From 97d6c771b5bdce730aa6fb39fcd4ec2594503649 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Thu, 2 Jun 2011 20:52:24 +0000 Subject: Branch for updates --- ChangeLog | 768 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Makefile | 54 +++ NEWS | 235 ++++++++++++ data/icons/IC-installLive-16.png | Bin 0 -> 785 bytes data/icons/IC-installLive-32.png | Bin 0 -> 1789 bytes data/icons/IC-installLive-48.png | Bin 0 -> 3276 bytes data/icons/IC-installLive-64.png | Bin 0 -> 4751 bytes data/icons/MageiaLive-advert.png | Bin 0 -> 44419 bytes data/icons/MageiaLive-install.png | Bin 0 -> 45887 bytes draklive-install | 439 +++++++++++++++++++++ draklive-install-lock-storage | 8 + draklive-install.desktop.in | 8 + draklive-install.xsetup | 7 + mageia-draklive-install.desktop.in | 9 + po/Makefile | 37 ++ po/POTFILES.in | 2 + po/af.po | 332 ++++++++++++++++ po/am.po | 182 +++++++++ po/ar.po | 121 ++++++ po/ast.po | 351 +++++++++++++++++ po/az.po | 336 ++++++++++++++++ po/be.po | 276 +++++++++++++ po/bg.po | 330 ++++++++++++++++ po/bn.po | 336 ++++++++++++++++ po/br.po | 302 +++++++++++++++ po/bs.po | 343 +++++++++++++++++ po/ca.po | 352 +++++++++++++++++ po/cs.po | 121 ++++++ po/cy.po | 339 ++++++++++++++++ po/da.po | 132 +++++++ po/de.po | 121 ++++++ po/draklive-install.pot | 117 ++++++ po/el.po | 132 +++++++ po/eo.po | 337 ++++++++++++++++ po/es.po | 121 ++++++ po/et.po | 122 ++++++ po/eu.po | 128 +++++++ po/fa.po | 339 ++++++++++++++++ po/fi.po | 135 +++++++ po/fr.po | 127 ++++++ po/fur.po | 127 ++++++ po/ga.po | 215 +++++++++++ po/gl.po | 347 +++++++++++++++++ po/he.po | 131 +++++++ po/hi.po | 335 ++++++++++++++++ po/hr.po | 321 ++++++++++++++++ po/hu.po | 340 ++++++++++++++++ po/id.po | 346 +++++++++++++++++ po/is.po | 128 +++++++ po/it.po | 121 ++++++ po/ja.po | 335 ++++++++++++++++ po/ko.po | 335 ++++++++++++++++ po/ky.po | 217 +++++++++++ po/lt.po | 326 ++++++++++++++++ po/ltg.po | 332 ++++++++++++++++ po/lv.po | 327 ++++++++++++++++ po/mk.po | 345 +++++++++++++++++ po/mn.po | 271 +++++++++++++ po/ms.po | 123 ++++++ po/mt.po | 340 ++++++++++++++++ po/nb.po | 128 +++++++ po/nl.po | 303 +++++++++++++++ po/nn.po | 336 ++++++++++++++++ po/pa_IN.po | 308 +++++++++++++++ po/pl.po | 136 +++++++ po/pt.po | 138 +++++++ po/pt_BR.po | 141 +++++++ po/ro.po | 121 ++++++ po/ru.po | 343 +++++++++++++++++ po/sc.po | 270 +++++++++++++ po/sk.po | 333 ++++++++++++++++ po/sl.po | 132 +++++++ po/sq.po | 340 ++++++++++++++++ po/sr.po | 335 ++++++++++++++++ po/sr@Latn.po | 335 ++++++++++++++++ po/sv.po | 346 +++++++++++++++++ po/ta.po | 319 +++++++++++++++ po/tg.po | 355 +++++++++++++++++ po/th.po | 312 +++++++++++++++ po/tl.po | 345 +++++++++++++++++ po/tr.po | 138 +++++++ po/uk.po | 129 +++++++ po/uz.po | 347 +++++++++++++++++ po/uz@cyrillic.po | 344 +++++++++++++++++ po/vi.po | 339 ++++++++++++++++ po/wa.po | 341 ++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 323 ++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 121 ++++++ 88 files changed, 19919 insertions(+) create mode 100644 ChangeLog create mode 100644 Makefile create mode 100644 NEWS create mode 100644 data/icons/IC-installLive-16.png create mode 100644 data/icons/IC-installLive-32.png create mode 100644 data/icons/IC-installLive-48.png create mode 100644 data/icons/IC-installLive-64.png create mode 100644 data/icons/MageiaLive-advert.png create mode 100644 data/icons/MageiaLive-install.png create mode 100755 draklive-install create mode 100755 draklive-install-lock-storage create mode 100644 draklive-install.desktop.in create mode 100755 draklive-install.xsetup create mode 100644 mageia-draklive-install.desktop.in create mode 100644 po/Makefile create mode 100644 po/POTFILES.in create mode 100644 po/af.po create mode 100644 po/am.po create mode 100644 po/ar.po create mode 100644 po/ast.po create mode 100644 po/az.po create mode 100644 po/be.po create mode 100644 po/bg.po create mode 100644 po/bn.po create mode 100644 po/br.po create mode 100644 po/bs.po create mode 100644 po/ca.po create mode 100644 po/cs.po create mode 100644 po/cy.po create mode 100644 po/da.po create mode 100644 po/de.po create mode 100644 po/draklive-install.pot create mode 100644 po/el.po create mode 100644 po/eo.po create mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/et.po create mode 100644 po/eu.po create mode 100644 po/fa.po create mode 100644 po/fi.po create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/fur.po create mode 100644 po/ga.po create mode 100644 po/gl.po create mode 100644 po/he.po create mode 100644 po/hi.po create mode 100644 po/hr.po create mode 100644 po/hu.po create mode 100644 po/id.po create mode 100644 po/is.po create mode 100644 po/it.po create mode 100644 po/ja.po create mode 100644 po/ko.po create mode 100644 po/ky.po create mode 100644 po/lt.po create mode 100644 po/ltg.po create mode 100644 po/lv.po create mode 100644 po/mk.po create mode 100644 po/mn.po create mode 100644 po/ms.po create mode 100644 po/mt.po create mode 100644 po/nb.po create mode 100644 po/nl.po create mode 100644 po/nn.po create mode 100644 po/pa_IN.po create mode 100644 po/pl.po create mode 100644 po/pt.po create mode 100644 po/pt_BR.po create mode 100644 po/ro.po create mode 100644 po/ru.po create mode 100644 po/sc.po create mode 100644 po/sk.po create mode 100644 po/sl.po create mode 100644 po/sq.po create mode 100644 po/sr.po create mode 100644 po/sr@Latn.po create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/ta.po create mode 100644 po/tg.po create mode 100644 po/th.po create mode 100644 po/tl.po create mode 100644 po/tr.po create mode 100644 po/uk.po create mode 100644 po/uz.po create mode 100644 po/uz@cyrillic.po create mode 100644 po/vi.po create mode 100644 po/wa.po create mode 100644 po/zh_CN.po create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..286051f --- /dev/null +++ b/ChangeLog @@ -0,0 +1,768 @@ +2011-04-01 09:32 dmorgan + * Update icons name + +2009-03-27 07:09 gustav + + * po/bg.po: update translation for Bulgarian language + +2009-03-21 20:44 gustav + + * po/bg.po: update translation for Bulgarian language + +2009-03-19 18:53 olorin + + * po/nb.po: update for Norwegian Bokmål translation + +2009-03-18 12:30 olorin + + * po/nb.po: update for Norwegian Bokmål translation + +2009-03-10 11:54 Pjetur G. Hjaltason + + * po/is.po: Latest translations and updates + +2009-03-04 21:40 cfrussen + + * po/ro.po: Completely updated & revised Romanian translation + +2009-02-16 21:48 bedi + + * po/pt_BR.po: Update for pt_BR Language + +2009-02-11 16:30 bedi + + * po/pt_BR.po: update translation for pt_BR language + +2009-01-23 14:44 bedi + + * po/pt_BR.po: update translation for pt_BR language + +2009-01-19 15:13 Sharuzzaman Ahmat Raslan + + * po/ms.po: Updated Malay translation + +2009-01-07 09:52 Tomasz Bednarski + + * po/pl.po: update translation for Polish + +2008-12-05 23:48 atilla + + * po/cy.po, po/da.po, po/el.po, po/es.po, po/eu.po, po/fi.po, + po/gl.po, po/he.po, po/hu.po, po/it.po, po/ky.po, po/ms.po, + po/pl.po, po/pt.po, po/ru.po, po/sl.po, po/sv.po, po/tr.po, + po/uk.po: update translation for tr language + +2008-12-05 23:45 atilla + + * po/tr.po: update translation for tr language + +2008-12-01 13:01 Ilyas Bakirov + + * po/ky.po: update translation for kirghiz translation + +2008-11-21 17:45 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.16 + +2008-11-21 17:45 Olivier Blin + + * draklive-install: do not hard re-enabled services list, read it + from /etc/draklive-install.d/services + +2008-10-05 06:31 Сергій Рибалченко (Sergey Ribalchenko) + + * po/uk.po: small fix for ukrainian translation + +2008-10-01 13:00 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.15 + +2008-10-01 12:58 Olivier Blin + + * draklive-install.desktop, mandriva-draklive-install.desktop: use + draklive-install-lock-storage from /usr/bin + +2008-09-23 18:33 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.14 + +2008-09-23 17:13 Frederic Crozat + + * data/icons/MandrivaOne-advert.png: - New advertising screen for + 2009.0 + +2008-09-23 18:33 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.14 + +2008-09-23 17:13 Frederic Crozat + + * data/icons/MandrivaOne-advert.png: - New advertising screen for + 2009.0 + +2008-09-22 20:13 Thierry Vignaud + + * Makefile: add "dis" rule + +2008-09-22 20:12 Thierry Vignaud + + * Makefile, NEWS: 1.13.1 + +2008-09-06 22:16 thomas + + * po/sv.po: update Swedish translation + +2008-09-06 22:16 thomas + + * po/sv.po: update Swedish translation + +2008-09-05 15:08 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.13 + +2008-09-05 15:02 Olivier Blin + + * draklive-install: use new drakxtools code to remove unused + packages + +2008-08-28 11:07 Thierry Vignaud + + * po/de.po: update (Oliver Burger) + +2008-08-18 18:53 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.12 + +2008-08-18 18:46 Olivier Blin + + * NEWS: add details about 1.11 + +2008-08-18 18:45 Olivier Blin + + * draklive-install: run remove-unselected-locales and + remove-unused-hardware-packages before install + +2008-07-29 13:16 Olivier Blin + + * Makefile: 1.11 + +2008-07-29 13:15 Olivier Blin + + * mandriva-draklive-install.desktop: appear toplevel of the "Tools" + menu in KDE + +2008-07-11 09:42 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.10 + +2008-07-11 09:42 Olivier Blin + + * NEWS, draklive-install: adapt kdm configuration to KDE4 + +2008-06-02 17:14 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.9 + +2008-06-02 17:12 Olivier Blin + + * draklive-install-lock-storage, draklive-install.desktop, + mandriva-draklive-install.desktop: use wrapper to lock media + managers during live install (not to get popups/automounts about + new partitions) + +2008-05-30 14:07 Olivier Blin + + * draklive-install: remove hds from harddrake config in live system + too so that they get reconfigured at next reboot + +2008-05-30 14:06 Olivier Blin + + * draklive-install: extract clean_harddrake_hds sub + +2008-05-30 14:05 Olivier Blin + + * draklive-install: clean fstab in the live system (since + partitions UUIDs of the installed system have been modified) + +2008-05-30 13:56 Olivier Blin + + * draklive-install: do not allow update-menus to create home + directory with invalid perms + +2008-05-30 13:50 Olivier Blin + + * draklive-install: do not install bootloader on live device + +2008-05-30 13:32 Olivier Blin + + * draklive-install: get list of files to be removed from + /etc/draklive-install.d/remove.d/ + +2008-05-30 13:32 Olivier Blin + + * draklive-install: allow to specify custom copy source in + /etc/sysconfig/draklive-install (to copy unmodified distro from + Mandriva Flash) + +2008-05-07 15:58 Сергій Рибалченко (Sergey Ribalchenko) + + * po/uk.po: .po file update + +2008-04-11 12:52 Sharuzzaman Ahmat Raslan + + * po/ms.po: Updated Malay translation + +2008-04-10 11:57 Sharuzzaman Ahmat Raslan + + * po/ms.po: Updated Malay translation + +2008-04-07 09:59 Olivier Blin + + * draklive-install: umount partitions later (because g-v-m might + have mounted them in the meantime) + +2008-04-03 05:25 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.8 + +2008-04-03 05:23 Olivier Blin + + * draklive-install: do not crash when no valid devices is found + (#36377) + +2008-03-31 14:19 anssi + + * po/fi.po: update Finnish translation + +2008-03-30 21:44 Jure Repinc + + * po/sl.po: Updated Slovenian translation + +2008-03-30 19:28 Arpad Biro + + * po/hu.po: update + +2008-03-29 11:14 unho + + * po/gl.po: update translation for galician + +2008-03-29 10:30 shiyu + + * po/zh_CN.po: update translation for Chinese Simplified + +2008-03-29 00:41 unho + + * po/gl.po: update translation for galician + +2008-03-25 21:45 Thierry Vignaud + + * Makefile, NEWS: 1.7 + +2008-03-25 21:45 Thierry Vignaud + + * ChangeLog: update + +2008-03-25 19:21 Fabian Mandelbaum + + * po/es.po: Updated ES translation + +2008-03-25 19:21 Fabian Mandelbaum + + * po/es.po: Updated ES translation + +2008-03-25 16:50 Thierry Vignaud + + * po/ro.po: update (Pîrîu Cristian Ionuţ) + +2008-03-23 17:04 Zé + + * po/pt.po: update + +2008-03-23 15:06 nikos + + * po/el.po: update greek translation (el) by Nikos + +2008-03-22 19:18 Reinout van Schouwen + + * po/nl.po: Reinout van Schouwen * nl.po: + updated Dutch translation + +2008-03-22 13:11 Christophe Berthelé + + * po/fr.po: Update French translation + +2008-03-22 02:04 Shiva Huang + + * po/zh_TW.po: Update zh_TW translation + +2008-03-21 23:37 Inigo Salvador Azurmendi + + * po/eu.po: Osatuta. + +2008-03-21 16:00 Karl Ove Hufthammer + + * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + +2008-03-21 09:25 Yukiko Bando + + * po/ja.po: Japanese translation updated. + +2008-03-21 08:49 Tomasz Bednarski + + * po/pl.po: update translation for Polish + +2008-03-21 00:57 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.6 + +2008-03-21 00:54 Pavel Maryanov + + * po/ru.po: updated translation + +2008-03-20 23:05 Andrea Celli + + * po/it.po: update translation for Italian + +2008-03-20 23:05 Michal Bukovjan + + * po/cs.po: Update Czech translation. + +2008-03-20 23:01 Rhoslyn Prys + + * po/cy.po: 20080320 + +2008-03-20 22:34 Dotan Kamber + + * po/he.po: update for Hebrew translation + +2008-03-20 16:15 aleph + + * po/hu.po: hungarian translation update + +2008-03-20 15:58 Olivier Blin + + * draklive-install: sync /var/log in installed root when needed + +2008-03-20 15:40 Olivier Blin + + * draklive-install: log when umount fails + +2008-03-20 15:39 Olivier Blin + + * draklive-install: go on unmounting when one umount fails (inline + fs::mount::umount_all) + +2008-03-20 15:37 Olivier Blin + + * draklive-install: fix unmounting disks in live root + +2008-03-20 14:40 Karl Ove Hufthammer + + * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + +2008-03-20 14:21 Wanderlei Antonio Cavassin + + * po/pt_BR.po: more translations + +2008-03-20 13:25 Keld Jørn Simonsen + + * po/da.po: updates + +2008-03-20 13:01 Marek Laane + + * po/et.po: Updated Estonian translation. + +2008-03-20 12:31 Thierry Vignaud + + * po/af.po, po/am.po, po/ar.po, po/az.po, po/be.po, po/bg.po, + po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, + po/da.po, po/de.po, po/draklive-install.pot, po/el.po, po/eo.po, + po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, + po/fur.po, po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, + po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, + po/ky.po, po/lt.po, po/ltg.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mn.po, + po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, + po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, + po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, + po/ta.po, po/tg.po, po/th.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, + po/uz.po, po/uz@cyrillic.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, + po/zh_TW.po: a string was adapted to match another string in + drakx: merge in its translation + +2008-03-20 12:26 Olivier Blin + + * draklive-install: reuse string from installer + +2008-03-20 12:21 Thierry Vignaud + + * po/af.po, po/am.po, po/ar.po, po/az.po, po/be.po, po/bg.po, + po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, + po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, + po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po, + po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po, + po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ky.po, po/lt.po, + po/ltg.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mn.po, po/ms.po, po/mt.po, + po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, + po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, + po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, + po/th.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, + po/uz@cyrillic.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: + merge in translations from drakx + +2008-03-20 12:18 Thierry Vignaud + + * po/af.po, po/am.po, po/ar.po, po/az.po, po/be.po, po/bg.po, + po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, + po/da.po, po/de.po, po/draklive-install.pot, po/el.po, po/eo.po, + po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, + po/fur.po, po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, + po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, + po/ky.po, po/lt.po, po/ltg.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mn.po, + po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, + po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, + po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, + po/ta.po, po/tg.po, po/th.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, + po/uz.po, po/uz@cyrillic.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, + po/zh_TW.po: sync with code + +2008-03-20 11:08 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.5 + +2008-03-20 11:08 Olivier Blin + + * draklive-install: fix checking that available space is enough + +2008-03-20 02:06 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.4 + +2008-03-20 02:06 Olivier Blin + + * Makefile: create /etc/draklive-install.d and + /etc/draklive-install.d/sysconfig + +2008-03-20 02:00 Olivier Blin + + * Makefile: split all/install rules + +2008-03-20 01:25 Olivier Blin + + * draklive-install: read live user from + /etc/draklive-install.d/user + +2008-03-20 01:19 Olivier Blin + + * draklive-install: add back hardcoded live user, it is still used + +2008-03-20 01:18 Olivier Blin + + * draklive-install: check available space before formatting and + installing (#22764) + +2008-03-20 00:42 Olivier Blin + + * draklive-install: remove test code + +2008-03-20 00:41 Olivier Blin + + * draklive-install: do not loop if ask_partitions succeeds + +2008-03-20 00:40 Olivier Blin + + * .perl_checker: supplement .perl_checker + +2008-03-20 00:32 Olivier Blin + + * draklive-install: use a hash for correctness (total size should + depend on the source) + +2008-03-20 00:29 Olivier Blin + + * draklive-install: make total size a state variable + +2008-03-20 00:27 Olivier Blin + + * draklive-install: remove old comment + +2008-03-20 00:26 Olivier Blin + + * draklive-install: run partition step in a loop while errors occur + +2008-03-20 00:20 Olivier Blin + + * draklive-install: print an error message when the partitioning + fails instead of dying + +2008-03-20 00:05 Olivier Blin + + * draklive-install: display error message and exit if install + (files copy) failed (#22764) + +2008-03-19 23:35 Olivier Blin + + * draklive-install: split in subroutines and localize variables + +2008-03-19 23:05 Olivier Blin + + * draklive-install: factorize copy source in a variable + +2008-03-19 23:04 Olivier Blin + + * draklive-install: add more wait messages + +2008-03-19 22:47 Olivier Blin + + * draklive-install: detect disks later to make startup faster + +2008-03-19 22:41 Olivier Blin + + * draklive-install: do not crash if harddrake2/previous_hw does not + exist + +2008-03-19 22:40 Olivier Blin + + * draklive-install: do not hardcode first boot config files, copy + them from /etc/draklive-install.d/sysconfig + +2008-03-17 23:34 Michal Bukovjan + + * po/cs.po: Update Czech translation. + +2008-03-14 11:06 Thierry Vignaud + + * po/Makefile: (update_n_merge) split it out of (merge) ; now + (merge) only update po w/o updating main pot file + +2008-03-06 10:43 Olivier Blin + + * data/icons/MandrivaOne-advert.png: update advert (from Hélène) + +2008-03-01 19:49 nikos + + * po/el.po: update translation for greek language (el) + +2008-02-29 14:41 Olivier Blin + + * NEWS: cosmetics + +2008-02-29 14:40 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.3 + +2008-02-28 22:26 Olivier Blin + + * draklive-install: use fs::any::prepare_minimal_root to prepare + root (so that /proc and /sys get mounted, for mkinitrd to + succeed) + +2008-02-28 22:25 Olivier Blin + + * draklive-install: create /dev and minimal directories right after + format_mount + +2008-02-16 11:37 Christophe Berthelé + + * po/eo.po: Update eo translation on behalf of eo team + +2008-02-10 13:19 Sharuzzaman Ahmat Raslan + + * po/ms.po: Updated Malay translation + +2008-02-06 01:50 Jure Repinc + + * po/sl.po: Updated Slovenian translation + +2007-12-09 22:04 kmashrab + + * po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/uz@cyrillic.po: Renamed Uzbek + translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For + details, see bug #35090. + +2007-12-04 17:02 Olivier Blin + + * draklive-install: create devices early to have a consistent root + before calling other programs (so that /dev/null does not become + a plain file when accessed by other programs, thanks rtp!) + +2007-11-02 10:16 Olivier Blin + + * draklive-install: don't die when unmounting fails + +2007-10-08 21:50 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.2 + +2007-10-08 21:49 Olivier Blin + + * draklive-install: better fix for mdkonline + +2007-10-08 20:43 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.1 + +2007-10-08 20:40 Olivier Blin + + * draklive-install: fix reenabling mdkonline applet after install + +2007-10-08 16:35 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 1.0 + +2007-10-08 16:34 Olivier Blin + + * draklive-install: copy rpm db from /tmp/rpm/real if it exists + +2007-10-08 16:34 Olivier Blin + + * draklive-install: do not try to "clean" rpm db anymore + +2007-10-06 20:43 Olivier Blin + + * draklive-install: use empty prototype + +2007-10-06 20:43 Olivier Blin + + * .perl_checker: supplement perl_checker blacklist + +2007-10-06 20:08 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 0.9 + +2007-10-06 16:27 Olivier Blin + + * draklive-install: rediscover hardddisks at first boot + +2007-10-06 16:25 Olivier Blin + + * draklive-install: add some padding between ad an progress bar + +2007-10-06 16:24 Olivier Blin + + * draklive-install: remove autologin before first boot and user + finish-install's USER_AUTOLOGIN_FIRST instead (or else kdm's + consolekit support will segfault, because we remove the autologin + user during xsetup) + +2007-10-05 18:23 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 0.8 + +2007-10-05 18:22 Olivier Blin + + * draklive-install: brute force clean of rpm db to fix + draklive-install removal + +2007-10-05 18:21 Olivier Blin + + * draklive-install: use xdg-user-dir to detect desktop directory of + guest user when removing desktop entries + +2007-10-05 18:20 Olivier Blin + + * draklive-install: move "guest" username in a variable + +2007-10-05 15:06 Olivier Blin + + * data/icons/MandrivaOne-advert.png: update ad + +2007-10-04 15:50 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 0.7 + +2007-10-04 15:49 Olivier Blin + + * draklive-install: remove /etc/modprobe.d/mandriva-live after + install + +2007-10-04 13:14 Olivier Blin + + * draklive-install: umount all partitions before starting install + +2007-10-03 21:36 Arpad Biro + + * po/ltg.po: update by Mario + +2007-10-03 16:16 Thierry Vignaud + + * ChangeLog: kill doble entry + +2007-10-01 17:41 Thierry Vignaud + + * ChangeLog: update + +2007-10-01 17:41 Thierry Vignaud + + * Makefile: standard changelog rules + +2007-10-01 11:17 Olivier Blin + + * draklive-install: really fix "reboot needed" warning (#33986) + +2007-09-28 20:40 Olivier Blin + + * Makefile, NEWS: 0.6 + +2007-09-28 20:39 Olivier Blin + + * draklive-install: use new pop_wait_messages option from + interactive::gtk not to use hack that does not work anymore (made + the installer crash) + +2007-09-27 18:48 Willy Sudiarto Raharjo + + * po/id.po: Updated Indonesian Translations + +2007-09-26 12:41 guclu + + * po/tr.po: update translation for Turkish + +2007-09-26 11:24 Thierry Vignaud + + * po/ko.po: update (metq.com>) + +2007-09-26 10:26 Sharuzzaman Ahmat Raslan + + * po/ms.po: Updated Malay translation + +2007-09-25 09:51 Olivier Blin + + * draklive-install: - fix "reboot needed" warning (#33986) + - enable mdkonline after install (#34000) + +2007-09-14 04:54 mmodem + + * po/pt.po: up + +2007-09-13 19:00 acelli + + * po/it.po: update translation for Italian + +2007-06-11 15:21 Thierry Vignaud + + * po/eo.po: update (Vilhelmo Lutermano) + +2007-05-02 09:34 Olivier Blin + + * ., .perl_checker, ChangeLog, Makefile, NEWS, data, data/icons, + data/icons/IC-installone-16.png, data/icons/IC-installone-32.png, + data/icons/IC-installone-48.png, + data/icons/MandrivaOne-advert.png, + data/icons/MandrivaOne-install.png, draklive-install, + draklive-install.desktop, draklive-install.xsetup, + mandriva-draklive-install.desktop, po, po/Makefile, po/af.po, + po/am.po, po/ar.po, po/az.po, po/be.po, po/bg.po, po/bn.po, + po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, + po/de.po, po/draklive-install.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, + po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, + po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, + po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ky.po, + po/lt.po, po/ltg.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mn.po, po/ms.po, + po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, + po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, + po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, + po/tg.po, po/th.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, + po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: + reimport draklive-install in SVN + + diff --git a/Makefile b/Makefile new file mode 100644 index 0000000..be3bb62 --- /dev/null +++ b/Makefile @@ -0,0 +1,54 @@ +NAME = draklive-install +VERSION = 1.34 + +dli_confdir = ${sysconfdir}/$(NAME).d +dli_sysconfigdir = $(dli_confdir)/sysconfig + +all: mageia-draklive-install.desktop draklive-install.desktop + make -C po + +install: + install -d $(dli_sysconfigdir) + make -C po install + +dist: dis +dis: clean + rm -rf ../$(NAME)-$(VERSION)*.tar* $(NAME)-$(VERSION) + @if [ -e ".svn" ]; then \ + $(MAKE) dist-svn; \ + elif [ -e ".git" ]; then \ + $(MAKE) dist-git; \ + else \ + echo "Unknown SCM (not SVN nor GIT)";\ + exit 1; \ + fi; + $(info $(NAME)-$(VERSION).tar.lzma is ready) + +dist-svn: + svn export -q -rBASE . $(NAME)-$(VERSION) + tar cfY ../$(NAME)-$(VERSION).tar.lzma $(NAME)-$(VERSION) + rm -rf $(NAME)-$(VERSION) + +dist-git: + @git archive --prefix=$(NAME)-$(VERSION)/ HEAD | lzma >../$(NAME)-$(VERSION).tar.lzma; + +check: + perl -cw $(NAME) + +clean: + make -C po clean + find -name '*~' -exec rm {} \; + +.PHONY: ChangeLog log changelog + +log: ChangeLog + +changelog: ChangeLog + +ChangeLog: + svn2cl --accum --authors ../../soft/common/username.xml + rm -f *.bak + +%.desktop: %.desktop.in + intltool-merge --utf8 po \$< \$@ -d -u -c intltool-merge-cache + diff --git a/NEWS b/NEWS new file mode 100644 index 0000000..6ab72cd --- /dev/null +++ b/NEWS @@ -0,0 +1,235 @@ +1.34 +- translation updates + +1.33 +- remove hardcoded mdkonline removal code, should be handled in live config + +1.32 +- fix icon name in desktop file + +1.29 +- do not run makedev, needed devices are now copied before + +1.28 +- use sligthly taller window for draklive-install so that diskdrake wizard + isn't cut off + +1.27 +- when starting install directly after boot, make sure we start + draklive-install with the right locale set +- call set_wm_hints_if_needed to get correctly sized windows when running + draklive-install directly after boot +- add 2010.1 ad + +1.26 +- rename Live Install to Hard Disk Install +- add StartupNotify to draklive-install desktop files +- run scripts from /etc/draklive-install.d/run.d after install if cleanups + are needed in the chrooted tree + +1.25 +- really fix installation from a dir which is not / + +1.24: +- when not installing from /, make sure to remove the unused files from the + source directory + +1.23: +- update advertisement screen + +1.22: +- keep pre-configured desktop session + +1.21: +- don't set gettext domain too late (caused badly displayed accents when running draklive-install) (Thierry Vignaud) + +1.20: +- adjust to drakx changes wrt default display manager + +1.18: +- define $::isInstall in diskdrake::interactive::hd_possible_actions_base, hd_gtk + directly calls it, not through hd_possible_actions + +1.17: +- correctly exclude live_device when booting from hybrid USB image + +1.16.2: +- translation updates + +1.16.1: +- translation updates + +1.16: +- do not hard re-enabled services list, read it from /etc/draklive-install.d/services + +1.15: +- use draklive-install-lock-storage from /usr/bin in desktop files + +1.14: +- update advertising image + +1.13.1: +- translation updates + +1.13: +- use new drakxtools code to remove unused packages + +1.12: +- run remove-unselected-locales and remove-unused-hardware-packages + before install (#36610) + +1.11: +- appear toplevel of the "Tools" menu in KDE + +1.10: +- adapt kdm configuration to KDE4 + +1.9: +- do not install bootloader on live device (useful for Mandriva Flash) +- get list of files to be removed from /etc/draklive-install.d/remove.d/ +- do not allow update-menus to create home directory with invalid perms +- allow to specify custom copy source in /etc/sysconfig/draklive-install + (to copy unmodified distro from Mandriva Flash) +- clean fstab in the live system (since partitions UUIDs of the + installed system have been modified) +- remove hds from harddrake config in live system too so that they get + reconfigured at next reboot +- umount partitions later + (because g-v-m might have mounted them in the meantime) +- use wrapper to lock media managers during live install + (not to get popups/automounts about new partitions) + +1.8: +- do not crash when no valid devices is found (#36377) + +1.7: +- translation updates + +1.6: +- fix unmounting disks in live root +- go on unmounting when one umount fails +- log when umount fails +- sync /var/log in installed root when needed + +1.5: +- fix checking that available space is enough + +1.4: +- check available space before formatting and installing (#22764) +- display error message and exit if install (files copy) failed + (#22764) +- print an error message when the partitioning fails instead of dying +- run partition step in a loop while errors occur +- detect disks later to make startup faster +- do not hardcode first boot config files, copy them from + /etc/draklive-install.d/sysconfig +- read live user from /etc/draklive-install.d/user +- add more wait messages +- update advert (from Hlne) + +1.3: +- mount /proc and /sys before install (for mkinitrd to find drivers) +- create devices early to have a consistent root before calling other + programs (so that /dev/null does not become a plain file when + accessed by other programs, thanks rtp!) +- don't die when unmounting fails + +1.2: +- better fix for mdkonline + +1.1: +- fix reenabling mdkonline after install + +1.0: +- copy rpm db from /tmp/rpm/real if it exists +- do not try to "clean" rpm db anymore + +0.9: +- add some padding between ad an progress bar +- rediscover hardddisks at first boot +- remove autologin before first boot and user finish-install's + USER_AUTOLOGIN_FIRST instead (or else kdm's consolekit support will + segfault, because we remove the autologin user during xsetup) + +0.8: +- update ad +- use xdg-user-dir to detect desktop directory of guest user + when removing desktop entries +- brute force clean of rpm db to fix draklive-install removal + +0.7: +- really fix "reboot needed" warning (#33986) +- umount all partitions before starting install +- remove /etc/modprobe.d/mandriva-live after install + +0.6: +- fix "reboot needed" warning (#33986) +- enable mdkonline after install (#34000) +- use new pop_wait_messages option from interactive::gtk + not to use hack that does not work anymore (made the installer crash) + +0.5: +- use shared bootloader code (so that resume= is correctly set) + +0.4: +- add advertising image +- use icons with correct size + +0.3: +- fix partitions auto-allocate (from Pixel) +- use --one-file-system tar option instead of excluding unwanted folders + +0.2: +- use plural-forms in translations (from Pablo) +- fix progress bar (#27889) +- use fs::partitioning and fs::partitioning_wizard instead of copying + installer code +- allow to run draklive-install at live boot with "install" + parameter on the kernel command line (using xsetup.d) +- update/clean menus +- add menu entry +- reuse same window for bootloader options + +0.1.10: +- enable crond service after install + +0.1.9: +- improve fstab probe (and detect swap devices so that they can be + unmounted, thanks Pixel for the debugging, #25538) + +0.1.8: +- don't run GLX configuration in finish-install +- create /mnt and its top-level-directories (#25137) +- don't grab focus if a window manager is running (#23454) and, + as a side effect, don't die when switching to another desktop (#23453) + +0.1.7: +- don't ask whether to Move/Hide old files (#21366) +- don't remove mdk-folders anymore, we'll try to fix the /home/guest files issue +- don't ask timezone settings +- allow to install doc in disk install +- remove useless update-menus calls + +0.1.6: +- allow to use grub as a bootloader (#21318, fix typo) +- enable back dkms service +- enable first boot wizard at system boot +- show the window centered (useful if run in xsetup.d script) + +0.1.5: +- updates translations + +0.1.4 +- make the wizard really die when it is cancelled +- use a smaller welcome image +- make sure the cancel button is available in this pseudo-drakboot-boot + +0.1.3: +- set prefix after partitionWizard, so that partition tools don't fail to find fs tools (#21260) +- use correct size for small icon + +0.1.2: +- add translations + +0.1: +- initial release diff --git a/data/icons/IC-installLive-16.png b/data/icons/IC-installLive-16.png new file mode 100644 index 0000000..abb2ad2 Binary files /dev/null and b/data/icons/IC-installLive-16.png differ diff --git a/data/icons/IC-installLive-32.png b/data/icons/IC-installLive-32.png new file mode 100644 index 0000000..a5b7584 Binary files /dev/null and b/data/icons/IC-installLive-32.png differ diff --git a/data/icons/IC-installLive-48.png b/data/icons/IC-installLive-48.png new file mode 100644 index 0000000..a61a3af Binary files /dev/null and b/data/icons/IC-installLive-48.png differ diff --git a/data/icons/IC-installLive-64.png b/data/icons/IC-installLive-64.png new file mode 100644 index 0000000..6a1504b Binary files /dev/null and b/data/icons/IC-installLive-64.png differ diff --git a/data/icons/MageiaLive-advert.png b/data/icons/MageiaLive-advert.png new file mode 100644 index 0000000..45be8e0 Binary files /dev/null and b/data/icons/MageiaLive-advert.png differ diff --git a/data/icons/MageiaLive-install.png b/data/icons/MageiaLive-install.png new file mode 100644 index 0000000..48887ab Binary files /dev/null and b/data/icons/MageiaLive-install.png differ diff --git a/draklive-install b/draklive-install new file mode 100755 index 0000000..e48c6dc --- /dev/null +++ b/draklive-install @@ -0,0 +1,439 @@ +#!/usr/bin/perl + +# Must be done as early as possible to avoid issues when displaying translated +# strings +BEGIN { + push @::textdomains, 'draklive-install'; +} + +use lib qw(/usr/lib/libDrakX); +use standalone; +use interactive; +use fs; +use fs::any; +use fs::type; +use fs::partitioning; +use fs::partitioning_wizard; +use partition_table; +use MDK::Common; +use common; +use feature qw(state); + +($::real_windowwidth, $::real_windowheight) = (600, 400); + +{ + use diskdrake::interactive; + package diskdrake::interactive; + my $old = \&hd_possible_actions_base; + undef *hd_possible_actions_base; + *hd_possible_actions_base = sub { + #- for the partition wizard to show the auto-allocate option + local $::isInstall = 1; + &$old; + }; + undef *Done; + #- skip the fstab/reboot checks + *Done = \&diskdrake_interactive_Done; + #- don't ask whether to Move/Hide old files + undef *need_migration; + *need_migration = sub { 'hide' }; +} + +install_live(); + +sub install_live() { + my $in = 'interactive'->vnew('su'); + $in->{pop_wait_messages} = 0; + + $::isWizard = 1; + $::Wizard_no_previous = 1; + $::Wizard_pix_up = "draklive-install"; + any::set_wm_hints_if_needed($in); + + my $all_hds = {}; + my $fstab = []; + $::prefix = '/mnt/install'; + + my $system_file = '/etc/sysconfig/draklive-install'; + my %settings = getVarsFromSh($system_file); + + my $copy_source = $settings{SOURCE} || '/'; + my $live_media = '/live/media'; + + display_start_message(); + init_hds($in, $all_hds, $fstab, $live_media); + ask_partitions_loop($in, $all_hds, $fstab, $copy_source); + remove_unused_packages($in, $copy_source); + prepare_root($in, $all_hds); + copy_root($in, $copy_source); + complete_install($in, $all_hds); + setup_bootloader($in, $all_hds, $fstab); + finish_installation($fstab); + display_end_message($in); + $in->exit(0); +} + +sub umount_all { + my ($fstab) = @_; + #- make sure nothing is mounted in the new root + foreach (sort { $b cmp $a } grep { /^$::prefix/ } map { (split)[1] } cat_('/proc/mounts')) { + system('umount', $_); + } + #- make sure selected devices aren't mounted, and swap isn't used + foreach (grep { isSwap($_) } @$fstab) { + eval { fs::mount::swapoff($_->{device}) }; + } + foreach (map { $_->{mntpoint} && !isSwap($_) ? "/dev/$_->{device}" : () } @$fstab) { + system('umount', $_); + } +} + +sub on_reboot_needed { + my ($in) = @_; + fs::partitioning_wizard::warn_reboot_needed($in); + $in->exit(0); +} + +sub display_start_message() { + require any; + my $has_running_wm = to_bool(any::running_window_manager()); + local $::isStandalone = $has_running_wm; # center me if run in xsetup.d script + my $w = ugtk2->new(N("Mageia Live")); + ugtk2::gtkadd($w->{window}, + ugtk2::gtkcreate_img("MageiaLive-install"), + ugtk2::gtknew('Label', height => 5), + N("This wizard will help you to install the live distribution."), + ugtk2::create_okcancel($w)); + $w->{ok}->grab_focus; + $w->main; +} + +sub umount_first_pass() { + local $::prefix = undef; + my $all_hds = fsedit::get_hds(); + fs::get_raw_hds('', $all_hds); + fs::get_info_from_fstab($all_hds); + my $fstab = [ fs::get::fstab($all_hds) ]; + fs::merge_info_from_mtab($fstab); + + #- inlined from fs::mount::umount_all to go on when one umount fail + #- (maybe the sort function could be shared) + log::l("unmounting all filesystems"); + foreach (sort { $b->{mntpoint} cmp $a->{mntpoint} } + grep { $_->{mntpoint} && !$_->{real_mntpoint} } @$fstab) { + eval { fs::mount::umount_part($_) }; + log::l("error unmounting $_->{mntpoint}: $@") if $@; + } +} + +sub init_hds { + my ($in, $all_hds, $fstab, $live_media) = @_; + my $wait = $in->wait_message('', N("Please wait")); + umount_first_pass(); + eval { fs::any::get_hds($all_hds, $fstab, [], {}, 'skip_mtab', $in) }; + + #- fs::any::get_hds does not return mounts that are not in fstab + my @mounted = fs::read_fstab('', '/proc/mounts'); + my $live_part = find { $_->{mntpoint} eq $live_media } @mounted; + my $live_device = $live_part && $live_part->{device}; + #- remove live device from the detected hds, so that bootloader is not installed on it: + #- bootloader installation uses first device from detect_devices::get, which tries to list devices + #- by booting order, and our live system is likely to be here in first position + #- it can be either a partition (USB) or the full disk (Hybrid on USB) + @{$all_hds->{hds}} = grep { + $_->{device} ne $live_device && + !member($live_device, map { $_->{device} } partition_table::get_normal_parts_and_holes($_)); + } @{$all_hds->{hds}} if $live_device; + + my $err = $@; + umount_all($fstab); + if ($err) { + undef $wait; + $in->ask_warn(N("Error"), [ formatError($err) ]); + $in->exit(1); + } +} + +sub ask_partitions_loop { + my ($in, $all_hds, $fstab, $copy_source) = @_; + + while (1) { + eval { ask_partitions($in, $all_hds, $fstab, $copy_source) }; + my $err = $@ or last; + $in->exit(1) if $err =~ /wizcancel/ || + !