diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 352 |
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..2d80461 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# translation of DrakX.po to Catalan +# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003 +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003-2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Espereu si us plau" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Còpia en procés" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitats" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Voleu continuar igualment?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Surt sense desar" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?" + +# +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " +"particions tinguin efecte" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els " +#~ "errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us " +#~ "plau, afegiu-ne" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "No hi ha particions disponibles" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Escolliu els punts de muntatge" + +# +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particionament" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" +#~ "\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Heu de tenir una partició arrel.\n" +#~ "Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" +#~ "Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "No teniu cap partició d'intercanvi.\n" +#~ "\n" +#~ "Voleu continuar igualment?" + +# +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Utilitza les particions existents" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Utilitza la partició Windows per al loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Escolliu les mides" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou " +#~ "espai)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" +#~ "S'ha produït l'error següent: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "S'està canviant la mida" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu " +#~ "l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a " +#~ "començar la instal·lació del Mandriva Linux." + +# +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ATENCIÓ!\n" +#~ "\n" +#~ "Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. " +#~ "Aneu\n" +#~ "amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, " +#~ "sortiu de\n" +#~ "la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes sota " +#~ "Windows\n" +#~ "(atenció el programa gràfic\"scandisk\" no és suficient, assegura't " +#~ "d'usar\n" +#~ "\"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment executeu defrag, " +#~ "després\n" +#~ "torneu a començar la instal·lació. També haurieu de fer una còpia de " +#~ "seguretat\n" +#~ "de les vostres dades.\n" +#~ "Quan estigueu segur, premeu D'acord." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partició %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la " +#~ "o les particions,\n" +#~ "les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que " +#~ "arrenqueu en Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou " +#~ "espai)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Elimina el Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Esborra tot el disc" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Particionament personalitzat de disc" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Utilitza l'fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Ara podeu fer les particions a %s.\n" +#~ "Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Ha fallat el particionament: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "S'està activant la xarxa" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "S'està desactivant la xarxa" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "cap" |