback (voi napīteik breivys vītys)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Izmontuot breivū vītu iz Windows sadalis"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kurys sadalis izmāru gribit izmaineit?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT izmāra maineituojs naspiej izmaineit jiusu sadaļu, \n"
+#~ "atkluota sekojūša kliuda: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Izmāra maineišona"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Teik izskaitļuots Windows sadalis izmārs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows sadaļa ir puoruok fragmenteita. Vyspyrms nu Windows vidis "
+#~ "palaidit utilitu ``defrag'', tod atsuocit Mandriva Linux instaleišonu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "BRĪDINĀJUMS!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Niule DrakX izmaineis Windows sadalis izmāru. Esit uzmaneigs:\n"
+#~ "itei darbeiba ir beistama. Ja jius tū vēļ naasot dariejs,\n"
+#~ "jiusim vyspyrms ir juopuortrauc instaleišona, Windows vidē\n"
+#~ "juopalaiž programma scandisk (īteicams palaist ari defrag),\n"
+#~ "tod atkuortuoti juosuok instaleišona.\n"
+#~ "Vajadzātu izveiduot ari datu rezervis kopeju.\n"
+#~ "Kod asot puorlīcynuots, nūspīdit Labi."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Kaidu apjūmu gribit atstuot prīkš Windows iz"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "sadaļa %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Teik maineits Windows sadalis izmārs"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT izmāra maiņa naizadeve: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datu integritātis drūšeibai piec sadaļu izmāru maineišonys, \n"
+#~ "failu sistemys puorbaude tiks palaista nuokūšajā Windows(TM) īluodis laikā"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Nav FAT sadalis, lai izmaineitu izmāru (voi napīteik breivys vītys)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Izdzēst Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Izdzēst i lītuot vysu disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jiusim ir vairuok nakai vīns cītais disks, iz kura jius gribit instalēt "
+#~ "linuksu?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "VYSYS diska %s sadalis i tamuos asūšī dati tiks pazaudeiti"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Pīlāguots disku sadalejums"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Izmontuot fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagad jius varit sadaleit cītū disku %s.\n"
+#~ "Kod esit pabeiguši, naaizmierstit saglobuot, izmontojūt `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Navaru atrast vītu instaleišonai"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX sadaļu veiduošonys paleigs atroda sekuojūšus rysynuojumus:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Diska sadaleišona naizadeve: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Teik īslāgts teikls"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Teik atslāgts teikls"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nav"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..9a07426
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Lūdzu uzgaidiet"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Atklāta kļūda"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Notiek noteikšana"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Apsveicam"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Tad turpināt?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Iziet nesaglabājot"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Iziet neierakstot sadaļu tabulu?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt /etc/fstab izmaiņas"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Lai sadaļu tabulas izmaiņas stātos spēkā, jums jāpārstartē dators"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Izvēlieties sadaļas, ko vēlaties formatēt"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Pārbaudīt sliktos blokus?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās pārbaudīt failsistēmu %s. Vai vēlaties labot kļūdas? "
+#~ "(uzmanieties, jūs varat zaudēt datus)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Instalēšanas pabeigšanai nepietiek swap, palieliniet swap"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Nav pieejamu sadaļu"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Pārmeklēju sadaļas, lai atrastu montēšanas punktus"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Izvēlieties montēšanas punktus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Drukāšana"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dublēts montēšanas punkts %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dažu jūsu datora dzelžu darbībai nepieciešami ``firmas'' draiveri.\n"
+#~ "Papildus informāciju varat atrast šeit: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums ir nepieciešama saknes sadaļa.\n"
+#~ "Šim nolūkam izveidojiet sadaļu (vai uzklikšķiniet uz jau esošas).\n"
+#~ "Tad izvēlieties darbību ``Montēšanas punkts'' un norādiet, ka tas ir `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums nav swap sadaļas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai tomēr turpināt?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Jums ir nepieciešama /boot/efi montēta FAT sadaļa"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Izmantot brīvo vietu"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu jaunas sadaļas"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Izmantot jau esošu sadaļu"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nav nevienas sadaļas, ko varētu izmantot"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Izmantot Windows sadaļu priekš loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Kuru sadaļu vēlaties izmantot priekš Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Izvēlieties izmērus"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Saknes sadaļas izmērs (MB): "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Swap sadaļas izmērs (MB): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai "
+#~ "nepietiek brīvas vietas)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kuras sadaļas izmēru vēlaties izmainīt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT izmēra mainītājs nespēj izmainīt jūsu sadaļu,\n"
+#~ "atklāta sekojoša kļūda: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Mainu izmēru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows sadaļa ir pārāk fragmentēta. Vispirms no Windows vides palaidiet "
+#~ "``defrag'' un tad atsāciet Mandriva Linux instalēšanu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "BRĪDINĀJUMS!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tagad DrakX izmainīs Windows sadaļas izmēru. Esiet\n"
+#~ "uzmanīgs: šī darbība ir bīstama. Ja jūs to vēl neesat\n"
+#~ "izdarījis, jums vispirms ir jāpārtrauc instalēšana, no\n"
+#~ "Windows jāpalaiž scandisk (ieteicams palaist arī defrag),\n"
+#~ "tad atkārtoti jāsāk instalēšana. Vajadzētu izveidot arī\n"
+#~ "datu rezerves kopiju. Kad esat pārliecināts, nospiediet Labi."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Kādu apjomu vēlaties atstāt priekš windows uz"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "sadaļa %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Mainu Windows sadaļas izmēru"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT izmēra maiņa neizdevās: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai "
+#~ "nepietiek brīvas vietas)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Noņemt Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Izdzēst visu disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums ir vairāk nekā viens cietais disks, uz kura jūs instalējat linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "VISAS diska %s sadaļas un tajās esošie dati tiks pazaudēti"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Pielāgots disku sadalījums"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Izmantot fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagad jūs varat sadalīt diska iekārtu %s.\n"
+#~ "Kad esat pabeiguši, neaizmirstiet saglabāt, izmantojot `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Nevaru atrast vietu instalēšanai"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX sadaļu veidošanas meistars atrada sekojošus risinājumus:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Diska sadalīšana neizdevās: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Iedarbinu tīklu"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Atslēdzu tīklu"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "neviens"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..086e857
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,345 @@
+# translation of draklive-install-mk.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
+# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
+# Зоран Димовски <zoki@email.com>, 2003.
+# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
+# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
+# Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-mk\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-11 22:45-0700\n"
+"Last-Translator: Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне да ја инсталирате „живата“ дистрибуција."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Ве молиме почекајте"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Се случи грешка"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Пресметување на вкупната големина"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Копирањето е во тек"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Ви честитаме"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Ве молиме исклучете го компјутерот, отстрането го медиумот и рестартирајте "
+"го компјутерот."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Продолжуваме?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Напушти без зачувување"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Напушти без запишување на партициската табела?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Морате да го рестартирате компјутерот за модификациите да имаат ефект"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Партицијата %s треба да се форматира.\n"
+"Спротивно, во fstab нема да се запише внесот на точката на монтирање за %s.\n"
+"Откажувате?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Изберете ги партициите за форматирање"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Проверка на оштетени блокови?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспешна проверка на датотечниот систем %s. Дали сакате да ги поправете "
+#~ "грешките? (внимавајте, може да загубите податоци)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема доволно swap простор за завршување на инсталацијата; додадете малку"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Нема достапна партиција"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Скенирање на партиции за да се најдат точки на монтирање"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Изберете ги точките на монтирање"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Партиционирање"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Дупликат точка на монтирање: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "На дел од хардверот на Вашиот компјутер му се потребни \"затворени\"\n"
+#~ "(proprietary) драјвери за да работи. Некои информации за тоа можете\n"
+#~ "да најдете на: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мора да имате root-партиција.\n"
+#~ "Затоа, создадете партиција (или изберете веќе постоечка),\n"
+#~ "потоа изберете \"Точка на монтирање\" и поставете ја на \"/\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немате swap партиција.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Да продолжиме?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Мора да имате FAT партиција монтирана на /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Користи празен простор"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Нема доволно слободен простор за алоцирање на нови партиции"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Користи ги постоечките партиции"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Не постои партиција за да може да се користи"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Користи ја Windows партицијата за loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Која партиција сакате да ја користите за Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Избири ги големините"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Root партиција големина во во МБ: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "swap партиција (во МБ): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не постои FAT партиција за користење како loopback\n"
+#~ "(или нема доволно преостанат простор)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Која партиција сакате да ја зголемувате/намалувате?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT зголемувачот не може да се справи со Вашата партиција,\n"
+#~ "зашто се случи следнава грешка: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Менување големина"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Пресметување на големината на Windows партицијата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашата Windows партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте го "
+#~ "компјутерот, подигнете го под Windows, вклучете ја алатката \"defrag\", и "
+#~ "потоа повторно подигнете ја инсталациската постапка на Мадрак Линукс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX сега ќе ја промени големината на Вашата Windows партиција.\n"
+#~ "Внимавајте: оваа операција е опасна. Најпрво е потребно да извршите\n"
+#~ "„chkdsk c:“преку командната конзола во Windows. Доколку не сте го сториле "
+#~ "тоа,\n"
+#~ "треба да излезете од инсталацијава, и да ја извршите оваа команда\n"
+#~ "(внимавајте, не е доволно да го извршите графичкиот програм „scandisk“,\n"
+#~ "бидете сигурни дека користите „chkdsk“ во командната конзола!). Како "
+#~ "опција\n"
+#~ "може да го извршите и „defrag“ и потоа повторно да ја вклучите "
+#~ "инсталацијата.\n"
+#~ "Исто така, пожелно е да направите и резервна копија на вашите податоци.\n"
+#~ "Кога ќе сте сигурни, притиснете „Во ред“"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Колкава големина да остане за Windows на"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "партиција %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT зголемувањето/намалувањето не успеа: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "За да се потврди интегритетот на податиците по завршувањето на промената "
+#~ "на големината на партицијата/партициите, \n"
+#~ "при следното вклучување во Windows™ ќе се вклучи проверка на датотечниот "
+#~ "систем"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не постои FAT партиција за зголемување/намалување (или нема доволно "
+#~ "преостанат простор)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Отстрани го Windows™"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Избриши и користи го целиот диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Имате повеќе од еден хард диск; на кој инсталирате Линукс?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "СИТЕ постоечки партиции и податоци на %s ќе бидат изгубени"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Сопствено партицирање"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Користи fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега можете да го партицирате %s.\n"
+#~ "Кога ќе завршите, не заборавајте да зачувате користејќи \"w\""
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Не можам да најдам простор за инсталирање"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX партицирачката самовила ги пронајде следниве решенија:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Партицирањето не успеа: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Подигање на мрежата"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Спуштање на мрежата"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 0000000..62b2c71
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# translation of DrakX.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Khurelbaatar Lkhagavsuren <hujii247@yahoo.com>, 2003.
+# Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"Language: mn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "ямх"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Баяр хүргэе!"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Ямар ч байсан үргэлжлүүлэх үү?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Хадгалахгүйгээр гарах"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Гарах хүснэгт?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "вы"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Та хүснэгт"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "вы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Gá?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Үгүй"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Холболтын цэгүүдийг олохын тулд хуваалтуудыг шалгаж байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Сонгох"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Цэг"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Сул зайг ашиглах"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Шинэ хуваалтуудыг хуваарилахад хангалттай зай байхгүй"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Энд хэрэглэх ямар нэгэн хуваалт алга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Цонхнууд"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Linux4Win-ийн хувьд ямар хуваалт хэрэглэхийг та хүсэж байна?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Хэмжээнүүдийг сонго"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Суурь хуваалын хэмжээ МБ-р:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Солилт хэмжээ ямх МБ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "бол үгүй зүүн"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Цонхнууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "вы?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr "бол"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Хэмжээгөөрчилж байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "хэмжээ аас Цонхнууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr "Цонхнууд бол Цонхнууд."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr "АНХААРУУЛГА г Цонхнууд бол вы Хийгдсэн вы Цонхнууд Та Ок."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "хэмжээ вы Цонхнууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Цонхнууд"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT хэмжээ өөрчлөлт бүтэлгүйтэв: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr "тийш с Цонхнууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "бол үгүй зүүн"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Виндоусыг (ХТ) устгах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Устгах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Та вы?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Нээх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr "Та с вы Хийгдсэн"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Би өшөө илүү хуваалт нэмж чадахгүйI"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "аль нь ч үгүй (none)"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..0b758a1
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# draklive-install Bahasa Melayu (Malay) (ms).
+# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:12+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Sila tunggu"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ralat telah berlaku"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Mengira jumlah saiz"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Penyalinan sedang dilakukan"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tahniah"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Sila matikan komputer anda, keluarkan sistem live anda, dan ulangmula "
+"komputer anda."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Teruskan juga?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Keluar tanpa simpan"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Keluar tanpa menulis ke jadual partisyen?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Adakah anda mahu menyimpan perubahan /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Anda perlu untuk mengulang boot untuk perubahan jadual partisyen berfungsi"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Anda perlu format partisyen %s.\n"
+"Jika tidak tiada masukan untuk titik lekap %s akan ditulis dalam fstab.\n"
+"Keluar juga?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
new file mode 100644
index 0000000..8e0c7ac
--- /dev/null
+++ b/po/mt.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of mt.po to Maltese
+# translation of DrakX-mt.po to Maltese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004.
+# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mt\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"Language: mt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Stenna ftit"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Problema"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Inqalgħet problema"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Għaddej l-għarfien"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Prosit"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Trid tkompli xorta?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Oħroġ minngħajr ma tikteb"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Trid tirristartja sabiex il-bidliet fit-tabella tal-partizzjonijiet ikollhom "
+"effett."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma rnexxielix jiċċekkja l-filesystem %s. Trid issewwi l-problemi? "
+#~ "(attent, tista' titlef informazzjoni)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partizzjonament"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drajvers speċjali biex jaħdem.\n"
+#~ "Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n"
+#~ "Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n"
+#~ "Imbagħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trid tkompli xorta?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Uża partizzjoni eżistenti"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows għal loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Agħżel id-daqsijiet"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tintuża bħala loopback (jew m'hemmx\n"
+#~ "biżżejjed spazju)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n"
+#~ "kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Qed nibdel id-daqs"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Qed jiġi kalkulat id-daqs tal-partizzjoni Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-partizzjoni tal-Windows hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok ħaddem "
+#~ "\"defrag\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "TWISSIJA!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows. Oqgħod\n"
+#~ "attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan,\n"
+#~ "jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem\n"
+#~ "\"scandisk\" mill-\"command prompt\" tal-Windows u idejalment \n"
+#~ "anke \"defrag\", u mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int \n"
+#~ "rakkomandat ukoll li tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni \n"
+#~ "importanti.\n"
+#~ "Meta tkun ċert, agħfas Ok."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partizzjoni %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex tassigura l-integrità tad-data wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni"
+#~ "(jiet),\n"
+#~ "se jiġu ċċekkjati l-filesystems meta terġa' tibbutja l-Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tibdel id-daqs (jew m'hemmx biżżejjed "
+#~ "spazju)."
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Neħħi l-Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom "
+#~ "se jintilfu"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Partizzjonament personalizzat"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Uża fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tista' tippartizzjona %s.\n"
+#~ "X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla."
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Partizzjonament falla: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Qed intella' n-network"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Qed inniżżel in-network"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ebda"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..2479366
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of nb.po to
+# translation of draklive-install.po to
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:40+0200\n"
+"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å installere Live-distribusjonen."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vennlist vent"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Det oppstod en feil"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Ikke nok tilgjengelig diskplass (%s tilgjengelig, men %s trengs)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Beregner total størrelse"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopierer"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Ikke i stand til å kopiere filer til ny rot"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Vær vennlig å stoppe datamaskinen din, fjerne Live-systemet ditt og starte "
+"datamaskinen på nytt."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Fortsett likevel?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Avslutt uten å lagre"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Avslutte uten å skrive partisjonstabellen?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Vil du lagre endringene i /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Du må starte datamaskinen på nytt for at forandringene i partisjonstabellen "
+"skal tre i kraft"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Du bør formatere partisjon %s.\n"
+"Ellers vil ingen oppføring for monteringspunkt %s bli skrevet i fstab.\n"
+"Avslutte uansett?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Installer Mandriva live-systemet til disk"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live-installering"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Installer på harddisk"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..0e7f173
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# translation of draklive-install to Nederlands
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Copyright (c) 2011 Mageia
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
+# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2008.
+# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005.
+# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 12:49+0100\n"
+"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Deze wizard helpt u de live-distributie te installeren."
+
+#: ../draklive-install:129
+#: ../draklive-install:200
+#: ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Even geduld"
+
+#: ../draklive-install:150
+#: ../draklive-install:162
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Er is een fout opgetreden"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Niet genoeg beschikbare ruimte (%s beschikbaar terwijl %s benodigd is)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Uitrekenen totale grootte"
+
+#: ../draklive-install:230
+#: ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Bezig met kopiëren"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Niet in staat bestanden naar nieuwe hoofdmap te kopiëren"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer."
+msgstr "Sluit uw computer af, verwijder het live-systeem, en start uw computer opnieuw op."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Toch doorgaan?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"U dient partitie %s te formatteren.\n"
+"Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n"
+"Toch afsluiten?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Het Mageia live systeem op de harde schijf installeren"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live installeren"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Installeer op de harde schijf"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren"
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Controleren op onleesbare blokken?"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten "
+#~ "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)"
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe"
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Geen beschikbare partities"
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden"
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Selecteer de koppelpunten"
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partitionering"
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dubbel koppelpunt %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n"
+#~ "nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient een root-partitie te hebben.\n"
+#~ "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie "
+#~ "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop "
+#~ "`/'"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft geen swap-partitie!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toch verdergaan?"
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /"
+#~ "boot/efi"
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Vrije ruimte benutten"
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken"
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Een bestaande partitie gebruiken"
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken"
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback "
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?"
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Kies de grootte"
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:"
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: "
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig "
+#~ "ruimte over)"
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie"
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?"
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n"
+#~ "de volgende fout is opgetreden: %s"
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Grootte aanpassen"
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie"
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op "
+#~ "onder Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart "
+#~ "vervolgens de installatie van Mageia Linux."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n"
+#~ "voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n"
+#~ "gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \n"
+#~ "\"chkdsk c:\" uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder\n"
+#~ "Windows (kijk uit, het draaien van het grafische programma \"scandisk\"\n"
+#~ "is niet genoeg, zorg ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing\n"
+#~ "gebruikt!), eventueel defrag uit te voeren, en daarna de\n"
+#~ "installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n"
+#~ "van uw gegevens.\n"
+#~ "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK."
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op"
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partitie %s"
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie"
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
+#~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
+#~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart"
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te "
+#~ "weinig ruimte over)"
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows(TM) verwijderen"
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken"
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?"
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren "
+#~ "gaan op schijf %s"
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering"
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk gebruiken"
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n"
+#~ "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent."
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie"
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:"
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Partitionering mislukt: %s"
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk"
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "geen"
+
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..46ff275
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# Translation of draklive-install to Norwegian Nynorsk
+#
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:03+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å installera live-distribusjonen."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent litt "
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Det oppstod ein feil"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Ikkje nok plass tilgjengeleg (%s tilgjengeleg, men treng %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Reknar ut total storleik"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopierer filer"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Klarte ikkje kopera filer til ny rot"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Slå av maskina, fjern live-mediet og start så maskina på nytt."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Vil du likevel halda fram?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Avslutt utan å lagra"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Vil du avslutta utan å lagra partisjontabellen?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Du bør formatera partisjonen «%s».\n"
+"Om du ikkje gjer dette, vert det ikkje lagt til ei oppføring for "
+"monteringspunktet «%s» i «fstab».\n"
+"Vil du likevel avslutta?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Installer Mandriva Live-system til disken"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live-installering"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Installer på harddisken"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Vel partisjonane du vil formatera"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Sjå etter øydelagde blokkar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje kontrollera filsystemet «%s». Vil du ordna feila? (Merk at "
+#~ "du då kan tapa data.)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Ikkje nok veksleplass for installering. Du må leggja til meir."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Ingen tilgjengelege partisjonar"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Ser gjennom partisjonar etter monteringspunkt"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Vel monteringspunkta"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partisjonering"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Kopier monteringspunktet «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noko av maskinvaren treng godseigde drivarar for å fungera.\n"
+#~ "Du finn meir informasjon om desse på: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må ha ein rotpartisjon.\n"
+#~ "Lag ein ny partisjon (eller vel ein gammal ein),\n"
+#~ "og vel så «Monteringspunkt». Set dette til «/»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ingen vekslepartisjon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du likevel halda fram?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Du må ha ein FAT-partisjon montert i «/boot/efi»"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Bruk ledig plass"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Ikkje nok ledig plass til nye partisjonar"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Bruk gamle partisjonar"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Det finst ingen gammal partisjon å bruka"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Bruk Windows-partisjonen til filmontering"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Kva partisjon vil du bruka for Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Vel storleikar"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Storleik på rotpartisjon i MiB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Storleik på vekslepartisjon i MiB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finst ingen FAT-partisjon som kan brukast til filmontering (eller det "
+#~ "er ikkje nok ledig plass)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Bruk ledig plass på Windows-partisjon"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kva partisjon vil du endra storleik på?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje endra storleik på partisjonen:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Endrar storleik"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Reknar ut storleik på Windows-partisjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under Windows, "
+#~ "og køyr defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installera Mandriva Linux på "
+#~ "nytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅTVARING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du er no i ferd med å endra storleiken på Windows-partisjonen.\n"
+#~ "Dette er ein farleg operasjon. Om du ikkje allereie har gjort det, bør\n"
+#~ "du avslutta installasjonen, køyra «chkdsk c:» frå kommandolinja i\n"
+#~ "Windows (det grafiske programmet «scandisk» er ikkje nok), etterfølgt\n"
+#~ "av defragmentering, og starta installasjonen på nytt. Du bør òg ta\n"
+#~ "ein reservekopi av alle data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trykk «OK» når du er klar."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Kva storleik vil du behalda for Windows på"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partisjon %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Endrar storleik på Windows-partisjon"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje krympa/auka FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å sikra dataintegritet på partisjonen/-ane\n"
+#~ "vert det køyrt filsystemkontroll neste gongar du startar Windows™"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finn ingen FAT-partisjon å endra storleik på (eller det er ikkje nok "
+#~ "ledig plass)."
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Fjern Windows™"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Slett og bruk heile disken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har meir enn éin harddisk. Kven av dei vil du installera Linux på?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Alle eksisterande partisjonar og data går tapt på stasjon «%s»."
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Eigendefinert partisjonering"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Bruk fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan no partisjonera «%s».\n"
+#~ "Hugs å lagra med «w» når du er ferdig."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ikkje nok plass for installering"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Partisjonsvegvisaren fann følgjande løysingar:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Feil ved partisjonering: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Koplar til nettverket"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Koplar frå nettverket"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ingen"
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..cc59cea
--- /dev/null
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# translation of DrakX.po to Punjabi
+# translation of DrakX.po to Panjabi
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "ਨਕਲ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹੋ?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਹੀ ਬਾਹਰ"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਲਿਖਣ ਬਿਨਾ ਬਾਹਰ?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ /etc/fstab ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ।"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ fstab ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
+"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਬਾਹਰ?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ %s ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ, ਤੁਸੀਂ "
+#~ "ਡਾਟਾ ਗਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਵੈਪ ਸਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਭਾਗ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "ਨਕਲੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਕੁਝ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ``ਮਲਕੀਅਤ'' ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਸ ਲਈ, ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਓ (ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ)।\n"
+#~ "ਫਿਰ ``ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ'' ਚੁਣੋ ਇਸ ਨੂੰ `/' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ /boot/efi ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ FAT ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਜੂਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ Windows ਭਾਗ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ Linux4Win ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਬਾਕੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜੰਤਰ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ ਹੈ, \n"
+#~ "ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਦਾ ਅਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡਾ Windows ਭਾਗ ਬਹੁਤ ਫਰੈਗਮਿੰਟਡ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ Windows ਅਧੀਨ ਮੁੜ "
+#~ "ਚਲਾਓ, ``defrag'' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ।"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ Windows ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਅਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "ਭਾਗ %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਾਟਾ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਲਈ, \n"
+#~ "Windows(TM) ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਚੱਲੇਗੀ"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਲਈ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਬਾਕੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows(TM) ਹਟਾਓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "ਸਾਰੀ ਡਿਸਕ ਸਾਫ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵਾਂ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤੇ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਤੇ ਸਭ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ "
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk ਵਰਤੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤਾ, `w' ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਨਾ ਭੁਲਣਾ।"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਹੱਲ ਲੱਭੇ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..3a3c008
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# translation of draklive-install.po to
+# Polish translation file
+#
+# tomek, 2005.
+# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
+# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
+# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 13:27+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Ten druid pomaga w instalacji dystrybucji Live."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Proszę czekać"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca (dostępne jest %s, a potrzeba %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Przetwarzanie rozmiaru całkowitego"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiowanie w toku"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Skopiowanie plików do nowej lokalizacji było niemożliwe"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulacje"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Wyłącz komputer, wyciągnij płytę z napędu i uruchom komputer ponownie."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Kontynuować mimo to?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Wyjście bez zapisywania"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy "
+"partycji"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Należy sformatować partycję %s.\n"
+"W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie "
+"zapisana w pliku fstab.\n"
+"Czy wyjść mimo to?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Zainstaluj system Mandriva Live na dysku"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Instalacja systemu Live"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Zainstaluj na dysku twardym"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..9b133e9
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# translation of pt.po to Português
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandriva
+# Copyright (C) 2011 Mageia
+#
+# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
+# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
+# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
+# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
+# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
+# Zé <mmodem00@gmail.com>,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 06:18+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a instalar a distribuição 'live'."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor aguarde"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+"Sem espaço suficiente disponível (%s disponível enquanto precisa de %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "A calcular o tamanho total"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Cópia em progresso"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Incapaz de copiar ficheiros para a nova raíz"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Por favor desligue o seu computador, remova o seu sistema 'live', e reinicie "
+"o seu computador."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Continuar mesmo assim?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Sair sem gravar"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Sair sem escrever a tabela de partições?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições sejam "
+"aplicadas"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Deve formatar a partição %s.\n"
+"Caso contrário não será escrita nenhuma entrada para o ponto\n"
+"de montagem %s em fstab.\n"
+"Sair mesmo assim?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Instalar o sistema Mageia Live no disco"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Instalação 'Live'"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Instalar no Disco Rígido"
+
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..5a7a9fc
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,141 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese
+# translation of pt_BR.po to
+# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil
+# DRAKX PT_BR PO FILE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
+#
+# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
+# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
+# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
+# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
+# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
+# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
+# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
+# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
+# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
+# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 12:18-0300\n"
+"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Este assistente vai lhe ajudar a instalar a distribuição live."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Aguarde..."
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+"Sem espaço suficiente disponível (%s disponíveis mas %s são necessários)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Calculando tamanho total..."
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Cópia em progresso..."
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Não foi possível copiar os arquivos para a nova raiz"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Por favor, desligue o computador, remova o CD Mandriva Live e reinicie."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Continuar Mesmo Assim ?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Sair sem salvar"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições ?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Você quer salvar as modificações em /etc/fstab ?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de "
+"partições entre em vigor"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Você deve formatar a partição %s.\n"
+"Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será gravada em "
+"fstab.\n"
+"Sair mesmo assim ?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Instalar seu sistema Mandriva live para o HD"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Instalador Live"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Instalar no Disco Rígido"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..80f4342
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta să instalați distribuția."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Așteptați vă rog"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "A apărut o eroare"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Nu este spațiu suficient (%s disponibili dar sînt necesari %s) "
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Se calculează spațiul disponibil"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copiere în progres"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Copierea fișierelor în noua rădăcină nu este posibilă"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitări"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Opriți calculatorul, îndepărtați sistemul Live și reporniți calculatorul."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Continuați totuși?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Ieșire fără înregistrare"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Ieșiți din program fără scrierea tabelei de partiții?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Doriți să se înregistreze modificările în /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Trebuie să reporniți pentru a înregistra modificările tabelei de partiții"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Se recomandă formatarea partiției %s.\n"
+"Altfel nu se va înscrie partiția %s în fstab.\n"
+"Renunțați totuși?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Instalați sistemul Mageia Live pe disc"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Instalare Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Instalare pe discul dur"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..60e5418
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# Translation of draklive-install messages to Russian
+# Copyright (C) 1999-2008 Mandriva
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2006, 2008.
+# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-21 02:52+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: ru_RU\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Этот мастер поможет вам установить live-дистрибутив."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Подождите, пожалуйста"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Произошла ошибка"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Недостаточно свободного места (доступно — %s, нужно — %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Вычисляется общий размер"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Выполняется копирование"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Не удаётся скопировать файлы в новый корень"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Поздравляем"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Выключите компьютер, удалите свою live-систему и перезапустите компьютер."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Всё равно продолжить?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Выйти без сохранения"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Выйти без записи таблицы разделов?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Хотите сохранить изменения в /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Вам нужно перезагрузиться, чтобы изменения таблицы разделов вступили в силу"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Вам следует отформатировать раздел %s.\n"
+"Иначе в fstab не будет записи о точке монтирования %s.\n"
+"Всё равно выйти?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Установить Mandriva LiveCD на жёсткий диск"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Установщик LiveCD/DVD"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Установка на жесткий диск"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Выберите разделы, которые вы хотите отформатировать"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Проверить плохие блоки?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверка файловой системы %s завершилась неудачей. Хотите исправить "
+#~ "ошибки (осторожно, вы можете потерять данные)?"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не хватает swap-пространства для завершения установки. Пожалуйста, "
+#~ "увеличьте немного его размер."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Разделы не доступны"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Выполняется проверка разделов на наличие точек монтирования"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Выберите точки монтирования"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Разметка диска"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Дублирование точки монтирования %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для некоторых устройств вашего компьютере для нормальной их работы\n"
+#~ "необходимы \"проприетарные\" драйверы.\n"
+#~ "Вы можете найти различную информацию о них на: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас должен быть корневой раздел.\n"
+#~ "Для этого создайте раздел (или выберите уже существующий).\n"
+#~ "Затем выберите действие \"Точка монтирования\" и установите ее в `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас отсутствует раздел для свопинга\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хотите продолжить?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "У вас должен быть раздел FAT, примонтированный на /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Использовать свободное пространство"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Использовать существующие разделы"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Нет существующих для использования разделов"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Использовать раздел Windows для loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Какой раздел вы хотите использовать для Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Укажите размеры"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Размер корневого раздела в MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Размер раздела для свопинга в MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отсутствует раздел FAT для использования в качестве loopback (или не "
+#~ "хватает места)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Использовать свободное место на разделе Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Размер какого из разделов вы хотите изменить?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа изменения размера FAT не может обработать ваш раздел.\n"
+#~ "Возникла следующая ошибка: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Изменение размера"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Вычисляется размер раздела Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш раздел Windows слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер под "
+#~ "Windows, запустите утилиту \"defrag\", а затем повторно запустите "
+#~ "установку Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сейчас DrakX изменит размер вашего раздела Windows. Будьте\n"
+#~ "осторожны: эта операция опасна. Если вы еще этого не сделали,\n"
+#~ "вам стоит выйти из инсталляции, запустить \"chkdsk c:\" в\n"
+#~ "командной строке под Windows (имейте в виду, что запуска \n"
+#~ "графической программы \"scandisk\" недостаточно, обязательно\n"
+#~ "запустите \"chkdsk\" в командной строке), по желанию выполнить\n"
+#~ "дефрагментацию (defrag), затем начать установку снова. \n"
+#~ "Вы также должны сделать резервную копию данных.\n"
+#~ "Если уверены, нажмите Ok."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Какой объём вы хотите оставить для Windows"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "раздел %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Изменяется размер раздела Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Не удалось изменить размер FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для гарантии целостности данных после изменения размера \n"
+#~ "раздела(ов), проверка файловой системы будет запущена при\n"
+#~ "следующей загрузке в Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Отсутствует раздел FAT для изменения размера (или не хватает места)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Удалить Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Очистить и использовать весь диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас есть несколько жёстких дисков. На какой из них вы хотите установить "
+#~ "Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "ВСЕ существующие разделы и их данные будут потеряны на диске %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Ручная разметка диска"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Используйте fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь вы можете разметить %s.\n"
+#~ "По окончании не забудьте сохранить изменения с помощью команды `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Невозможно найти пространство для установки"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Мастер разметки диска DrakX нашел следующие решения:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Не удалось разметить диск: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Поднимается сеть"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Опускается сеть"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "отсутствует"
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
new file mode 100644
index 0000000..e45c4a7
--- /dev/null
+++ b/po/sc.po
@@ -0,0 +1,270 @@
+# translation of DrakX-sc.po to Sardu
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-sc\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n"
+"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
+"Language-Team: Sardu\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Abeta"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Faddina"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Faddina"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Còpia in cursu"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Cumprimentus"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Sigu comuncas?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Bessi sentza de sarvai"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Bessu sentza de scriri sa tàula de is pratziduras?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Bolis sarvai is mudas de /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Depis torrai a allui po fai balli is mudas a sa tàula de is pratziduras"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Iast a depi formatai sa pratzidura %s.\n"
+"De ki no no fait a scriri nudda in fstab po su puntu de càrrigu%s.\n"
+"Bessu comuncas?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Sçobera is pratziduras ki bolis formatai"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Nisçuna pratzidura a disposta"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Controllu is pratziduras po agatai is puntus de càrrigu"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Sçobera is puntus de càrrigu"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Pratzimentu"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dòpia su puntu de càrrigu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A cancu parti hardware serbint driver ``proprietàrius''po traballai.\n"
+#~ "Podis agatai cancu sceda apitzus a: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Depis tenni una pratzidura root.\n"
+#~ "Po custu, crea una pratzidura (o crica in d-una ki jai dui est).\n"
+#~ "Apustis sçobera s'atzioni ``Puntu de càrrigu'' e assetiaddu a `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No tenis una pratzidura de swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sigu comuncas?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Depis tenni una pratzidura FAT carrigada in /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Imprea spàtziu lìberu"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "No dui at spàtziu abasta po ponni pratziduras noas"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Imprea is pratziduras ki jai dui funt"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "No dui at pratzidura de da podi impreai"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Imprea sa pratzidura Windows po loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Cali pratzidura bolis impreai po Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Sçobera is mesuras"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura root in MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura swap in MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No dui at pratzidura FAT de impreai po loopback (no abarrat spàtziu "
+#~ "abasta)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Imprea su spàtziu lìberu in sa pratzidura Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Calli pratzidura bolis arremesurai?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'arremesuradori FAT no podit manijai sa pratzidura, \n"
+#~ "dui est sa faddina ki sighit: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Arremesuru"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Càrculu sa mesura de sa pratzidura Windows"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Ita mesura bolis apoderai po sa pratzidura Windows"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "pratzidura %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Arremesuru sa pratzidura Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Arremesuradura FAT faddia: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "No dui at pratzidura FAT de arremesurai (no abarrat spàtziu abasta)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Srèxina Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Burra totu su discu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenis prus de unu discu tostau, cali est ki nci bolis aposentai linux?"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Pratziduramentu discu personalisau"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Imprea fdisk"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "No potzu agatai spàtziu po s'aposentadura"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su wizard de pratziduramentu DrakX at agatau is solutzionis ki sighint:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Pratziduramentu faddiu: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Alluu s'arretza"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Studu s'arretza"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..a3e2f2b
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000.
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000.
+# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prosím čakajte"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Prebieha kopírovanie"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujeme"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Pokračovať?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Koniec bez uloženia"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Ukončiť bez zápisu tabuľky rozdelenia disku?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Želáte si uložiť zmeny do /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Aby sa prejavili úpravy tabuľky rozdelenia disku, musíte reštartovať"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Mali by ste naformátovať oblasť %s.\n"
+"Inak nebude zapísaný žiaden bod pripojenia %s do fstab.\n"
+"Ukončiť?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Výber oddielov pre formátovanie"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Kontrola chybných blokov?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri kontrole súborového systému %s. Chcete opraviť chyby? (buďte "
+#~ "opatrní!, môžete prísť o údaje)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nedostatočne veľký swap pre dokončenie inštalácie, prosím zväčšiť"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Diskový oddiel nie je dostupný"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Prehľadávajú sa oddiely pre nájdenie bodov pripojenia"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Zvoľte body pripojenia"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Rozdelenie diskov"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Dvojnásobný bod pripojenia %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektorý hardvér vo vašom počítači potrebuje ``proprietárne'' ovládače.\n"
+#~ "Informácie môžete nájsť na: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíte mať koreňový oddiel.\n"
+#~ "Vytvorte oddiel (alebo kliknite na existujúcu).\n"
+#~ "Potom zvoľte akciu ``Bod pripojenia`` a nastavte na `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevytvorili ste swap oddiel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Napriek tomu pokračovať?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Musíte mať FAT oddiel pripojený na /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Použiť voľné miesto"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Použiť existujúce oddiely"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Tu nie je žiadny použiteľný oddiel"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Použiť oddiel s Windows pre loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Ktorý oddiel chcete použiť pre Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Zvoľte veľkosti"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veľkosť koreňového oddielu v MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veľkosť oddielu v MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je žiaden oddiel FAT, ktorý by sa dal použiť pre loopback (alebo nie "
+#~ "je dostatok voľného miesta)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Windows oddielu"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menič veľkosti FAT nebol schopný pracovať s oddielom, \n"
+#~ "nastala chyba: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Mení sa veľkosť"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Windows oddielu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš oddiel s Windows je veľmi fragmentovaný, prosím spustite najprv "
+#~ "``defrag''"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "POZOR!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX teraz ide zmeniť veľkosť vášho Windows oddielu.\n"
+#~ "Buďte opatrný: táto operácia je nebezpečná. Ak ste tak ešte\n"
+#~ "neurobili, ukončite inštaláciu, spustite \"chkdsk c:\" z príkazového\n"
+#~ "riadku pod Windows (varovanie: spustenie grafického programu\n"
+#~ "\"scandisk\" nie je dostatočné, radšej použite \"chkdsk\" z príkazového\n"
+#~ "riadku!), pripadne program defrag a potom znovu spustite inštaláciu.\n"
+#~ "Bolo by tiež vhodné zazálohovať vaše údaje.\n"
+#~ "Ak ste sa uistili že chcete pokračovať v tom čo robíte, stlačte OK."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Akú veľkosť chcete ponechať pre Windows"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "oddiel %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Zmeniť veľkosť Windows oddielu"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Neúspešná zmena veľkosti FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre kontrolu integrity po zmene veľkosti oblasti/oblastí bude\n"
+#~ "spustená kontrola súborového systému pri najbližšom štarte Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neexistuje oddiel FAT, ktorému by sa dala zmeniť veľkosť (alebo tam nie "
+#~ "je dostatok voľného miesta)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Odstrániť Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Vymazať celý disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Máte viac ako jeden disk, na ktorý chcete inštalovať linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Všetky oddiely a údaje na disku %s budú stratené"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Vlastné rozdelenie disku"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Použiť fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz môžete rozdeliť váš pevný disk %s.\n"
+#~ "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Nemôžem nájsť miesto pre inštaláciu"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku zistil tieto možné riešenia:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Spúšťam prácu so sieťou"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Ukončuje sa prácu so sieťou"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "Žiadna"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..c74be91
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of sl.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
+# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2010.
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-09 16:45+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live "
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal namestiti živo distribucijo."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prosim, počakajte!"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Prišlo je do napake"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Na voljo ni dovolj prostora (na voljo ga je %s, potrebno pa %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Izračunavanje celotnega prostora"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiranje poteka"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Ni moč skopirati datotek v novo korensko mapo"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitke"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Prosimo, zaustavite računalnik, odstranite nosilec z živo distribucijo in "
+"ponovno zaženite računalnik."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Ali naj vseeno nadaljujem?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Končaj brez shranjevanja"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Ali naj končam brez zapisovanja razdelitvene tabele?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe v /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Da bi uveljavili spremembe razdelitvene tabele, morate ponovno zagnati "
+"računalnik."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Razdelek %s bi morali formatirati.\n"
+"Drugače vnos za priklopno točko %s ne bo vpisan v fstab.\n"
+"Ali naj vseeno končam?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Namestitev sistema Mandriva na trdi disk"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Namestitev"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Namesti na trdi disk"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..0257339
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Një moment ju lutemi"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Një gabim është paraqitur"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Urime"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Vazhdo pa marrë parasyshë?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Braktise pa regjistruar"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelatë ndarëse"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Ju duhet ta rinisni sistemin që ndryshimet të trasportohen në tabelë që të "
+"marren parasysh"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Zgjedhni ndarjet që dëshironi ti formatoni"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Verifikim i bloqeve të dëmtuara?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë verifikimit të sistemit të skedareve %s. A dëshironi ti "
+#~ "korigjoni gabimet? (kujdes ju mund ti humbni të dhënat)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hapësira swap nuk është e mjaftueshme për një instalim të plot, ju lutemi "
+#~ "shtone një sasi të vogël"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Asnjë ndarje e lirë"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Scanimi i ndarjeve për ti gjetur pikat montuese"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Zgjedhni pikat montuese"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Shpërndarja"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Pikë montuese e dyfisht %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' "
+#~ "për\n"
+#~ "të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse "
+#~ "këtu: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju duhet të posedoni një ndarje rrënjëzore (root).\n"
+#~ "Për këtë, krijoni një ndarje (apo klikoni mbi një që ekziston).\n"
+#~ "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikë montuese'' dhe zgjedheni `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju nuk posedoni një ndarje swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vazhdo pa marrë parasysh?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Ju duhet të posedoni një ndarje FAT të montuar në /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nuk posedon vendë të mjaftueshëm, për të bërë ndarje të reja"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Përdori ndarjet ekzistuese"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Asnjë ndarje egzistuese për ta përdorur"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Përdore ndarjen Windows për loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta përdorni për Linux4Win"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Zgjedhi madhësitë"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Madhësia e ndarjes rrënjëzore në MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Madhësia e ndarjes swap në MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë ndarje FAT për ta përdorur sikur loopback (ose nuk ka hapësirë të "
+#~ "mjaftueshme)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë në ndarjen Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programi i ridimenzionimit për ndarjet FAT nuk mund ta qeverisë\n"
+#~ "ndarjen tuaj. Gabimi me radhë është paraqitur: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Ridimenzionimi"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Përdorni hapësirën e ndarjes Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndarja e juaj Windows është e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni "
+#~ "kompjuterin tuaj në Windows, the niseni programin për defragmentim "
+#~ "``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "KUJDES!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX tani do të ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n"
+#~ "ky operacion është i rrezikshëm. Nëse ju nuk e keni bërë, atëher\n"
+#~ "ju më së pari duhet të dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" nga\n"
+#~ "Urdhëri Ftues ndër Windows (kujDES, nisja grafike e programit \"scandisk"
+#~ "\"\n"
+#~ "nuk është e nevojshme, duhet të jeni i sigurt gjatë përdorimit të\n"
+#~ "\"chkdsk\" Urdhërit Ftues!), me opcion niset defragmatori, the mandej\n"
+#~ "ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni të dhënat tuaja.\n"
+#~ "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi Ok."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Cilën madhësi dëshironi ta rezervoni për Windows"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "ndarja %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dështoi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Për të siguruar intergrimin e të dhënave mbasë ndrajes(ve), sistemi\n"
+#~ "verifikues i skedareve do të niset në nisjen tjetër boot mbi Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë ndarje FAT për ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapësirë të "
+#~ "mjaftueshme)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Zhduke Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Shlyeje diskun të tërësi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju posedoni më shumë se një disk të fort (hard drive), në cilin dëshironi "
+#~ "ta instaloni linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Të gjitha shpërndarjet dhe të dhënat në disqe to do të zhduken %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Shpërndarje e personalizuar"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Përdore fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n"
+#~ "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Shpërndarja dështoi: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Nisja e rrjetit (network)"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Ndalja e rrjetit (network)"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "asnjë"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..6d52c4c
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
+# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Само моменат..."
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Хм,појавила се грешка"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Копирање у току"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Честитке"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Свеједно наставити ?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Крај без снимања промена"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Крај без снимања промена у табеле партиција?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Треба да ресетујете машину за примену измена у табели партиција"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Изабери партиције за форматирање"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Провери лоше блокове ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспешна првера фајл система %s. Да ли желите да поправите грешке? "
+#~ "(будите пажљиви, можете изгубити податке)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Нема довољно swap-а да заврши инсталацију, додајте још swap-а"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "нема доступних партиција"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Скенирање партиција за проналажење тачке монтирања"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Изаберите тачке монтирања"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Партиционисање"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Дуплирана тачка монтирања %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неке хардверске компоненте у вашем рачунару захтевају одговарајуће "
+#~ "драјвере да би нормално функционисале.\n"
+#~ "Информације о њима можете пронаћи на: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Морате имати root партицију.\n"
+#~ "За ово, креирајте партицију (или кликните на постојећу).\n"
+#~ "Затим изаберите \"Тачка монтирања\" и подесите на `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хм, нема swap партиције\n"
+#~ "\n"
+#~ "Свеједно наставити даље ?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Морате имати FAT партицију монтирану у /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Користи слободан простор"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Нема довољно слободног простора за алоцирање нових партиција"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Користи постојећу партицију"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Нема ни једне паритиције за рад"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Користи Windows партицију за loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Коју партицију желите да корисите за Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Изаберите величину"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Величина Root партиције у MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Величина Swap партиције у MB:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема "
+#~ "довољно слободног простора)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Корисити слободан простор на Windows партицији"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Којој партицији желите да промените величину?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програм за промену величине FAT паритција не може да управља вашом "
+#~ "партицијом, \n"
+#~ "због следеће грешке: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Промена величине (resizing)"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Прорачунавам величину Windows партиције"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша Windows партиција је превише фрагментирана, прво покрените ``defrag''"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "УПОЗОРЕЊЕ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX треба да измени величину Windows партиције. Будите пажљиви: ова\n"
+#~ "операција је опасна. Уколико то до сада нисте радили, прво треба да "
+#~ "изађете\n"
+#~ "из инсталације,покренете под Windows-ом\n"
+#~ "scandisk (евентуално и defrag), а онда поново покрените инсталацију.\n"
+#~ "Ако сте сигурни, притисните ОК (У реду)."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Коју величину желите да задржите за прозоре"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "партиција %s "
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Прорачунавам границе Windows фајл-система"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT измена величине неуспела: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би осигурали интегритет након промене величине партиције(а), \n"
+#~ "провера фајл система ће бити покренута када се следећи пут улогујете у "
+#~ "Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема "
+#~ "довољно слободног простора)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Уклони Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Избриши цели диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имате више од једног хард диска, на који од њих желите да инсталирате "
+#~ "Линукс ?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "СВЕ постојеће партиције и подаци на диску %s ће бити изгубљени"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Custom диск партиционирање"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Користи fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сада можете партиционирати ваш %s хард диск уређај\n"
+#~ "Када завршите,не заборавите да потврдите користећи `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Не могу да пронађем слободан простор за инсталирање"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је пронашао следећа решења:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Партиционирање није успело: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Приступам мрежу"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Одступам од мреже"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ниједан"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
new file mode 100644
index 0000000..8ca6f1f
--- /dev/null
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
+# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Samo momenat..."
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hm,pojavila se greška"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiranje u toku"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitke"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Svejedno nastaviti ?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Kraj bez snimanja promena"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Izaberi particije za formatiranje"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Proveri loše blokove ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neuspešna prvera fajl sistema %s. Da li želite da popravite greške? "
+#~ "(budite pažljivi, možete izgubiti podatke)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "nema dostupnih particija"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Izaberite tačke montiranja"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particionisanje"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplirana tačka montiranja %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neke hardverske komponente u vašem računaru zahtevaju odgovarajuće "
+#~ "drajvere da bi normalno funkcionisale.\n"
+#~ "Informacije o njima možete pronaći na: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate imati root particiju.\n"
+#~ "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n"
+#~ "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hm, nema swap particije\n"
+#~ "\n"
+#~ "Svejedno nastaviti dalje ?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Koristi slobodan prostor"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Koristi postojeću particiju"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Koristi Windows particiju za loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Izaberite veličinu"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veličina Root particije u MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Veličina Swap particije u MB:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema "
+#~ "dovoljno slobodnog prostora)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom "
+#~ "particijom, \n"
+#~ "zbog sledeće greške: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Promena veličine (resizing)"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Proračunavam veličinu Windows particije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša Windows particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite ``defrag''"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPOZORENJE!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX treba da izmeni veličinu Windows particije. Budite pažljivi: ova\n"
+#~ "operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, prvo treba da "
+#~ "izađete\n"
+#~ "iz instalacije,pokrenete pod Windows-om\n"
+#~ "scandisk (eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n"
+#~ "Ako ste sigurni, pritisnite OK (U redu)."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "particija %s "
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Proračunavam granice Windows fajl-sistema"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi osigurali integritet nakon promene veličine particije(a), \n"
+#~ "provera fajl sistema će biti pokrenuta kada se sledeći put ulogujete u "
+#~ "Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema "
+#~ "dovoljno slobodnog prostora)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Ukloni Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Izbriši celi disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate "
+#~ "Linux ?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Custom disk particioniranje"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Koristi fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n"
+#~ "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Pristupam mrežu"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Odstupam od mreže"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nijedan"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..0c87dda
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# draklive-install-sv - Swedish Translation
+#
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+#
+# Kenneth Krekula, 2005.
+# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
+# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
+# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
+# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
+# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-sv\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 22:59+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Denna guide hjälper dig installera live-distributionen."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ett fel inträffade"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+"Tillräckligt med utrymme inte tillgängligt (%s tillgängligt, men %s behövs)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Beräknar totalstorlek"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiering pågår"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Kan inte kopiera filer till nya rootkatalogen"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Stäng av din dator, ta bort live-cdn, och starta om datorn."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Fortsätta ändå?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Avsluta utan att spara"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska "
+"aktiveras."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Du bör formattera partition %s.\n"
+"Annars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\n"
+"Avsluta ändå?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Installera ditt Mageia live system till disk"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live-Installation"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Installera på hårddisk"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Välj de partitioner du vill formatera"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Sök efter felaktiga block?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att kontrollera filsystemet %s. Vill du reparera felen? "
+#~ "(du kan förlora data)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ej tillräckligt med växlingsutrymme för att genomföra installationen, "
+#~ "lägg till mer."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Inga tillgängliga partitioner"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Välj monteringspunkter"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partitionering"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplicera monteringspunkt %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En del hårdvara i datorn behöver slutna drivrutiner för att\n"
+#~ "fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ha en rotpartition.\n"
+#~ "För detta, skapa en partition (eller klicka på en befintlig).\n"
+#~ "Välj sedan åtgärden \"monteringspunkt\" och ange den som \"/\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ingen växlingspartition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fortsätta ändå?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Du måste ha en FAT-partition monterad i /boot/efi."
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Använd ledigt utrymme"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner."
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Använd existerande partition"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Det finns ingen befintlig partition att använda."
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Använd Windows-partitionen för loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Vilken partition vill du använda för Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Välj storlekar"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Storleken på rotpartitionen i MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Storleken på växlingspartitionen i MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns ingen FAT-partition att använda som loopback (eller ej "
+#~ "tillräckligt utrymme)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det gick inte att ändra storlek på FAT-partitionen, \n"
+#~ "följande fel uppstod: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Ändrar storlek"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Räknar ut storleken på Windows-partitionen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under Windows "
+#~ "först."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX kommer nu att ändra storleken på Windows-partitionen.\n"
+#~ "Var försiktig: detta moment är riskfyllt. Om du inte redan gjort\n"
+#~ "det, ska du först avsluta installationen och köra \"chkdsk c:\" från ett "
+#~ "terminalfönster i Windows (OBS att köra dett grafiska programmet Scandisk "
+#~ "räcker inte). Defragmentera också hårddisken om det behövs, du bör också "
+#~ "säkerhetskopiera dina data. Starta sedan installationen på nytt.\n"
+#~ "När du är säker, klicka OK."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Vilken storlek vill du behålla för Windows på"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partition %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Ändrar storlek på Windows-partition"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT-storleksändring misslyckades: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att säkerställa dataintegritet efter storleksändring av partitioner \n"
+#~ "kommer filsystemskontroller att köras vid nästa Windows(TM)-start."
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns ingen FAT-partition att ändra storlek på (eller ej tillräckligt "
+#~ "utrymme)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Ta bort Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Radera och använd hela hårddisken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla existerande partitioner på %s och dess data kommer att gå förlorade."
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Anpassad diskpartitionering"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Använd fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nu partitionera %s.\n"
+#~ "Glöm inte att spara med \"w\" när du är klar."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Kan inte hitta utrymme för installation."
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade följande lösningar:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Partitionering misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Startar nätverket"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Stoppar nätverket"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ingen"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..cf86cf6
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# Drak X
+# Copyright (C) 2002 Mandriva
+#
+# NOTE: use UTF-8 only
+#
+# prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n"
+"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.."
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "இன்னும் தேடுதல் நடைபெறுகிறது"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "எப்படியும் தொடரவதா?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr " /etc/fstab மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் செயல்பட உங்கள் கணினியை மறுதொடக்கம் செய்யவும்"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Live Install"
+msgstr "கருத்து நிறுவி"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "எந்த வகிர் வடிவூட்டபட வேண்டுமென தேர்வு சேய்யுங்கள்"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "கட்டங்களை சோதிக்க வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s என்ற கோப்பமைப்பு சோதிக்கப் படவில்ைல. தவறு ஏதுமிருநதால் அதை சரிசெய்யலாமா? "
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "இடமாற்றுக்கு போதுமான இடமில்ைல, தயவுசெய்து இன்னும் சிறிது சேர்க்கவும்"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "வகிர் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளுக்காக வகிர்கள் தேடப்படுகின்றன"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளை தேர்வுச் செய்"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "வகிர் ெசய்தல்"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளி %s ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் கணினியில் உள்ள சில வன்ெபாருட்களின் இயக்க நிரலை\n"
+#~ "நீங்கள் %s இங்கிருந்து எடுக்கலாம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr "உங்களிடம் நிச்சயம் ஒரு மூல வகிர் இருக்க வேண்டும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்களிடம் இடமாற்று வகிர் இல்ைல.\n"
+#~ "\n"
+#~ "அப்படியே தொடரலாமா?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "FAT வடிவூட்டப்பட்ட வகிர் /boot/efi என்ற இடத்தில் ஏற்றப்பட வேண்டும்"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "காலியாக உள்ள இடத்ைத பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "போதுமான காலியிடம் இல்ைல"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "இருக்கும் வகிர்களை பயன்படுத்துங்கள்"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "பயன்படுத்த வகிர்கள் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "வின்ேடாஸ் வகிற்ைற பயன்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "எந்த வகிற்றில் நீங்கள் வின்ேடாஸ்லினக்ைஸ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "அளவை தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "மெகா பைட்டில் மூல வகிர் அளவு : "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "மெகா பைட்டில் இடமாற்று வகிர் அளவு : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "கண்ணி ேகாப்ைப பயன்படுத்த FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(அல்லது காலியிடம் இல்ைல)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள காலியிடத்ைத பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "நீங்கள் எந்த வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்க போகிறீர்கள்?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்பதில் , \n"
+#~ "இந்த பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும் %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "மாற்றியமைக்கப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள இடம் கண்டுபிடிக்கிறது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "விண்ேடாஸ் வகிர் மிகவும் துண்டாக்கப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து நீங்கள் கணினியை விண்ேடாஸில் "
+#~ "தொடங்கி ``defrag'' என்ற கருவியை இயக்கவும். பின்னர் மீண்டும் இங்கு வந்து மாண்ட்ேரக் "
+#~ "நிறுவலைத் தொடரவும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "எச்சரிக்ைக!\n"
+#~ "\n"
+#~ "டிரேக்X இப்ேபாது விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்கப் போகிறது:\n"
+#~ "இது மிகவும் ஆபத்தானது. நீங்கள் நிச்சயம் விண்ேடாஸில் scandisk நிரலை \n"
+#~ "இயக்கியிருக்க வேண்டும் \n"
+#~ "மேலும் உங்களுக்கு தேவையான தகவல்களை காப்பு எடுத்துக் கொள்ளவும்\n"
+#~ "இவையனைத்தும் சரியாக இருந்தால் சரி என தேர்வுச் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் அளவு எவ்வளவு பெரிதாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "வகிற்றில் %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT அளவு மாற்றியமைக்கப்டுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "அளவை மாற்றுவதற்கு FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(காலியிடம் ஏதுமில்ைல"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "விண்ேடாைஸ நீக்கி விடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "முழு வட்ைடயும் அழித்து விடு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "உங்களிடம் ஒன்றுக்கு மேற்ப்பட்ட வன் வட்டு உள்ளது, எதில் லினக்ைஸ நிறுவ வேண்டும்?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s வட்டில் உள்ள அனைத்து வகிரும் அதில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்பட்டுவிடும்"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "வகிர்தலை தனிப்பயனாக்கு"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk-ஐ பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "இப்ேபாது நீங்கள் இந்த %s வட்ைட வகிர்தல் வேண்டும்.\n"
+#~ "முடிந்தவுடன் , `w' என்ழதன் மூலம் சேமிப்பதை மறந்து விடாதே"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "நிறுவுவதற்கு வகிற்றில் போதிய இடமில்ைல"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "டிரேக்X மாயாவி உங்களுக்கு இந்த பதில்களை கொடுக்கிறது"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "வகிர்தலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் ஏற்றப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் முடக்கப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ஒன்றுமில்ைல"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
new file mode 100644
index 0000000..a423bd8
--- /dev/null
+++ b/po/tg.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of draklive-install-tg.po to Tajik Language
+# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# 2005, Youth Opportunities, NGO
+# Abrorova Hiromon, 2004
+# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
+# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004.
+# Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004.
+# Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-tg\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-17 16:24-0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik Language\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva-и Фаъолона"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Ин устод ба Шумо ёрӣ мерасад барои корандозии дистрибутиви фаъолона."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Лутфан интизор шавед"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Хатогӣ"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Хатогӣ рух дод"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Ҳисобкунии андозаи ҳамагӣ"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Нусхабардорӣ дар раванди иҷроиш қарор дорад"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Табрикот"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Лутфан, компютерро хомуш кунед, системаи фаъолона дур кунед ва компютерро "
+"боз фаъол созед."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳем?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Нигоҳ надошта баромадан"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Ҷадвали бахшро нанавишта бароем?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Шумо бояд аз сари нав худборшавиро ба роҳ монед, то ки тағир додани қисмҳо "
+"амалӣгардад"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Шумо бояд бахши %s-ро шаклбандӣ намоед.\n"
+"Дар дигар ҳолат дар fstab ягон навиштаҷот барои нуқтаи насбшавии %s навишта "
+"намешавад.\n"
+"Ба ҳар ҳол бароям?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Бахшҳоеро, ки шаклбандӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Блокҳои бадро тафтиш кунам?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тафтиши системи файлии %s бемуваффақият анҷом ёфт. Шумо хоҳиши ислоҳ "
+#~ "намудани хатогиҳоро доред? (эҳтиёт шавед, чунки шумо метавонед додаҳоро "
+#~ "аз даст диҳед)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "swap-фазо барои ба итмом расонидани коргузорӣ кофӣ нест, лутфан илова "
+#~ "намоед"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Ягон бахшбандӣ дастрас нест"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Барои ёфтани нуқтаҳои насб қисмҳо пуйиш мегардад"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Нуқтаи насбкуниро интихоб намоед"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Ҷузъбандӣ"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Дунусха кардани нуқтаи насбшавӣ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якчанд сахтафзор дар компютери шумо барои кор кардан ба ронандаҳои "
+#~ "``худ'' мӯҳтоҷ аст.\n"
+#~ "Шумо ахборотро оиди онҳо дар %s ёфта метавонед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шояд шумо қисми решагиро дошта бошед.\n"
+#~ "Барои ин қисмеро офаред (ё ба мавҷудбуда ангушт занед).\n"
+#~ "Сониян, амалиёти ``Нуқтаи васлшавӣ ва барпо сохтани онро дар `/'-ро "
+#~ "интихоб намоед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо бахши мубодила надоред.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ба ҳар ҳол давом диҳем?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Шояд шумо қисми FAT-ро дошта бошед, ки дар /boot/efi васл шудааст"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Ҷои озодро истифод бурдан"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Барои ҷойгир намудани қисмҳои нав ҷои изофа кофӣ нест"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Бахшбандиҳои ҳозир бударо истифода баред"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Барои истифодабарӣ ягон қисми мавҷудбуда нест"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Қисми Windows-ро барои loopback истифода бурдан"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Кадом қисмро шумо барои Linux4Win истифода бурдан мехоҳед?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Андозаҳоро интихоб намоед"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Андозаи қисми решагӣ дар MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Андозаи қисми swap дар MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Қисми FAT барои истифодаи loopback мавҷуд нест (ё ин ки ҷой кофӣ нест)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Фазои холиро дар бахши Windows истифода баред"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир додан мехоҳед?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Барномаи тағирдиҳии андозаи FAT ин қисмро кор карда бароварда "
+#~ "метавонад, \n"
+#~ "хатогии зерин ба амал омад: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Бозандозагириӣ"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Андозаи бахшбандии Windows ҳисоб шуда истодааст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қисми Windows-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, компютери худро "
+#~ "дар зери Windows аз сари нав оғоз намоед, ``defrag''-ро ба кор андозед ва "
+#~ "сониян такроран коргузории Mandriva Linux-ро мавриди истифодабарӣ қарор "
+#~ "диҳед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ОГОҲӢ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ҳоло DrakX андозаи қисми Windows-и шуморо тағир медиҳад.\n"
+#~ "Эҳтиёт бошед, ки ин амалиёт хатарнок аст. Агар шумо инро иҷро\n"
+#~ "карда набошед, онгоҳ ба шумо лозим аст. то ки коргузориро тарк намоед,\n"
+#~ "\"chkdsk c:\"-ро дар сатри фармони дар зери Windows буда корандозӣ\n"
+#~ "кунед (дар назар доред, ки корандозии барномаи графикии \"scandisk\"\n"
+#~ "кофӣ нест, лекин ҳатман \"chkdsk\"-ро дар Эъломи Фармонӣ истифода "
+#~ "баред!)\n"
+#~ "Интихобан defrag-ро корандозӣ намоед, сониян коргузориро боз оғоз "
+#~ "намоед.\n"
+#~ "Инчунин шумо бояд додаҳои худро нигоҳ доред.\n"
+#~ "Вақте ки боварӣ ҳосил кардед ба Ok ангушт занед."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Шумо кадом ҳаҷмро барои Windows доштан мехоҳед"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "ҷузъбандии %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Андозаи қисми Windows тағир меёбад"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Тағир додани андозаи FAT бемуваффақият анҷом ёфт: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои кафолат додани яклухтии додаҳо баъд аз тағироти андозаи қисм(ҳо), \n"
+#~ "санҷиши системи файлӣ ҳангоми худборшавии навбатӣ дар Windows(TM) "
+#~ "корандозӣ хоҳад гардид"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои тағири андозаи бахши FAT мавҷуд нест (ё ки ҷои кофӣ намондааст)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows(TM)-ро хориҷ намоед"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Тамоми дискро тоза намоед ва истифода баред"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо зиёда аз як диски сахт доред. Дар кадоме аз онҳо шумо коргузории "
+#~ "Linux-ро ба амал оварданӣ ҳастед?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ҲАМАИ қисмҳои мавҷуд буда ва додаҳои онҳо дар гардони %s гум мешаванд"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Ҷузъбандии дастии диск"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk-ро истифода намудан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n"
+#~ "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Устоди ҷузъбандии DrakX ба қарорҳои зерин омад:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Ҷузъбандӣ бемувафаққият анҷом ёфт: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Шабака оварда мешавад"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Шабака фаромада истодааст"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..81d72a9
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n"
+"Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "โปรดรอสักครู่"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "ผิดพลาด"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "ค้นหาเจอบน port %s"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ขอแสดงความยินดี"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "ออกโดยไม่ต้องบันทึก"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "ออกโดยไม่ต้องเขียนตารางพาร์ติชั่น"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "คุณต้องทำการรีบูตระบบให้เครื่องรับทราบการเปลี่ยนแปลงตารางพาร์ติชั่น"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "เลือกพาร์ติชั่นที่คุณต้องการฟอร์แมต"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "ตรวจสอบ bad blocks"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่สวอปเพียงพอกับการติดตั้ง โปรดเพิ่มเนื้อที่"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นเหลือ"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Scanning partitions to find mount points"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "เลือกจุดเม้าท์"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "ทำซ้ำจุดเม้าท์ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "hardware บางชนิดต้องการ driver พิเศษ\n"
+#~ "คุณสามารถหาข้อมูลได้จาก: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณต้องมี root พาร์ติชั่น\n"
+#~ "เพราะฉนั้นคุณต้องสร้าง พาร์ติชั่น (หรือกดเลือกอันที่มีอยู่)\n"
+#~ "หลังจากนั้นเลือก ``Mount Point'' และจัดให้มันเป็น `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณไม่มีสวอปพาร์ติชั่นเลย\n"
+#~ "\n"
+#~ "ต้องการจะทำต่อหรือไม่?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่าง"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "ใช้พาร์ติชั่นที่มีอยู่"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นที่มีอยู่ที่ใช้งานได้"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "ใช้ windows partion สำหรับการ Loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่นใหนที่ท่านต้องการใช้กับ Linux4Win"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "เลือกขนาด"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "ขนาดของพาร์ติชั่นรูท MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "ขนาดพาร์ติชั่น Swapเป็น MB: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Windows partition"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการเปลี่ยนขนาด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ตัวเปลี่ยนขนาดไม่สามารถทำงานกับ partition ของคุณ\n"
+#~ "มีข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "ปรับขนาด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Windows partition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr "Windows partition ของคุณกระจัดกระจายมากเกินไป กรุณา Defrag ก่อน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ระวัง!\n"
+#~ "DrakX กำลังจะลดขนาดพาร์ติชั่นของ windows การทำงานนี้อันตลายมาก\n"
+#~ "ถ้าคุณยังไม่เคยทำมาก่อนคุณควรออกจากการทำงานนี้และรัน Scandisk บน\n"
+#~ "Windows (และ defrag) แล้วค่อยเริ่มทำงานนี้ใหม่ และคุณสมควรที่จะทำการ\n"
+#~ "Backup ข้อมูลสำคัญขึ้นมาก่อน\n"
+#~ "เมื่อคุณแน่ใจแล้ว กด OK"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "คุณต้องการเก็บ Windows ไว้ในขนาดใหน"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่น %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์ Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "การกำหนดขนาด FAT เกิดการผิดพลาด: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "ลบ Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "ลบ disk ทั้งหมด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "คุณมี harddisk มากกว่า 1 ตัว คุณต้องการลง linux บน harddisk ตัวใหน"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นทั้งหมดจะสูญหายไป %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "กำลังพาร์ติชั่น Custom disk"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "ใช้ fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณสามารถพาร์ติชั่น %s เดี๋ยวนี้\n"
+#~ "เมื่อเสร็จแล้วอย่าลืมบันทึกโดยใช้ `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "ผมไม่สามารถหาพื้นที่ว่างเพื่อทำการติดตั้ง"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "The DrakX Partitioning wizard เจอทางเลือกดังต่อไปนี้"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "การทำพาร์ติชั่นล้มเหลว: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กกำลังจะทำงาน"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กกำลังจะหยุดทำงาน"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ไม่มี"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
new file mode 100644
index 0000000..fe1269c
--- /dev/null
+++ b/po/tl.po
@@ -0,0 +1,345 @@
+# translation of DrakX-tl.po to Filipino
+# translation of DrakX.po to Filipino
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-tl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n"
+"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
+"Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
+"Language: fil\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Maghintay lamang"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "May \"error\" na nangyari"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Tumatakbo ang pagtitiktik"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Maligayang bati"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Magpatuloy kahit paano?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Mag-quit na walang pag-save"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Mag-quit na hindi isinusulat ang \"partition table\"?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Gusto ninyo bang i-save ang mga pagbabago sa /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Kailangan kayong mag-reboot bago gumana ang mga pagbabago sa \"partition "
+"table\""
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Piliin ang mga partisyon na inyong gustong i-format"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Suriin ang mga sirang block?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabigo na suriin ang filesystem na %s. Gusto ninyo bang kumpunihin ang "
+#~ "mga error? (maaaring mawala ang data!)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang sapat na puwang ng swap para isaganap ang pag-i-install, "
+#~ "pakidagdagan"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Walang available na partisyon"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minamasdang mabuti ang mga partisyon para hanapin ang mga mount point"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Piliin ang mga mount point"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Pagpartisyon"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplicate mount point %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilang hardware sa inyong computer ay nangangailangan ng "
+#~ "``proprietary'' (may nagmamay-ari) na driver para gumana.\n"
+#~ "Makakahanap kayo ng ilang inpormasyon tungkol sa kanila sa: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dapat kayong lumikha ng partisyon ng \"root\".\n"
+#~ "Para dito, gumawa ng partisyon (o mag-click sa mayroon na).\n"
+#~ "Tapos piliin ang aksyon na ``Mount point'' at i-set ito sa `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wala kayong partisyon ng swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Magpatuloy pa rin?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Dapat mayroon kayong partisyon ng FAT na naka-mount sa /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Gamitin ang libreng puwang"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang sapat na libreng puwang para maibahagi sa mga bagong partisyon"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Gamitin ang partisyons mayroon"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Walang partisyon na magagamit"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Gamitin ang partisyon ng Windows para sa loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong gamitin para sa Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Piliin ang mga laki"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Laki ng partisyon ng root sa MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Laki ng partisyon ng swap sa MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang partisyon ng FAT na gagamitin bilang loopback (o walang sapat na "
+#~ "puwang)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Gamitin ang libreng puwang sa partisyon ng Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong i-resize?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang taga-resize ng FAT ay hindi kayang pangasiwaan ang inyong "
+#~ "partisyon, \n"
+#~ "nangyari ang sumusunod na error: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Nag-re-resize"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Kino-compute ang laki ng partisyon ng Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang inyong partisyon ng Windows ay sobrang fragmented. Paki-reboot ang "
+#~ "inyong computer sa Windows, patakbuhin ang ``defrag'', at simulan ulit "
+#~ "ang pag-i-install ng Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "BABALA!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Babaguhin na ngayon ng DrakX ang laki ng inyong partisyon ng Windows.\n"
+#~ "Mag-ingat: ang operasyon na ito ay mapanganib. Kung hindi pa ninyo\n"
+#~ "nagagawa, dapat muna kayong lumabas ng pag-i-install, patakbuhin ang\n"
+#~ "\"chkdsk c:\" mula sa \"Command Prompt\" ng Windows (babala, ang\n"
+#~ "paggamit ng graphical na program na \"scandisk\" ay hindi sapat, "
+#~ "tiyaking\n"
+#~ "gamitin ang \"chkdsk\" sa \"Command Prompt\"!), maaaring patakbuhin\n"
+#~ "ang \"defrag\", at simulan ulit ang pag-i-install. Dapat rin ninyong i-"
+#~ "backup\n"
+#~ "ang inyong data. Kung sigurado na, pindutin ang Ok."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Aling laki ang gusto ninyong itago para sa Windows sa"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partisyon na %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Binabago ang laki ng partisyon ng Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Pagbago ng laki ng FAT nabigo: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para matiyak ang integridad ng inyong data matapos ma-resize ang mga "
+#~ "partisyon, \n"
+#~ "magsasagawa ng pagsusuri ng filesystem sa susunod ninyong pag-boot sa "
+#~ "Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Walang partisyon ng FAT para i-resize (o walang sapat na puwang)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Tanggalin ang Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Burahin ang buong disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mayroon kayong mahigit isang hard drive, alin ang gusto ninyong lagyan ng "
+#~ "linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "LAHAT ng mayroong mga partisyon at kanilang data ay mawawala sa drive %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Custom na pagpapartisyon ng disk"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Gamitin ang fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaari na ninyo ngayong ipartisyon ang %s.\n"
+#~ "Kung tapos na kayo, huwag kalimutang i-save gamit ang `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Wala akong makitang puwang para sa pag-install"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nakita ng \"DrakX Partitioning wizard\" ang mga sumusunod na paglutas:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Pagpapartisyon nabigo: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Ginagawang \"up\" ang network"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Ginagawang \"down\" ang network"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "wala"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..6f8b209
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# translation of DrakX-tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# ############################################
+#
+#
+# #############################################
+#
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.
+# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
+# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
+# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
+# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 20, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 03:37+0200\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Turkish < cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: gtranslator 1.9.5\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Çalışan CD"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Bu sihirbaz size çalışan cd kurulumu yapmanızda yardımcı olacaktır."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Lütfen bekleyin"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Bir hata oluştu"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Yeterli boş alan yok (%s boş alan var, %s gerekli)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Toplam boyut hesaplanıyor"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopyalama sürüyor"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Dosyalar yeni köke kopyalanamıyor"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tebrikler"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Lütfen bilgisayarınızı durdurunuz. Çalışan CD sistemi çıkartıp yeniden "
+"başlatınız."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Yine de devam edilsin mi?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Kaydetmeden çıkış yap"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinenizi "
+"yeniden başlatmalısınız."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"%s bölümü silinmeli\n"
+"Aksi halde fstab içerisine %s bağlantı noktası eklenmeyecek.\n"
+"Yine de çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Mandriva Çalışan CD sisteminizi diske yükleyin"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Çalışan CD Yükleme"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Sabit diske kur"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..0971185
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# translation of draklive-install.po to ukrainian
+# $Id: uk.po 111899 2007-01-22 14:26:28Z pablo $
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
+# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2010.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-06 14:21+0000\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Цей Помічник допоможе встановити live-дистрибутив"
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Зачекайте, будь ласка"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Сталася помилка"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Недостатньо вільного місця (%s вільного, а потрібно %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Розраховується загальний розмір"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Триває копіювання"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Неможливо скопіювати файли в нову файлову систему"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Вітання"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Вимкніть комп'ютер, вилучте свою live-систему і перезавантажте комп'ютер."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Все одно продовжувати?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Вийти без запису"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни до /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Для того, щоб зміни у таблиці розділів набули чинності, потрібно\n"
+"перезавантажити систему."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n"
+"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %s.\n"
+"Все одно вийти?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Встановіть систему Mageia live на диск"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Встановлення Live"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Встановити на жорсткий диск"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
new file mode 100644
index 0000000..430e53e
--- /dev/null
+++ b/po/uz.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# translation of draklive-install-uz.po to Uzbek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Mandriva.
+#
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006.
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-uz\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 20:48+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Ushbu usta Mandriva Linux tizimini oʻrnatishda yordam beradi."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Iltimos kutib turing"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Xato"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Xato roʻy berdi"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Xotira yetarli emas (mavjud — %s, kerak — %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Umumiy hajm hisoblanmoqda"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Nusxa olish davom etmoqda"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Fayllardan yangi root'ga nusxa koʻchirib boʻlmadi"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tabriklaymiz"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Kompyuterni oʻchiring, kompakt-diskni olib tashlab kompyuterni yana yoqing."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Saqlamasdan chiqish"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlamasdan chiqishni istaysizmi?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan oʻzgarishlarni saqlashni istaysizmi?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Diskning qismlar jadvaliga kiritilgan oʻzgarishlar kuchga kirishi uchun "
+"kompyuterni oʻchirib-yoqish kerak."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"%s disk qismini format qilish kerak.\n"
+"Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n"
+"Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Mandriva Live tizimini kompyuterning diskiga oʻrnatish"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "LiveCD/DVD oʻrnatuvchisi"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Xato bloklarni tekshiraymi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni "
+#~ "istaysizmi? (esingizda tursin, siz maʼlumotni yoʻqotishingiz mumkin)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oʻrnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni "
+#~ "qoʻshing"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Diskning qismi yoʻq"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Diskni boʻlish"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompyuterning baʼzi asbob-uskunasi erkin boʻlmagan drayverni talab "
+#~ "qiladi.\n"
+#~ "Ular haqida baʼzi maʼlumotni quyidagi joydan olsa boʻladi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sizda diskning tub qismi boʻlishi shart.\n"
+#~ "Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n"
+#~ "Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni "
+#~ "koʻrsating"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskning svop qismi koʻrsatilmagan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Sizda /boot/efi nuqtasiga ulangan diskning FAT qismi boʻlishi shart"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Boʻsh joydan foydalanish"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yoʻq"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Foydalanish uchun diskning qismi mavjud emas"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Loopback uchun diskning Windows qismini ishlatish"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Linux4Win uchun diskning qaysi qismini ishlatishni istaysiz?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Hajmni tanlash"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Diskning tub qismi Mb'da: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Diskning svop qismi Mb'da: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loopback sifatida ishlatish uchun diskda FAT qism yoʻq (yoki yetarli joy "
+#~ "yoʻq)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Diskning Windows qismidagi boʻsh joydan foydalanish"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Diskning qaysi qismining hajmini oʻzgartirishni istaysiz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskning FAT qismining hajmini oʻzgartirish dasturi koʻrsatilgan\n"
+#~ "diskning qismi ustida ishlaolmadi. Quyidagi xato roʻy berdi:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Hajm oʻzgartirilmoqda"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Diskning Windows qismining hajmi hisoblanmoqda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskning Windows qismi juda ham fragmentlashgan. Iltimos kompyuterni "
+#~ "Windows ostida oʻchirib-yoqing va \"defrag\" dasturini ishga tushiring. "
+#~ "Shundan soʻng Mandriva Linux oʻrnatishni qayta ishga tushiring."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "DIQQAT!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diskni boʻlish vositasi koʻrsatilgan diskning Windows\n"
+#~ "qismlarining hajmini oʻzgartirish arafasida. Esingizda\n"
+#~ "tursin, bu xavfli amaldir. Uni davom etish uchun birinchidan,\n"
+#~ "Windows OTda \"defrag\" vositasini ishga tushirish kerak. Soʻng,\n"
+#~ "\"chkdsk\" vositasi yordamida diskni albatta tekshirish kerak.\n"
+#~ "Diskning Windows qismidagi maʼlumotdan har ehtimolga qarshi\n"
+#~ "nusxa olish ham tavsiya qilinadi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Agar davom etishga ishonchingiz komil boʻlsa, \"Ok\" tugmasini\n"
+#~ "bosing."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Windows uchun qancha joy qoldirmoqchisiz"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "diskning %s qismi"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Diskning Windows qismining hajmini oʻzgartirish"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskning FAT qismining hajmini oʻzgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskdagi maʼlumot butunligini tekshirish uchun disk qismining\n"
+#~ "hajmi oʻzgartirilganda, Windows ishga tushishidan oldin kerakli\n"
+#~ "tekshiruv bajariladi."
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hajmini oʻzgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy "
+#~ "mavjud emas)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows OTni oʻchirish"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Butun diskni oʻchirib ishlatish"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sizda bittadan koʻp qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mandriva Linux "
+#~ "OTni oʻrnatishni istaysiz?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha maʼlumot oʻchiriladi"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Diskni boshqacha boʻlish"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endi siz %s diskni boʻlishingiz mumkin.\n"
+#~ "Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Oʻrnatish uchun yetarli joy topilmadi"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Diskni boʻlish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Diskni boʻlish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Tarmoq oʻchirilmoqda"
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
new file mode 100644
index 0000000..d65bdb4
--- /dev/null
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# translation of draklive-install-uz.po to Uzbek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Mandriva.
+#
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006.
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-uz\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 20:48+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Ушбу уста Mandriva Linux тизимини ўрнатишда ёрдам беради."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Илтимос кутиб туринг"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Хато"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Хато рўй берди"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Хотира етарли эмас (мавжуд — %s, керак — %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Умумий ҳажм ҳисобланмоқда"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Нусха олиш давом этмоқда"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Файллардан янги root'га нусха кўчириб бўлмади"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Табриклаймиз"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Компьютерни ўчиринг, компакт-дискни олиб ташлаб компьютерни яна ёқинг."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Сақламасдан чиқиш"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқишни истайсизми?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун "
+"компьютерни ўчириб-ёқиш керак."
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n"
+"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n"
+"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Mandriva Live тизимини компьютернинг дискига ўрнатиш"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "LiveCD/DVD ўрнатувчиси"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Хато блокларни текширайми?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни "
+#~ "истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни "
+#~ "қўшинг"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Дискнинг қисми йўқ"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Улаш нуқталарини танланг"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Дискни бўлиш"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб "
+#~ "қилади.\n"
+#~ "Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n"
+#~ "Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n"
+#~ "Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни "
+#~ "кўрсатинг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Loopback учун дискнинг Windows қисмини ишлатиш"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Ҳажмни танлаш"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n"
+#~ "дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Дискнинг Windows қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискнинг Windows қисми жуда ҳам фрагментлашган. Илтимос компьютерни "
+#~ "Windows остида ўчириб-ёқинг ва \"defrag\" дастурини ишга туширинг. Шундан "
+#~ "сўнг Mandriva Linux ўрнатишни қайта ишга туширинг."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ДИҚҚАТ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дискни бўлиш воситаси кўрсатилган дискнинг Windows\n"
+#~ "қисмларининг ҳажмини ўзгартириш арафасида. Эсингизда\n"
+#~ "турсин, бу хавфли амалдир. Уни давом этиш учун биринчидан,\n"
+#~ "Windows ОТда \"defrag\" воситасини ишга тушириш керак. Сўнг,\n"
+#~ "\"chkdsk\" воситаси ёрдамида дискни албатта текшириш керак.\n"
+#~ "Дискнинг Windows қисмидаги маълумотдан ҳар эҳтимолга қарши\n"
+#~ "нусха олиш ҳам тавсия қилинади.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Агар давом этишга ишончингиз комил бўлса, \"Ок\" тугмасини\n"
+#~ "босинг."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Windows учун қанча жой қолдирмоқчисиз"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "дискнинг %s қисми"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Дискнинг Windows қисмининг ҳажмини ўзгартириш"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискдаги маълумот бутунлигини текшириш учун диск қисмининг\n"
+#~ "ҳажми ўзгартирилганда, Windows ишга тушишидан олдин керакли\n"
+#~ "текширув бажарилади."
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой "
+#~ "мавжуд эмас)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows ОТни ўчириш"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни "
+#~ "ўрнатишни истайсиз?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Дискни бошқача бўлиш"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n"
+#~ "Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..a446a5a
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# translation of DrakX-vi.po to
+# Vietnamese Translation for DrakX module.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com> 2001-2005.