$in->ask_warn(N("Error"), [ N("An error occurred"), formatError($err) ]); + } +} + +sub ask_partitions { + my ($in, $all_hds, $fstab, $copy_source) = @_; + fs::partitioning_wizard::main($in, $all_hds, $fstab, [], undef, {}, 'skip_mtab'); + + mkdir_p($::prefix) or die "unable to create $::prefix"; + + fs::any::write_hds($all_hds, $fstab, undef, sub { on_reboot_needed($in) }, {}); + fs::any::check_hds_boot_and_root($all_hds, $fstab); + fs::partitioning::choose_partitions_to_format($in, $fstab); + + my $total = get_total_size($in, $copy_source); + my $available = fs::any::getAvailableSpace($fstab, 'skip_mounted'); + die N("Not enough space available (%s available while %s are needed)", + formatXiB($available), formatXiB($total)) . "\n" + if $total > $available; + + umount_all($fstab); + fs::partitioning::format_mount_partitions($in, $all_hds, $fstab); +} + +sub remove_unused_packages { + my ($in, $o_prefix) = @_; + require pkgs; + #in remove_unused_packages, we want to get the locale from the currently + #running system, but we want to remove unused packages from the + #system based in $o_prefix, that's why we use an extra arg instead of + #directly using $::prefix + local $::prefix; + pkgs::remove_unused_packages($in, $in->do_pkgs, $o_prefix); +} + +sub prepare_root { + my ($in, $all_hds) = @_; + #- create required directories and devices (early to have a consistent root before calling other programs) + my $_wait = $in->wait_message('', N("Please wait")); + fs::any::prepare_minimal_root($all_hds); +} + +sub build_copy_command { + my ($source, $dest) = @_; + join(' ', + 'tar', 'c', '--one-file-system', '-C', $source, '.', + '|', + 'tar', 'xvv', '-C', $dest, + ); +} + +sub get_total_size { + my ($in, $source) = @_; + state %total; + return $total{$source} if $total{$source}; + my $_wait = $in->wait_message('', N("Computing total size")); + $total{$source} = first(split(/\s+/, `du -sbx $source 2>/dev/null`)); +} + +sub sync_logs() { + cp_af('/var/log', $::prefix . '/var'); +} + +sub copy_root { + my ($in, $copy_source) = @_; + my $total = get_total_size($in, $copy_source); + + my ($wait, $update_progress) = copying_message_with_progress_bar($in, N("Copying in progress")); + open(my $OUTPUT, '-|', build_copy_command($copy_source, $::prefix)); + { + local $_; + my $current = my $previous = 0; + while (<$OUTPUT>) { + (undef, undef, my $size) = split; + $current += $size; + if ($current <= $total && $current/$total > $previous/$total + 0.001) { + $update_progress->('', $current, $total); + $previous = $current; + } + } + } + if (!close($OUTPUT)) { + undef $wait; + undef $update_progress; + $in->ask_warn(N("Error"), N("Unable to copy files to new root")); + $in->exit(1); + } + sync_logs(); +} + +sub clean_harddrake_hds { + my ($prefix) = @_; + #- remove harddisks from harddrake's config file, so that hardddisks + #- are automatically rediscovered at first boot + require Storable; + my $harddrake_file = $prefix . "/etc/sysconfig/harddrake2/previous_hw"; + my $harddrake_conf = eval { Storable::retrieve($harddrake_file) }; + if ($harddrake_conf) { + delete $harddrake_conf->{HARDDISK}; + Storable::store($harddrake_conf, $harddrake_file); + } +} + + +sub complete_install { + my ($in, $all_hds) = @_; + my $_wait = $in->wait_message('', N("Please wait")); + + my $real_rpm_dir = "/tmp/rpm/real"; + cp_f(glob($real_rpm_dir . "/*"), $::prefix . "/var/lib/rpm") if -d $real_rpm_dir; + + #- FIXME: maybe factorize with draklive, using draklive --clean-chroot ? + #- remove unwanted files and packages + my $live_user = chomp_(cat_('/etc/draklive-install.d/user')); + my $live_user_desktop = $live_user && chomp_(run_program::rooted_get_stdout($::prefix, "su - $live_user -c 'xdg-user-dir DESKTOP'")); + unlink(map { $::prefix . $_ } '/.autofsck', + chomp_(cat_(glob('/etc/draklive-install.d/remove.d/*'))), + if_($live_user_desktop, + $live_user_desktop . '/draklive-copy-wizard.desktop', + $live_user_desktop . '/draklive-install.desktop'), + ); + { + #- do not allow update-menus to create home directory with invalid perms + local $ENV{HOME} = '/root'; + system('chroot', $::prefix, 'rpm', '-e', 'draklive-install'); + } + + foreach (glob('/etc/draklive-install.d/run.d/*')) { + run_program::rooted($::prefix, $_); + } + + #- copy sysconfig files for first boot + cp_f(glob('/etc/draklive-install.d/sysconfig/*'), $::prefix . '/etc/sysconfig'); + + #- unselect live user in kdm + my $kdm_cfg = common::read_alternative('kdm4-config'); + update_gnomekderc($::prefix . $kdm_cfg, + 'X-:0-Greeter' => (PreselectUser => 'None', DefaultUser => '')) if -f $kdm_cfg; + my $autologin = any::get_autologin(); + delete $autologin->{user}; + any::set_autologin($in->do_pkgs, $autologin); + + #- allow to install doc in disk install + substInFile { undef $_ if /^\%_excludedocs/ } $::prefix . '/etc/rpm/macros'; + + fs::write_fstab($all_hds, $::prefix); + + clean_harddrake_hds($::prefix); + + # enable back some disabled services + require services; + services::start_service_on_boot($_) foreach chomp_(cat_('/etc/draklive-install.d/services')); + + sync_logs(); +} + +sub setup_bootloader { + my ($in, $all_hds, $fstab) = @_; + use bootloader; + my $bootloader = {}; + any::setupBootloaderBeforeStandalone($in->do_pkgs, $bootloader, $all_hds, $fstab); + local $::Wizard_no_previous = 0; + any::setupBootloaderUntilInstalled($in, $bootloader, $all_hds, $fstab, $ENV{SECURE_LEVEL}); + sync_logs(); +} + +sub clean_live_system_hds() { + #- clean fstab and harddrake config in the live system + #- since partitions UUIDs of the installed system have been modified + #- (useful for persistent live systems) + local $::prefix = undef; + clean_harddrake_hds($::prefix); + my $all_hds = fs::get::empty_all_hds(); #- skip real harddisks + fs::get_raw_hds('', $all_hds); + fs::get_info_from_fstab($all_hds); + fs::write_fstab($all_hds, $::prefix); +} + +sub finish_installation { + my ($fstab) = @_; + sync_logs(); + #- cleanly umount here, it will avoid fs journals to be corrupted after a hackish reboot + umount_all($fstab); + clean_live_system_hds(); +} + +sub display_end_message { + my ($in) = @_; + $::Wizard_finished = 1; + $in->ask_okcancel(N("Congratulations"), N("Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer.")); +} + +### +### duplicate code +### + +#- from disdrake::interactive +{ + package diskdrake::interactive; + sub diskdrake_interactive_Done { + my ($in, $all_hds) = @_; + eval { raid::verify($all_hds->{raids}) }; + if (my $err = $@) { + $::expert or die; + $in->ask_okcancel('', [ formatError($err), N("Continue anyway?") ]) or return; + } + foreach (@{$all_hds->{hds}}) { + if (!write_partitions($in, $_, 'skip_check_rebootNeeded')) { + return if !$::isStandalone; + $in->ask_yesorno(N("Quit without saving"), N("Quit without writing the partition table?"), 1) or return; + } + } + #- skip that fstab/reboot steps + if (!$::isInstall && 0) { + my $new = fs::fstab_to_string($all_hds); + if ($new ne $all_hds->{current_fstab} && $in->ask_yesorno('', N("Do you want to save /etc/fstab modifications"), 1)) { + $all_hds->{current_fstab} = $new; + fs::write_fstab($all_hds); + } + update_bootloader_for_renumbered_partitions($in, $all_hds); + + if (any { $_->{rebootNeeded} } @{$all_hds->{hds}}) { + $in->ask_warn('', N("You need to reboot for the partition table modifications to take place")); + tell_wm_and_reboot(); + } + } + if (my $part = find { $_->{mntpoint} && !maybeFormatted($_) } fs::get::fstab($all_hds)) { + $in->ask_okcancel('', N("You should format partition %s. +Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab. +Quit anyway?", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- no, please + } + 1; + } +} + +# forked from interactive::wait_message +sub copying_message { + my ($o, $title, $message, $b_temp) = @_; + + my $w = $o->wait_messageW($title, N("Copying in progress"), ugtk2::gtknew('VBox', padding => 5, children_tight => [ + ugtk2::gtkcreate_img("MageiaLive-advert"), + $message, + ])); + push @tempory::objects, $w if $b_temp; + my $b = before_leaving { $o->wait_message_endW($w) }; + + #- enable access through set + MDK::Common::Func::add_f4before_leaving(sub { $o->wait_message_nextW($_[1], $w) }, $b, 'set'); + $b; +} + +# forked from interactive::gtk::wait_message_with_progress_bar +sub copying_message_with_progress_bar { + my ($in, $o_title) = @_; + + my $progress = Gtk2::ProgressBar->new; + my $w = copying_message($in, $o_title, $progress); + my $displayed; + $progress->signal_connect(expose_event => sub { $displayed = 1; 0 }); + $w, sub { + my ($msg, $current, $total) = @_; + if ($msg) { + $w->set($msg); + } + + if ($total) { + $progress or internal_error('You must first give some text to display'); + $progress->set_fraction($current / $total); + $progress->show; + $displayed = 0; + mygtk2::flush() while !$displayed; + } else { + $progress->hide if !$total; + } + }; +} diff --git a/draklive-install-lock-storage b/draklive-install-lock-storage new file mode 100755 index 0000000..e003053 --- /dev/null +++ b/draklive-install-lock-storage @@ -0,0 +1,8 @@ +#!/bin/sh + +CMD=/usr/sbin/draklive-install + +hal-lock --interface org.freedesktop.Hal.Device.Storage --exclusive --run $CMD +# run without hal lock if it fails +[ "$?" != 0 ] && $CMD + diff --git a/draklive-install.desktop.in b/draklive-install.desktop.in new file mode 100644 index 0000000..2777431 --- /dev/null +++ b/draklive-install.desktop.in @@ -0,0 +1,8 @@ +[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +Exec=/usr/bin/draklive-install-lock-storage +Icon=draklive-install +Terminal=false +Type=Application +StartupNotify=true +_Name=Install on Hard Disk diff --git a/draklive-install.xsetup b/draklive-install.xsetup new file mode 100755 index 0000000..e6df573 --- /dev/null +++ b/draklive-install.xsetup @@ -0,0 +1,7 @@ +#!/bin/sh +# to be sourced +if grep -q '\binstall\b' /proc/cmdline; then + . /etc/sysconfig/i18n + /usr/sbin/draklive-install + reboot +fi diff --git a/mageia-draklive-install.desktop.in b/mageia-draklive-install.desktop.in new file mode 100644 index 0000000..70bdebb --- /dev/null +++ b/mageia-draklive-install.desktop.in @@ -0,0 +1,9 @@ +[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +_Name=Live Install +_Comment=Install your Mageia live system to disk +Exec=/usr/bin/draklive-install-lock-storage +Icon=draklive-install +Terminal=false +Type=Application +Categories=GTK;X-MandrivaLinux-CrossDesktop;Settings; diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile new file mode 100644 index 0000000..0845f3d --- /dev/null +++ b/po/Makefile @@ -0,0 +1,37 @@ +NAME = draklive-install +localedir = ${prefix}/share/locale +PL_FILES = ../$(NAME) $(shell find .. -type f -name "*pm") + +MERGE_POFILES = $(shell for i in ../../../perl-install/share/po/*.po; do basename $$i; done) +POFILES = $(wildcard *.po) +MOFILES = $(POFILES:%.po=%.mo) +LANGS = $(POFILES:%.po=%) + +all: $(NAME).pot $(POFILES) $(MOFILES) + +%.mo: %.po + msgfmt -o $@ $< + +update_n_merge: $(NAME).pot merge + +merge: + @for n in $(MERGE_POFILES); do \ + echo "Merging $$n"; \ + msgmerge "$$n" $(NAME).pot > "$$n"t; \ + mv -f "$$n"t "$$n"; \ + done + +$(NAME).pot: + intltool-update --gettext-package desktopstuff --pot + perl_checker -q --generate-pot $(NAME)_tmp.pot $(PL_FILES) + [ ! -e $(NAME)_tmp.pot ] || msgcat --use-first $(NAME)_tmp.pot desktopstuff.pot > $@ + rm -f desktopstuff.pot $(NAME)_tmp.pot + +install: all + for l in $(LANGS); do \ + install -d $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES; \ + install -m 644 $$l.mo $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES/$(NAME).mo; \ + done + +clean: + @rm -rf *.mo $(POFILES:%=%t) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..6a49cde --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,2 @@ +mandriva-draklive-install.desktop.in +draklive-install.desktop.in diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 0000000..48c875c --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans +# translation of DrakX-af.po to Afrikaans +# KTranslator Generated File +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Schalk W. Cronjé , 2000. +# Dirk van der Walt , 2003. +# Dirk van der Walt , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-af\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Dirk van der Walt \n" +"Language-Team: Afrikaans\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Wag asb." + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "'n Fout het voorgekom" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Bespeuring aan die gebeur" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Geluk" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Wil u in elk geval voortgaan?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Verlaat, maar moenie iets stoor nie" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Wil u verlaat, sonder om die partisietabel op te dateer?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Wil u die /etc/fstab veranderinge stoor?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "U moet herlaai om die partisielys-veranderinge te aktiveer" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Kies die partisies om te formatteer" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Toets vir foutiewe areas?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Probleme met die ondersoek van lêerstelsel %s. Wil u die foute herstel? " +#~ "( neem kennis dat dit dataverlies kan meebring)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Nie genoeg ruilarea om die installasie te voltooi. Voeg asb. by." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "geen beskikbare partisies" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Deursoek partisies vir hegpunte" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Kies die hegpunte" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partisionering" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duplikaat hegpunt %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sekere hardeware op u rekenaar benodig geslote drywers.\n" +#~ "U kan inligting hieroorvind by %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "U moet 'n wortelpartisie definieer.\n" +#~ "Skep 'n partisie of kliek op 'n bestaande een.\n" +#~ "Kies dan Hegpunt en stel dit dan '/'." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "U het nie 'n ruilpartisie nie\n" +#~ "\n" +#~ "Wil u steeds voortgaan?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "U moet oor 'n FAT partisie wat as /boot/efi geheg is, beskik" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Gebruik beskikbare spasie" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Tekort aan oop spasie vir die nuwe partisies" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Gebruik bestaande partisies" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Daar is geen bestaande partisies om te gebruik nie" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Gebruik vir die Windows-partisie vir teruglus" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Watter partisie wil u vir Linux4Win gebruik?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Kies die groottes" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "'root'-partisiegrootte in MB:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Ruilpartisiegrootte in MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Daar is geen FAT partisies om as teruglus (nie genoeg spasie nie) te " +#~ "gebruik nie" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Gebruik die beskikbare spasie op die Windows-partisie" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Die FAT-verstellingsprogram kan nie u partisie hanteer nie.\n" +#~ "Fout: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Grootteverandering" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Bereken die grootte van die Windowspartisie" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "WAARSKUWING\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX gaan nou u Windows-partisie vestel. WEES VERSIGTIG:\n" +#~ "Hierdie aksie kan gevaarlik wees. Indien nog nie, moet u tog\n" +#~ "\"chkdsk c:\" loop vanaf die instruksielyn in Windows. (let daarop\n" +#~ "die grafiese \"scandisk\" is nie voldoende nie - GEBRUIK \"chkdsk\"!)\n" +#~ "U kan ook gerus \"defrag\" daarna loop, en u data rugsteun\n" +#~ "Begin dan weer hierdie installasie.\n" +#~ "Andersins, klik op OK." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Watter grootte wil u vir Windows behou?" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partisie %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Windowslêerstelselgrense word bereken" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT-grootteverandering het gefaal: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Om Data-integriteit te verseker nadat u die partisie(s)\n" +#~ "verklien het,sal daar toetste op u lêerstelsel(s) gedoen word,\n" +#~ "volgende keer as Windows(TM) selflaai" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Daar is geen FAT partisies om te verander nie(nie genoeg spasie nie)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Verwyder Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Wis hele skyf" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "U het meer as een hardeskyf, waar wil u Linux installeer?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Alle bestaande partisies en data sal uitgewis word op skyf %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Gespesialiseerde skyfpartisionering" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Gebruik fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "U het nou partisie %s partisioneer.\n" +#~ "Wanneer u klaar is, stoor u veranderinge met 'w'." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ek kon geen plek vir installasie vind nie." + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Die DrakX partisioneringsassistent het die volgende oplossings:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Partisionering het misluk: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Netwerk op pad op" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Netwerk op pad af" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "niks" diff --git a/po/am.po b/po/am.po new file mode 100644 index 0000000..00f175f --- /dev/null +++ b/po/am.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/am.php3 +# Copyright (C) 2004 Mandriva SA +# Alemayehu Gemeda , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-01 03:36+0100\n" +"Last-Translator: Alemayehu \n" +"Language-Team: Amharic \n" +"Language: am\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "እባክዎ ይጠብቁ" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "የተሻሻለ ዊድጌት ፍጠር" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "እንኳን ደስ ያለዎ!" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "ለማንኛውም ቀጥል?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "ሳታስቀምጥ ውጣ" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "እባክዎ ለማሳየት የሚፈልጉትን ተጠቃሽ-መረጃ ይምረጡ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "ተመልከት ይህንን" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "ምንም ክፋይ አልተገኘም" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "የመመልከቻውን ቀለም ይምረጡ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "እያንዳንዱን የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ አባዙ" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "ነጻ ቦታ ተጠቀም" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "የነበሩትን ክፋዮች ተጠቀም" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "መጠኖቹን ይምረጡ" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "መጠን በማስተካከል ላይ" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "የWindows ክፋይ መጠን በማስተካከል ላይ" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "የFATን መጠን መለወጥ አልተሳካም: %s" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows(TM)ን አስወግድ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "ዲስኩን እንዳለ ደምስስ" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "የተለመደውን ዲስክ አከፋፈል" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdiskን ተጠቀም" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "የመትከያ ቦታ ማግኘት አልቻልኩም" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "መከፋፈል አልተሳካም: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "መረቡን በማቀራረብ ላይ" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "መረቡን በማለያየት ላይ" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ምንም" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..5a670fc --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:09+0000\n" +"Last-Translator: salim salim \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "ماجيا لايف" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "سيساعدك مدير التنصيب هذا في تنصيب التوزيعة الحية" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "أنتظر من فضلك" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "حدث خطأ ما" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "لا توجد مساحة كافية (المساحة المتبقية %s، بينما المطلوب %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "يتم حساب المساحة اﻹجمالية" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "لا يزال النسخ جارِ" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "لا يمكن نسخ الملفات إلى الجذر الجديد" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "تهانينا" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "رجاء أترك عملك اﻵن ، ثم اخرج النظام الحي ، ثم أعد التشغيل" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "إستمر على أية حال" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "إغلاق بدون حفظ" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "خروج بدون كتابة جدول التقسيم؟" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "هل تريد حفظ التغيرات فى الملف /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "تحتاج إلى إعادة تمهيد جدول التقسيم لتأخذ مكانها" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"يجب تنسيق التقسيم %s.\n" +"و إلا لن يكتب مدخل لنقطة اﻹتصال %s في fstab.\n" +"هل تريد الخروج على أية حال ؟" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "تنصيب للنظام الحي على القرص" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "التنصيب الحي" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "التنصيب إلى القرص الصلب" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..ee40835 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# traducción de DrakX-es.po to Español +# spanish translation of DrakX +# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. +# +# Fabián Mandelbaum , 2000-2004, 2008. +# Pablo Saratxaga , 2004. +# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. +# José Manuel Pérez , 2005. +# Andre Paulo Machado , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-es\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:49+0100\n" +"Last-Translator: marquinos \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" +"Esti asistente echaráte un gabitu na instalación de la distribución Live." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor, espera" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Hebo un fallu" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" +"Nun hai suficiente espaciu disponible (ta disponible %s mientres que ye " +"necesario %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Calculando'l tamañu total" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copiandose" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Nun pueden copiase ficheros a la nueva ubicación raíz" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicidaes" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Apaga l'ordenador, quita'l to sistema Live y reanicia l'ordenador." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "¿Quies siguir?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Colar ensin grabar" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "¿Colar ensin grabar la tabla de particiones?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "¿Quies grabar les modificaciones en /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Necesites reaniciar pa que les modificaciones na tabla de particiones tenga " +"efeutu" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Deberíes formatear la partición %s.\n" +"De lo contrario, nun s'escribirá una entrada en fstab pal puntu de montaxe " +"%s.\n" +"¿Colar de toes formes?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Instalar sistema Live de Mandriva nel discu" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Instalación Live" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Elija las particiones que desea formatear" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los " +#~ "errores? (cuidado, puede perder datos)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada " +#~ "un poco más" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "no hay particiones disponibles" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Seleccione los puntos de montaje" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particionando" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Punto de montaje %s duplicado" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" " +#~ "para funcionar.\n" +#~ "Puede encontrar información sobre ellos en: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Debe tener una partición raíz.\n" +#~ "Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" +#~ "Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "No dispone de una partición de intercambio\n" +#~ "\n" +#~ "¿Desea continuar de todas formas?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Usar el espacio libre" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Usar la partición existente" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "No hay ninguna partición existente para usar" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Usar la partición de Windows para loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Elija los tamaños" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio " +#~ "suficiente)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n" +#~ "ocurrió el error siguiente: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Cambiando tamaño" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Calculando el espacio de la partición Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute " +#~ "\"defrag\"" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "¡ADVERTENCIA!\n" +#~ "\n" +#~ "Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows. Proceda con " +#~ "cuidado:\n" +#~ "esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n" +#~ "la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de Comandos bajo\n" +#~ "Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" no es " +#~ "suficiente,\n" +#~ "¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), ejecutar " +#~ "\"defrag\"\n" +#~ "opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. También debería " +#~ "hacer\n" +#~ "una copia de seguridad de sus datos.\n" +#~ "Cuando esté seguro, pulse sobre Aceptar." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "¿Qué tamaño desea conservar para Windows en la" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partición %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Cambiando tamaño a partición Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n" +#~ "las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de " +#~ "archivos\n" +#~ "la próxima vez que arranque en Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Quitar Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Borrar y usar el disco entero" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Particionamiento de disco personalizado" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Usar fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Ahora puede particionar %s.\n" +#~ "Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes " +#~ "soluciones:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Falló el particionamiento: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Levantando la red" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Bajando la red" diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 0000000..f35c1fc --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani +# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish +# DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# Vasif Ismailoglu MD , 2000-2001 +# Mətin Əmirov , 2001-2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-az\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Xahiş edirik, gözləyin" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Xəta" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Bir xəta oldu" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Təsbit etmə fəaliyyətdədir" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Təbriklər" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Davam edilsin?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Qeyd etmədən Çıx" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Bölmə cədvəli qeyd edilmədən çıxılsın?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Bölmə cəvəlindəki dəyişikliklərin tətbiq edilməsi üçün kompüterinizi yenidən " +"başlatmalısınız." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Şəkilləndirmək istədiyiniz bölmələrini seçin" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Xətalı bloklar sınansınmı?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "%s fayl sisteminin yoxlanması bacarılmadı. Xətaları düzəltmək " +#~ "istəyirsiniz? (diqqətli olun, mə'lumatları itirə bilərsiniz)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Qurulumu bitirmək üçün lazımi sahə yoxdur, xahiş edirik, əlavə edin" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Uyğun bölmə mövcud deyil" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Bölmələr bağlama nöqtələri üçün yoxlanır" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Bağlama nöqtələrini seçin" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Bölmələndirmə" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "%s bağlama nöqtəsini ikiləşdir" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminizdaki bə'zi avadanlıqlar işləməsi üçün düzgün sürücülərə ehtiyac " +#~ "duyar.\n" +#~ "Bunun haqqında %s də/a lazımi malumatları tapa bilərsiniz" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Bir kök bölməsi yaratmalısınız.\n" +#~ "Bunun üçün istər mövcud bir disk bölümü üzərinə tıqlayın, \n" +#~ "ya da yeni birini başdan yaradın. Sonra \"Bağlama \n" +#~ "Nöqtəsi\"gedişatını seçin va buranı '/' olaraq dəyişdirin." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Dəyiş-toqquş sahəniz yoxdur\n" +#~ "Davam edilsin?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "/boot/efi ünvanına bağlanmış FAT bölməniz olmalıdır" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Boş sahəni istifadə et" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Yeni bölmələr ayırmaq üçün kifayət qədər boş yer yoxdur" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Mövcud bölmələri işlət" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "İstifadə ediləcək mövcud bölmə yoxdur" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Loopback üçün Windows bölməsini işlət" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Linux4Win-i qurmaq üçün hansı disk bölməsini istifadə edəcəksiniz?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Böyüklükləri seçin" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Kök bölməsi böyüklüyü (Mb): " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Dəyiş-toqquş sahəsi böyüklüyü (Mb): " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "Loopback üçün FAT bölməsi yoxdur (ya da lazımi yer yoxdur)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Windows bölməsindəki boş sahəni işlət" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Hansı bölmə ölçüləndirilsin?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT ölçüləndiricimiz sizin bölməniziri işlədə bilmir,\n" +#~ "bu xəta oldu: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Ölçüləndirilir" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Windows bölməsin böyüklüyü hesablanır" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Windows bölümünüz çox dağınıqdır. Daxiş edirik, əvvəlcə kompüterinizi " +#~ "Windows ilə açın, ''defrag'' vasitəsini işlədin, sonra Mandriva Linux " +#~ "qurulumunu yenidən başladın." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "XƏBƏRDARLIQ!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX indi Windows disk bölmənizin böyüklüyünü dəyişdirəcək.\n" +#~ "Diqqətli olun, bu təhlükəli ola bilər. Hələ də etmədinizsə qurulumdan\n" +#~ "çıxın və Windows altında scandisk (lazım gələrsə defrag da) proqramını\n" +#~ "icra edin. Eyni zamanda mə'lumatlarınızın da ehtiyat nüsxəsini alın.\n" +#~ "Ardından quruluma davam edin.\n" +#~ "Hazır olanda, Oldu düyməsinə basın." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Windows üçün hansı böyüklüyü saxlamaq istəyirsiniz" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "%s bölməsi" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Windows bölməsi ölçüləndirilir" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT ölçüləndirilməsi bacarılmadı: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Bölmə(lər)in böyüklüyünün dəyişdirilməsindən sonra mə'lumat \n" +#~ "bütövlüyünü qorumaq üçün fayl sistemi yoxlamaları bir sonrakı\n" +#~ "Windows(TM) açılışınızda işə salınacaq." + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "Ölçüləndiriləcək FAT bölməsi mövcud deyil (ya da lazımi yer yoxdur)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows(TM)'u Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Bütün diski sil" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Sizin birdən çox diskiniz var, linux qurmaq üçün hansını istifadə " +#~ "edəcəksiniz?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s sürüsündəki mövcud bütün bölmələr və onlardakı mə'lumatitiriləcək" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Xüsusi disk bölmələndirməsi" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Fdisk istifadə et" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "İndi %s sabit diskinizi bölmələndirə bilərsiniz\n" +#~ "İşinizi bitirdiyinizdə `w' ilə qeyd etməyi unutmayın" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX bölmələndirmə sehirbazı bu çıxış yollarını tapdı:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Bölmələndirmə bacarılmadı: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Şəbəkə fəallaşdırılır" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Şəbəkə dayandırılır" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "heç biri" diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..cae3f71 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Mandriva. +# Alexander Bokovoy , 2000 +# Maryia Davidouskaia , 2000 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n" +"Last-Translator: Alexander Bokovoy \n" +"Language-Team: be\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Калі ласка, пачакайце" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Адбылася памылка" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Стварэньне меню ўжо запушчана" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Прыміце віншаванні!" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Сапраўды працягваць?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Выйсці без захавання" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Выйсці без запісу табліцы раздзелаў" + +#: ../draklive-install:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Каб мадыфікацыя табліцы раздзелаў здейснілася, патрэбна перазагрузка." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Выбар раздзелаў для фарматавання" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Праверыць на наяўнасць дрэнных блокаў?" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Не хапае месца ў буферы падкачкі (swap) для ўсталявання, павялічце яго." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "няма даступных раздзелаў" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Абярыце пункты манціравання" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Прынтэр" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Дубляванне пункту манціравання %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Пэўнае абсталяванне патрабуе камерцыйных драйвераў для працы.\n" +#~ "Часткова інфармацыю пра іх можна атрымаць тут: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Вы павінны мець каранёвы раздзел.\n" +#~ "Для гэтага стварыце раздзел (альбо адзначце ўжо існуючы).\n" +#~ "Потым абярыце ‟Кропка манціравання” і ўстанавіце яе ў ‛/’" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Няма раздзела swap.\n" +#~ "\n" +#~ "Усё адно працягваць?" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць існуючы раздзел" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Няма існуючых раздзелаў, якія можна выкарыстаць" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць раздзел Windows для віртуальнай файлавай сістэмы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Выбар памераў" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Каранёвы раздзел ў Мб: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Памер swap раздзелу ў Мб:" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "У праграмы змены памераў раздзела FAT не атрымалася\n" +#~ "апрацаваць Ваш раздзел, памылка: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Змяненне памераў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш раздзел з Windows занадта фрагментаваны. \n" +#~ "Рэкамендуем спачатку запусціць праграму ‟defrag”" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Якую прастору захаваць для Windows?" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "Раздзел %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Вылічэнне межаў файлавай сістэмы Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Аўтазмяненне памераў не атрымалася для раздзелу FAT %s" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Выдаліць Windows™" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Сцёрці дадзеныя на ўсім дыску" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "На які з маючыхся жорсткіх дыскаў Вы жадаеце ўсталяваць Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Усе існуючыя раздзелы на дыску %s і дадзеныя на іх будуць страчаны" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Вы можаце цяпер разбіць ваш дыск %s\n" +#~ "Па заканчэнні не забудзьцеся захаваць змяненні, скарыстаўшы ‛w’" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Дадаць раздзел немагчыма" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Майстар падрыхтоўкі раздзелаў DrakX знайшоў наступныя варыянты:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Падрыхтоўка разделаў не ўдалася: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Далучэнне да сеткі" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Адлучэнне ад сеткі" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "няма" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..1a5dafd --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,330 @@ +# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# Bozhan Boiadzhiev , 2000. +# Borislav Aleksandrov , 2003. +# Boyan Ivanov , 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-bg\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:08+0200\n" +"Last-Translator: Rossen Karpuzov \n" +"Language-Team: Mandriva User Group - Bulgaria \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Мандрива Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Това е помощникът за инсталация на живата дистрибуция." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Моля изчакайте" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Появи се грешка" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Няма достатъчно място (%s са в наличност, докато %s са нужни)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Пресмятане на общия размер" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Копиране в прогрес" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Неспособен да копира файловете в новия корен" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Поздравления" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Моля спрете компютъра, отстранете живата система и рестартирайте." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Продължение въпреки всичко ?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Изход без запис" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Изход, без да запис на таблицата на дяловете ?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Искате ли да запазите промените в /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Налага се ра рестартирате, преди модификациите да предизвикат ефект" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Трябва да се форматира дялът %s.\n" +"Иначе ... %s няма да бъде вписан в fstab.\n" +"Изход въпреки всичко?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Изберете дяловете, които искате да форматирате" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Проверка за лоши сектори ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспешна проверка на файлва система %s. Искате ли да оправите грешките? " +#~ "(бъдете внимателни, може да загубите данни)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Няма достатъчно swap за приключване на инсталацията, моля добавете малко" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "няма дялове на разположение" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Претърсване на дяловете за намиране на точки на монтиране" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Изберете места за монтиране" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Разделяне на дялове" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Дублирай точката на монтиране %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Част от хардуера на компютъра ви се нуждае от ``собствените си'' " +#~ "драйвери, за да работи.\n" +#~ "Можете да намерите повече информация за това на: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Трябва да имате root-дял.\n" +#~ "Затова създайте дял (или цъкнете на съществуващ).\n" +#~ "Тогава изберете действие ``Място на монтиране'' и го сложете `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Нямате swap-дял\n" +#~ "\n" +#~ "Да продължа ли все пак ?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Трябва да имате FAT дял монтиран в /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Използвай свободното място" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Няма достатъчно място за създаване на нов дял" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Изпозване на съществуващ дял" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Няма дял, който мога да използвам" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Използвай за Windows дялът за loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Кой дял искате да използвате за Linux4Win ?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Изберете големините" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Големина на root-дяла в MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Големина на swap-дяла в MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Няма FAT дялове за използване като loopback (или няма достатъчно място на " +#~ "диска)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Използвай свободното място на Windows дяла" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Кой дял желаете да промените?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не възможност за работа с вашия FAT дял, \n" +#~ "поради получената грешка: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Промяна на големината" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Изчислява свободното място на Windows дял" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Вашият Windows дял е много фрагментиран, моля първо стартирайте ''defrag''" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ВНИМАНИЕ!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX трябва да прераздели Вашия Windows дял. Бъдете внимателни: тази " +#~ "операция е\n" +#~ "опасна. Ако още не сте го направили, трябва първо да пуснете scandisk (и\n" +#~ "евентуално да използвате defrag) под Windows върху този дял, тогава \n" +#~ "повторете инсталациаята. Би било добре да направите архив на данните си.\n" +#~ "Когато сте сигурни, натиснете ОК." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Колко искате да оставите за windows?" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "дял %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Изчислявам границите на Windows файловата система" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Неуспешно преразделяне на FAT: %s" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "Няма FAT дялове за смяна на големината (или няма достаъчно място)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Премахни Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Изтрий целия диск" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "имате повече от един твърди дискове, кой да използвам за инсталацията?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "ВСИЧКИ съществуващи дялове и данните върху тях на %s ще бъдат загубени" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Клиентско разделяне на диска" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Използвай fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Сега можете да разделите %s.