summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po336
1 files changed, 336 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..46ff275
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# Translation of draklive-install to Norwegian Nynorsk
+#
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:03+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å installera live-distribusjonen."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent litt "
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Det oppstod ein feil"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Ikkje nok plass tilgjengeleg (%s tilgjengeleg, men treng %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Reknar ut total storleik"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopierer filer"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Klarte ikkje kopera filer til ny rot"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Slå av maskina, fjern live-mediet og start så maskina på nytt."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Vil du likevel halda fram?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Avslutt utan å lagra"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Vil du avslutta utan å lagra partisjontabellen?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Du bør formatera partisjonen «%s».\n"
+"Om du ikkje gjer dette, vert det ikkje lagt til ei oppføring for "
+"monteringspunktet «%s» i «fstab».\n"
+"Vil du likevel avslutta?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Installer Mandriva Live-system til disken"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live-installering"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Installer på harddisken"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Vel partisjonane du vil formatera"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Sjå etter øydelagde blokkar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje kontrollera filsystemet «%s». Vil du ordna feila? (Merk at "
+#~ "du då kan tapa data.)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Ikkje nok veksleplass for installering. Du må leggja til meir."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Ingen tilgjengelege partisjonar"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Ser gjennom partisjonar etter monteringspunkt"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Vel monteringspunkta"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partisjonering"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Kopier monteringspunktet «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noko av maskinvaren treng godseigde drivarar for å fungera.\n"
+#~ "Du finn meir informasjon om desse på: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må ha ein rotpartisjon.\n"
+#~ "Lag ein ny partisjon (eller vel ein gammal ein),\n"
+#~ "og vel så «Monteringspunkt». Set dette til «/»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ingen vekslepartisjon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du likevel halda fram?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Du må ha ein FAT-partisjon montert i «/boot/efi»"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Bruk ledig plass"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Ikkje nok ledig plass til nye partisjonar"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Bruk gamle partisjonar"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Det finst ingen gammal partisjon å bruka"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Bruk Windows-partisjonen til filmontering"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Kva partisjon vil du bruka for Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Vel storleikar"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Storleik på rotpartisjon i MiB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Storleik på vekslepartisjon i MiB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finst ingen FAT-partisjon som kan brukast til filmontering (eller det "
+#~ "er ikkje nok ledig plass)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Bruk ledig plass på Windows-partisjon"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kva partisjon vil du endra storleik på?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje endra storleik på partisjonen:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Endrar storleik"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Reknar ut storleik på Windows-partisjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under Windows, "
+#~ "og køyr defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installera Mandriva Linux på "
+#~ "nytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅTVARING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du er no i ferd med å endra storleiken på Windows-partisjonen.\n"
+#~ "Dette er ein farleg operasjon. Om du ikkje allereie har gjort det, bør\n"
+#~ "du avslutta installasjonen, køyra «chkdsk c:» frå kommandolinja i\n"
+#~ "Windows (det grafiske programmet «scandisk» er ikkje nok), etterfølgt\n"
+#~ "av defragmentering, og starta installasjonen på nytt. Du bør òg ta\n"
+#~ "ein reservekopi av alle data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trykk «OK» når du er klar."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Kva storleik vil du behalda for Windows på"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partisjon %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Endrar storleik på Windows-partisjon"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje krympa/auka FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å sikra dataintegritet på partisjonen/-ane\n"
+#~ "vert det køyrt filsystemkontroll neste gongar du startar Windows™"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finn ingen FAT-partisjon å endra storleik på (eller det er ikkje nok "
+#~ "ledig plass)."
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Fjern Windows™"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Slett og bruk heile disken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har meir enn éin harddisk. Kven av dei vil du installera Linux på?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Alle eksisterande partisjonar og data går tapt på stasjon «%s»."
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Eigendefinert partisjonering"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Bruk fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan no partisjonera «%s».\n"
+#~ "Hugs å lagra med «w» når du er ferdig."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Ikkje nok plass for installering"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Partisjonsvegvisaren fann følgjande løysingar:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Feil ved partisjonering: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Koplar til nettverket"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Koplar frå nettverket"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ingen"