summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po339
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..a446a5a
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# translation of DrakX-vi.po to
+# Vietnamese Translation for DrakX module.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com> 2001-2005.
+# Larry Nguyen <larry@vnlinux.org> 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tmthanh@yahoo.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n"
+"Last-Translator: Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>\n"
+"Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Hãy đợi"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Lỗi xảy ra"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Đang sao chép"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Chúc mừng"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Vẫn tiếp tục bằng bất cứ giá nào?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Thoát mà không lưu lại"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Thoát mà không ghi bảng phân vùng?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Bạn cần khởi động lại để các thay đổi trong bảng phân vùng có tác dụng"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Bạn nên format phân vùng %s.\n"
+"Nếu không sẽ không có mục nào cho điểm gắn kết %s được ghi trong fstab.\n"
+"Vẫn muốn thoát ra không?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Hãy chọn các phân vùng bạn muốn format"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Kiểm tra lỗi bề mặt đĩa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không kiểm tra được hệ thống tập tin %s. Có muốn sửa lỗi không? (lưu ý: "
+#~ "bạn có thể bị mất dữ liệu)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Phân vùng Swap không đủ để thực hiện cài đặt, hãy tăng thêm"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "không có sẵn phân vùng"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Quét các phân vùng để tìm các điểm gắn kết"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Chọn các điểm gắn kết"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Phân vùng đĩa"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Sao chép điểm gắn kết %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Một số phần cứng của máy tính cần các driver ``có bản quyền'' để hoạt "
+#~ "động.\n"
+#~ "Bạn có thể tìm thông tin về chúng tại: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn phải có một phân vùng root.\n"
+#~ "Muốn vậy, hãy tạo một phân vùng (hoặc nhấn chuột lên một phân vùng\n"
+#~ "hiện có).\n"
+#~ "Sau đó chọn ``Điểm gắn kết'' và gắn nó vào `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có phân vùng trao đổi (swap)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vẫn tiếp tục?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Bạn phải có một phân vùng FAT được gắn kết vào /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Dùng không gian trống"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Không đủ không gian trống để tạo các phân vùng mới"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Dùng phân vùng hiện thời"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Không có phân vùng hiện thời để dùng"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Dùng phân vùng Windows để loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Bạn muốn sử dụng phân vùng nào cho Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Chọn kích thước"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Kích thước phân vùng root theo MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Kích thước phân vùng swap theo MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có phân vùng FAT nào dùng làm loopback (hoặc không đủ không gian "
+#~ "trống)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Dùng phần trống của phân vùng Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Bạn muốn lập lại kích thước phân vùng nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT không lập lại kích thước phân vùng của bạn được, \n"
+#~ "xảy ra lỗi như sau: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Đang lập lại kích thước"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Đang tính toán kích thước của phân vùng Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phân vùng Windows bị phân mảnh quá nhiều. Hãy khởi động lại máy\n"
+#~ "vào Windows, chạy ``defrag'' trước, rồi sau đó mới bắt đầu cài đặt\n"
+#~ "Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "CẢNH BÁO!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX sẽ chỉnh lại kích thước phân vùng Windows.\n"
+#~ "Hãy thận trọng: quá trình này nguy hiểm. Nếu vẫn bạn\n"
+#~ "chưa hoàn thành, trước hết hãy thoát ra khỏi quá trình\n"
+#~ "cài đặt, chạy lệnh \"chkdsk c:\" từ Command Prompt trong\n"
+#~ "Windows (nên nhớ là chạy lệnh \"scandisk\" chưa đủ mà phải\n"
+#~ "chạy \"chkdsk\" từ Command Prompt), rồi có thể chạy defrag\n"
+#~ "hoặc không, sau đó bắt đầu việc cài đặt.\n"
+#~ "Bạn cũng nên sao lưu dữ liệu.\n"
+#~ "Nếu đã chắc chắn, nhấn OK."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Bạn muốn giữ kích thước nào cho Windows"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "phân vùng %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Đang lập lại kích thước phân vùng Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Không đặt lại được kích thước FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Để bảo đảm tính toàn vẹn dữ liệu sau khi đặt lại kích\n"
+#~ "thước (các) phân vùng, việc kiểm tra hệ thống tập tin sẽ được chạy khi "
+#~ "khởi động vào Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có phân vùng FAT nào để đặt lại kích thước\n"
+#~ "(hoặc không đủ không gian trống)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Xoá Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Xoá toàn bộ đĩa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Bạn có hơn một đĩa cứng, bạn cài đặt Linux lên đĩa nào?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "TOÀN BỘ các phân vùng và dữ liệu hiện có sẽ bị xóa khỏi ổ đĩa %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Tùy chỉnh phân vùng đĩa "
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Dùng fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bây giờ bạn có thể phân vùng %s.\n"
+#~ "Khi hoàn thành, đừng quên `w' để lưu lại"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Không tìm được nơi cài đặt"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Đồ thuật phân vùng của DrakX tìm ra các giải pháp như sau:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Không phân vùng được: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Bật chức năng mạng"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Tắt chức năng mạng"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "không có"