\n" +#~ "Когато сте готови, не забравяйте да запишете използвайки `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Не мога да намеря никакво място за инсталация" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Помощникът за разделине на дялове на DrakX намери следните решения:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Неуспешно разделяне на: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Включвам мрежата" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Изключване на мрежата" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "няма" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..8376dcd --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Omi Azad , 2004. +# Khandakar Mujahidul Islam , 2004. +# Progga , 2004. +# Jamil Ahmed , 2004, 2005, 2007. +# Samia , 2005. +# Tisa Nafisa , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 00:48+0600\n" +"Last-Translator: Tisa Nafisa \n" +"Language-Team: Bangla \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva লাইভ" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "এই উইজার্ড আপনাকে লাইভ ডিস্ট্রিবিউশন ইনস্টল করতে সাহায্য করবে" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "সর্বমোট আকার পরিমাপ করা হচ্ছে" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "কপি সম্পন্ন হচ্ছে" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "অভিনন্দন" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে আপনার কম্পিউটার বন্ধ করুন, আপনার লাইভ সিস্টেম বের করুন, এবং আপনার " +"কম্পিউটার পুনরায় চালু করুন।" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "অগ্রসর হবে?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "সংরক্ষণ ছাড়াই বের হও" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "কোন পার্টিশন টেবিল না লিখেই বের হয়ে যাব?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "আপনি /etc/fstab -এর পরিবর্তন সেভ করতে চান?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "পার্টিশন টেবিলের পরিবর্তনগুলি কার্যকর করবার জন্য আপনাকে রা-ষ্টার্ট করতে হবে" + +# সাম +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"পার্টিশন %s ফরম্যাট করা প্রয়োজন।\n" +"অন্যথা fstab এ মাউন্ট পয়েন্ট %s এর কোন এন্ট্রি লেখা হবে না।\n" +"তবুও বের হয়ে যাব কি?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "ফরমেট করার জন্য পার্টিশনটি পছন্দ করুন" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "খারাপ ব্লক চেক করবো?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "%s ফাইল সিস্টেম পরীক্ষা করতে ব্যার্থ হয়েছে। আপনি কি এই ত্রুটিগুলি সারাতে চান? " +#~ "(মনে রাখবেন যে আপনি ডাটা হারাতে পারেন)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "ইনস্টলেশন সম্পূর্ন হবার জন্য যথেষ্ট swap জায়গা নেই, অনুগ্রহ করে কিছু যোগ করুন" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "কোন পার্টিশন বরাদ্দ নেই" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট খোঁজার জন্য পার্টিশনগুলি স্কেন করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্টগুলি পছন্দ করুন" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "পার্টিশন করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "%s নকল মাউন্ট পয়েন্ট" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার কম্পিউটারের কিছু হার্ডওয়্যার কাজ করার জন্য ``মালিকানার'' ড্রাইভার " +#~ "প্রয়োজন।\n" +#~ "আপনি তাদের সম্পর্কে এখান থেকে তথ্য নিতে পারবেন: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার অবশ্যই একটি root পার্টিশন থাকতে হবে।\n" +#~ "সেকারণে, একটি পার্টিশন তৈরি করুন (অথবা ইতিমধ্যেই তৈরি একটিতে ক্লিক করুন)।\n" +#~ "তারপর ``Mount point'' বেছে নিন এবং সেটাকে `/' তে সেট করুন" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার কোন swap পার্টিশন নেই\n" +#~ "\n" +#~ "তবুও আগাবো?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "আপনার /boot/efi -এ অবশ্যই একটি FAT পার্টিশন থাকতে হবে" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "শুণ্য স্থান ব্যবহার করো" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "নতুন পার্টিশন তৈরী করার জন্য যথেষ্ট পরিমান খালি জায়গা নেই" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "আগের পার্টিশনগুলি ব্যবহার করো" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য এখানে উপস্থিত কোন পার্টিশন নেই" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "লুপ ব্যাকের জন্য উইন্ডোজের পার্টিশন ব্যবহার করো" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Linux4Win-এর জন্য আপনি কোন পার্টিশন ব্যবহার করতে চান?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "সাইজ পছন্দ করো" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "মেগাবাইটে রুট পার্টিশনের সাইজ:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "মেগাবাইটে সোয়াপ পার্টিশনের সাইজ:" + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "লুপব্যাকে ব্যবহারের জন্য কেন FAT পার্টিশন নেই (অথবা পর্যাপ্ত জায়গা নেই)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "উইন্ডোজ পার্টিশনের খালি জায়গা ব্যবহার করে" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "আপনি কোন পার্টিশন রি-সাইজ করতে চান?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT আকার পরিবর্তক আপনার পার্টিশন হস্তক্ষেপ করতে পারেনি, \n" +#~ "নিম্নের এই সমস্যাগুলো হয়েছে: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "আকার পরিবর্তন করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "আপনার উইন্ডোজের পার্টিশনের সাইজ হিসেব করা হচ্ছে" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার উইন্ডোজের পার্টিশনটি প্রচন্ড অসম। অনুগ্রহ করে আপনার কম্পিউটারটি উইন্ডোজে রি-" +#~ "বুট করে, ``defrag'' ইউটিলিটি চালান, পরে রি-ষ্টার্ট করে আবার মেনড্রক ইনস্টলেশন " +#~ "চালান।" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "সতর্ক বানী!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX এখন আপনার উইন্ডোজের পার্টিশন আকার পরিবর্তন করবে। খুবই সাবধান: এই\n" +#~ "কার্যক্রমটি বিপদজ্জনক। আপনি যদি এরকম আগে করে না থাকেন, তাহলে আপনাকে\n" +#~ "ইনস্টলেশন থেকে বের হয়ে, উইন্ডোজের কমান্ডপ্রমপ্ট থেকে \"chkdsk c:\" চালাতে হবে\n" +#~ "(লক্ষ্য রাখবেন, \"scandisk\"-এর মত গ্রাফিক্যাল প্রোগ্রামগুলি যথেষ্ট নয়, আপনাকে\n" +#~ "অবশ্যই কমান্ডপ্রমপ্ট থেকে \"chkdsk\" চালাতে হবে), ঐচ্ছিকভাবে defrag চালাতে\n" +#~ "পরেন, পরে ইনস্টলেশন পুনরায় শুরু করবেন। আপনকে আপনার ডাটা ব্যাকআপ করা\n" +#~ "উচিত্‍‌। নিশ্চিত্‍‌ হলে ঠিক আছে চাপুন।" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "আপনি উইন্ডোজের জন্য কোন সাইজটি রাখতে চান" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "পার্টিশন %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "উইন্ডোজ পার্টিশন আকার পরিবর্তন করা হচ্ছে" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT আকার পরিবর্তন ব্যর্থ হয়েছে: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "পার্টিশনের পুনরাকৃতির পর ডাটার সম্পূর্ণতা নিশ্চিত করার জন্য, \n" +#~ "উইন্ডোজে(TM) আপনার পরবর্তী বুটে ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা চলবে" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "রি-সাইজ করার জন্য কোন FAT পার্টিশন নেই (অথবা যথেষ্ট পারিমান ফাঁকা জায়গা নেই)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "উইন্ডোজ(TM) মুছে ফেলো" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "মুছো এবং সম্পূর্ণ ডিস্ক ব্যবহার করো" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "আপনার একের অধিক হার্ড ড্রাইভ আছে, আপনি কোনটাতে লিনাক্স ইনস্টল করতে চান?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "%s ড্রাইভে উপস্থিত সমস্থ ডাটা এবং পার্টিশন নষ্ট হয়ে যাবে" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "হাতে হাতে ডিস্ক পার্টিশন" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk ব্যবহার করো" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "এখন আপনি %s-কে পার্টিশন করতে পারেন।\n" +#~ "যখন হয়ে যাবে, তখন `w' চেপে সেভ করতে ভূলবেননা" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "আমি ইনস্টল করার জন্য কোন জায়গা পাচ্ছিনা" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX পার্টিশন সহায়ক এই সমস্থ সমাধান পেয়েছে:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "পার্টিশন করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "নেটওয়ার্ক চালু করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করা হচ্ছে" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "না" diff --git a/po/br.po b/po/br.po new file mode 100644 index 0000000..e232a86 --- /dev/null +++ b/po/br.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# DrakX e Brezhoneg. +# Copyright (C) 1999-2005 Mandriva +# Thierry Vignaud , 1999-2005 +# Jañ-Mai Drapier , 1999-2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX 10.2\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Gortozit mar plij" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fazi" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ur fazi zo bet" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "O jediñ ar ment hollek" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Oc'h eilañ" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Brav !" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Lazhit hoc'h urzhiater mar plij, lamit ho reiziad bev hag adloc'hit hoc'h " +"urzhiater." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Kenderc'hel evelato ?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Kuitaat hep enrollañ" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Kuitaat hep skrivañ an daolenn barzhañ ?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Mennout a rit skrivañ kemmoù /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Ret eo deoc'h adloc'hañ evit ma talvezo kemmoù an daolenn barzhañ" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Dibabit ar parzhadur a vennit furmadiñ" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Gwiriañ ar bloc'hoù siek ?" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "N'eus ket a-walc'h a zisloañ evit peurstaliañ, kreskit anezhañ mar plij" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Parzhadur hegerz ebet" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "O klask ar parzhadurioù evit kavout poentoù marc'hañ" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Dibabit at poentoù marc'hañ" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "O parzhañ" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Poent marc'hañ doubl %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur gwrizienn.\n" +#~ "Evit se, krouit ur parzhadur (pe glikit ouzh unan a zo c'hoazh).\n" +#~ "Da c'houde dibabit an ober « Poent marc'hañ » ha lakait anezhañ da `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "N'hoc'h eus ket a barzhadur disloañ\n" +#~ "\n" +#~ "Kenderc'hel evelato ?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur FAT marc'het war /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Implij an egor dieub" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "N'eus ket a-walc'h egor dieub evit parzhadurioù nevez" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Impliji parzhadurioù o vezañ" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "N'eus parzhadur da implij ebet" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Implij ar barzhadur Windows evit saveteiñ" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Pe barzhadur a vennit implijout evit lakaat Linux4Win ?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Dibabit ar mentoù" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Ment ar parzhadur gwrizienn e Mo : " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Ment ar parzhadur disloañ e Mo : " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "N'eus ket ur barzhadur FAT evit saveteiñ (n'eus ket a-walc'h egor dieub)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Implijit an egor dieub war ar barzhadur Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit da adventañ ?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "N'eus ket moaien d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n" +#~ "degouezhet ez eus ar fazi a-heul : %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Oc'h adventañ" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "O jediñ ment ar barzhadur Windows" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "HO EVEZH !\n" +#~ "\n" +#~ "Ezhomm en deus DrakX adventañ ho parzhadur Windows bremañ. Bezit war " +#~ "evezh :\n" +#~ "arvarus eo an obererezh-se. Ma n'hoc'h eus ket graet c'hoazh, gwelloc'h " +#~ "e\n" +#~ "vije deoc'h seveniñ da gentañ scandisk (ha diouzh ret seveniñ defrag) war " +#~ "ar\n" +#~ "parzhadur-se, ha gwareziñ ho roadoù. Pa vezit sur, gwaskit « Mat eo »" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Da beseurt rann e mennit dilec'hiañ ?" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "parzhadur %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Oc'h adventañ ar parzhadur Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Adventañ FAT zo sac'het : %s" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "N'eus ket ur barzhadur FAT d'adventañ (n'eus ket a-walc'h egor dieub)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Chetan Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Chetañ hag implij an holl planedenn" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Meur a bladenn oc'h eus. Pehini oc'h eus c'hoant da implij evit staliñ " +#~ "Linux ?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ar parzhadurioù HOLL o vezañ hag e vo kollet holl roadoù war ar bladenn %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Parzhaduroù diouzoc'h" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Implijit fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Gallout a rit bremañ parzhañ ho pladenn galet %s.\n" +#~ "Pa 'z eo graet, na zisoñjit ket enrollañ dre implijout `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "N'hellan ket kavout plas da staliañ" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Kinnig eo deoc'h gant ar skoazeller parzhadur DrakX :" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Parzhañ zo sac'het : %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "O lañsañ ar rouedad" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..96e52da --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,343 @@ +# translation of draklive-install-bs.po to Bosnian +# translation of bs.po to Bosanski +# translation of DrakX-bs.po to Bosanski +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagić , 06. 2001. +# Vedran Ljubovic , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-bs\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 22:13+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate live distribuciju." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Molim sačekajte" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Došlo je do greške" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Izračunavam totalnu veličinu" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiranje u toku" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitamo" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Molimo ugasite vaš računar, uklonite live sistem i restartujte računar." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Svejedno nastavljate?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Izlaz bez spašavanja" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Izlazite bez pisanja tabele particija?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Želite li spasiti izmjene u /etc/fstab ?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Moraćete rebootati da bi izmjene tabele particija stupile na snagu" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Trebali biste formatirati particiju %s.\n" +"U suprotnom tačka montiranja %s neće biti zapisana u fstab.\n" +"Da svejedno izađem?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Provjeri loše blokove?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio provjeriti datotečni sistem %s. Želite li popraviti greške? " +#~ "(pažnja, možete izgubiti podatke)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Nemam dovoljno swap prostora da dovršim instalaciju, molim dodajte još" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Nema dostupnih particija" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Pretražujem particije da nađem tačke montiranja" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Izaberite tačke montiranja" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particioniranje" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Dvostruka tačka montiranja %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Neki dio hardware-a na vašem računaru zahtjeva ``vlasničke'' drajvere za " +#~ "rad.\n" +#~ "Možete naći više podataka o njima na: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Morate imati root particiju.\n" +#~ "Za ovo, napravite jednu particiju (ili kliknite na neku od postojećih).\n" +#~ "Zatim izaberite opciju ``Tačka montiranja'' i postavite je na `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Nemate nijednu swap particiju\n" +#~ "\n" +#~ "Svejedno nastavi?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Koristi slobodan prostor" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Koristi postojeću particiju" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nema nijedne postojeće particije za upotrebu" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Izaberite veličine" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Veličina root particije u MB:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Veličina swap particije u MB:" + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoji nijedna FAT particija za upotrebu kao loopback (ili nije " +#~ "ostalo dovoljno prostora)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Koristi slobodan prostor na Windows particiji" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT resizer ne može izmijeniti vašu particiju, \n" +#~ "došlo je do sljedeće greške: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Mijenjam veličinu" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Izračunavam veličinu Windows particije" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša Windows particija je previše fragmentirana. Molim restartujte vaš " +#~ "računar pod Windows-om, pokrenite ``defrag'' alat, zatim pokrenite " +#~ "Mandriva Linux instalaciju." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX će sada promijeniti veličinu vaše Windows particije. Budite " +#~ "pažljivi,\n" +#~ "ova operacija je opasna. Ako to već niste uradili, najprije napustite\n" +#~ "instalaciju, izvršite naredbu \"chkdsk c:\" iz Command Prompt-a pod\n" +#~ "Windowsom (obratite pažnju da izvršavanje grafičkog programa \"scandisk" +#~ "\"\n" +#~ "nije dovoljno, trebate koristiti \"chkdsk\" u komandnom upitu!), " +#~ "opcionalno\n" +#~ "pokrenite \"defrag\", zatim ponovo pokrenite instalaciju. Također biste\n" +#~ "trebali spasiti sve podatke.\n" +#~ "Kada ste sigurni, kliknite na \"U redu\"." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Koju veličinu želite da sačuvate za Windows na" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "particiji %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Smanjujem Windows particiju" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Smanjivanje FAT particije nije uspjelo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Da bi se osigurao integritet podataka nakon promjene veličine, \n" +#~ "prilikom idućeg pokretanja Windows(TM) biće izvršena provjera datotečnog " +#~ "sistema" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoji nijedna FAT particija za promjenu veličine (ili nije ostalo " +#~ "dovoljno prostora)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Ukloni Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Pobriši i iskoristi čitav disk" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Imate više od jednog hard diska. Na koji od njih želite instalirati Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "SVE postojeće particije i podaci na njima će biti izgubljeni na disku %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Ručno particioniranje diska" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Koristi fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Sada možete particionirati %s.\n" +#~ "Kada završite, ne zaboravite spasiti sa `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ne mogu naći dovoljno prostora za instalaciju" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX Particioni čarobnjak je našao sljedeća rješenja:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Particioniranje nije uspjelo: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Pokrećem mrežu" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Zaustavljam mrežu" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..2d80461 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# translation of DrakX.po to Catalan +# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003 +# Albert Astals Cid , 2003-2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Espereu si us plau" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Còpia en procés" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitats" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Voleu continuar igualment?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Surt sense desar" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?" + +# +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " +"particions tinguin efecte" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els " +#~ "errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us " +#~ "plau, afegiu-ne" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "No hi ha particions disponibles" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Escolliu els punts de muntatge" + +# +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particionament" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" +#~ "\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Heu de tenir una partició arrel.\n" +#~ "Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" +#~ "Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "No teniu cap partició d'intercanvi.\n" +#~ "\n" +#~ "Voleu continuar igualment?" + +# +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Utilitza les particions existents" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Utilitza la partició Windows per al loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Escolliu les mides" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou " +#~ "espai)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" +#~ "S'ha produït l'error següent: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "S'està canviant la mida" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu " +#~ "l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a " +#~ "començar la instal·lació del Mandriva Linux." + +# +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ATENCIÓ!\n" +#~ "\n" +#~ "Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. " +#~ "Aneu\n" +#~ "amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, " +#~ "sortiu de\n" +#~ "la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes sota " +#~ "Windows\n" +#~ "(atenció el programa gràfic\"scandisk\" no és suficient, assegura't " +#~ "d'usar\n" +#~ "\"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment executeu defrag, " +#~ "després\n" +#~ "torneu a començar la instal·lació. També haurieu de fer una còpia de " +#~ "seguretat\n" +#~ "de les vostres dades.\n" +#~ "Quan estigueu segur, premeu D'acord." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partició %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la " +#~ "o les particions,\n" +#~ "les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que " +#~ "arrenqueu en Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou " +#~ "espai)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Elimina el Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Esborra tot el disc" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Particionament personalitzat de disc" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Utilitza l'fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Ara podeu fer les particions a %s.\n" +#~ "Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Ha fallat el particionament: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "S'està activant la xarxa" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "S'està desactivant la xarxa" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "cap" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..4b302cf --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-24 12:39+0000\n" +"Last-Translator: Oliver Burger \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nainstalovat živou distribuci." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Prosím čekejte" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Stala se chyba" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Není k dispozici dostatek místa (je k dispozici %s, je potřeba %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Počítám celkovou velikost" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Probíhá kopírování" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Nelze zkopírovat soubory do nového kořenu" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Odstraňte prosím live CD počítač restartujte." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Chcete přesto pokračovat?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Ukončit bez uložení" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Chcete skončit bez zapsání do tabulky oddílů?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Chcete uložit úpravy souboru /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Aby se projevily změny v tabulce oddílů, musíte restartovat počítač" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Měli byste naformátovat oddíl %s.\n" +"Jinak nebude do souboru fstab zapsána žádná položka pro přípojný bod %s.\n" +"Chcete přesto skončit?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Instalace vašeho živého systému Mageia na disk" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Živá instalace" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Instalace na pevný disk" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..fd29139 --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rhoslyn Prys , 2003,2004,2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-20 23:02+0100\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Welsh\n" +"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod y dosbarthiad byw." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Arhoswch" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Digwyddodd gwall" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Dim digon o le ar gael (%s ar gael tra bod angen %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Cyfrifo'r maint llawn" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Wrthi'n copïo" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Methu copïo ffeiliau i'r root newydd" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Llongyfarchiadau" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Ataliwch y cyfrifiadur, tynnu'r system byw ac ail gychwyn y cyfrifiadur." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Parhau beth bynnag?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Gorffen heb gadw" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Gorffen heb ysgrifennu'r tabl rhaniadau?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Dylech fformatio rhaniad %s.\n" +"Fel arall ni fydd mynediad i bwynt gosod %s yn cael ei ysgrifennu yn fstab.\n" +"Gadael beth bynnag?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Gosod eich system Mandriva byw i ddisg" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Gosodiad Byw" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Dewiswch y rhaniadau rydych am eu fformatio" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Gwirio blociau gwallus?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Wedi methu gwirio system ffeiliau %s. Hoffech chi drwsio'r gwallau? " +#~ "(gofal, mae modd colli data)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Dim digon o le cyfnewid i gyflawni'r gosodiad, ychwanegwch ragor" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "dim rhaniadau ar gael" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau gosod" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Dewiswch y pwyntiau gosod" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Creu rhaniadau" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Pwynt gosod dyblyg %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Mae peth caledwedd ar eich cyfrifiadur angen gyrwyr \"priodol\" i " +#~ "weithio.\n" +#~ "Mae rhywfaint o wybodaeth i'w gael amdanynt yn %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Rhaid bod gennych raniad gwraidd.\n" +#~ "Crëwch raniad (neu glicio ar un presennol)\n" +#~ "Yna dewiswch weithred \"Pwynt Gosod\" a'i osod i `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes gennych raniad cyfnewid\n" +#~ "\n" +#~ "Parhau beth bynnag?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Rhaid bod gennych raniad FAT wedi ei osod yn /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Defnyddiwch le gwag" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nid oes digon o le i ddynodi rhaniadau newydd" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Defnyddiwch y rhaniadau cyfredol" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nid oes rhaniad cyfredol i'w ddefnyddio" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Defnyddiwch raniad Windows ar gyfer cylchol" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Pa raniad hoffech chi ei ddefnyddio ar gyfer Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Dewiswch y maint" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Maint rhaniad gwraidd mewn MB :" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Maint rhaniad cyfnewid mewn MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes rhaniadau FAT i'w defnyddio fel cylchol (neu nad oes digon o le " +#~ "ar ôl)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Defnyddiwch y lle gwag ar raniad Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Pa raniad ydych chi am newid ei faint?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r newidiwr maint FAT yn gallu trin eich rhaniad.\n" +#~ "digwyddodd y gwall canlynol: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Newid maint" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Cyfrifo maint rhaniad Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf o " +#~ "dan Windows ac yna ailgychwyn gosodi Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "RHYBUDD!\n" +#~ "\n" +#~ "Bydd DrakX yn newid maint eich rhaniad Windows. Byddwch\n" +#~ "ofalus: mae gwneud hyn yn beryglus. Os nad ydych wedi\n" +#~ "gwneud yn barod, dylech fynd allan o'r gosod, rhedeg\n" +#~ "\"chkdsk c:\" o'r Annogwr yn Windows (byddwch ofalus nid \n" +#~ "yw rhedeg \"scandisk\" yn ddigon, gwnewch yn siŵr i ddefnyddio \n" +#~ "\"chkdsk\" o fewn Anogwr!), hefyd, defnyddiwch defrag ac ail\n" +#~ "gychwyn gosod. Dylech hefyd wneud copi wrth gefn\n" +#~ "o'ch data. Pan rydych yn siŵr, cliciwch Iawn." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "rhaniad %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Mesur ffiniau system ffeilio Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Methodd newid maint FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "I sicrhau cywirdeb data'r rhaniad ar ôl ail-feintioli’r rhaniad(au), " +#~ "bydd \n" +#~ "gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn " +#~ "Windows (TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes rhaniadau FAT i newid eu maint (neu nad oes digon o le ar ôl)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Tynnu Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Dileu a defnyddio'r ddisg gyfan" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Mae gennych fwy nag un disg caled, ar ba un ydych am osod linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Bydd pob rhaniad a'u data yn cael ei ddileu ar ddisg %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Rhannu disg unigol" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Defnyddiwch fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Gallwch rannu %s\n" +#~ "Wedi gorffen, peidiwch anghofio cadw gyda 'w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Methu canfod lle ar gyfer gosod" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Daeth dewin Rhannu DrakX o hyd i'r atebion canlynol:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Methodd rhannu: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Cychwyn y rhwydwaith" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Cau'r rhwydwaith" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "dim" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..38d5f73 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of da.po to dansk +# translation of da.po to +# translation of da1.po to Danish +# translation of da.po to Danish +# translation of DrakX-da.po to Danish +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Troels Liebe Bentsen 2000. +# +# Keld Simonsen , 2000-2003, 2004, 2005, 2008. +# Keld Simonsen , 2005, 2006, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-05 23:49+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" +"Denne guide vil hjælpe dig med at installere den fritstående distribution." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Vent venligst" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Der er opstået en fejl" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Ikke nok plads tilgængeligt (%s tilgængeligt mens %s er krævet)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Beregner total størrelse" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiering udføres" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Kan ikke kopiere filer til ny rod" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Tillykke" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Luk din maskine ned, fjern det fritstående system, og genstart din maskine." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Fortsæt alligevel?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Afslut uden at gemme" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Afslut uden at skrive partitionstabellen?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Ønsker du at gemme /etc/fstab-ændringerne?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Du skal genstarte for at aktivere ændringerne i partitionstabellen" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Du bør formatere partition %s.\n" +"Ellers vil der ikke blive skrevet noget indgangspunkt for monteringspunktet " +"%s i fstab.\n" +"Afslut alligevel?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Installér Mandriva live-systemet til disk" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live-installering" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Installér på harddisk" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..2ea38e3 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Oliver Burger \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Installation der Live-Distribution" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Nicht genug Speicherplatz verfügbar (%s sind verfügbar, während %s benötigt werden)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Berechnung der Gesamtgröße" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Dateien werden kopiert" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Es ist nicht möglich, Dateien in das neue Wurzelverzeichnis zu kopieren." + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Bitte fahren Sie Ihren PC herunter, entnehmen Sie die Live-CD und starten Sie Ihren PC neu." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Beenden ohne zu speichern" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Beenden ohne die Partitionstabelle zu speichern?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen in „/etc/fstab“ speichern?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Sie müssen Ihren Rechner neu starten, um die Änderungen an der Partitionstabelle wirksam werden zu lassen." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Sie sollten die Partition %s formatieren.\n" +"Sonst wird kein Eintrag für den Mountpunkt %s in die fstab geschrieben.\n" +"Trotzdem verlassen?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Installieren Sie Ihr Mageia Livesystem auf der Festplatte" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live-Installation" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Auf die Festplatte installieren" diff --git a/po/draklive-install.pot b/po/draklive-install.pot new file mode 100644 index 0000000..8a0966e --- /dev/null +++ b/po/draklive-install.pot @@ -0,0 +1,117 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..7bc07af --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of DrakX-el.po to Greek +# Greek translation for drakfloppy. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Thanos Kyritsis , 2001. +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003. +# Dimitrios Glentadakis , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:33+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε τη live διανομή." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα " + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος (διαθέσιμος χώρος %s ενώ απαιτείται %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Υπολογισμός συνολικού μεγέθους" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Αντιγραφή σε εξέλιξη" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή των αρχείων στη νέα ρίζα" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Συγχαρητήρια" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Παρακαλώ τερματίστε τον υπολογιστή σας, αφαιρέστε το live σύστημά σας, και " +"επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Συνέχεια ούτως ή άλλως;" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Έξοδος χωρίς εγγραφή του πίνακα κατατμήσεων;" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο /etc/fstab;" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα " +"κατατμήσεων" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Θα πρέπει να μορφοποιήσετε την κατάτμηση %s.\n" +"Διαφορετικά, το σημείο προσάρτησης %s δεν θα εγγραφεί στο fstab.\n" +"Επιθυμείτε να εγκαταλείψετε ούτως ή άλλως;" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Εγκαταστήστε το σύστημά σας Mageia Live σ' ένα δίσκο" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Εγκατάσταση του Live CD" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο" + diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..0fa837e --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# translation of draklive-install-eo.po to +# Esperanto drakbootdisk +# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva +# +# D. Dale Gulledge , 2000. +# Vilhelmo Lutermano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-eo\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:22+0100\n" +"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Seninstala sistemo (Mandriva Live)" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Tiu sorĉilo helpos vin instali la seninstalan eldonon." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Bonvole atendu" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Eraro okazis" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Mi kalkulas la totalan grandecon" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Mi estas kopianta" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulojn" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Bonvolu haltigu vian komputilon, elprenu vian seninstalan sistemon, kaj " +"restartigu vian komputilon." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Ĉu mi devus daŭri malgraŭe?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Ĉu eliru sen konservi" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Ĉu eliru sen skribi la subdisktabelon?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Ĉu vi deziras konservi la modifojn en /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Vi bezonas restarti por la ŝanĝoj al la subdisktabelo efektivigi" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Vi devus formati la subdiskon %s.\n" +"Alie ne enskribiĝos surmetingo %s en fstab.\n" +"Ĉu tamen forlasi?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Ĉu kontrolas malbonajn blokojn?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Mi malsukcesis kontroli la dosiersistemon %s. Ĉu vi deziras ripari la " +#~ "erarojn? (atentu, vi povas perdi datenojn)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Nesufiĉa interŝanĝospaco por plenumi instalado, bonvolu aldoni iom" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "neniuj haveblaj subdiskoj" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Leganta subdiskojn por trovi kroĉpunktojn" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Elektu surmetingojn" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Subdiskigante" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duobla surmetingo %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Iuj aparatoj sur via komputilo bezonas \"proprietajn\" pelilojn por " +#~ "funkcii.\n" +#~ "Vi povas trovi iun informon pri ili ĉe: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Vi devas havi radikan subdiskon.\n" +#~ "Por ĉi tiu, kreu subdiskon (aŭ klaku estantan).\n" +#~ "Sekve elektu la agon \"Surmetingo\" kaj faru ĝin '/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Vi ne havas interŝanĝan subdiskon\n" +#~ "\n" +#~ "Ĉu vi deziras daŭri tamen?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Vi devas havi FAT-subdiskon en /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Uzu liberan spacon" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Mankas sufiĉan da libera spaco por disponigi novajn subdiskojn" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Uzu ekzistantajn subdiskojn" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Ne ekzistas subdiskojn por uzi" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Uzu la Vindoza subdiskon por retrokonektado" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras uzi por Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Elektu la grandecojn" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Radikosubdiska grandeco en MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Interŝanĝa subdiska grandeco en MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne ekzistas FAT-a subdiskoj por regrandecigi\n" +#~ "aŭ uzi kiel retrokonektaj subdiskoj (aŭ ne estas sufiĉa da spaco)spaco)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Uzu la liberan spacon sur la Vindoza subdisko" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras regrandecigi?