diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 336 |
1 files changed, 336 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..46ff275 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# Translation of draklive-install to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å installera live-distribusjonen." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Vent litt " + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Det oppstod ein feil" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Ikkje nok plass tilgjengeleg (%s tilgjengeleg, men treng %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Reknar ut total storleik" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopierer filer" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Klarte ikkje kopera filer til ny rot" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerer" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Slå av maskina, fjern live-mediet og start så maskina på nytt." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Vil du likevel halda fram?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Avslutt utan å lagra" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Vil du avslutta utan å lagra partisjontabellen?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Du bør formatera partisjonen «%s».\n" +"Om du ikkje gjer dette, vert det ikkje lagt til ei oppføring for " +"monteringspunktet «%s» i «fstab».\n" +"Vil du likevel avslutta?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Installer Mandriva Live-system til disken" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live-installering" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Installer på harddisken" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Vel partisjonane du vil formatera" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Sjå etter øydelagde blokkar?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje kontrollera filsystemet «%s». Vil du ordna feila? (Merk at " +#~ "du då kan tapa data.)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Ikkje nok veksleplass for installering. Du må leggja til meir." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Ingen tilgjengelege partisjonar" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Ser gjennom partisjonar etter monteringspunkt" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Vel monteringspunkta" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partisjonering" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Kopier monteringspunktet «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Noko av maskinvaren treng godseigde drivarar for å fungera.\n" +#~ "Du finn meir informasjon om desse på: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Du må ha ein rotpartisjon.\n" +#~ "Lag ein ny partisjon (eller vel ein gammal ein),\n" +#~ "og vel så «Monteringspunkt». Set dette til «/»." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har ingen vekslepartisjon.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du likevel halda fram?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Du må ha ein FAT-partisjon montert i «/boot/efi»" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Bruk ledig plass" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Ikkje nok ledig plass til nye partisjonar" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Bruk gamle partisjonar" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Det finst ingen gammal partisjon å bruka" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Bruk Windows-partisjonen til filmontering" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Kva partisjon vil du bruka for Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Vel storleikar" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Storleik på rotpartisjon i MiB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Storleik på vekslepartisjon i MiB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Det finst ingen FAT-partisjon som kan brukast til filmontering (eller det " +#~ "er ikkje nok ledig plass)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Bruk ledig plass på Windows-partisjon" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kva partisjon vil du endra storleik på?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje endra storleik på partisjonen:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Endrar storleik" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Reknar ut storleik på Windows-partisjon" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Windows-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under Windows, " +#~ "og køyr defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installera Mandriva Linux på " +#~ "nytt." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ÅTVARING!\n" +#~ "\n" +#~ "Du er no i ferd med å endra storleiken på Windows-partisjonen.\n" +#~ "Dette er ein farleg operasjon. Om du ikkje allereie har gjort det, bør\n" +#~ "du avslutta installasjonen, køyra «chkdsk c:» frå kommandolinja i\n" +#~ "Windows (det grafiske programmet «scandisk» er ikkje nok), etterfølgt\n" +#~ "av defragmentering, og starta installasjonen på nytt. Du bør òg ta\n" +#~ "ein reservekopi av alle data.\n" +#~ "\n" +#~ "Trykk «OK» når du er klar." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Kva storleik vil du behalda for Windows på" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partisjon %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Endrar storleik på Windows-partisjon" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje krympa/auka FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "For å sikra dataintegritet på partisjonen/-ane\n" +#~ "vert det køyrt filsystemkontroll neste gongar du startar Windows™" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Finn ingen FAT-partisjon å endra storleik på (eller det er ikkje nok " +#~ "ledig plass)." + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Fjern Windows™" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Slett og bruk heile disken" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har meir enn éin harddisk. Kven av dei vil du installera Linux på?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Alle eksisterande partisjonar og data går tapt på stasjon «%s»." + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Eigendefinert partisjonering" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Bruk fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan no partisjonera «%s».\n" +#~ "Hugs å lagra med «w» når du er ferdig." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ikkje nok plass for installering" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Partisjonsvegvisaren fann følgjande løysingar:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Feil ved partisjonering: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Koplar til nettverket" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Koplar frå nettverket" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" |