+# Larry Nguyen <larry@vnlinux.org> 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tmthanh@yahoo.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n"
+"Last-Translator: Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>\n"
+"Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Hãy đợi"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Lỗi xảy ra"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Đang sao chép"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Chúc mừng"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Vẫn tiếp tục bằng bất cứ giá nào?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Thoát mà không lưu lại"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Thoát mà không ghi bảng phân vùng?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Bạn cần khởi động lại để các thay đổi trong bảng phân vùng có tác dụng"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Bạn nên format phân vùng %s.\n"
+"Nếu không sẽ không có mục nào cho điểm gắn kết %s được ghi trong fstab.\n"
+"Vẫn muốn thoát ra không?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Hãy chọn các phân vùng bạn muốn format"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Kiểm tra lỗi bề mặt đĩa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không kiểm tra được hệ thống tập tin %s. Có muốn sửa lỗi không? (lưu ý: "
+#~ "bạn có thể bị mất dữ liệu)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Phân vùng Swap không đủ để thực hiện cài đặt, hãy tăng thêm"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "không có sẵn phân vùng"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Quét các phân vùng để tìm các điểm gắn kết"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Chọn các điểm gắn kết"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Phân vùng đĩa"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Sao chép điểm gắn kết %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Một số phần cứng của máy tính cần các driver ``có bản quyền'' để hoạt "
+#~ "động.\n"
+#~ "Bạn có thể tìm thông tin về chúng tại: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn phải có một phân vùng root.\n"
+#~ "Muốn vậy, hãy tạo một phân vùng (hoặc nhấn chuột lên một phân vùng\n"
+#~ "hiện có).\n"
+#~ "Sau đó chọn ``Điểm gắn kết'' và gắn nó vào `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có phân vùng trao đổi (swap)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vẫn tiếp tục?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Bạn phải có một phân vùng FAT được gắn kết vào /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Dùng không gian trống"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Không đủ không gian trống để tạo các phân vùng mới"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Dùng phân vùng hiện thời"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Không có phân vùng hiện thời để dùng"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Dùng phân vùng Windows để loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Bạn muốn sử dụng phân vùng nào cho Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Chọn kích thước"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Kích thước phân vùng root theo MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Kích thước phân vùng swap theo MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có phân vùng FAT nào dùng làm loopback (hoặc không đủ không gian "
+#~ "trống)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Dùng phần trống của phân vùng Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Bạn muốn lập lại kích thước phân vùng nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT không lập lại kích thước phân vùng của bạn được, \n"
+#~ "xảy ra lỗi như sau: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Đang lập lại kích thước"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Đang tính toán kích thước của phân vùng Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phân vùng Windows bị phân mảnh quá nhiều. Hãy khởi động lại máy\n"
+#~ "vào Windows, chạy ``defrag'' trước, rồi sau đó mới bắt đầu cài đặt\n"
+#~ "Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "CẢNH BÁO!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX sẽ chỉnh lại kích thước phân vùng Windows.\n"
+#~ "Hãy thận trọng: quá trình này nguy hiểm. Nếu vẫn bạn\n"
+#~ "chưa hoàn thành, trước hết hãy thoát ra khỏi quá trình\n"
+#~ "cài đặt, chạy lệnh \"chkdsk c:\" từ Command Prompt trong\n"
+#~ "Windows (nên nhớ là chạy lệnh \"scandisk\" chưa đủ mà phải\n"
+#~ "chạy \"chkdsk\" từ Command Prompt), rồi có thể chạy defrag\n"
+#~ "hoặc không, sau đó bắt đầu việc cài đặt.\n"
+#~ "Bạn cũng nên sao lưu dữ liệu.\n"
+#~ "Nếu đã chắc chắn, nhấn OK."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Bạn muốn giữ kích thước nào cho Windows"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "phân vùng %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Đang lập lại kích thước phân vùng Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Không đặt lại được kích thước FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Để bảo đảm tính toàn vẹn dữ liệu sau khi đặt lại kích\n"
+#~ "thước (các) phân vùng, việc kiểm tra hệ thống tập tin sẽ được chạy khi "
+#~ "khởi động vào Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có phân vùng FAT nào để đặt lại kích thước\n"
+#~ "(hoặc không đủ không gian trống)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Xoá Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Xoá toàn bộ đĩa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Bạn có hơn một đĩa cứng, bạn cài đặt Linux lên đĩa nào?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "TOÀN BỘ các phân vùng và dữ liệu hiện có sẽ bị xóa khỏi ổ đĩa %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Tùy chỉnh phân vùng đĩa "
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Dùng fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bây giờ bạn có thể phân vùng %s.\n"
+#~ "Khi hoàn thành, đừng quên `w' để lưu lại"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Không tìm được nơi cài đặt"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Đồ thuật phân vùng của DrakX tìm ra các giải pháp như sau:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Không phân vùng được: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Bật chức năng mạng"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Tắt chức năng mạng"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "không có"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..433bbe0
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2000,2002,2003,2004.
+# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002.
+# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002,2003,2005.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-24 21:42+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Ci macrea chal vos aidrè po-z astaler l' distribucion «Mandriva Live»."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Cårculant l' grandeu totåle"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Dji copeye..."
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Complumints"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"S' i vs plait arestez l' copiutrece, bodjîz vosse sistinme «live» et poy "
+"renondez l' copiutrece."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Voloz vs vormint continouwer?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Cwiter sins schaper"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Moussî foû sins scrire li tåvlea di pårtixhaedje?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Vos dvoz renonder voste éndjole po vosse tåvlea di pårtixhaedje candjî"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Vos dvrîz abwesner l' pårticion %s.\n"
+"Sins cwè, i n' årè nole intrêye pol pont d' montaedje %s ki srè scrît e "
+"fitchî fstab.\n"
+"Cwiter tot l' minme?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz les pårticions a abwesner"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Verifyî s' i gn a des bloks di måvas?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a savou verifyî li sistinme di fitchîs %s. Voloz vs sayî di "
+#~ "coridjî les arokes? (atincion ki çoula pout vs fé piede des dnêyes)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li swap n' est nén grande assez po l' astalaedje: vos e dvoz radjouter."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "nole pårticion di disponibe"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Dji louke ezès pårticions po trover les ponts di montaedje"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz les ponts di montaedje"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Pårtixhaedje"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Vos avoz deus côps li pont d' montaedje %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos avoz di l' éndjolreye k' a mezåjhe di mineus «prôpietaire» po roter\n"
+#~ "Vos trovroz di l' informåcion so zels so: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz aveur ene pårticion raecene.\n"
+#~ "Po çoula, fijhoz ene pårticion (ou clitchîz so ene ki egzistêye dedja).\n"
+#~ "Et poy tchoezixhoz «Pont di montaedje» et metoz lu come «/»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos n' avoz nole pårticion di swap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voloz vs vormint continouwer?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Vos dvoz aveur ene pårticion FAT montêye so /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Eployî l' plaece libe"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nén del plaece libe assez po fé des noveles pårticions"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Eployî les pårticions k' i gn a"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "I gn a nén des pårticions po-z eployî"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Eployî li pårticion Windows pol loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs eployî po-z î mete Linux4win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz les grandeus"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Grandeu del pårticion raecene e Mo: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Grandeu del pårticion di swap e Mo: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a pont di pårticions FAT po-z eployî pol loopback (oudonbén i "
+#~ "n' resse nén del plaece assez)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Eployî l' plaece libe sol pårticion Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs candjî si grandeu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li candjmint di grandeu di vosse pårticion FAT n' a nén stî, \n"
+#~ "a cåze di l' aroke shuvante: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Dji candje li grandeu"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Carculant l' grandeu del pårticion Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vosse pårticion Windows est trop fragmintêye, i fåreut eployî «defrag»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ASTEME!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Asteure, DrakX va candjî li grandeu di vosse pårticion Windows.\n"
+#~ "Loukîz a vos: çoula est dandjureu. Si vos n' l' avoz nén co fwait,\n"
+#~ "enondez (so Windows) «chkdsk c:» a pårti del roye di cmande (atincion\n"
+#~ "kel programe grafike «scandisk» c' est nén assez, i vs fåt eployî\n"
+#~ "«chkdsk» sol roye di cmande!), motoit eto enonder «defrag»,\n"
+#~ "et s' fijhoz ene copeye di såvrité di vos dnêyes dvant di renonder \n"
+#~ "l' astalaedje.\n"
+#~ "Cwand vos seroz seur di vos, clitchîz so «'l est bon»."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Kéne grandeu voloz vs wårder po Windows sol "
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "pårticion %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs di Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Li candjmint di grandeu pol pårticion FAT a fwait berwete: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po-z acertiner ki vos dnêyes sont bén etires après l' candjmint \n"
+#~ "d' grandeu del pårticion, on verifiaedje do sistinme di fitchî serè-st \n"
+#~ "enondé li côp ki vént ki Windows™ serè-st enondé"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a pont di pårticions FAT po candjî leu grandeu (oudonbén i n' resse "
+#~ "nén del plaece assez)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Bodjî Windows™ foû"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Disfacer ey eployî l' plake etire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Vos avoz pus d' ene deure plake, sol kéne voloz vs astaler Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "TOTES les pårticions et totes les dnêyes å dvins vont esse pierdowes sol "
+#~ "deure plake %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Pårtixhaedje da vosse del deure plake"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Eployî fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asteure vos poloz pårti vosse deure plake %s\n"
+#~ "Cwand vos åroz fini, ni rovyîz nén di schaper avou «w»"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Dji n' a savou trover del plaece po l' astalåcion"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Li Macrea di Pårtixhaedje di DrakX a trové les solucions shuvantes:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Li pårtixhaedje n' a nén stî: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Metant li rantoele en alaedje"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Dj' arestêye li rantoele"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nouk"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..ca8faae
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# drakx messages in Simplified Chinese
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002
+# Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002
+# 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>, 2003, 2004, 2008
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install 2006\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-29 18:18+0800\n"
+"Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "此向导将帮助您把 Live 光盘上的发行版安装到计算机上。"
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "请稍候"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "发生了一个错误"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "没有足够的剩余空间可用(%s 可用,但必须要 %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "正在计算总大小"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "复制进行中"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "无法复制文件到新的根目录"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "恭喜"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "请关闭您的计算机,取出 Live 光盘,然后重新启动您的计算机。"
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "仍然继续吗?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "退出而不保存更改"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "退出而不保存分区表吗?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "您想要保存 /etc/fstab 修改吗?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "对分区表的更改要等到重新启动后才能生效"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"您应该格式化分区 %s。\n"
+"否则,将无法在 fstab 中写入挂载点 %s 的任何信息。\n"
+"仍然退出吗?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "将 Mandriva live 系统安装到磁盘"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live 安装"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "安装到硬盘"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "选择您要格式化的分区"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "是否检查坏磁块?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr "检查文件系统 %s 失败。您想修复错误吗?(注意, 有可能丢失数据)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "交换空间太少, 无法完成安装, 请扩大交换分区。"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "没有可用的硬盘分区"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "正在扫描各个分区以查找挂载点"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "选择挂载点"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "分区"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "重复的挂载点 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "您系统中的部分硬件需要“私有”的驱动程序才能工作。\n"
+#~ "有关它们的情况, 请您查看: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "必须指定一个根分区。\n"
+#~ "请先创建一个 Linux 分区(或在图中单击现有的一个)。\n"
+#~ "然后在列表里选择“挂载点”, 设为“/”。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "您还没有交换分区。\n"
+#~ "\n"
+#~ "要继续吗?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "您必须有一个FAT分区载入 /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "使用空闲空间"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "没有足够空闲空间分配给新分区"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "使用现存的分区"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "没有可使用的现存分区"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "利用 Windows 分区进行回环"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "请问您要在哪一个分区里放 Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "选择大小"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "根分区大小(MB):"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "交换分区大小(MB):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "没有 FAT 分区来用作回环(或者没有足够剩余空间)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "使用在 Windows 分区上的空闲空间"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "您需要改变哪个分区的大小?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "改变 FAT 分区大小的程序无法处理这个分区, \n"
+#~ "发生了如下错误: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "改变大小"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "正在计算 Windows 分区的大小"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的 Windows 分区有太多碎片, 请重新启动, 进入 Windows, 运行磁盘碎片整理程"
+#~ "序, 然后重新开始安装 Mandriva Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX 现在要调整您的 Windows 分区的大小。请小心: 此操作十分危险。为安全起"
+#~ "见, 您应该先退出安装程序, 在 Windows 的命令提示符状态下运行“chkdsk c:”(注"
+#~ "意, 只运行图形化程序“磁盘扫描程序”是不够的, 请确定在命令提示符状态下使"
+#~ "用“chkdsk”。)另外, 还建议您运行磁盘碎片整理程序。然后重新启动本安装程序。"
+#~ "您还应该备份您的数据。一切就绪后, 请按“确定”。"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "您将保留多少空间给 Windows?"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "分区 %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "改变 Windows 分区大小"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT 调整大小失败: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "为了保证更改分区大小之后的数据完整性, 在您下次启动进入 Windows(TM) 时可"
+#~ "能\n"
+#~ "会自动运行文件系统检查。"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "没有 FAT 分区用来调整大小(或者没有足够剩余空间)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "删除 Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "清除并使用整个磁盘"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "您有不只一个硬盘, 您要在哪个上面安装 Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "磁盘 %s 上现存的所有分区及其资料将被清除"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "自定义磁盘分区"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "使用 fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "您现在可以在 %s 上分区。\n"
+#~ "做完之后, 不要忘记用“w”命令保存您的修改"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "我无法找到安装需要的空间"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX 分区向导找到下列解决办法:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "分区失败: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "正在启动网络"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "正在禁用网络"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..b239b97
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:18+0000\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mageia Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "這個精靈將會協助您安裝 live 發行版"
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "請稍候"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "發生一個錯誤"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "可用空間不足 (需要 %2$s 但只剩 %1$s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "計算全部大小"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "複製進行中"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "沒有辦法複製檔案到新的根目錄"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "恭喜"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "請關閉您的電腦,移除您的 live 光碟,並重新開機。"
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "無論如何都要繼續嗎?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "不儲存就離開"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "放棄寫入硬碟分割表就離開?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "您想要儲存對 /etc/fstab 檔案的修改嗎?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "您必須重新開機以使更動過的硬碟分割表生效"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"您應該格式化分割區 %s。\n"
+"否則掛載點 %s 的資訊將不會寫入 fstab 中。\n"
+"仍然要離開嗎?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "將您的 Mageia live 系統安裝到硬碟"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live 安裝"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "安裝在硬碟上"