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "La regrandecigilo por la FAT (Dosiero-Atingo-Tablo) ne povas trakti\n" +#~ "vian subdiskon, la sekvanta eraro okazis: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Regrandecigas" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Kalkulante la liberan spacon sur la Vindoza subdisko" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Via Vindoza subdisko estas tro fragmentigata, bonvole uzu ``defrag'' " +#~ "antaŭe" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "AVERTO!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX nun regrandecigos vian Vindozan subdiskon. Estu zorgema: tiu\n" +#~ "ĉi operacio estas danĝera. Se vi ne jam faris ĝin,\n" +#~ "vi prefere antaŭe eliru el la instalado, uzu\n" +#~ "\"chkdsk c:\" en komando-invito sub Vindozo (atentu, ruli la grafik-" +#~ "programan\n" +#~ "\"scandisk\" ne sufiĉas, certiĝu ke vi uzu \"chkdsk\" en\n" +#~ "komand-invito!), laŭbezone rulu defrag, poste restartigu la\n" +#~ "instaladon. Prefere faru ankaŭ rezervan kopion de viaj datenoj.\n" +#~ "Kiam vi estos certa, klaku \"Jeso\"." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Kiun grandecon vi deziras teni por Vindozo?" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "subdisko: %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Kalkulas Vindozajn dosiersistemajn limojn" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Regrandeciĝo de FAT malsukcesis: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Por certigi la integrecon de la datenoj post regrandecigo de la subdisko" +#~ "(j),\n" +#~ "ĉe via venonta startigo de Vindozo (TM) okazos kontroloj de la " +#~ "dosiersistemo" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne ekzistas FAT-a subdisko por regrandecigi\n" +#~ "(aŭ ne estas sufiĉe da spaco)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Forigu Vindozon" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Forviŝu kaj uzu la tutan diskon" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Vi havas pli ol unu fiksdisko, sur kiu vi deziras instali Linukson?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉiuj ekzistantaj subdiskoj kaj iliaj datenoj estos perdata sur drajvo %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "subdiskigo" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Uzu fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Nun vi povas dispartigi %s.\n" +#~ "Kiam vi finiĝos, ne forgesu savi kun `w'." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Mi ne trovas spacon por instali" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "La Dispartigsorĉilo de DrakX trovis ĉi tiujn solvojn:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Dispartigado malsukcesis: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Startado de la reto" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Haltas de la reto" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..45246bf --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Diego Bello Carreño \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Este asistente le ayudará a instalar la distribución «Live»." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Espere, por favor" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocurrió un error" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "No hay espacio suficiente disponible (%s disponible y se necesita %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Calculando el tamaño total" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copia en progreso" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "No se pueden copiar archivos a la nueva ubicación raíz" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicidades" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Apague su ordenador, quite el disco con el sistema «Live» y encienda su ordenador de nuevo." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "¿Seguir adelante?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Salir sin grabar" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Debe reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla de particiones" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Debe formatear las particiones %s.\n" +"De lo contrario, no se escribirá una entrada en fstab para el punto de montaje %s.\n" +"¿Salir de todas formas?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Instalar sistema live de Mageia en disco" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Instalación Live" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Instalar en el Disco Duro" diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..7dc023e --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Translation of DrakX.po to Estonian. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Riho Kurg , 1999-2003. +# Marek Laane , 2002-2006,2008,2010,2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Oliver Burger \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "See nõustaja aitab Teil paigaldada Live-distributsiooni." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Palun oodake" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Tekkis mingi viga" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Ruumi on liiga vähe (saada on %s, aga vaja läheb %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Kogusuuruse arvutamine" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Käib kopeerimine..." + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Failide kopeerimine uude juursüsteemi nurjus" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Õnnitleme!" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Palun seisake arvuti, eemaldage Live-süsteem ja käivitage arvuti uuesti." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Kas ikkagi jätkata?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Välju ilma salvestamata" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Kas väljuda partitsioonitabelit salvestamata?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Kas salvestada /etc/fstab muudatused?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Teil tuleks vormindada partitsioon %s.\n" +"Vastasel juhul ei kirjutata fstab-i haakepunktile %s üldse kirjet.\n" +"Kas ikkagi väljuda?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Mageia live-süsteemi paigaldamine kettale" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live-paigaldus" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Paigaldamine kõvakettale" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..232d222 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of draklive-install.po to Euskara +# EUSKARA: Mandriva Linux translation. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2001-2002,2003,2004, 2005, 2006, 2008, 2010. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque <>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Morroi honek banaketa bizia instalatzen lagunduko dizu." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Itxoin mesedez" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Errore bat izan da" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Ez dago behar adina leku eskuragarri (%s eskuragarri%s behar denean)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Neurri osoa kalkulatzen" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiatzen ari da" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Fitxategiak ezin izan dira erro berrira kopiatu" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Zorionak" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Mesedez, gelditu zure konputagailua, atera zure sistema bizia, eta " +"berrabiarazi zure konputagailua." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Jarraitu hala ere?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Irten gorde gabe" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Partizio-taula idatzi gabe irten?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"%s partizioa formateatu behar zenuke.\n" +"Gainerantzean ez da %s muntaia puntuarentzat sarrerarik idatziko fstab-en.\n" +"Irten hala ere?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Instalatu zure Mandriva live sistema diskora" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live instalaketa" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Instalatu disko zurrunean" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..9f89a92 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of DrakX-fa.po to Persian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Abbas Izad , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-fa\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n" +"Last-Translator: Abbas Izad \n" +"Language-Team: Persian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "لطفاً صبر کنید" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "خطائی رخ داد" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "کپی کردن در حال انجام است" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "تبریک می‌گوئیم!" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "در هر حال ادامه می‌دهید؟" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "ترک کردن بدون ذخیره کردن" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "ترک کردن بدون نوشتن جدول قسمت‌بندی؟" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "آیا می خواهید پیرایشگری‌های /etc/fstab را ذخیره کنید؟" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "برای تأثیر یافتن پیرایشگری جدول قسمت‌بندی احتیاج به آغازگری مجدد دارید" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"شما باید قسمت‌بندی %s را قالب‌بندی کنید.\n" +"در غیر این صورت هیچ ورودی برای نقطه سوارسازی %s در fstb نوشته نخواهد شد.\n" +"با این حال ترک می‌کنید؟" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "قسمت‌بندیی را که می‌خواهید قالب‌بندی کنید انتخاب کنید" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "بررسی کردن بلوک‌های خراب؟" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "شکست در بررسی سیستم پرونده‌ی %s. می‌خواهید خطاها را تعمیر کنید؟ (توجه کنید، " +#~ "شما می‌توانید اطلاعات خود را از دست بدهید)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "فضای کافی حافظه‌ی مبادله برای تکمیل نصب وجود ندارد، لطفاً مقداری اضافه کنید" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "هیچ قسمت‌بندی وجود ندارد" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "پویش قسمت‌بندی‌ها برای یافتن نقاط سوارسازی" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "انتخاب کردن نقاط سوارسازی" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "قسمت‌بندی" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "تکثیر نقطه‌ی سوارسازی %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "بعضی از سخت‌افزارهای بر روی رایانه‌ی شما برای کار کردن احتیاج به " +#~ "راه‌اندازهای اختصاصی دارند. یافتن اطلاعاتی درباره آنها در: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "باید یک قسمت‌بندی ریشه داشته باشید.\n" +#~ "برای این کار،یک قسمت‌بندی ایجاد کنید (یا روی یک قسمت‌بندی موجود کلیک " +#~ "کنید).\n" +#~ "سپس ``نقطه‌ی سوارسازی'' را انتخاب کرده و آن را به `/' تغییر دهید" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "شما قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله را ندارید.\n" +#~ "\n" +#~ "در هر حال ادامه می‌دهید؟" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی FAT سوار شده در /boot/efi داشته باشید" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "فضای آزاد کافی برای جای دادن قسمت‌بندهای جدید وجود ندارد" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی‌های موجود" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "قسمت‌بندیی برای استفاده وجود ندارد" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی ویندوز برای loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "از کدام قسمت‌بندی می‌خواهید برای Linux4Win استفاده کنید؟" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "انتخاب اندازه‌ها" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی ریشه به مگابایت: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله در مگابایت: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای استفاده مانند loopback وجود ندارد (یا فضای کافی " +#~ "باقی نمانده است)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد بر قسمت‌بندی ویندوز" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "کدام قسمت‌بندی را می‌خواهید تغییر اندازه دهید؟" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "برنامه‌ی FAT resizer نمی‌تواند قسمت‌بندی شما را اداره کند، \n" +#~ "خطای بدنبال آمده رخ داد: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "تغییر اندازه" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "حساب کردن اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "قسمت‌بندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانه‌ی خود را با ویندوز " +#~ "آغازگری مجدد کرده، برنامه‌ی نظم بخشی ``defrag'' را اجرا کرده و سپس " +#~ "نصبلینوکس ماندریبا را دوباره راه‌اندازی کنید." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "هشدار!\n" +#~ "\n" +#~ "برنامه درایک‌ایکس اکنون قسمت‌بندی ویندوز شما را تغییر اندازه می‌دهد. دقت " +#~ "کنید:\n" +#~ "این عملیات خطرناکی است. اگر قبلًا این کار را نکرده‌اید، باید نخست از\n" +#~ "نصب خارج شده، برنامه‌ی \"chkdsk c:\" را از یک اعلان فرمان در\n" +#~ "ویندوز اجرا کرده (توجه داشته باشید که اجرای برنامه‌ی گرافیکی \"scandisk" +#~ "\"کافی نیست، مطمئن شوید که از \"chkdsk\" در یک اعلان فرمان استفاده " +#~ "می‌کنید), بد نیست که برنامه‌ی defrag را نیز اجرا کنید، سپس نصب را\n" +#~ "راه‌اندازی مجدد کنید. شما باید داده‌های خود را ذخیره پشتیبانی کنید.\n" +#~ "وقتی مطمئن شدید، تأیید را فشار دهید." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "چه اندازه‌ای را می‌خواهید برای ویندوز نگهدارید" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "قسمت‌بندی %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "تغییر اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "تغییر اندازه FAT شکست خورد: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "برای اطمینان از صحت داده‌ها بعد از تغییراندازه‌ی قسمت‌بندی(ها)، \n" +#~ "در آغازگری بعدی بدرون ویندوز کنترل سیستم‌پرونده اجرا خواهد شد" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای تغییر اندازه وجود ندارد (یا فضای کافی آزاد باقی " +#~ "نمانده)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "برداشتن Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "تمام دیسک پاک شود" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "شما بیش از یک دستگاه دیسک دارید، بر کدامیک از آنها می‌خواهید لینوکس را نصب " +#~ "کنید؟" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "همه‌ی قسمت‌بندی‌ها و داده‌های آنها بر دستگاه %s از دست خواهند رفت" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "قسمت‌بندی اختصاصی دیسک" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "استفاده از fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "اکنون می‌توانید %s را قسمت‌بندی کنید.\n" +#~ "وقتی آن را انجام دادید، فراموش نکنید که آن را با `w' ذخیره کنید" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "نمی‌توانم هیچ فضائی را برای نصب پیدا کنم" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "جادوگر قسمت‌بندی درایک‌ایکس راه حل‌های بدنبال آمده را یافت:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "قسمت‌بندی ناموفق بود: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "بالا آوردن شبکه" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "پایین آوردن شبکه" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "هیچکدام" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..4766f93 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# draklive-install-fi - Finnish Translation +# +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Mandriva +# Copyright (C) 2011 Mageia +# +# Matias Griese , 2001. +# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004. +# Esa Linna , 2004. +# Thomas Backlund , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Backlund , 2006. +# Anssi Hannula , 2008. +# Jani Välimaa , 2009. +# Jani Välimaa , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-26 00:02+0200\n" +"Last-Translator: Jani Välimaa \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Tämä velho auttaa Live-jakelun asentamisessa." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Odota hetki" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ilmeni virhe" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Vapaata levytilaa ei ole riittävästi (%s käytettävissä, tarvitaan %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Lasketaan kokonaiskoko" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiointi käynnissä" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Tiedostoja ei voida kopioida uuteen juureen" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Onnittelut" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Pysäytä järjestelmä, poista Live-media ja käynnistä tietokone uudelleen." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Jatka joka tapauksessa?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Lopeta tallentamatta" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Lopeta kirjoittamatta osiotaulua?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Järjestelmä tulee käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Osio %s tulisi alustaa.\n" +"Muuten tiedostoon /etc/fstab ei kirjoiteta\n" +"tietuetta liitospisteelle %s.\n" +"Lopeta joka tapauksessa?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Asenna Mageia Live -järjestelmä kiintolevylle" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Asenna Mageia" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Asenna kiintolevylle" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..c251365 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-30 21:02+0000\n" +"Last-Translator: Rémi Verschelde \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Cet assistant va vous aider à installer une distribution live." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Une erreur est survenue" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Espace disponible insuffisant (%s disponibles pour %s nécessaires)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Calcul de la taille totale en cours" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copie en cours" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Impossible de copier les fichiers vers la nouvelle racine" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Félicitations" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Veuillez arrêter votre ordinateur, enlever votre système live et redémarrer " +"votre ordinateur." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Quitter sans sauvegarder" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Désirez-vous réellement quitter sans écrire la table des partitions ?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Désirez-vous sauvegarder les modifications dans /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Vous devez redémarrer pour que les modifications apportées à la\n" +"table des partitions soient prises en compte" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Vous devriez formater la partition %s.\n" +"Dans le cas contraire, aucune entrée pour le point de montage %s ne sera " +"écrite dans fstab.\n" +"Quitter malgré tout ?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Installer votre système Mandriva live sur le disque dur" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Installation live" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Installer sur disque dur" diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..78f79ef --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of DrakX.po to furlan +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Gracco , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:41+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco \n" +"Language-Team: furlan \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Par plasè, spiete" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fal" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Al è intravignût un fal" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Instalazion in vore" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazions" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Continue distès?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Jessî cence salvâ" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Jessî cence scrivi te tabele des partizions?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Vuelistu salvâ les modifichis a /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Tu âs di tornâ a inviâ par che les modifichis a le tabele des partizions e " +"ledin in vore" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "O cambii le dimension" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Rimôf Windows (TM)" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..80beedb --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# +# Alastair McKinstry , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Alastair McKinstry \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Fan tamall" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Tharla earráid" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Pointe taca dublach %s" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Comhghairdeas" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Lean ar aghaidh ar aon nós?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Éalaigh gan sabháil" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Éalaigh gan an clár-ranna a scríobh?" + +#: ../draklive-install:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Is gá an ríomhaire a atosnú sula gcuirfear na hathruithe sa ranntábla i " +"bhfeidhm" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Roghnaigh na ranna atá le formáidiú" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Nil dothain spas malartu chun insealbhu, chuir leis an spas" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "níl aon ranna saora ann" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Roghnaigh na pointí feistithe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Printéir" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Pointe taca dublach %s" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Níl aon ranna malairte agat\n" +#~ "\n" +#~ "x1Lean ar aghaidh ar aon nós?" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Úsáid spás saor" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Ag iarraidh an clár-ranna a tarrtháil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Cén rann a bhfuil tú ag iarraidh úsáid mar rann fréamhach" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Roghnaigh an méid nua" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Méid i MB do Rhann Fréamhach:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Méid i MB do rhann malairte:" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Úsáid an spás saor ar an rann Windows" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Ag athméadú" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Cruthaigh rann nua" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "rann %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Ag ríomhadh teorainn na córais-comhadlanna FAT" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Theip ar uathathmhéadú FAT: %s" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Dealaigh Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Glan diosca ina iomlán" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Rannú diosca saincheaptha" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Úsáid fdisk" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ní féidir liom rann eile a cur isteach" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Theip ar rannú: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Ag tosnú suas an ghréasán" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Ag dúnadh síos an ghreasán" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "Ar bith" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..99c0254 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of draklive-install-gl.po to Galician +# +# +# Proxecto Trasno http://trasno.net +# +# Jesús Bravo Álvarez , 2001. +# Leandro Regueiro , 2004, 2005, 2006, 2008. +# Alejo Pacin Jul , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-gl\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-02 19:23+0100\n" +"Last-Translator: Alejo Pacin Jul \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Este asistente axudaralle a instalar a distribución live." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor, agarde" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu un erro" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" +"Non hai espacio dispoñible dabondo (%s dispoñibles ainda que fan falta %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Calculando o tamaño total" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copiando" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Non foi posible copiar os ficheiros á nova raíz" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Noraboa" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Por favor deteña o seu sistema, extraia o sistema live, e reinicie o " +"ordenador." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "¿Continuar de calquera xeito?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Sair sen gardar" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Precisa reiniciar para que as modificacións da táboa de particións teñan " +"efecto" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Debe formatar a partición %s.\n" +"Doutro xeito non se escribirá unha entrada para o punto de montaxe %s no " +"fstab.\n" +"Desexa saír de tódolos xeitos?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Instalar o sistema live Mandriva no disco" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Instalación da Live" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? " +#~ "(teña coidado, pode perder datos)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a " +#~ "instalación, engada algún" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Escolla os puntos de montaxe" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Facendo as particións" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Punto de montaxe %s duplicado" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n" +#~ "para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Ten que ter unha partición raíz.\n" +#~ "Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n" +#~ "Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Non ten unha partición de intercambio\n" +#~ "\n" +#~ "¿Desexa continuar de calquera xeito?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Usar espacio libre" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Usar particións existentes" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Usar a partición de Windows para loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Escolla os tamaños" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n" +#~ "ocorreu o seguinte erro: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Redimensionando" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o " +#~ "seu sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois " +#~ "reinicie a instalación de Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "¡ADVERTENCIA!\n" +#~ "\n" +#~ "O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n" +#~ "esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n" +#~ "instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n" +#~ "en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n" +#~ "non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n" +#~ "Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n" +#~ "Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n" +#~ "Cando estea seguro, prema Aceptar." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partición %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Redimensionando a partición de Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) " +#~ "partición(s), \n" +#~ "executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez " +#~ "que arrinque Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre " +#~ "dabondo)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Elimina-lo Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Borrar e usar o disco enteiro" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Particionamento de disco personalizado" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Usar fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Agora pode particionar %s.\n" +#~ "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "O particionamento fallou: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Activando a rede" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Desactivando a rede" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..95b1904 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of draklive-install.po to Hebrew +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU GPL license. +# +# +# Ram Matityahu , 2003. +# nadav mavor , 2003. +# el-cuco , 2003. +# Diego Iastrubni , 2003. +# dovix , 2004, 2005. +# Itay Flikier , 2005. +# Dotan Kamber , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-20 21:54+0200\n" +"Last-Translator: Dotan Kamber \n" +"Language-Team: Hebrew\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "אשף זה יעזור לך להתקין את המערכת על הכונן הקשיח." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "נא להמתין" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "חלה שגיאה" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "אין די מקום זמין (%s זמינים בעוד ש- %s דרושים)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "מחשב גודל כולל" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "מעתיק את התקליטור לכונן הקשיח" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "אין אפשרות להעתיק קבצים אל מחיצת השורש החדשה." + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "ברכותינו!" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "עליך לכבות את המחשב, לשלוף את התקליטור, ולאתחל את המחשב." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "האם להמשיך בכל זאת?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "יציאה ללא שמירה" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "האם לצאת בלי לשמור את טבלת המחיצות?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "האם ברצונך לשמור את שינויי /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "יש צורך בהפעלת המחשב מחדש בכדי שהשינויים בטבלת המחיצות יכנסו לתוקף" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"עליך לפרמט את המחיצה %s.\n" +"אחרת לא תיכתב כניסה לעיגון %s בקובץ fstab.\n" +"האם לצאת בכל זאת?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "התקנת המערכת החיה של מנדריבה אל הכונן" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "התקנת מערכת-חיה" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..30ec868 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# translation of DrakX-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) +# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-hi\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n" +"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" +"Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "एक त्रुटि हो गयी है" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "खोज जारी है" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "बधाई हो" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "कुछ भी हो जारी रहा जायें?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "बिना सुरक्षित किये निकास" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "विभाजन तालिका को लिखें बिना ही बाहर निकला जायें?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "क्या आप /etc/fstab परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"विभाजन तालिका परिवर्तनों को लागू करने के लिए आपको तंत्र को पुनः आरम्भ (रीबूट) करना " +"आवश्यक है" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "उन विभाजनों का चयन करें जिनको फ़ार्मेट करना चाहते है" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "निकृष्ट भागों की जाँच ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "%s संचिका तंत्र की जाँच करने में असफ़ल । क्या आप त्रुटियों की मरम्मत करना चाहते है? " +#~ "(सावधान, आप सूचनाओं को खो सकते है)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "संसाधन की आवश्यकता को परिपूर्ण करने योग्य स्वैप स्थान नहीं है, कृपया कुछ बढ़ायें" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "कोई विभाजन उपलब्ध नहीं है" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "आरोह बिन्दुओं को खोजने के लिए विभाजनों को स्कैन किया जा रहा है" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "आरोह बिन्दुओं का चयन करें" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "विभाजनीकरण" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "दोहरा आरोहण बिन्दु %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "आपके कम्प्यूटर पर स्थित कुछ हार्डवेयरों कार्य करने के लिए ``स्वामिक'' चालकों की आवश्यकता " +#~ "है ।\n" +#~ "आप इनके बारे में कुछ सूचना उपरोक्त पर पा सकते है: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "आपके पास एक रूट विभाजन होना चाहिए ।\n" +#~ "इसके लिए, एक नवीन विभाजन का निर्माण करें (या पहिले से विद्यमान विभाजन पर क्लिक " +#~ "करें) ।\n" +#~ "और फ़िर ``आरोह बिन्दु'' क्रिया का चयन करें और इसे `/' पर स्थापित करें ।" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "आपके पास एक स्वैप विभाजन नहीं है । \n" +#~ "\n" +#~ "क्या फ़िर भी जारी रहा जायें ?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "/boot/efi में आपके पास एक फ़ैट विभाजन आरोहित होना चाहिए" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "मुक्त स्थान का उपयोग करें" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "नये विभाजनों को देने के लिए इतना मुक्त स्थान उपलब्ध नहीं है " + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "विद्यमान विभाजनों का उपयोग करें" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "कोई विद्यमान विभाजन उपयोगार्थ नहीं है" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "लूपबैक के लिए विण्डो विभाजन का उपयोग करें" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "लिनक्स-४-विन के लिए आप किस विभाजन का उपयोग करना चाहते है?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "आकारों का चयन करें" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "रूट विभाजन का आकार एमबी में: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "स्वैप विभाजन का आकार एमबी में: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "लूपबैक की भांति उपयोग करने के लिए कोई फ़ैट विभाजन नहीं है (या और अधिक स्थान बाकी " +#~ "नहीं रहा है)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "विण्डो विभाजन पर उपलब्ध मुक्त स्थान का उपयोग करें" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "आप किस विभाजन का पुनः आकारीकरण करना चाहते है?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "फ़ैट पुनःआकारीकरण आपके विभाजन को जानने में असमर्थ है, \n" +#~ "निम्नलिखित त्रुटि उत्पन्न हो गयी है: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "पुनः आकारीकरण" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "विण्डो विभाजन के आकार की गणना की जा रही है" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "आपका विण्डो विभाजन अति खंडित है । कृपया अपने कम्प्यूटर को विण्डो के अन्तर्गत पुनः आरम्भ " +#~ "करें, ``defrag'' कार्यक्रम को चलायें, और फ़िर मैनड्रिव लिनक्स संसाधन को पुनः आरम्भ करें ।" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "चेतावनी!\n" +#~ "\n" +#~ "ड्रैकएक्स अब आपके विण्डो विभाजन को पुनःआकार देगा। सावधान रहें: \n" +#~ "यह कार्य खतरनाक है । यदि आप पहिले से ऐसा नहीं चुके है, तो आपको\n" +#~ "पहले संसाधन प्रक्रिया से बाहर निकलने की आवश्यकता है, फ़िर विण्डो के अन्तर्गत एक\n" +#~ "कॉमाण्ड प्रॉम्पट से \"chkdsk c:\" को चलना होगा (सावधान, सचित्र कार्यक्रम\n" +#~ "\"scandisk\" को चलाना काफ़ी नहीं है, \"chkdsk\" को कॉमाण्ड प्रॉम्पट से ही " +#~ "चलायें !)\n" +#~ ", वैकल्पिक रूप से defrag को चलायें, और फ़िर संसाधन प्रक्रिया को पुनः आरम्भ करें ।\n" +#~ "आपको अपनी सूचनाओं का बैक-अप भी ले लेना चाहिए । \n" +#~ "जब यह सब सुनिश्चित कर लें, तब ठीक को दबायें।" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "विण्डो के लिए आप क्या आकार रखना चाहते है" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "विभाजन %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "विण्डो विभाजन का पुनः आकारीकरण किया जा रहा है" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "फ़ैट का पुनः आकारीकरण असफ़ल: %s " + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "विभाजन(विभाजनों) के पुनःआकारीकरण के उपरान्त, डाटा की स्थिरता एकनिष्टता को सुनिश्चत " +#~ "करने हेतु, \n" +#~ "विण्डो(TM) में आपके अगले बूट के समय संचिकाप्रणाली जाँच प्रक्रियाएँ चलगी " + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "पुनः आकारीकरण के लिए कोई फ़ैट विभाजन नहीं है (या और अधिक स्थान नहीं बचा है)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "विण्डो (TM) को हटायें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "सम्पूर्ण डिस्क को मिटायें" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "आपके पास एक से ज्यादा हार्ड-डिस्क है, आप किस पर लिनक्स का संसाधन करना चाहते है?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "%s ड्राइव पर स्थित सभी विद्यमान विभाजन और उनकी सूचनायें विलुप्त हो जायेगी" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "ऐच्छिक डिस्क विभाजनीकरण" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "एफ़डिस्क का उपयोग करें" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "अब आप विभाजन कर सकते है %s.\n" +#~ "जब आप कर लें, तो `w' का उपयोग करके सुरक्षित करना ना भूलें ।" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "मै संसाधन करने लिये कोई स्थान नहीं खोज पा रहा हूँ" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "ड्रैक-एक्स विभाजनीकरण विज़ार्ड को निम्नलिखित समाधान मिलें:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "विभाजनीकरण असफ़ल: %s " + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "नेटवर्क को लाया जा रहा है" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "नेटवर्क को लाया जा रहा है" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "कुछ भी नहीं" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..fd179e9 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation of DrakX to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Danijel Studen ,Denis Lackovic ,Jerko Škifić ,Ljubomir Božić ,Nikola Planinac <>,Robert Vuković ,Sasa Poznanovic ,Vedran Vyroubal ,Vinko Prelac ,Vlatko Kosturjak ,Zoran Jankovic , +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX 0\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Molim pričekajte" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Pojavila se greška" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "detektiran na portu %s" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Da ipak nastavim?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Da završim bez spremanja" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Da završim bez zapisivanje particijske tablice?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Da li želite spremiti /etc/fstab promjene?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske " +"tablice" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Provjeri za loše blokove?" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Nema dovoljno swapa za završetak instalacije, molim dodajte još" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "nema dostupnih particija" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Tražim particije kako bi pronašao mjesta montiranja" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Odaberite mjesta montiranja" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particioniranje" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Neki hardware na vašem računalu treba ``vlasničke'' upravljačke programe\n" +#~ "kako bi proradio. Možete naći više informaciju o tome na: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Morate imati root particiju.\n" +#~ "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postojeću) te\n" +#~ "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Swap particija ne postoji\n" +#~ "\n" +#~ "Da ipak nastavim?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Koristi slobodan prostor" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Koristi postojeće particije" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nema postojećih particija koje bih mogao upotrijebiti" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Odaberite veličinu" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Veličina korijenske particije u MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Veličina swap particiju u MB: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a " +#~ "(ili nema dovoljno prostora)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Program koji mjenja veličinu FAT-a ne može rukovati vašom particijom, \n" +#~ "slijedeća greška se dogodila: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Mijenjanje veličine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša Windows particija je prefragmentirana, molim pokrenite ``defrag'' " +#~ "prvo." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX sada mora promijeniti veličinu vaše Windows particije\n" +#~ "Budite vrlo oprezni budući da je ova operacija\n" +#~ "izuzetno opasna. Ukoliko još niste mijenjali veličinu particije molim\n" +#~ "izađite prvo iz instalacije, pokrenite scandisk pod Windowsima " +#~ "(opcionalno pokrenite defrag), tada ponovno pokrenite instalaciju.\n" +#~ "Također preporučljivo je da sačuvate vaše podatke (napravite backup).\n" +#~ "Kada ste sigurni da želite nastaviti, pritisnite U redu." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Koliku veličinu želite zadržati za windowse" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "particija %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sustava" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Mijenjanje FAT veličine nije uspjelo: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a " +#~ "(ili nema dovoljno prostora)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Ukloni Windowse(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Obriši cijeli disk" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "SVE postojeće particije i podaci biti će izgubljeni na disku %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Koristi fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Sada možete razdijeliti %s.\n" +#~ "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći bilo kakvo mjesto za instaliranje" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao slijedeća rješenja:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Podižem mrežu" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Onemogućujem mrežu" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ništa" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..a518851 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of draklive-install to Hungarian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Arpad Biro , 2006. +# Gergely Lonyai 2008,2009,2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-2010.1\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-19 10:21+0100\n" +"Last-Translator: Gergely Lónyai \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Kis türelmet..." + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Hiba lépett fel" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Nincs elég szabad lemezterület (%s van és %s kéne)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Teljes méret kiszámítása" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Másolás folyamatban" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Nem tudom bemásolni a fájlokat az új gyökérkönyvtárba." + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulálunk" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra " +"a számítógépet." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Kilépés mentés nélkül" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"A(z) %s partíció formázása javasolt - ennek mellőzése\n" +"esetén a(z) %s csatolási ponthoz nem lesz bejegyzés az fstab fájlban.\n" +"Mégis kilép?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Mandriva live rendszer telepítése lemezre" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live telepítés" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Telepítés a merevlemezre" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné " +#~ "kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is " +#~ "vezethet.)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés " +#~ "befejezéséhez." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Nincs elérhető partíció" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partícionálás" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n" +#~ "Ezekről itt található információ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n" +#~ "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n" +#~ "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n" +#~ "\n" +#~ "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "A szabad terület felhasználása" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Már létező partíciók használata" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Adja meg a méreteket" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n" +#~ "A következő hiba keletkezett: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Átméretezés" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet " +#~ "Windowsszal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével " +#~ "indítsa el újra a Mandriva Linux telepítését." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "FIGYELEM!\n" +#~ "\n" +#~ "A telepítő most átméretezi a windowsos partíciót. Ez a művelet " +#~ "veszélyes.\n" +#~ "Ha még nem tette meg, adjon ki egy \"chkdsk c:\" parancsot egy windowsos\n" +#~ "parancssorból (a \"scandisk\" nevű grafikus program futtatása nem\n" +#~ "elegendő). Ehhez természetesen ki kell lépnie a telepítőből.\n" +#~ "Esetleg futtassa le a \"defrag\" programot is Windows alatt. Ezek\n" +#~ "végeztével indítsa el újra a telepítést. Lehetőleg mentse le az adatait,\n" +#~ "mielőtt hozzákezd a fenti műveletekhez. Ha biztos abban, hogy folytatni\n" +#~ "szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-t." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "%s partíció" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Windowsos partíció átméretezése" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-" +#~ "indításnál \n" +#~ "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "A Windows eltávolítása" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Egyéni lemezpartícionálás" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Az fdisk használata" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Most partícionálható a(z) %s.\n" +#~ "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "A hálózatkezelés elindítása" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "A hálózatkezelés leállítása" diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..0b9dcce --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Instalator Grafis Mandriva Linux +# Copyright (C) 1999 Mandriva +# Budi Rachmanto , 2001-2003 +# Linux Indonesia , 1999-2001 +# Mohammad DAMT , 1999-2001 +# Andy , 1999 +# Kelana , 1999 +# Willy Sudiarto Raharjo , 2004 - 2007. +# Erwien Samantha , 2005. +# Bayu Artanto , 2005. +# Ahmad Ramadhana , 2005. +# Firdaus , 2005. +# Sofian , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 01:47+0700\n" +"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" +"Language-Team: Indonesia \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Panduan ini akan membantu Anda menginstall distribusi live." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Harap tunggu" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Terjadi kesalahan" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Menghitung ukuran total" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Penyalinan sedang berjalan" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Selamat" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Harap hentikan komputer Anda, lepas sistem live Anda, dan restart komputer " +"Anda." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Lanjutkan?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Keluar tanpa menyimpan" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan modifikasi /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Anda harus reboot agar perubahan tabel partisi dapat berlaku" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Anda harus memformat partisi %s.\n" +"Jika tidak, tidak ada daftar titik mount %s yang ditulis pada fstab.\n" +"Berhenti?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Install sistem Mandriva live Anda ke disk" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Installasi Langsung" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Pilih partisi yang akan diformat" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Periksa blok rusak?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal menguji sistem file %s. Apakah Anda ingin memperbaiki kesalahan? " +#~ "(hati-hati, data Anda bisa hilang)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Ruang swap tidak cukup untuk installasi. Harap ditambah" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Tidak ada partisi" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Mendeteksi partisi untuk mencari titik mount" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Pilih titik mount" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Pembuatan partisi" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duplikasi titik mount %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Beberapa perangkat keras pada komputer Anda memerlukan driver \n" +#~ "``proprietary'' agar bekerja. Anda bisa mencarinya pada : %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Anda harus memiliki partisi root.\n" +#~ "Caranya, buatlah sebuah partisi (atau pilih yang sudah ada).\n" +#~ "Lalu pilih aksi ``Mount point'' dan set ke `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda belum memiliki partisi swap\n" +#~ "\n" +#~ "Lanjutkan?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Anda harus memiliki partisi FAT yang di-mount pada /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Gunakan ruang kosong" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Tidak cukup ruangan kosong untuk alokasi partisi baru" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Gunakan partisi yang sudah ada" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Tidak ada partisi yang bisa digunakan" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Gunakan partisi Windows untuk loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Partisi mana yang hendak dipakai oleh Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Pilih ukurannya" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Ukuran partisi root dalam MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Ukuran partisi swap dalam MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "Tidak ada partisi FAT untuk loopback (atau tidak ada ruang tersisa)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Gunakan ruang kosong pada partisi windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "partisi mana yang hendak Anda ubah ukurannya?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Pengubah FAT tidak mampu menangani partisi Anda, \n" +#~ "Kesalahan berikut muncul: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Mengubah ukuran" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Menghitung ukuran partisi Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Partisi Windows Anda terlalu terfragmen. Harap reboot komputer Anda pada " +#~ "Windows, jalankan utilitas ``defrag'', lalu ulangi installasi Mandriva " +#~ "Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "PERINGATAN!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX sekarang akan mengubah ukuran partisi Windows Anda.\n" +#~ "Hati-hati: proses ini amat berbahaya. Bila Anda belum pernah\n" +#~ "melakukannya, Anda harus keluar dari proses installasi ini,\n" +#~ "lalu reboot ke windows jalankan \"chkdsk c:\" dari Command\n" +#~ "Prompt (hati-hati, menjalankan program grafis \"scandisk\"\n" +#~ "tidaklah cukup, pastikan menggunakan \"chkdsk\" dari Command\n" +#~ "Prompt!), juga defrag, lalu ulangi installasi. Anda juga\n" +#~ "harus membackup data Anda.\n" +#~ "Jika yakin, tekan Ok." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Ukuran mana yang hendak Anda gunakan untuk Windows" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partisi %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Mengubah ukuran partisi Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Pengubahan ukuran FAT gagal: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Untuk memastikan integritas data setelah ukuran partisi berubah,\n" +#~ "pengujian sistem file akan dilakukan pada boot berikut dalam Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak ada partisi FAT untuk diubah ukurannya (atau tidak ada ruangan " +#~ "tersisa)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Hapus Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Hapus dan gunakan seluruh disk" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda memiliki lebih dari satu harddisk, mana yang akan Anda pakai untuk " +#~ "menginstall Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "SEMUA partisi yang ada beserta data pada drive %s akan hilang" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Lakukan partisi disk secara custom" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Gunakan fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Anda kini dapat mempartisi %s.\n" +#~ "Ketika selesai jangan lupa simpan dengan tombol `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Tidak ada ruang untuk installasi" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Wizard partisi DrakX menemukan solusi berikut:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Proses partisi gagal: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Mengaktifkan jaringan" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Menonaktifkan jaringan" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "tidak ada" diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..a65ea0f --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# Icelandic translation of draklive-install.po +# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 Mandriva +# +# +# Jóhann Þorvarðarson , 1999-2000. +# Þórarinn (Tony) R. Einarsson , 1999-2000. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2005, 2006, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja inn live dreifinguna." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Augnablik" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Villa kom upp" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Ekki nægilegt pláss (%s til, þegar þörf er á %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Reikna heildarstærð" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Afritun í gangi" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Get ekki afritað skrár í nýja rót" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Til hamingju" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Halda samt áfram?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Hætta án þess að vista" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n" +"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n" +"Hætta samt?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Setja Mandriva-live kerfi á disk" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live innsetning" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..d56bfff --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:45+0000\n" +"Last-Translator: Oliver Burger \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Questo assistente ti aiuterà a installare la distribuzione live." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Attendi" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Si è verificato un errore" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Poco spazio disponibile (ci sono %s mentre ne servono %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Calcolo della dimensione totale..." + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copia in corso" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Impossibile copiare i file nella nuova directory radice" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazioni" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Ora devi spegnere il computer, rimuovere il supporto della live e riavviare." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Continuo comunque?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Esci senza salvare" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Devo uscire senza scrivere la tabella delle partizioni?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche a /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Bisogna riavviare il PC affinché le modifiche alla tabella delle partizioni abbiano effetto" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Dovresti formattare la partizione %s.\n" +"Altrimenti non verrà assegnato un punto di mount per %s in fstab.\n" +"Vuoi uscire comunque?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Installa Mageia Live sul disco" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Installa Mageia Live" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Installa sul disco fisso" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..24b5d59 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# translation of draklive-install.po to Japanese +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# YAMAGATA Hiroo , 2000. +# UTUMI Hirosi , 2003, 2004. +# Yukiko Bando , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-ja\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 18:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "このウィザードは Mandriva Live をインストールするお手伝いをします。" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "お待ちください" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "エラーが発生しました" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "ディスク容量が足りません (利用可能: %s 必要: %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "合計サイズを計算中" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "コピーしています" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "ファイルを新しいルートにコピーできません" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "おめでとうございます" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "コンピュータを停止し、Live システムを取り除いて、再起動してください。" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "このまま続けますか?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "保存せずに終了" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "パーティションテーブルを更新せずに終了しますか?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "/etc/fstab の変更を保存しますか?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"パーティション %s をフォーマットする必要があります。\n" +"そうしないと、マウントポイント %s のエントリが fstab に書き込まれません。\n" +"このまま終了しますか?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Mandriva Live システムをディスクにインストール" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live インストール" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "不正なブロックをチェックしますか?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "ファイルシステム %s のチェックに失敗しました。エラーを修復しますか?\n" +#~ "(注意: データが失われる可能性があります)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "インストールするには Swap 領域が足りません。追加してください。" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "利用可能なパーティションがありません" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "マウントポイントを選択" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "パーティションの設定" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "マウントポイント %s は重複しています" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがありま" +#~ "す。\n" +#~ "詳しくは以下をご参照ください: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "root パーティションが必要です。\n" +#~ "パーティションを作成 (または既存のものをクリック) してください。\n" +#~ "「マウントポイント」を押して '/' にセットしてください。" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Swap パーティションがありません\n" +#~ "\n" +#~ "このまま続けますか?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "/boot/efi にマウントされた FAT パーティションが必要です" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "空き領域を使う" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "既存のパーティションを使う" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "使用できるパーティションがありません" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "ループバックに Windows パーティションを使う" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "どのパーティションに Linux4Win を入れますか?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "サイズを選択" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "root パーティションのサイズ(MB): " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Swap パーティションのサイズ(MB): " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "ループバックに使う FAT パーティションがありません (または容量が不足してい" +#~ "ます)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Windows パーティションの空き領域を使う" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT のサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n" +#~ "以下のエラーが発生: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "リサイズ中" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Windows パーティションのサイズを計算" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Windows パーティションが断片化しすぎています。再起動して Windows を立ち上" +#~ "げ、\n" +#~ "デフラグを実行してください。その後再起動して Mandriva Linux をインストー" +#~ "ル\n" +#~ "してください。" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "警告\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX はこれから Windows パーティションのサイズを変更します。\n" +#~ "これは危険な操作です。事前に Windows のコマンドプロンプトで\n" +#~ "\"chkdsk c:\" を実行してください。\"scandisk\" では不十分です。\n" +#~ "必ず \"chkdsk\" を実行してください。必須ではありませんが、\n" +#~ "デフラグも実行し、改めてインストールを開始してください。\n" +#~ "データのバックアップも忘れずに作成しておいてください。\n" +#~ "よろしければ「OK」を押してください。" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Windows 用に残しておくサイズを指定してください" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "パーティション %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Windows パーティションのリサイズ" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT のリサイズに失敗: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "パーティションリサイズ後のデータの完全性を確認するため、\n" +#~ "次回の Windows(TM) 起動時にファイルシステムチェックが実行されます。" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "リサイズする FAT パーティションがありません (または容量が不足しています)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows(TM) を削除" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "ディスク全体を消去して使用" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "複数のハードドライブがあります。どこに Linux をインストールしますか?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "ドライブ %s のすべてのパーティションとデータが失われます" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "パーティションを手動で設定" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk を使う" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "%s のパーティション設定ができます。\n" +#~ "完了後は 'w' を使って保存してください。" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "インストール用の空きがありません" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "以下の方法があります:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "パーティション設定に失敗: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "ネットワークを確立" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "ネットワークを切断" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..52ea144 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# translation of ko(metanav).po to ahb hong-bae +# Korean translation of drakbootdisk. +# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23 +# +# Jaegeum Choe , 2001. +# meta , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ko(metanav)\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:00+0900\n" +"Last-Translator: meta \n" +"Language-Team: ahb hong-bae \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "설치도우미가 당신이 Live배포판을 설치하는 것을 도와줄 것입니다." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "기다려 주세요" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "오류 발생" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "전체 크기 계산중" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "복사 진행중" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "축하합니다." + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "시스템에서 설치 CD를 제거하고 컴퓨터를 재시작하십시오" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "계속하시겠습니까?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "저장하지 않고 종료합니다." + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "파티션 테이블을 만들지 않고 종료합니까" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "「/etc/fstab」의 변경사항을 저장합니까?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "파티션 테이블 변경사항을 적용하기 위해 재시작해주십시오" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"파티션 %s를 초기화(format)해야 합니다. \n" +"그렇지 않으면 마운트 위치 %s는 fstab에 저장되지 않을 것입니다. \n" +"\n" +"종료합니까?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "포맷할 파티션을 선택하세요" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "배드 블럭 검사를 합니까?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "%s에서 파일시스템 검사에 실패하였습니다. 오류를 수정하시겠습니까? \n" +#~ " : 데이터를 잃을 수도 있습니다.)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "스왑 메모리가 부족합니다. 추가해주십시오." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "사용가능한 파티션이 없습니다." + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "파티션을 검색하여 마운트 위치를 찾습니다." + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "마운트 위치 선택" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "하드 나누는 중(partitioning)" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "마운트 지점 %s에서 충돌" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs 'proprietary' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "시스템상에 「상업용」드라이버를 요구하는 하드웨어가 존재합니다. \n" +#~ "다음을 참조하세요:%s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "관리 파티션이 필요합니다. 파티션을 생성하세요. (또는 기존 파티션 클릭)\n" +#~ " 그 다음, '마운트 위치'를 선택하고 '/'로 설정하세요." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "스왑 파티션이 없습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "계속 진행합니까?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "FAT파티션이 필요합니다. (「/boot/efi」에 마운트)" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "빈 공간 사용" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "새 파티션을 만들 수 없습니다. - 공간 부족" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "기존 파티션 사용" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "존재하는 파티션이 없습니다." + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "윈도우즈 파티션을 루프백으로 사용" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Linux4Win으로 사용할 파티션은 어느 것입니까?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "크기 선택" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "관리 파티션 크기(MB): " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "스왑 파티션 크기(MB): " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "루프백으로 사용할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공간 부족.)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "윈도우즈 파티션의 빈 공간을 사용하시오." + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "어떤 파티션의 크기를 조정하시겠습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT 크기 조정기가 파티션을 처리할 수 없습니다.\n" +#~ "다음의 오류가 발생했습니다: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "크기조정중.." + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "윈도우즈 파티션 크기 계산중." + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "윈도우즈 파티션이 조각져 있습니다. \n" +#~ "윈도우즈로 컴퓨터를 재시작하고, 디스크 조각모음을 실행하십시오.\n" +#~ "그 후 맨드리바 리눅스로 재시작하십시오." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "경고!\n" +#~ "\n" +#~ "드레이크X가 윈도우즈 파티션의 크기를 재조정합니다.\n" +#~ " - 주의: 이 작업은 위험합니다. \n" +#~ "아직 준비가 덜 되었다면, 설치를 중단하고 윈도우의 명령 프롬프트에서 " +#~ "'chkdsk c:'를 실행하십시오. \n" +#~ "(주의 : scandisk와 같은 그래픽 프로그램은 충분하지 않습니다. \n" +#~ "반드시 명령프롬프트에서 'chkdsk'를 사용하십시오!)\n" +#~ "가능하면 디스크조각모음을 하시고 난 후 설치를 재개하십시오. \n" +#~ "또한 자료도 따로 받아두십시오\n" +#~ "모든 것이 준비되었다면 확인을 누르세요." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "윈도우즈 파티션의 크기를 정해주십시오." + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "파티션 %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "윈도우즈 파티션 재조정" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT 크기조정 실패: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "파티션을 재조정한 후 데이터 무결성을 확인하기 위해, \n" +#~ "다음 Windows(TM)부팅시 파일 시스템을 점검할 것입니다." + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "루프백으로 사용하거나 크기를 조정할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공" +#~ "간이 부족합니다.)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "윈도우즈(TM) 제거" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "(파티션)삭제하고 전체 디스크 사용" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "하드 디스크 드라이브가 하나 이상 있습니다. 어느 것에 리눅스를 설치하시겠습" +#~ "니까?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "%s 드라이브상에 존재하는 모든 파티션과 자료들이 손실됩니다." + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "사용자 정의 파티션 나누기" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk 사용" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "이제 %s의 파티션 작업을 할 수 있습니다.\n" +#~ "마친 후, 'w'를 눌러 저장하십시오." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "설치에 필요한 공간을 찾을 수 없습니다." + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "드레이크X 파티션 설치도우미가 다음의 솔루션을 발견했습니다:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "파티션 나누기 실패: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "네트워크 활성화 중..." + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "네트워크 해제 중..." diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 0000000..a024db1 --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# translation of draklive-install.po to Kirghiz +# Copyright (C) 2004,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Timur Jamakeev , 2003,2004. +# Nurlan Borubaev , 2005. +# Ilyas Bakirov , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-ky\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-27 15:51+0600\n" +"Last-Translator: Ilyas Bakirov \n" +"Language-Team: Kyrgyz\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Бул уста live-дистрибудивди орнотууга жардам берет." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Күтө туруңуз" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Жаңылыштык" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Жаңылыштык орун алды" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Бош бөлүм табылган жок (%s бар бирок %s керек)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Жалпы өчлөм эсептелүүдө" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Көчүрүү жүрүүдө" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Жаңы тамырга файлдар көчүрөалынган жок" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Конфигурациялар" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Компьютерди өчүрүңүз, live-системаны чыгарыңыз жана компьютерди кайрадан " +"иштетиңиз." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Буга карабай улантайынбы?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Сактабай чыгуу" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Бөлүмдөр таблицасын жазбай чыгайынбы?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "/etc/fstab өзгөртүүсүн сактоону калайсызбы" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Бөлүмдөр таблицасы ишке кирши үчүн кайра жүктөө талап кылынат" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Сизден %s бөлүмүн форматтоо талап кылынат.\n" +"Антпесе %s биригүү чекити жөнүндө fstab'ка жазылбайт.\n" +"Кандай болсо да чыгуубу?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Mandriva live системаны дискке орнотуу" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live орноткуч" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Катуу дискке орнотуу" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Начар блокторго текшерүүнү аткарайынбы?" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Мүмүкүн болгон бөлүмдөр жок" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Биригүү чекиттерин тандаңыз" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Кайталанган %s биригүү чекити" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Сизде своп бөлүмү жок.\n" +#~ "\n" +#~ "Буга карабай улантайынбы?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Сизде /boot/efi менен бириктирилген FAT бөлүмү болушу керек" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Бош орунду колдонуу" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Бар бөлүмдөрдү колдонуу" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Windows бөлүмүндөгү бош орунду колдонуу" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Көлөмүн өзгөртүү" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Көлөмүн өзгөрткөн соң бөлүмдүн(дөрдүн) бүтүндүгүн\n" +#~ "камсыздоо үчүн, Windows(TM) кийинки жүктөлгөндө\n" +#~ "файл системасын текшерүү ишке ашырылат" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Дискти толугу менен өчүрүү жана аны колдонуу" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Сизде бир нече катуу диск бар, анын кайсынысына линуксту орнотууну " +#~ "каалайсыз?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "%s түзүлүшүндөгү БАРДЫК бөлүмдөр жана алардагы берилиштер жоготулат" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Дискти өз алдынча бөлүү" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk колдонуңуз" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Эми сиз %s түзүлүшүн бөлсөңүз болот.\n" +#~ "Ишти аяктаган соң `w' командасын колдонуу менен өзгөрүүлөрдү сактоону " +#~ "унутпаңыз." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Орнотууга орун таба албадым" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX диск бөлүү устасы төмөнкү чечимдерди тапты:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү ишке ашпады: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Тармак көтөрүлүүдө" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Тармак өчүрүлүүдө" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "жок" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..27bac8b --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# +# Mykolas Norvai-as , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Mykolas Norvai­as \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Prašom palaukti" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Įvyko klaida" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "aptiktas prievade %s" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Sveikinimai" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Ar vis tiek tęsti?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Išeiti neišsaugojus" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Išeiti neišsaugojus skirsnių lentelės?" + +#: ../draklive-install:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Tau reikia perkrauti kompiuterį, kad skirsnių lentelės pakeitimai būtų " +"naudojami" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Pasirink skirsnius, kuriuos nori sužymėti" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Ieškoti blogų blokų?" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Nepakanka swap atminties įdiegimo vykdymui, prašom praplėsti" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "nėra prieinamų skirsnių" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Peržiūrimi skirsniai, ieškant montavimo taškų" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Pasirink montavimo taškus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Spausdintuvas" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Pasikartojantis montavimo taškas %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kad kai kurie tavo kompiuterio įrenginiai veiktų, jiems reikia\n" +#~ "taip vadinamų \"proprietary\" tvarkyklių. daugiau informacijos apie jas " +#~ "gali\n" +#~ "rasti čia: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Tu turi turėti root skirsnį. Tam sukurk skirsnį\n" +#~ "(arba spragtelėk ant jau esamo). Tada pasirink\n" +#~ "veiksmą „Montavimo taškas“ ir nurodyk jam „/“" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Tu neturi swap skirsnio\n" +#~ "\n" +#~ "Vis tiek tęsti?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Tu privalai turėti swap skirsnį" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Naudoti laisvą vietą" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Naudoti esamą skirsnį" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nėra jokio skirsnio, tinkamo naudojimui" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Naudoti Windows skirsnį loopback'ui" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Kuri skirsnį tu nori naudoti Linux4Win įdiegimui?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Pasirink dydžius" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Šakninio skirsnio dydis, MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Swap skirsnio dydis, MB: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti " +#~ "juos loopback'ui\n" +#~ "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Naudoti laisvą vietą Windows skirsnyje" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kurio skirsnio dydį tu nori pakeisti?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT dydžio keitimo programa nesusitvarko su tavo\n" +#~ "skirsniu, įvyko tokia klaida: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Keičiamas dydis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Naudoti laisvą vietą Windows skirsnyje" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tavo Windows skirsnis yra pernelyg fragmentuotas, pirma paleisk „defrag“" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "PERSPĖJIMAS!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX dabar pakeis tavo Windows skirsnio dydį. Būk atsargus: šis " +#~ "veiksmas\n" +#~ "yra pavojingas. Jeigu to dar nepadarei, dabar pats laikas išeiti iš " +#~ "įdiegimo,\n" +#~ "paleisti scandisk iš Windows (nepakenktų ir defrag paleisti), o tada iš " +#~ "naujo\n" +#~ "pradėti įdiegimą. Taip pat turėtum pasidaryti atsarginę duomenų kopiją.\n" +#~ "Kai viskas sutvarkyta, spausk Gerai." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Kokį dydį norėtum palikti Windows'ams" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "skirsnyje %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Skaičiuojami Windows bylų sistemos rėžiai" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Nepavyko pakeisti FAT dydžio: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti " +#~ "juos loopback'ui\n" +#~ "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Išmesti Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Ištrinti visą diską" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Tu turi daugiau negu vieną kietą diską, į kurį nori įdiegti Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "VISI kaupiklyje %s esantys skirsniai ir duomenys bus prarasti" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Rankinis diskų skirstymas" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Naudoti fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Tu dabar gali sudalinti %s.\n" +#~ "Kai baigsi, nepamiršk išsaugoti su 'w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Aš niekur negaliu rasti vietos įdiegimui" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX Skirsnių dalinimo meistras rado tokius sprendimus:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Dalinimas į skirsnius nepavyko: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Paleidžiamas tinklas" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Išjungiamas tinklas" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "jokios" diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po new file mode 100644 index 0000000..63b1ebb --- /dev/null +++ b/po/ltg.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-27 22:47+0200\n" +"Last-Translator: Māris Laureckis \n" +"Language-Team: Latgalian \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" +"Itys paliegs jiusim paleidzēs instalēt distribuceju nu CD iz cītū disku." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Lyudzu pagaidit" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Kliuda" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Atkluota kliuda" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Teik izskaitļuots kūpejais izmārs" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Nūteik kopeišona" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Apsveicam" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Lyudzu, apstuodynojit jiusu datoru, izjemit jiusu live sistemu , i " +"puorstartejit datoru." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Tūmār turpynuot?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Izīt bez saglobuošonys" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Izīt naīrokstūt sadaļu tabulu?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Voi gribit saglobuot /etc/fstab izmainis" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Lai sadaļu tabulys izmainis stuotūs spākā, jiusim juopuorstartej dators" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Jiusim vajadzātu formatēt sadali %s.\n" +"Sovaižuok fstab nabyus īroksts par monteišonys punktu %s.\n" +"Tūmār izīt?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Izavielejit sadalis, kūrys gribit formatēt" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Puorbaudeit būjuotūs blokus?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Naizadeve puorbaudeit failsistemu %s. Voi gribit lobuot kliudys? " +#~ "(uzamonit, jius varit zaudēt datus)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Instaleišonys pabeigšonai napīteik swap vītys, palelynojit tū" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Nav pīejamu sadaļu" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Puormekleju sadalis, lai atrostu monteišonys punktus" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Izavielejit monteišonys punktus" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Diska sadaleišona" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Dublēt monteišonys punktu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dažu jiusu datora aparaturys darbeibai napīcīšami ``firmys'' draiveri.\n" +#~ "Papyldus informaceju varit atrast ite: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Jiusim ir napīcīšoma saknis sadaļa.\n" +#~ "Itam nūlyukam izveidojit sadali (voi uzklikškinit iz jau asūšys).\n" +#~ "Tod izavielejit darbeibu ``Monteišonys punkts'' i uzstuodit tū iz `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Jiusim nav swap sadalis\n" +#~ "\n" +#~ "Voi tūmār turpynuot?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Jiusim ir napīcīšoma /boot/efi monteita FAT sadaļa" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Izmontuot breivū vītu" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Napīteik breivys vītys, lai izvītuotu jaunys sadalis" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Izmontuot jau asūšu sadali" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nav nivīnys sadalis, kū varātu izmontuot" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Izmontuot Windows sadali prīkš loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Kuru sadali gribit izmontuot deļ Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Izavielejit izmārus" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Saknis sadalis izmārs (MB): " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Swap sadalis izmārs (MB): " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nav FAT sadalis, lai izmontuotu kai loopback (voi napīteik breivys vītys)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Izmontuot breivū vītu iz Windows sadalis" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kurys sadalis izmāru gribit izmaineit?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT izmāra maineituojs naspiej izmaineit jiusu sadaļu, \n" +#~ "atkluota sekojūša kliuda: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Izmāra maineišona" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Teik izskaitļuots Windows sadalis izmārs" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Windows sadaļa ir puoruok fragmenteita. Vyspyrms nu Windows vidis " +#~ "palaidit utilitu ``defrag'', tod atsuocit Mandriva Linux instaleišonu." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "BRĪDINĀJUMS!\n" +#~ "\n" +#~ "Niule DrakX izmaineis Windows sadalis izmāru. Esit uzmaneigs:\n" +#~ "itei darbeiba ir beistama. Ja jius tū vēļ naasot dariejs,\n" +#~ "jiusim vyspyrms ir juopuortrauc instaleišona, Windows vidē\n" +#~ "juopalaiž programma scandisk (īteicams palaist ari defrag),\n" +#~ "tod atkuortuoti juosuok instaleišona.\n" +#~ "Vajadzātu izveiduot ari datu rezervis kopeju.\n" +#~ "Kod asot puorlīcynuots, nūspīdit Labi." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Kaidu apjūmu gribit atstuot prīkš Windows iz" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "sadaļa %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Teik maineits Windows sadalis izmārs" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT izmāra maiņa naizadeve: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Datu integritātis drūšeibai piec sadaļu izmāru maineišonys, \n" +#~ "failu sistemys puorbaude tiks palaista nuokūšajā Windows(TM) īluodis laikā" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "Nav FAT sadalis, lai izmaineitu izmāru (voi napīteik breivys vītys)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Izdzēst Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Izdzēst i lītuot vysu disku" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Jiusim ir vairuok nakai vīns cītais disks, iz kura jius gribit instalēt " +#~ "linuksu?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "VYSYS diska %s sadalis i tamuos asūšī dati tiks pazaudeiti" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Pīlāguots disku sadalejums" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Izmontuot fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Tagad jius varit sadaleit cītū disku %s.\n" +#~ "Kod esit pabeiguši, naaizmierstit saglobuot, izmontojūt `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Navaru atrast vītu instaleišonai" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX sadaļu veiduošonys paleigs atroda sekuojūšus rysynuojumus:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Diska sadaleišona naizadeve: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Teik īslāgts teikls" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Teik atslāgts teikls" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nav" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..9a07426 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n" +"Last-Translator: Raivo Saars \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Lūdzu uzgaidiet" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Atklāta kļūda" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Notiek noteikšana" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Apsveicam" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Tad turpināt?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Iziet nesaglabājot" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Iziet neierakstot sadaļu tabulu?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Vai vēlaties saglabāt /etc/fstab izmaiņas" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Lai sadaļu tabulas izmaiņas stātos spēkā, jums jāpārstartē dators" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Izvēlieties sadaļas, ko vēlaties formatēt" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Pārbaudīt sliktos blokus?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās pārbaudīt failsistēmu %s. Vai vēlaties labot kļūdas? " +#~ "(uzmanieties, jūs varat zaudēt datus)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Instalēšanas pabeigšanai nepietiek swap, palieliniet swap" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Nav pieejamu sadaļu" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Pārmeklēju sadaļas, lai atrastu montēšanas punktus" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Izvēlieties montēšanas punktus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Drukāšana" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Dublēts montēšanas punkts %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dažu jūsu datora dzelžu darbībai nepieciešami ``firmas'' draiveri.\n" +#~ "Papildus informāciju varat atrast šeit: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Jums ir nepieciešama saknes sadaļa.\n" +#~ "Šim nolūkam izveidojiet sadaļu (vai uzklikšķiniet uz jau esošas).\n" +#~ "Tad izvēlieties darbību ``Montēšanas punkts'' un norādiet, ka tas ir `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Jums nav swap sadaļas\n" +#~ "\n" +#~ "Vai tomēr turpināt?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Jums ir nepieciešama /boot/efi montēta FAT sadaļa" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Izmantot brīvo vietu" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu jaunas sadaļas" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Izmantot jau esošu sadaļu" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nav nevienas sadaļas, ko varētu izmantot" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Izmantot Windows sadaļu priekš loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Kuru sadaļu vēlaties izmantot priekš Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Izvēlieties izmērus" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Saknes sadaļas izmērs (MB): " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Swap sadaļas izmērs (MB): " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai " +#~ "nepietiek brīvas vietas)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kuras sadaļas izmēru vēlaties izmainīt?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT izmēra mainītājs nespēj izmainīt jūsu sadaļu,\n" +#~ "atklāta sekojoša kļūda: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Mainu izmēru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Windows sadaļa ir pārāk fragmentēta. Vispirms no Windows vides palaidiet " +#~ "``defrag'' un tad atsāciet Mandriva Linux instalēšanu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "BRĪDINĀJUMS!\n" +#~ "\n" +#~ "Tagad DrakX izmainīs Windows sadaļas izmēru. Esiet\n" +#~ "uzmanīgs: šī darbība ir bīstama. Ja jūs to vēl neesat\n" +#~ "izdarījis, jums vispirms ir jāpārtrauc instalēšana, no\n" +#~ "Windows jāpalaiž scandisk (ieteicams palaist arī defrag),\n" +#~ "tad atkārtoti jāsāk instalēšana. Vajadzētu izveidot arī\n" +#~ "datu rezerves kopiju. Kad esat pārliecināts, nospiediet Labi." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Kādu apjomu vēlaties atstāt priekš windows uz" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "sadaļa %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Mainu Windows sadaļas izmēru" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT izmēra maiņa neizdevās: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai " +#~ "nepietiek brīvas vietas)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Noņemt Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Izdzēst visu disku" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Jums ir vairāk nekā viens cietais disks, uz kura jūs instalējat linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "VISAS diska %s sadaļas un tajās esošie dati tiks pazaudēti" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Pielāgots disku sadalījums" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Izmantot fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Tagad jūs varat sadalīt diska iekārtu %s.\n" +#~ "Kad esat pabeiguši, neaizmirstiet saglabāt, izmantojot `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Nevaru atrast vietu instalēšanai" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX sadaļu veidošanas meistars atrada sekojošus risinājumus:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Diska sadalīšana neizdevās: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Iedarbinu tīklu" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Atslēdzu tīklu" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "neviens" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..086e857 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# translation of draklive-install-mk.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Danko Ilik , 2002,2003. +# Vladimir Stefanov , 2003. +# Зоран Димовски , 2003. +# Danko Ilik , 2003. +# Зоран Димовски , 2004. +# Zoran Dimovski , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-mk\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 22:45-0700\n" +"Last-Translator: Zoran Dimovski \n" +"Language-Team: Macedonian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне да ја инсталирате „живата“ дистрибуција." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Ве молиме почекајте" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Се случи грешка" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Пресметување на вкупната големина" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Копирањето е во тек" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Ви честитаме" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Ве молиме исклучете го компјутерот, отстрането го медиумот и рестартирајте " +"го компјутерот." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Продолжуваме?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Напушти без зачувување" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Напушти без запишување на партициската табела?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Морате да го рестартирате компјутерот за модификациите да имаат ефект" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Партицијата %s треба да се форматира.\n" +"Спротивно, во fstab нема да се запише внесот на точката на монтирање за %s.\n" +"Откажувате?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Изберете ги партициите за форматирање" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Проверка на оштетени блокови?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспешна проверка на датотечниот систем %s. Дали сакате да ги поправете " +#~ "грешките? (внимавајте, може да загубите податоци)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Нема доволно swap простор за завршување на инсталацијата; додадете малку" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Нема достапна партиција" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Скенирање на партиции за да се најдат точки на монтирање" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Изберете ги точките на монтирање" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Партиционирање" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Дупликат точка на монтирање: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "На дел од хардверот на Вашиот компјутер му се потребни \"затворени\"\n" +#~ "(proprietary) драјвери за да работи. Некои информации за тоа можете\n" +#~ "да најдете на: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Мора да имате root-партиција.\n" +#~ "Затоа, создадете партиција (или изберете веќе постоечка),\n" +#~ "потоа изберете \"Точка на монтирање\" и поставете ја на \"/\"" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Немате swap партиција.\n" +#~ "\n" +#~ "Да продолжиме?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Мора да имате FAT партиција монтирана на /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Користи празен простор" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Нема доволно слободен простор за алоцирање на нови партиции" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Користи ги постоечките партиции" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Не постои партиција за да може да се користи" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Користи ја Windows партицијата за loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Која партиција сакате да ја користите за Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Избири ги големините" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Root партиција големина во во МБ: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "swap партиција (во МБ): " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Не постои FAT партиција за користење како loopback\n" +#~ "(или нема доволно преостанат простор)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Која партиција сакате да ја зголемувате/намалувате?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT зголемувачот не може да се справи со Вашата партиција,\n" +#~ "зашто се случи следнава грешка: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Менување големина" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Пресметување на големината на Windows партицијата" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Вашата Windows партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте го " +#~ "компјутерот, подигнете го под Windows, вклучете ја алатката \"defrag\", и " +#~ "потоа повторно подигнете ја инсталациската постапка на Мадрак Линукс." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX сега ќе ја промени големината на Вашата Windows партиција.\n" +#~ "Внимавајте: оваа операција е опасна. Најпрво е потребно да извршите\n" +#~ "„chkdsk c:“преку командната конзола во Windows. Доколку не сте го сториле " +#~ "тоа,\n" +#~ "треба да излезете од инсталацијава, и да ја извршите оваа команда\n" +#~ "(внимавајте, не е доволно да го извршите графичкиот програм „scandisk“,\n" +#~ "бидете сигурни дека користите „chkdsk“ во командната конзола!). Како " +#~ "опција\n" +#~ "може да го извршите и „defrag“ и потоа повторно да ја вклучите " +#~ "инсталацијата.\n" +#~ "Исто така, пожелно е да направите и резервна копија на вашите податоци.\n" +#~ "Кога ќе сте сигурни, притиснете „Во ред“" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Колкава големина да остане за Windows на" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "партиција %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT зголемувањето/намалувањето не успеа: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "За да се потврди интегритетот на податиците по завршувањето на промената " +#~ "на големината на партицијата/партициите, \n" +#~ "при следното вклучување во Windows™ ќе се вклучи проверка на датотечниот " +#~ "систем" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Не постои FAT партиција за зголемување/намалување (или нема доволно " +#~ "преостанат простор)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Отстрани го Windows™" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Избриши и користи го целиот диск" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Имате повеќе од еден хард диск; на кој инсталирате Линукс?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "СИТЕ постоечки партиции и податоци на %s ќе бидат изгубени" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Сопствено партицирање" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Користи fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Сега можете да го партицирате %s.\n" +#~ "Кога ќе завршите, не заборавајте да зачувате користејќи \"w\"" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Не можам да најдам простор за инсталирање" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX партицирачката самовила ги пронајде следниве решенија:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Партицирањето не успеа: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Подигање на мрежата" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Спуштање на мрежата" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po new file mode 100644 index 0000000..62b2c71 --- /dev/null +++ b/po/mn.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# translation of DrakX.po to Mongolian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Khurelbaatar Lkhagavsuren , 2003. +# Khurelbaatar Lkhagvasuren , 2003. +# Sanlig Badral , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "ямх" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Баяр хүргэе!" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Ямар ч байсан үргэлжлүүлэх үү?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Хадгалахгүйгээр гарах" + +#: ../draklive-install:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Гарах хүснэгт?" + +#: ../draklive-install:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "вы" + +#: ../draklive-install:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Та хүснэгт" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "вы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Gá?" + +#, fuzzy +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Үгүй" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Холболтын цэгүүдийг олохын тулд хуваалтуудыг шалгаж байна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Сонгох" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Цэг" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Сул зайг ашиглах" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Шинэ хуваалтуудыг хуваарилахад хангалттай зай байхгүй" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Энд хэрэглэх ямар нэгэн хуваалт алга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Цонхнууд" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Linux4Win-ийн хувьд ямар хуваалт хэрэглэхийг та хүсэж байна?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Хэмжээнүүдийг сонго" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Суурь хуваалын хэмжээ МБ-р:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Солилт хэмжээ ямх МБ " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "бол үгүй зүүн" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Цонхнууд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "вы?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "бол" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Хэмжээгөөрчилж байна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "хэмжээ аас Цонхнууд" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "Цонхнууд бол Цонхнууд." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "АНХААРУУЛГА г Цонхнууд бол вы Хийгдсэн вы Цонхнууд Та Ок." + +#, fuzzy +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "хэмжээ вы Цонхнууд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Цонхнууд" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT хэмжээ өөрчлөлт бүтэлгүйтэв: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "тийш с Цонхнууд" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "бол үгүй зүүн" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Виндоусыг (ХТ) устгах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Устгах" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Та вы?" + +#, fuzzy +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Хэрэглэгчийн" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "Та с вы Хийгдсэн" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Би өшөө илүү хуваалт нэмж чадахгүйI" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "аль нь ч үгүй (none)" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..0b758a1 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# draklive-install Bahasa Melayu (Malay) (ms). +# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2003, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:12+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Sila tunggu" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ralat telah berlaku" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Mengira jumlah saiz" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Penyalinan sedang dilakukan" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Tahniah" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Sila matikan komputer anda, keluarkan sistem live anda, dan ulangmula " +"komputer anda." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Teruskan juga?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Keluar tanpa simpan" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Keluar tanpa menulis ke jadual partisyen?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Adakah anda mahu menyimpan perubahan /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Anda perlu untuk mengulang boot untuk perubahan jadual partisyen berfungsi" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Anda perlu format partisyen %s.\n" +"Jika tidak tiada masukan untuk titik lekap %s akan ditulis dalam fstab.\n" +"Keluar juga?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po new file mode 100644 index 0000000..8e0c7ac --- /dev/null +++ b/po/mt.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of mt.po to Maltese +# translation of DrakX-mt.po to Maltese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ramon Casha , 2002,2003, 2004. +# Ramon Casha , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mt\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n" +"Last-Translator: Ramon Casha \n" +"Language-Team: Maltese \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Stenna ftit" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Problema" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Inqalgħet problema" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Għaddej l-għarfien" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Prosit" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Trid tkompli xorta?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Oħroġ minngħajr ma tikteb" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Trid tirristartja sabiex il-bidliet fit-tabella tal-partizzjonijiet ikollhom " +"effett." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Ma rnexxielix jiċċekkja l-filesystem %s. Trid issewwi l-problemi? " +#~ "(attent, tista' titlef informazzjoni)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partizzjonament" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drajvers speċjali biex jaħdem.\n" +#~ "Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n" +#~ "Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n" +#~ "Imbagħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\"" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n" +#~ "\n" +#~ "Trid tkompli xorta?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "" +#~ "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Uża partizzjoni eżistenti" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows għal loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Agħżel id-daqsijiet" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tintuża bħala loopback (jew m'hemmx\n" +#~ "biżżejjed spazju)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n" +#~ "kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Qed nibdel id-daqs" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Qed jiġi kalkulat id-daqs tal-partizzjoni Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Il-partizzjoni tal-Windows hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok ħaddem " +#~ "\"defrag\"." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "TWISSIJA!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows. Oqgħod\n" +#~ "attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan,\n" +#~ "jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem\n" +#~ "\"scandisk\" mill-\"command prompt\" tal-Windows u idejalment \n" +#~ "anke \"defrag\", u mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int \n" +#~ "rakkomandat ukoll li tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni \n" +#~ "importanti.\n" +#~ "Meta tkun ċert, agħfas Ok." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partizzjoni %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Biex tassigura l-integrità tad-data wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni" +#~ "(jiet),\n" +#~ "se jiġu ċċekkjati l-filesystems meta terġa' tibbutja l-Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tibdel id-daqs (jew m'hemmx biżżejjed " +#~ "spazju)." + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Neħħi l-Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom " +#~ "se jintilfu" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Partizzjonament personalizzat" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Uża fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Tista' tippartizzjona %s.\n" +#~ "X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla." + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Partizzjonament falla: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Qed intella' n-network" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Qed inniżżel in-network" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ebda" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..2479366 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of nb.po to +# translation of draklive-install.po to +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Olav Dahlum , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Olav Dahlum \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å installere Live-distribusjonen." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Vennlist vent" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Det oppstod en feil" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Ikke nok tilgjengelig diskplass (%s tilgjengelig, men %s trengs)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Beregner total størrelse" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopierer" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Ikke i stand til å kopiere filer til ny rot" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerer" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Vær vennlig å stoppe datamaskinen din, fjerne Live-systemet ditt og starte " +"datamaskinen på nytt." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Fortsett likevel?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Avslutt uten å lagre" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Avslutte uten å skrive partisjonstabellen?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Vil du lagre endringene i /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Du må starte datamaskinen på nytt for at forandringene i partisjonstabellen " +"skal tre i kraft" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Du bør formatere partisjon %s.\n" +"Ellers vil ingen oppføring for monteringspunkt %s bli skrevet i fstab.\n" +"Avslutte uansett?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Installer Mandriva live-systemet til disk" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live-installering" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Installer på harddisk" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..0e7f173 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of draklive-install to Nederlands +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# Copyright (c) 2011 Mageia +# Niels Gras , 2000. +# Jeroen ten Berge , 2002. +# Reinout van Schouwen , 2002-2008. +# Peter Bosch , 2002. +# Rob Teng , 2005. +# Remco Rijnders , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-nl\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-07 12:49+0100\n" +"Last-Translator: Remco Rijnders \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Deze wizard helpt u de live-distributie te installeren." + +#: ../draklive-install:129 +#: ../draklive-install:200 +#: ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Even geduld" + +#: ../draklive-install:150 +#: ../draklive-install:162 +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Er is een fout opgetreden" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Niet genoeg beschikbare ruimte (%s beschikbaar terwijl %s benodigd is)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Uitrekenen totale grootte" + +#: ../draklive-install:230 +#: ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Bezig met kopiëren" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Niet in staat bestanden naar nieuwe hoofdmap te kopiëren" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gefeliciteerd" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." +msgstr "Sluit uw computer af, verwijder het live-systeem, en start uw computer opnieuw op." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Toch doorgaan?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Afsluiten zonder opslaan" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"U dient partitie %s te formatteren.\n" +"Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n" +"Toch afsluiten?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Het Mageia live systeem op de harde schijf installeren" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live installeren" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Installeer op de harde schijf" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren" +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Controleren op onleesbare blokken?" +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten " +#~ "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)" +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe" +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Geen beschikbare partities" +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden" +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Selecteer de koppelpunten" +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partitionering" +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Dubbel koppelpunt %s" +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n" +#~ "nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s" +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "U dient een root-partitie te hebben.\n" +#~ "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie " +#~ "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop " +#~ "`/'" +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft geen swap-partitie!\n" +#~ "\n" +#~ "Toch verdergaan?" +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "" +#~ "U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /" +#~ "boot/efi" +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Vrije ruimte benutten" +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken" +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Een bestaande partitie gebruiken" +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken" +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback " +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?" +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Kies de grootte" +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:" +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: " +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig " +#~ "ruimte over)" +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie" +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n" +#~ "de volgende fout is opgetreden: %s" +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Grootte aanpassen" +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie" +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op " +#~ "onder Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart " +#~ "vervolgens de installatie van Mageia Linux." +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n" +#~ "voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n" +#~ "gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \n" +#~ "\"chkdsk c:\" uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder\n" +#~ "Windows (kijk uit, het draaien van het grafische programma \"scandisk\"\n" +#~ "is niet genoeg, zorg ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing\n" +#~ "gebruikt!), eventueel defrag uit te voeren, en daarna de\n" +#~ "installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n" +#~ "van uw gegevens.\n" +#~ "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK." +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op" +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partitie %s" +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie" +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s" +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n" +#~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n" +#~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart" +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te " +#~ "weinig ruimte over)" +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows(TM) verwijderen" +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken" +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?" +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren " +#~ "gaan op schijf %s" +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk gebruiken" +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n" +#~ "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent." +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie" +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:" +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Partitionering mislukt: %s" +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "geen" + diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..46ff275 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# Translation of draklive-install to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å installera live-distribusjonen." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Vent litt " + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Det oppstod ein feil" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Ikkje nok plass tilgjengeleg (%s tilgjengeleg, men treng %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Reknar ut total storleik" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopierer filer" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Klarte ikkje kopera filer til ny rot" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerer" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Slå av maskina, fjern live-mediet og start så maskina på nytt." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Vil du likevel halda fram?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Avslutt utan å lagra" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Vil du avslutta utan å lagra partisjontabellen?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Du bør formatera partisjonen «%s».\n" +"Om du ikkje gjer dette, vert det ikkje lagt til ei oppføring for " +"monteringspunktet «%s» i «fstab».\n" +"Vil du likevel avslutta?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Installer Mandriva Live-system til disken" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live-installering" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Installer på harddisken" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Vel partisjonane du vil formatera" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Sjå etter øydelagde blokkar?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje kontrollera filsystemet «%s». Vil du ordna feila? (Merk at " +#~ "du då kan tapa data.)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Ikkje nok veksleplass for installering. Du må leggja til meir." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Ingen tilgjengelege partisjonar" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Ser gjennom partisjonar etter monteringspunkt" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Vel monteringspunkta" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partisjonering" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Kopier monteringspunktet «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Noko av maskinvaren treng godseigde drivarar for å fungera.\n" +#~ "Du finn meir informasjon om desse på: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Du må ha ein rotpartisjon.\n" +#~ "Lag ein ny partisjon (eller vel ein gammal ein),\n" +#~ "og vel så «Monteringspunkt». Set dette til «/»." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har ingen vekslepartisjon.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du likevel halda fram?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Du må ha ein FAT-partisjon montert i «/boot/efi»" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Bruk ledig plass" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Ikkje nok ledig plass til nye partisjonar" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Bruk gamle partisjonar" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Det finst ingen gammal partisjon å bruka" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Bruk Windows-partisjonen til filmontering" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Kva partisjon vil du bruka for Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Vel storleikar" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Storleik på rotpartisjon i MiB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Storleik på vekslepartisjon i MiB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Det finst ingen FAT-partisjon som kan brukast til filmontering (eller det " +#~ "er ikkje nok ledig plass)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Bruk ledig plass på Windows-partisjon" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kva partisjon vil du endra storleik på?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje endra storleik på partisjonen:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Endrar storleik" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Reknar ut storleik på Windows-partisjon" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Windows-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under Windows, " +#~ "og køyr defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installera Mandriva Linux på " +#~ "nytt." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ÅTVARING!\n" +#~ "\n" +#~ "Du er no i ferd med å endra storleiken på Windows-partisjonen.\n" +#~ "Dette er ein farleg operasjon. Om du ikkje allereie har gjort det, bør\n" +#~ "du avslutta installasjonen, køyra «chkdsk c:» frå kommandolinja i\n" +#~ "Windows (det grafiske programmet «scandisk» er ikkje nok), etterfølgt\n" +#~ "av defragmentering, og starta installasjonen på nytt. Du bør òg ta\n" +#~ "ein reservekopi av alle data.\n" +#~ "\n" +#~ "Trykk «OK» når du er klar." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Kva storleik vil du behalda for Windows på" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partisjon %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Endrar storleik på Windows-partisjon" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje krympa/auka FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "For å sikra dataintegritet på partisjonen/-ane\n" +#~ "vert det køyrt filsystemkontroll neste gongar du startar Windows™" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Finn ingen FAT-partisjon å endra storleik på (eller det er ikkje nok " +#~ "ledig plass)." + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Fjern Windows™" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Slett og bruk heile disken" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har meir enn éin harddisk. Kven av dei vil du installera Linux på?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Alle eksisterande partisjonar og data går tapt på stasjon «%s»." + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Eigendefinert partisjonering" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Bruk fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan no partisjonera «%s».\n" +#~ "Hugs å lagra med «w» når du er ferdig." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ikkje nok plass for installering" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Partisjonsvegvisaren fann følgjande løysingar:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Feil ved partisjonering: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Koplar til nettverket" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Koplar frå nettverket" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po new file mode 100644 index 0000000..cc59cea --- /dev/null +++ b/po/pa_IN.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# translation of DrakX.po to Punjabi +# translation of DrakX.po to Panjabi +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kanwaljeet Singh Brar , 2005. +# Jaswinder Singh Phulewala , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n" +"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "ਨਕਲ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹੋ?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਹੀ ਬਾਹਰ" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਲਿਖਣ ਬਿਨਾ ਬਾਹਰ?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ /etc/fstab ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ।" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" +"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ fstab ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।\n" +"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਬਾਹਰ?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਗ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ %s ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ, ਤੁਸੀਂ " +#~ "ਡਾਟਾ ਗਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਵੈਪ ਸਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਭਾਗ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "ਨਕਲੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਕੁਝ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ``ਮਲਕੀਅਤ'' ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n" +#~ "ਇਸ ਲਈ, ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਓ (ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ)।\n" +#~ "ਫਿਰ ``ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ'' ਚੁਣੋ ਇਸ ਨੂੰ `/' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ /boot/efi ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ FAT ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਵਰਤੋ" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਜੂਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ Windows ਭਾਗ ਵਰਤੋ" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ Linux4Win ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਭਾਗ ਅਕਾਰ:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਅਕਾਰ:" + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਬਾਕੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜੰਤਰ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ ਹੈ, \n" +#~ "ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਦਾ ਅਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡਾ Windows ਭਾਗ ਬਹੁਤ ਫਰੈਗਮਿੰਟਡ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ Windows ਅਧੀਨ ਮੁੜ " +#~ "ਚਲਾਓ, ``defrag'' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ।" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ Windows ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਅਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "ਭਾਗ %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜਾਰੀ" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਅਸਫਲ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਾਟਾ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਲਈ, \n" +#~ "Windows(TM) ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਚੱਲੇਗੀ" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਲਈ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਬਾਕੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows(TM) ਹਟਾਓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "ਸਾਰੀ ਡਿਸਕ ਸਾਫ" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵਾਂ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤੇ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਤੇ ਸਭ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ " + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk ਵਰਤੋ" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +#~ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤਾ, `w' ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਨਾ ਭੁਲਣਾ।" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "ਮੈਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਹੱਲ ਲੱਭੇ ਹਨ:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਅਸਫਲ: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..3a3c008 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of draklive-install.po to +# Polish translation file +# +# tomek, 2005. +# Paweł Jabłoński , 2001,2002. +# Arkadiusz Lipiec , 2002-2004. +# Tomasz Bednarski , 2005. +# Tomasz Bednarski , 2005. +# Maciej Walkowiak , 2005. +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland , 2006. +# Mandriva Poland , 2006. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net , 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-09 13:27+0100\n" +"Last-Translator: Marek Walczak \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Ten druid pomaga w instalacji dystrybucji Live." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Wystąpił błąd" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca (dostępne jest %s, a potrzeba %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Przetwarzanie rozmiaru całkowitego" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiowanie w toku" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Skopiowanie plików do nowej lokalizacji było niemożliwe" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulacje" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Wyłącz komputer, wyciągnij płytę z napędu i uruchom komputer ponownie." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Kontynuować mimo to?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Wyjście bez zapisywania" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy " +"partycji" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Należy sformatować partycję %s.\n" +"W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie " +"zapisana w pliku fstab.\n" +"Czy wyjść mimo to?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Zainstaluj system Mandriva Live na dysku" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Instalacja systemu Live" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Zainstaluj na dysku twardym" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..9b133e9 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of pt.po to Português +# +# Copyright (C) 2000 Mandriva +# Copyright (C) 2011 Mageia +# +# Fernando Moreira , 1999. +# Jorge Costa , 2001. +# José JORGE , 2002,2003. +# Jose Jorge , 2003, 2004, 2005. +# Jose Carlos D. S. Saraiva , 2004. +# Jose JORGE , 2005. +# Zé ,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 06:18+0100\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a instalar a distribuição 'live'." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor aguarde" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu um erro" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" +"Sem espaço suficiente disponível (%s disponível enquanto precisa de %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "A calcular o tamanho total" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Cópia em progresso" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Incapaz de copiar ficheiros para a nova raíz" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Parabéns" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Por favor desligue o seu computador, remova o seu sistema 'live', e reinicie " +"o seu computador." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Continuar mesmo assim?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Sair sem gravar" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Sair sem escrever a tabela de partições?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições sejam " +"aplicadas" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Deve formatar a partição %s.\n" +"Caso contrário não será escrita nenhuma entrada para o ponto\n" +"de montagem %s em fstab.\n" +"Sair mesmo assim?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Instalar o sistema Mageia Live no disco" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Instalação 'Live'" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Instalar no Disco Rígido" + diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..5a7a9fc --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese +# translation of pt_BR.po to +# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil +# DRAKX PT_BR PO FILE +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz Teixeira +# +# Andrei Bosco Bezerra Torres , 2000, 2003. +# Bruno Dorfman Buys , 2002. +# Tiago da Cruz Bezerra ,2002 2003, 2004. +# Ricardo de Castilho , 2003. +# Carlinhos Cecconi , 2003, 2004. +# Deivi Lopes Kuhn , 2003, 2004. +# Cristiano Otto Von Trompczynski , 2005. +# Arthur R. Mello , 2005. +# Arthur Renato Mello , 2005. +# Sergio Rafael Lemke , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-12 12:18-0300\n" +"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Este assistente vai lhe ajudar a instalar a distribuição live." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Aguarde..." + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu um erro" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" +"Sem espaço suficiente disponível (%s disponíveis mas %s são necessários)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Calculando tamanho total..." + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Cópia em progresso..." + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Não foi possível copiar os arquivos para a nova raiz" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Parabéns" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Por favor, desligue o computador, remova o CD Mandriva Live e reinicie." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Continuar Mesmo Assim ?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Sair sem salvar" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições ?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Você quer salvar as modificações em /etc/fstab ?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de " +"partições entre em vigor" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Você deve formatar a partição %s.\n" +"Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será gravada em " +"fstab.\n" +"Sair mesmo assim ?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Instalar seu sistema Mandriva live para o HD" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Instalador Live" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Instalar no Disco Rígido" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..80f4342 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Oliver Burger \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Acest asistent vă va ajuta să instalați distribuția." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Așteptați vă rog" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "A apărut o eroare" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Nu este spațiu suficient (%s disponibili dar sînt necesari %s) " + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Se calculează spațiul disponibil" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copiere în progres" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Copierea fișierelor în noua rădăcină nu este posibilă" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitări" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Opriți calculatorul, îndepărtați sistemul Live și reporniți calculatorul." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Continuați totuși?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Ieșire fără înregistrare" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Ieșiți din program fără scrierea tabelei de partiții?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Doriți să se înregistreze modificările în /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Trebuie să reporniți pentru a înregistra modificările tabelei de partiții" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Se recomandă formatarea partiției %s.\n" +"Altfel nu se va înscrie partiția %s în fstab.\n" +"Renunțați totuși?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Instalați sistemul Mageia Live pe disc" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Instalare Mageia Live" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Instalare pe discul dur" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..60e5418 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,343 @@ +# Translation of draklive-install messages to Russian +# Copyright (C) 1999-2008 Mandriva +# Pavel Maryanov , 2002, 2003, 2005, 2006, 2008. +# Alice Lafox , 2003. +# Alice Lafox , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 02:52+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: ru_RU\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Этот мастер поможет вам установить live-дистрибутив." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Подождите, пожалуйста" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Произошла ошибка" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Недостаточно свободного места (доступно — %s, нужно — %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Вычисляется общий размер" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Выполняется копирование" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Не удаётся скопировать файлы в новый корень" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Поздравляем" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Выключите компьютер, удалите свою live-систему и перезапустите компьютер." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Всё равно продолжить?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Выйти без сохранения" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Выйти без записи таблицы разделов?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Хотите сохранить изменения в /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Вам нужно перезагрузиться, чтобы изменения таблицы разделов вступили в силу" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Вам следует отформатировать раздел %s.\n" +"Иначе в fstab не будет записи о точке монтирования %s.\n" +"Всё равно выйти?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Установить Mandriva LiveCD на жёсткий диск" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Установщик LiveCD/DVD" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Установка на жесткий диск" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Выберите разделы, которые вы хотите отформатировать" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Проверить плохие блоки?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Проверка файловой системы %s завершилась неудачей. Хотите исправить " +#~ "ошибки (осторожно, вы можете потерять данные)?" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Не хватает swap-пространства для завершения установки. Пожалуйста, " +#~ "увеличьте немного его размер." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Разделы не доступны" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Выполняется проверка разделов на наличие точек монтирования" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Выберите точки монтирования" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Разметка диска" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Дублирование точки монтирования %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Для некоторых устройств вашего компьютере для нормальной их работы\n" +#~ "необходимы \"проприетарные\" драйверы.\n" +#~ "Вы можете найти различную информацию о них на: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "У вас должен быть корневой раздел.\n" +#~ "Для этого создайте раздел (или выберите уже существующий).\n" +#~ "Затем выберите действие \"Точка монтирования\" и установите ее в `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "У вас отсутствует раздел для свопинга\n" +#~ "\n" +#~ "Хотите продолжить?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "У вас должен быть раздел FAT, примонтированный на /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Использовать свободное пространство" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Использовать существующие разделы" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Нет существующих для использования разделов" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Использовать раздел Windows для loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Какой раздел вы хотите использовать для Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Укажите размеры" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Размер корневого раздела в MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Размер раздела для свопинга в MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Отсутствует раздел FAT для использования в качестве loopback (или не " +#~ "хватает места)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Использовать свободное место на разделе Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Размер какого из разделов вы хотите изменить?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Программа изменения размера FAT не может обработать ваш раздел.\n" +#~ "Возникла следующая ошибка: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Изменение размера" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Вычисляется размер раздела Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш раздел Windows слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер под " +#~ "Windows, запустите утилиту \"defrag\", а затем повторно запустите " +#~ "установку Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!\n" +#~ "\n" +#~ "Сейчас DrakX изменит размер вашего раздела Windows. Будьте\n" +#~ "осторожны: эта операция опасна. Если вы еще этого не сделали,\n" +#~ "вам стоит выйти из инсталляции, запустить \"chkdsk c:\" в\n" +#~ "командной строке под Windows (имейте в виду, что запуска \n" +#~ "графической программы \"scandisk\" недостаточно, обязательно\n" +#~ "запустите \"chkdsk\" в командной строке), по желанию выполнить\n" +#~ "дефрагментацию (defrag), затем начать установку снова. \n" +#~ "Вы также должны сделать резервную копию данных.\n" +#~ "Если уверены, нажмите Ok." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Какой объём вы хотите оставить для Windows" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "раздел %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Изменяется размер раздела Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Не удалось изменить размер FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Для гарантии целостности данных после изменения размера \n" +#~ "раздела(ов), проверка файловой системы будет запущена при\n" +#~ "следующей загрузке в Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "Отсутствует раздел FAT для изменения размера (или не хватает места)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Удалить Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Очистить и использовать весь диск" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "У вас есть несколько жёстких дисков. На какой из них вы хотите установить " +#~ "Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "ВСЕ существующие разделы и их данные будут потеряны на диске %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Ручная разметка диска" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Используйте fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Теперь вы можете разметить %s.\n" +#~ "По окончании не забудьте сохранить изменения с помощью команды `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Невозможно найти пространство для установки" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Мастер разметки диска DrakX нашел следующие решения:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Не удалось разметить диск: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Поднимается сеть" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Опускается сеть" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "отсутствует" diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po new file mode 100644 index 0000000..e45c4a7 --- /dev/null +++ b/po/sc.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# translation of DrakX-sc.po to Sardu +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Antoni Pistis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-sc\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Pistis \n" +"Language-Team: Sardu\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Abeta" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Faddina" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Faddina" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Còpia in cursu" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Cumprimentus" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Sigu comuncas?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Bessi sentza de sarvai" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Bessu sentza de scriri sa tàula de is pratziduras?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Bolis sarvai is mudas de /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Depis torrai a allui po fai balli is mudas a sa tàula de is pratziduras" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Iast a depi formatai sa pratzidura %s.\n" +"De ki no no fait a scriri nudda in fstab po su puntu de càrrigu%s.\n" +"Bessu comuncas?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Sçobera is pratziduras ki bolis formatai" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Nisçuna pratzidura a disposta" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Controllu is pratziduras po agatai is puntus de càrrigu" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Sçobera is puntus de càrrigu" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Pratzimentu" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Dòpia su puntu de càrrigu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A cancu parti hardware serbint driver ``proprietàrius''po traballai.\n" +#~ "Podis agatai cancu sceda apitzus a: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Depis tenni una pratzidura root.\n" +#~ "Po custu, crea una pratzidura (o crica in d-una ki jai dui est).\n" +#~ "Apustis sçobera s'atzioni ``Puntu de càrrigu'' e assetiaddu a `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "No tenis una pratzidura de swap.\n" +#~ "\n" +#~ "Sigu comuncas?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Depis tenni una pratzidura FAT carrigada in /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Imprea spàtziu lìberu" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "No dui at spàtziu abasta po ponni pratziduras noas" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Imprea is pratziduras ki jai dui funt" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "No dui at pratzidura de da podi impreai" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Imprea sa pratzidura Windows po loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Cali pratzidura bolis impreai po Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Sçobera is mesuras" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura root in MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura swap in MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No dui at pratzidura FAT de impreai po loopback (no abarrat spàtziu " +#~ "abasta)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Imprea su spàtziu lìberu in sa pratzidura Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Calli pratzidura bolis arremesurai?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "S'arremesuradori FAT no podit manijai sa pratzidura, \n" +#~ "dui est sa faddina ki sighit: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Arremesuru" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Càrculu sa mesura de sa pratzidura Windows" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Ita mesura bolis apoderai po sa pratzidura Windows" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "pratzidura %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Arremesuru sa pratzidura Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Arremesuradura FAT faddia: %s" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "No dui at pratzidura FAT de arremesurai (no abarrat spàtziu abasta)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Srèxina Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Burra totu su discu" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Tenis prus de unu discu tostau, cali est ki nci bolis aposentai linux?" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Pratziduramentu discu personalisau" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Imprea fdisk" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "No potzu agatai spàtziu po s'aposentadura" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "Su wizard de pratziduramentu DrakX at agatau is solutzionis ki sighint:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Pratziduramentu faddiu: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Alluu s'arretza" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Studu s'arretza" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..a3e2f2b --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# Jan Matis , 2000. +# Pavol Cvengros , 2000. +# Michal Holes , 2004,2005. +# Tibor Pittich , 2002,2003,2004,2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n" +"Last-Translator: Tibor Pittich \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Prosím čakajte" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Vyskytla sa chyba" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Prebieha kopírovanie" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Pokračovať?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Koniec bez uloženia" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Ukončiť bez zápisu tabuľky rozdelenia disku?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Želáte si uložiť zmeny do /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Aby sa prejavili úpravy tabuľky rozdelenia disku, musíte reštartovať" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Mali by ste naformátovať oblasť %s.\n" +"Inak nebude zapísaný žiaden bod pripojenia %s do fstab.\n" +"Ukončiť?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Výber oddielov pre formátovanie" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Kontrola chybných blokov?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba pri kontrole súborového systému %s. Chcete opraviť chyby? (buďte " +#~ "opatrní!, môžete prísť o údaje)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Nedostatočne veľký swap pre dokončenie inštalácie, prosím zväčšiť" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Diskový oddiel nie je dostupný" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Prehľadávajú sa oddiely pre nájdenie bodov pripojenia" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Zvoľte body pripojenia" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Rozdelenie diskov" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Dvojnásobný bod pripojenia %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Niektorý hardvér vo vašom počítači potrebuje ``proprietárne'' ovládače.\n" +#~ "Informácie môžete nájsť na: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Musíte mať koreňový oddiel.\n" +#~ "Vytvorte oddiel (alebo kliknite na existujúcu).\n" +#~ "Potom zvoľte akciu ``Bod pripojenia`` a nastavte na `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Nevytvorili ste swap oddiel\n" +#~ "\n" +#~ "Napriek tomu pokračovať?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Musíte mať FAT oddiel pripojený na /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Použiť voľné miesto" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Použiť existujúce oddiely" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Tu nie je žiadny použiteľný oddiel" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Použiť oddiel s Windows pre loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Ktorý oddiel chcete použiť pre Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Zvoľte veľkosti" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Veľkosť koreňového oddielu v MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Veľkosť oddielu v MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nie je žiaden oddiel FAT, ktorý by sa dal použiť pre loopback (alebo nie " +#~ "je dostatok voľného miesta)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Windows oddielu" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Menič veľkosti FAT nebol schopný pracovať s oddielom, \n" +#~ "nastala chyba: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Mení sa veľkosť" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Použiť voľné miesto z Windows oddielu" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Váš oddiel s Windows je veľmi fragmentovaný, prosím spustite najprv " +#~ "``defrag''" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "POZOR!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX teraz ide zmeniť veľkosť vášho Windows oddielu.\n" +#~ "Buďte opatrný: táto operácia je nebezpečná. Ak ste tak ešte\n" +#~ "neurobili, ukončite inštaláciu, spustite \"chkdsk c:\" z príkazového\n" +#~ "riadku pod Windows (varovanie: spustenie grafického programu\n" +#~ "\"scandisk\" nie je dostatočné, radšej použite \"chkdsk\" z príkazového\n" +#~ "riadku!), pripadne program defrag a potom znovu spustite inštaláciu.\n" +#~ "Bolo by tiež vhodné zazálohovať vaše údaje.\n" +#~ "Ak ste sa uistili že chcete pokračovať v tom čo robíte, stlačte OK." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Akú veľkosť chcete ponechať pre Windows" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "oddiel %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Zmeniť veľkosť Windows oddielu" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Neúspešná zmena veľkosti FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Pre kontrolu integrity po zmene veľkosti oblasti/oblastí bude\n" +#~ "spustená kontrola súborového systému pri najbližšom štarte Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Neexistuje oddiel FAT, ktorému by sa dala zmeniť veľkosť (alebo tam nie " +#~ "je dostatok voľného miesta)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Odstrániť Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Vymazať celý disk" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Máte viac ako jeden disk, na ktorý chcete inštalovať linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Všetky oddiely a údaje na disku %s budú stratené" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Vlastné rozdelenie disku" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Použiť fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Teraz môžete rozdeliť váš pevný disk %s.\n" +#~ "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Nemôžem nájsť miesto pre inštaláciu" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku zistil tieto možné riešenia:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Spúšťam prácu so sieťou" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Ukončuje sa prácu so sieťou" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "Žiadna" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..c74be91 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of sl.po to Slovenian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matjaž Kaše , 2004. +# Aljoša Ločičnik , 2005. +# Gregor Pirnaver , 2002,2004,2005. +# Jure Repinc , 2005, 2008, 2010. +# Matjaž Kaše , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sl\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-09 16:45+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live " + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal namestiti živo distribucijo." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Prosim, počakajte!" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Prišlo je do napake" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Na voljo ni dovolj prostora (na voljo ga je %s, potrebno pa %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Izračunavanje celotnega prostora" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiranje poteka" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Ni moč skopirati datotek v novo korensko mapo" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitke" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Prosimo, zaustavite računalnik, odstranite nosilec z živo distribucijo in " +"ponovno zaženite računalnik." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Ali naj vseeno nadaljujem?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Končaj brez shranjevanja" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Ali naj končam brez zapisovanja razdelitvene tabele?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Ali želite shraniti spremembe v /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Da bi uveljavili spremembe razdelitvene tabele, morate ponovno zagnati " +"računalnik." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Razdelek %s bi morali formatirati.\n" +"Drugače vnos za priklopno točko %s ne bo vpisan v fstab.\n" +"Ali naj vseeno končam?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Namestitev sistema Mandriva na trdi disk" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Namestitev" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Namesti na trdi disk" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..0257339 --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Naim Daka , 2002, 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" +"Last-Translator: Naim Daka \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Një moment ju lutemi" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Një gabim është paraqitur" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Urime" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Vazhdo pa marrë parasyshë?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Braktise pa regjistruar" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelatë ndarëse" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Ju duhet ta rinisni sistemin që ndryshimet të trasportohen në tabelë që të " +"marren parasysh" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Zgjedhni ndarjet që dëshironi ti formatoni" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Verifikim i bloqeve të dëmtuara?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Gabim gjatë verifikimit të sistemit të skedareve %s. A dëshironi ti " +#~ "korigjoni gabimet? (kujdes ju mund ti humbni të dhënat)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Hapësira swap nuk është e mjaftueshme për një instalim të plot, ju lutemi " +#~ "shtone një sasi të vogël" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Asnjë ndarje e lirë" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Scanimi i ndarjeve për ti gjetur pikat montuese" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Zgjedhni pikat montuese" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Shpërndarja" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Pikë montuese e dyfisht %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' " +#~ "për\n" +#~ "të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse " +#~ "këtu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Ju duhet të posedoni një ndarje rrënjëzore (root).\n" +#~ "Për këtë, krijoni një ndarje (apo klikoni mbi një që ekziston).\n" +#~ "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikë montuese'' dhe zgjedheni `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Ju nuk posedoni një ndarje swap.\n" +#~ "\n" +#~ "Vazhdo pa marrë parasysh?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Ju duhet të posedoni një ndarje FAT të montuar në /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nuk posedon vendë të mjaftueshëm, për të bërë ndarje të reja" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Përdori ndarjet ekzistuese" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Asnjë ndarje egzistuese për ta përdorur" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Përdore ndarjen Windows për loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta përdorni për Linux4Win" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Zgjedhi madhësitë" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Madhësia e ndarjes rrënjëzore në MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Madhësia e ndarjes swap në MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Asnjë ndarje FAT për ta përdorur sikur loopback (ose nuk ka hapësirë të " +#~ "mjaftueshme)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë në ndarjen Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Programi i ridimenzionimit për ndarjet FAT nuk mund ta qeverisë\n" +#~ "ndarjen tuaj. Gabimi me radhë është paraqitur: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Ridimenzionimi" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Përdorni hapësirën e ndarjes Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ndarja e juaj Windows është e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni " +#~ "kompjuterin tuaj në Windows, the niseni programin për defragmentim " +#~ "``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "KUJDES!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX tani do të ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n" +#~ "ky operacion është i rrezikshëm. Nëse ju nuk e keni bërë, atëher\n" +#~ "ju më së pari duhet të dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" nga\n" +#~ "Urdhëri Ftues ndër Windows (kujDES, nisja grafike e programit \"scandisk" +#~ "\"\n" +#~ "nuk është e nevojshme, duhet të jeni i sigurt gjatë përdorimit të\n" +#~ "\"chkdsk\" Urdhërit Ftues!), me opcion niset defragmatori, the mandej\n" +#~ "ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni të dhënat tuaja.\n" +#~ "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi Ok." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Cilën madhësi dëshironi ta rezervoni për Windows" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "ndarja %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dështoi: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Për të siguruar intergrimin e të dhënave mbasë ndrajes(ve), sistemi\n" +#~ "verifikues i skedareve do të niset në nisjen tjetër boot mbi Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Asnjë ndarje FAT për ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapësirë të " +#~ "mjaftueshme)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Zhduke Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Shlyeje diskun të tërësi" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Ju posedoni më shumë se një disk të fort (hard drive), në cilin dëshironi " +#~ "ta instaloni linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Të gjitha shpërndarjet dhe të dhënat në disqe to do të zhduken %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Shpërndarje e personalizuar" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Përdore fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n" +#~ "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Shpërndarja dështoi: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Nisja e rrjetit (network)" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Ndalja e rrjetit (network)" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "asnjë" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..6d52c4c --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. +# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. +# Tomislav Jankovic , 2000. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Само моменат..." + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Хм,појавила се грешка" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Копирање у току" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Честитке" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Свеједно наставити ?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Крај без снимања промена" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Крај без снимања промена у табеле партиција?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Треба да ресетујете машину за примену измена у табели партиција" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Изабери партиције за форматирање" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Провери лоше блокове ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспешна првера фајл система %s. Да ли желите да поправите грешке? " +#~ "(будите пажљиви, можете изгубити податке)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Нема довољно swap-а да заврши инсталацију, додајте још swap-а" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "нема доступних партиција" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Скенирање партиција за проналажење тачке монтирања" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Изаберите тачке монтирања" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Партиционисање" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Дуплирана тачка монтирања %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неке хардверске компоненте у вашем рачунару захтевају одговарајуће " +#~ "драјвере да би нормално функционисале.\n" +#~ "Информације о њима можете пронаћи на: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Морате имати root партицију.\n" +#~ "За ово, креирајте партицију (или кликните на постојећу).\n" +#~ "Затим изаберите \"Тачка монтирања\" и подесите на `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Хм, нема swap партиције\n" +#~ "\n" +#~ "Свеједно наставити даље ?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Морате имати FAT партицију монтирану у /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Користи слободан простор" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Нема довољно слободног простора за алоцирање нових партиција" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Користи постојећу партицију" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Нема ни једне паритиције за рад" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Користи Windows партицију за loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Коју партицију желите да корисите за Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Изаберите величину" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Величина Root партиције у MB:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Величина Swap партиције у MB:" + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема " +#~ "довољно слободног простора)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Корисити слободан простор на Windows партицији" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Којој партицији желите да промените величину?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Програм за промену величине FAT паритција не може да управља вашом " +#~ "партицијом, \n" +#~ "због следеће грешке: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Промена величине (resizing)" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Прорачунавам величину Windows партиције" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ваша Windows партиција је превише фрагментирана, прво покрените ``defrag''" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "УПОЗОРЕЊЕ!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX треба да измени величину Windows партиције. Будите пажљиви: ова\n" +#~ "операција је опасна. Уколико то до сада нисте радили, прво треба да " +#~ "изађете\n" +#~ "из инсталације,покренете под Windows-ом\n" +#~ "scandisk (евентуално и defrag), а онда поново покрените инсталацију.\n" +#~ "Ако сте сигурни, притисните ОК (У реду)." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Коју величину желите да задржите за прозоре" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "партиција %s " + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Прорачунавам границе Windows фајл-система" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT измена величине неуспела: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Да би осигурали интегритет након промене величине партиције(а), \n" +#~ "провера фајл система ће бити покренута када се следећи пут улогујете у " +#~ "Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема " +#~ "довољно слободног простора)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Уклони Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Избриши цели диск" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Имате више од једног хард диска, на који од њих желите да инсталирате " +#~ "Линукс ?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "СВЕ постојеће партиције и подаци на диску %s ће бити изгубљени" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Custom диск партиционирање" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Користи fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Сада можете партиционирати ваш %s хард диск уређај\n" +#~ "Када завршите,не заборавите да потврдите користећи `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Не могу да пронађем слободан простор за инсталирање" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је пронашао следећа решења:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Партиционирање није успело: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Приступам мрежу" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Одступам од мреже" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ниједан" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po new file mode 100644 index 0000000..8ca6f1f --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. +# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. +# Tomislav Jankovic , 2000. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic_\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Samo momenat..." + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Hm,pojavila se greška" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiranje u toku" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitke" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Svejedno nastaviti ?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Kraj bez snimanja promena" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Izaberi particije za formatiranje" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Proveri loše blokove ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspešna prvera fajl sistema %s. Da li želite da popravite greške? " +#~ "(budite pažljivi, možete izgubiti podatke)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "nema dostupnih particija" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Izaberite tačke montiranja" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particionisanje" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duplirana tačka montiranja %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Neke hardverske komponente u vašem računaru zahtevaju odgovarajuće " +#~ "drajvere da bi normalno funkcionisale.\n" +#~ "Informacije o njima možete pronaći na: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Morate imati root particiju.\n" +#~ "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n" +#~ "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Hm, nema swap particije\n" +#~ "\n" +#~ "Svejedno nastaviti dalje ?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Koristi slobodan prostor" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Koristi postojeću particiju" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Izaberite veličinu" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Veličina Root particije u MB:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Veličina Swap particije u MB:" + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " +#~ "dovoljno slobodnog prostora)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom " +#~ "particijom, \n" +#~ "zbog sledeće greške: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Promena veličine (resizing)" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Proračunavam veličinu Windows particije" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša Windows particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite ``defrag''" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX treba da izmeni veličinu Windows particije. Budite pažljivi: ova\n" +#~ "operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, prvo treba da " +#~ "izađete\n" +#~ "iz instalacije,pokrenete pod Windows-om\n" +#~ "scandisk (eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n" +#~ "Ako ste sigurni, pritisnite OK (U redu)." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "particija %s " + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Proračunavam granice Windows fajl-sistema" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Da bi osigurali integritet nakon promene veličine particije(a), \n" +#~ "provera fajl sistema će biti pokrenuta kada se sledeći put ulogujete u " +#~ "Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " +#~ "dovoljno slobodnog prostora)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Ukloni Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Izbriši celi disk" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate " +#~ "Linux ?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Custom disk particioniranje" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Koristi fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n" +#~ "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Pristupam mrežu" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Odstupam od mreže" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nijedan" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..0c87dda --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# draklive-install-sv - Swedish Translation +# +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# +# Kenneth Krekula, 2005. +# Fuad Sabanovic , 2000. +# Mattias Dahlberg , 2001, 2002. +# Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. +# Magnus Björklöf , 2003. +# Lars Westergren , 2003, 2004, 2005. +# Thomas Backlund , 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. +# Thomas Backlund , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-sv\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-24 22:59+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Denna guide hjälper dig installera live-distributionen." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Vänta" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ett fel inträffade" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" +"Tillräckligt med utrymme inte tillgängligt (%s tillgängligt, men %s behövs)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Beräknar totalstorlek" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiering pågår" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Kan inte kopiera filer till nya rootkatalogen" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerar" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Stäng av din dator, ta bort live-cdn, och starta om datorn." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Fortsätta ändå?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Avsluta utan att spara" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska " +"aktiveras." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Du bör formattera partition %s.\n" +"Annars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\n" +"Avsluta ändå?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Installera ditt Mageia live system till disk" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live-Installation" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Installera på hårddisk" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Välj de partitioner du vill formatera" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Sök efter felaktiga block?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att kontrollera filsystemet %s. Vill du reparera felen? " +#~ "(du kan förlora data)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Ej tillräckligt med växlingsutrymme för att genomföra installationen, " +#~ "lägg till mer." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Inga tillgängliga partitioner" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Välj monteringspunkter" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partitionering" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duplicera monteringspunkt %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "En del hårdvara i datorn behöver slutna drivrutiner för att\n" +#~ "fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ha en rotpartition.\n" +#~ "För detta, skapa en partition (eller klicka på en befintlig).\n" +#~ "Välj sedan åtgärden \"monteringspunkt\" och ange den som \"/\"." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har ingen växlingspartition.\n" +#~ "\n" +#~ "Fortsätta ändå?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Du måste ha en FAT-partition monterad i /boot/efi." + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Använd ledigt utrymme" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner." + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Använd existerande partition" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Det finns ingen befintlig partition att använda." + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Använd Windows-partitionen för loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Vilken partition vill du använda för Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Välj storlekar" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Storleken på rotpartitionen i MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Storleken på växlingspartitionen i MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Det finns ingen FAT-partition att använda som loopback (eller ej " +#~ "tillräckligt utrymme)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Det gick inte att ändra storlek på FAT-partitionen, \n" +#~ "följande fel uppstod: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Ändrar storlek" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Räknar ut storleken på Windows-partitionen" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Windows-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under Windows " +#~ "först." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "VARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX kommer nu att ändra storleken på Windows-partitionen.\n" +#~ "Var försiktig: detta moment är riskfyllt. Om du inte redan gjort\n" +#~ "det, ska du först avsluta installationen och köra \"chkdsk c:\" från ett " +#~ "terminalfönster i Windows (OBS att köra dett grafiska programmet Scandisk " +#~ "räcker inte). Defragmentera också hårddisken om det behövs, du bör också " +#~ "säkerhetskopiera dina data. Starta sedan installationen på nytt.\n" +#~ "När du är säker, klicka OK." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Vilken storlek vill du behålla för Windows på" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partition %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Ändrar storlek på Windows-partition" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT-storleksändring misslyckades: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "För att säkerställa dataintegritet efter storleksändring av partitioner \n" +#~ "kommer filsystemskontroller att köras vid nästa Windows(TM)-start." + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Det finns ingen FAT-partition att ändra storlek på (eller ej tillräckligt " +#~ "utrymme)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Ta bort Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Radera och använd hela hårddisken" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Alla existerande partitioner på %s och dess data kommer att gå förlorade." + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Anpassad diskpartitionering" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Använd fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nu partitionera %s.\n" +#~ "Glöm inte att spara med \"w\" när du är klar." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Kan inte hitta utrymme för installation." + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade följande lösningar:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Partitionering misslyckades: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Startar nätverket" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Stoppar nätverket" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..cf86cf6 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Drak X +# Copyright (C) 2002 Mandriva +# +# NOTE: use UTF-8 only +# +# prabu , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n" +"Last-Translator: prabu anand \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.." + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "இன்னும் தேடுதல் நடைபெறுகிறது" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "வாழ்த்துக்கள்" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "எப்படியும் தொடரவதா?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr " /etc/fstab மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்க வேண்டுமா" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் செயல்பட உங்கள் கணினியை மறுதொடக்கம் செய்யவும்" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Live Install" +msgstr "கருத்து நிறுவி" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "எந்த வகிர் வடிவூட்டபட வேண்டுமென தேர்வு சேய்யுங்கள்" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "கட்டங்களை சோதிக்க வேண்டுமா?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "%s என்ற கோப்பமைப்பு சோதிக்கப் படவில்ைல. தவறு ஏதுமிருநதால் அதை சரிசெய்யலாமா? " + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "இடமாற்றுக்கு போதுமான இடமில்ைல, தயவுசெய்து இன்னும் சிறிது சேர்க்கவும்" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "வகிர் ஏதுமில்ைல" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளுக்காக வகிர்கள் தேடப்படுகின்றன" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளை தேர்வுச் செய்" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "வகிர் ெசய்தல்" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளி %s ஏற்கனவே உள்ளது" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் கணினியில் உள்ள சில வன்ெபாருட்களின் இயக்க நிரலை\n" +#~ "நீங்கள் %s இங்கிருந்து எடுக்கலாம்" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "உங்களிடம் நிச்சயம் ஒரு மூல வகிர் இருக்க வேண்டும்" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "உங்களிடம் இடமாற்று வகிர் இல்ைல.\n" +#~ "\n" +#~ "அப்படியே தொடரலாமா?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "FAT வடிவூட்டப்பட்ட வகிர் /boot/efi என்ற இடத்தில் ஏற்றப்பட வேண்டும்" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "காலியாக உள்ள இடத்ைத பயன்படுத்து" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "போதுமான காலியிடம் இல்ைல" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "இருக்கும் வகிர்களை பயன்படுத்துங்கள்" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "பயன்படுத்த வகிர்கள் ஏதுமில்ைல" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "வின்ேடாஸ் வகிற்ைற பயன்படுத்தவும்" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "எந்த வகிற்றில் நீங்கள் வின்ேடாஸ்லினக்ைஸ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "அளவை தேர்வுச் செய்யவும்" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "மெகா பைட்டில் மூல வகிர் அளவு : " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "மெகா பைட்டில் இடமாற்று வகிர் அளவு : " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "கண்ணி ேகாப்ைப பயன்படுத்த FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(அல்லது காலியிடம் இல்ைல)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள காலியிடத்ைத பயன்படுத்து" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "நீங்கள் எந்த வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்க போகிறீர்கள்?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்பதில் , \n" +#~ "இந்த பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும் %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "மாற்றியமைக்கப்படுகிறது" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள இடம் கண்டுபிடிக்கிறது" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "விண்ேடாஸ் வகிர் மிகவும் துண்டாக்கப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து நீங்கள் கணினியை விண்ேடாஸில் " +#~ "தொடங்கி ``defrag'' என்ற கருவியை இயக்கவும். பின்னர் மீண்டும் இங்கு வந்து மாண்ட்ேரக் " +#~ "நிறுவலைத் தொடரவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "எச்சரிக்ைக!\n" +#~ "\n" +#~ "டிரேக்X இப்ேபாது விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்கப் போகிறது:\n" +#~ "இது மிகவும் ஆபத்தானது. நீங்கள் நிச்சயம் விண்ேடாஸில் scandisk நிரலை \n" +#~ "இயக்கியிருக்க வேண்டும் \n" +#~ "மேலும் உங்களுக்கு தேவையான தகவல்களை காப்பு எடுத்துக் கொள்ளவும்\n" +#~ "இவையனைத்தும் சரியாக இருந்தால் சரி என தேர்வுச் செய்யவும்" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "விண்ேடாஸ் அளவு எவ்வளவு பெரிதாக இருக்க வேண்டும்" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "வகிற்றில் %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்படுகிறது" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT அளவு மாற்றியமைக்கப்டுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "அளவை மாற்றுவதற்கு FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(காலியிடம் ஏதுமில்ைல" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "விண்ேடாைஸ நீக்கி விடு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "முழு வட்ைடயும் அழித்து விடு" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "உங்களிடம் ஒன்றுக்கு மேற்ப்பட்ட வன் வட்டு உள்ளது, எதில் லினக்ைஸ நிறுவ வேண்டும்?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ " %s வட்டில் உள்ள அனைத்து வகிரும் அதில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்பட்டுவிடும்" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "வகிர்தலை தனிப்பயனாக்கு" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk-ஐ பயன்படுத்து" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "இப்ேபாது நீங்கள் இந்த %s வட்ைட வகிர்தல் வேண்டும்.\n" +#~ "முடிந்தவுடன் , `w' என்ழதன் மூலம் சேமிப்பதை மறந்து விடாதே" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "நிறுவுவதற்கு வகிற்றில் போதிய இடமில்ைல" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "டிரேக்X மாயாவி உங்களுக்கு இந்த பதில்களை கொடுக்கிறது" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "வகிர்தலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் ஏற்றப்படுகிறது" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் முடக்கப்படுகிறது" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ஒன்றுமில்ைல" diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po new file mode 100644 index 0000000..a423bd8 --- /dev/null +++ b/po/tg.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# translation of draklive-install-tg.po to Tajik Language +# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# 2005, Youth Opportunities, NGO +# Abrorova Hiromon, 2004 +# Roger Kovacs , 2003. +# Dilshod Marupov , 2003, 2004. +# Murod Marupov , 2004. +# Bahromhon Bobojonov , 2004. +# Victor Ibragimov , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-tg\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-17 16:24-0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik Language\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva-и Фаъолона" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Ин устод ба Шумо ёрӣ мерасад барои корандозии дистрибутиви фаъолона." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Лутфан интизор шавед" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Хатогӣ" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Хатогӣ рух дод" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Ҳисобкунии андозаи ҳамагӣ" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Нусхабардорӣ дар раванди иҷроиш қарор дорад" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Табрикот" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Лутфан, компютерро хомуш кунед, системаи фаъолона дур кунед ва компютерро " +"боз фаъол созед." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Нигоҳ надошта баромадан" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Ҷадвали бахшро нанавишта бароем?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Шумо бояд аз сари нав худборшавиро ба роҳ монед, то ки тағир додани қисмҳо " +"амалӣгардад" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Шумо бояд бахши %s-ро шаклбандӣ намоед.\n" +"Дар дигар ҳолат дар fstab ягон навиштаҷот барои нуқтаи насбшавии %s навишта " +"намешавад.\n" +"Ба ҳар ҳол бароям?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Бахшҳоеро, ки шаклбандӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Блокҳои бадро тафтиш кунам?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Тафтиши системи файлии %s бемуваффақият анҷом ёфт. Шумо хоҳиши ислоҳ " +#~ "намудани хатогиҳоро доред? (эҳтиёт шавед, чунки шумо метавонед додаҳоро " +#~ "аз даст диҳед)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "swap-фазо барои ба итмом расонидани коргузорӣ кофӣ нест, лутфан илова " +#~ "намоед" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Ягон бахшбандӣ дастрас нест" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Барои ёфтани нуқтаҳои насб қисмҳо пуйиш мегардад" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Нуқтаи насбкуниро интихоб намоед" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Ҷузъбандӣ" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Дунусха кардани нуқтаи насбшавӣ %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Якчанд сахтафзор дар компютери шумо барои кор кардан ба ронандаҳои " +#~ "``худ'' мӯҳтоҷ аст.\n" +#~ "Шумо ахборотро оиди онҳо дар %s ёфта метавонед" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Шояд шумо қисми решагиро дошта бошед.\n" +#~ "Барои ин қисмеро офаред (ё ба мавҷудбуда ангушт занед).\n" +#~ "Сониян, амалиёти ``Нуқтаи васлшавӣ ва барпо сохтани онро дар `/'-ро " +#~ "интихоб намоед" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо бахши мубодила надоред.\n" +#~ "\n" +#~ "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Шояд шумо қисми FAT-ро дошта бошед, ки дар /boot/efi васл шудааст" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Ҷои озодро истифод бурдан" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Барои ҷойгир намудани қисмҳои нав ҷои изофа кофӣ нест" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Бахшбандиҳои ҳозир бударо истифода баред" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Барои истифодабарӣ ягон қисми мавҷудбуда нест" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Қисми Windows-ро барои loopback истифода бурдан" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Кадом қисмро шумо барои Linux4Win истифода бурдан мехоҳед?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Андозаҳоро интихоб намоед" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Андозаи қисми решагӣ дар MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Андозаи қисми swap дар MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Қисми FAT барои истифодаи loopback мавҷуд нест (ё ин ки ҷой кофӣ нест)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Фазои холиро дар бахши Windows истифода баред" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир додан мехоҳед?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Барномаи тағирдиҳии андозаи FAT ин қисмро кор карда бароварда " +#~ "метавонад, \n" +#~ "хатогии зерин ба амал омад: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Бозандозагириӣ" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Андозаи бахшбандии Windows ҳисоб шуда истодааст" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Қисми Windows-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, компютери худро " +#~ "дар зери Windows аз сари нав оғоз намоед, ``defrag''-ро ба кор андозед ва " +#~ "сониян такроран коргузории Mandriva Linux-ро мавриди истифодабарӣ қарор " +#~ "диҳед." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ОГОҲӢ!\n" +#~ "\n" +#~ "Ҳоло DrakX андозаи қисми Windows-и шуморо тағир медиҳад.\n" +#~ "Эҳтиёт бошед, ки ин амалиёт хатарнок аст. Агар шумо инро иҷро\n" +#~ "карда набошед, онгоҳ ба шумо лозим аст. то ки коргузориро тарк намоед,\n" +#~ "\"chkdsk c:\"-ро дар сатри фармони дар зери Windows буда корандозӣ\n" +#~ "кунед (дар назар доред, ки корандозии барномаи графикии \"scandisk\"\n" +#~ "кофӣ нест, лекин ҳатман \"chkdsk\"-ро дар Эъломи Фармонӣ истифода " +#~ "баред!)\n" +#~ "Интихобан defrag-ро корандозӣ намоед, сониян коргузориро боз оғоз " +#~ "намоед.\n" +#~ "Инчунин шумо бояд додаҳои худро нигоҳ доред.\n" +#~ "Вақте ки боварӣ ҳосил кардед ба Ok ангушт занед." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Шумо кадом ҳаҷмро барои Windows доштан мехоҳед" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "ҷузъбандии %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Андозаи қисми Windows тағир меёбад" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Тағир додани андозаи FAT бемуваффақият анҷом ёфт: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Барои кафолат додани яклухтии додаҳо баъд аз тағироти андозаи қисм(ҳо), \n" +#~ "санҷиши системи файлӣ ҳангоми худборшавии навбатӣ дар Windows(TM) " +#~ "корандозӣ хоҳад гардид" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Барои тағири андозаи бахши FAT мавҷуд нест (ё ки ҷои кофӣ намондааст)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows(TM)-ро хориҷ намоед" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Тамоми дискро тоза намоед ва истифода баред" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо зиёда аз як диски сахт доред. Дар кадоме аз онҳо шумо коргузории " +#~ "Linux-ро ба амал оварданӣ ҳастед?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "ҲАМАИ қисмҳои мавҷуд буда ва додаҳои онҳо дар гардони %s гум мешаванд" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Ҷузъбандии дастии диск" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk-ро истифода намудан" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n" +#~ "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Устоди ҷузъбандии DrakX ба қарорҳои зерин омад:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Ҷузъбандӣ бемувафаққият анҷом ёфт: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Шабака оварда мешавад" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Шабака фаромада истодааст" diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..81d72a9 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wachara Chinsettawong , 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n" +"Last-Translator: Wachara Chinsettawong \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "โปรดรอสักครู่" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "ค้นหาเจอบน port %s" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "ขอแสดงความยินดี" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "ออกโดยไม่ต้องบันทึก" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "ออกโดยไม่ต้องเขียนตารางพาร์ติชั่น" + +#: ../draklive-install:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "คุณต้องทำการรีบูตระบบให้เครื่องรับทราบการเปลี่ยนแปลงตารางพาร์ติชั่น" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "เลือกพาร์ติชั่นที่คุณต้องการฟอร์แมต" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "ตรวจสอบ bad blocks" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่สวอปเพียงพอกับการติดตั้ง โปรดเพิ่มเนื้อที่" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นเหลือ" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Scanning partitions to find mount points" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "เลือกจุดเม้าท์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "ทำซ้ำจุดเม้าท์ %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "hardware บางชนิดต้องการ driver พิเศษ\n" +#~ "คุณสามารถหาข้อมูลได้จาก: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "คุณต้องมี root พาร์ติชั่น\n" +#~ "เพราะฉนั้นคุณต้องสร้าง พาร์ติชั่น (หรือกดเลือกอันที่มีอยู่)\n" +#~ "หลังจากนั้นเลือก ``Mount Point'' และจัดให้มันเป็น `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "คุณไม่มีสวอปพาร์ติชั่นเลย\n" +#~ "\n" +#~ "ต้องการจะทำต่อหรือไม่?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่าง" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "ใช้พาร์ติชั่นที่มีอยู่" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นที่มีอยู่ที่ใช้งานได้" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "ใช้ windows partion สำหรับการ Loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "พาร์ติชั่นใหนที่ท่านต้องการใช้กับ Linux4Win" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "เลือกขนาด" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "ขนาดของพาร์ติชั่นรูท MB:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "ขนาดพาร์ติชั่น Swapเป็น MB: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Windows partition" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "พาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการเปลี่ยนขนาด" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ตัวเปลี่ยนขนาดไม่สามารถทำงานกับ partition ของคุณ\n" +#~ "มีข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้น: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "ปรับขนาด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Windows partition" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "Windows partition ของคุณกระจัดกระจายมากเกินไป กรุณา Defrag ก่อน" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ระวัง!\n" +#~ "DrakX กำลังจะลดขนาดพาร์ติชั่นของ windows การทำงานนี้อันตลายมาก\n" +#~ "ถ้าคุณยังไม่เคยทำมาก่อนคุณควรออกจากการทำงานนี้และรัน Scandisk บน\n" +#~ "Windows (และ defrag) แล้วค่อยเริ่มทำงานนี้ใหม่ และคุณสมควรที่จะทำการ\n" +#~ "Backup ข้อมูลสำคัญขึ้นมาก่อน\n" +#~ "เมื่อคุณแน่ใจแล้ว กด OK" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "คุณต้องการเก็บ Windows ไว้ในขนาดใหน" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "พาร์ติชั่น %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์ Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "การกำหนดขนาด FAT เกิดการผิดพลาด: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "ลบ Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "ลบ disk ทั้งหมด" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "คุณมี harddisk มากกว่า 1 ตัว คุณต้องการลง linux บน harddisk ตัวใหน" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นทั้งหมดจะสูญหายไป %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "กำลังพาร์ติชั่น Custom disk" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "ใช้ fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "คุณสามารถพาร์ติชั่น %s เดี๋ยวนี้\n" +#~ "เมื่อเสร็จแล้วอย่าลืมบันทึกโดยใช้ `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "ผมไม่สามารถหาพื้นที่ว่างเพื่อทำการติดตั้ง" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "The DrakX Partitioning wizard เจอทางเลือกดังต่อไปนี้" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "การทำพาร์ติชั่นล้มเหลว: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กกำลังจะทำงาน" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กกำลังจะหยุดทำงาน" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ไม่มี" diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po new file mode 100644 index 0000000..fe1269c --- /dev/null +++ b/po/tl.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# translation of DrakX-tl.po to Filipino +# translation of DrakX.po to Filipino +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Arys P. Deloso , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-tl\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Arys P. Deloso \n" +"Language-Team: Filipino \n" +"Language: fil\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Maghintay lamang" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "May \"error\" na nangyari" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Tumatakbo ang pagtitiktik" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Maligayang bati" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Magpatuloy kahit paano?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Mag-quit na walang pag-save" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Mag-quit na hindi isinusulat ang \"partition table\"?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Gusto ninyo bang i-save ang mga pagbabago sa /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Kailangan kayong mag-reboot bago gumana ang mga pagbabago sa \"partition " +"table\"" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Piliin ang mga partisyon na inyong gustong i-format" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Suriin ang mga sirang block?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Nabigo na suriin ang filesystem na %s. Gusto ninyo bang kumpunihin ang " +#~ "mga error? (maaaring mawala ang data!)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Walang sapat na puwang ng swap para isaganap ang pag-i-install, " +#~ "pakidagdagan" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Walang available na partisyon" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "" +#~ "Minamasdang mabuti ang mga partisyon para hanapin ang mga mount point" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Piliin ang mga mount point" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Pagpartisyon" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duplicate mount point %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ilang hardware sa inyong computer ay nangangailangan ng " +#~ "``proprietary'' (may nagmamay-ari) na driver para gumana.\n" +#~ "Makakahanap kayo ng ilang inpormasyon tungkol sa kanila sa: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Dapat kayong lumikha ng partisyon ng \"root\".\n" +#~ "Para dito, gumawa ng partisyon (o mag-click sa mayroon na).\n" +#~ "Tapos piliin ang aksyon na ``Mount point'' at i-set ito sa `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Wala kayong partisyon ng swap.\n" +#~ "\n" +#~ "Magpatuloy pa rin?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Dapat mayroon kayong partisyon ng FAT na naka-mount sa /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Gamitin ang libreng puwang" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "" +#~ "Walang sapat na libreng puwang para maibahagi sa mga bagong partisyon" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Gamitin ang partisyons mayroon" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Walang partisyon na magagamit" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Gamitin ang partisyon ng Windows para sa loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong gamitin para sa Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Piliin ang mga laki" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Laki ng partisyon ng root sa MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Laki ng partisyon ng swap sa MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Walang partisyon ng FAT na gagamitin bilang loopback (o walang sapat na " +#~ "puwang)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Gamitin ang libreng puwang sa partisyon ng Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong i-resize?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ang taga-resize ng FAT ay hindi kayang pangasiwaan ang inyong " +#~ "partisyon, \n" +#~ "nangyari ang sumusunod na error: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Nag-re-resize" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Kino-compute ang laki ng partisyon ng Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ang inyong partisyon ng Windows ay sobrang fragmented. Paki-reboot ang " +#~ "inyong computer sa Windows, patakbuhin ang ``defrag'', at simulan ulit " +#~ "ang pag-i-install ng Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "BABALA!\n" +#~ "\n" +#~ "Babaguhin na ngayon ng DrakX ang laki ng inyong partisyon ng Windows.\n" +#~ "Mag-ingat: ang operasyon na ito ay mapanganib. Kung hindi pa ninyo\n" +#~ "nagagawa, dapat muna kayong lumabas ng pag-i-install, patakbuhin ang\n" +#~ "\"chkdsk c:\" mula sa \"Command Prompt\" ng Windows (babala, ang\n" +#~ "paggamit ng graphical na program na \"scandisk\" ay hindi sapat, " +#~ "tiyaking\n" +#~ "gamitin ang \"chkdsk\" sa \"Command Prompt\"!), maaaring patakbuhin\n" +#~ "ang \"defrag\", at simulan ulit ang pag-i-install. Dapat rin ninyong i-" +#~ "backup\n" +#~ "ang inyong data. Kung sigurado na, pindutin ang Ok." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Aling laki ang gusto ninyong itago para sa Windows sa" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partisyon na %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Binabago ang laki ng partisyon ng Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Pagbago ng laki ng FAT nabigo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Para matiyak ang integridad ng inyong data matapos ma-resize ang mga " +#~ "partisyon, \n" +#~ "magsasagawa ng pagsusuri ng filesystem sa susunod ninyong pag-boot sa " +#~ "Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "Walang partisyon ng FAT para i-resize (o walang sapat na puwang)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Tanggalin ang Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Burahin ang buong disk" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Mayroon kayong mahigit isang hard drive, alin ang gusto ninyong lagyan ng " +#~ "linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "LAHAT ng mayroong mga partisyon at kanilang data ay mawawala sa drive %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Custom na pagpapartisyon ng disk" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Gamitin ang fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Maaari na ninyo ngayong ipartisyon ang %s.\n" +#~ "Kung tapos na kayo, huwag kalimutang i-save gamit ang `w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Wala akong makitang puwang para sa pag-install" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "Nakita ng \"DrakX Partitioning wizard\" ang mga sumusunod na paglutas:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Pagpapartisyon nabigo: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Ginagawang \"up\" ang network" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Ginagawang \"down\" ang network" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "wala" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..6f8b209 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of DrakX-tr.po to Turkish +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# ############################################ +# +# +# ############################################# +# +# Ömer Fadıl USTA , 1999-2003. +# Tuncay YENİAY ,2002. +# Nazmi Savga ,2001. +# Durmuş Celep ,2002. +# Erçin EKER , 2003. +# Atilla ÖNTAŞ , 20, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-10 03:37+0200\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" +"Language-Team: Turkish < cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: gtranslator 1.9.5\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Çalışan CD" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Bu sihirbaz size çalışan cd kurulumu yapmanızda yardımcı olacaktır." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Lütfen bekleyin" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Bir hata oluştu" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Yeterli boş alan yok (%s boş alan var, %s gerekli)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Toplam boyut hesaplanıyor" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopyalama sürüyor" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Dosyalar yeni köke kopyalanamıyor" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Tebrikler" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Lütfen bilgisayarınızı durdurunuz. Çalışan CD sistemi çıkartıp yeniden " +"başlatınız." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Yine de devam edilsin mi?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Kaydetmeden çıkış yap" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinenizi " +"yeniden başlatmalısınız." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"%s bölümü silinmeli\n" +"Aksi halde fstab içerisine %s bağlantı noktası eklenmeyecek.\n" +"Yine de çıkmak istiyor musunuz?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Mandriva Çalışan CD sisteminizi diske yükleyin" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Çalışan CD Yükleme" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Sabit diske kur" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..0971185 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of draklive-install.po to ukrainian +# $Id: uk.po 111899 2007-01-22 14:26:28Z pablo $ +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2000. +# Taras Boychuk , 2003, 2004. +# Taras Boychuk , 2004, 2003. +# Taras Boychuk , 2004, 2005. +# Taras Boychuk , 2008, 2010. +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Oliver Burger \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Цей Помічник допоможе встановити live-дистрибутив" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Зачекайте, будь ласка" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Сталася помилка" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Недостатньо вільного місця (%s вільного, а потрібно %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Розраховується загальний розмір" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Триває копіювання" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Неможливо скопіювати файли в нову файлову систему" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Вітання" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Вимкніть комп'ютер, вилучте свою live-систему і перезавантажте комп'ютер." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Все одно продовжувати?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Вийти без запису" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни до /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Для того, щоб зміни у таблиці розділів набули чинності, потрібно\n" +"перезавантажити систему." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n" +"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %s.\n" +"Все одно вийти?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Встановіть систему Mageia live на диск" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Встановлення Live" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Встановити на жорсткий диск" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po new file mode 100644 index 0000000..430e53e --- /dev/null +++ b/po/uz.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of draklive-install-uz.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 Mandriva. +# +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006. +# Nurali Abdurahmonov , 2006, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-uz\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-18 20:48+0500\n" +"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Ushbu usta Mandriva Linux tizimini oʻrnatishda yordam beradi." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Iltimos kutib turing" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Xato" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Xato roʻy berdi" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Xotira yetarli emas (mavjud — %s, kerak — %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Umumiy hajm hisoblanmoqda" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Nusxa olish davom etmoqda" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Fayllardan yangi root'ga nusxa koʻchirib boʻlmadi" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Tabriklaymiz" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Kompyuterni oʻchiring, kompakt-diskni olib tashlab kompyuterni yana yoqing." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Saqlamasdan chiqish" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Diskning qismlar jadvalini saqlamasdan chiqishni istaysizmi?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan oʻzgarishlarni saqlashni istaysizmi?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Diskning qismlar jadvaliga kiritilgan oʻzgarishlar kuchga kirishi uchun " +"kompyuterni oʻchirib-yoqish kerak." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"%s disk qismini format qilish kerak.\n" +"Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n" +"Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Mandriva Live tizimini kompyuterning diskiga oʻrnatish" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "LiveCD/DVD oʻrnatuvchisi" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Xato bloklarni tekshiraymi?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni " +#~ "istaysizmi? (esingizda tursin, siz maʼlumotni yoʻqotishingiz mumkin)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Oʻrnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni " +#~ "qoʻshing" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Diskning qismi yoʻq" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Diskni boʻlish" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kompyuterning baʼzi asbob-uskunasi erkin boʻlmagan drayverni talab " +#~ "qiladi.\n" +#~ "Ular haqida baʼzi maʼlumotni quyidagi joydan olsa boʻladi: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Sizda diskning tub qismi boʻlishi shart.\n" +#~ "Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n" +#~ "Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni " +#~ "koʻrsating" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Diskning svop qismi koʻrsatilmagan.\n" +#~ "\n" +#~ "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Sizda /boot/efi nuqtasiga ulangan diskning FAT qismi boʻlishi shart" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Boʻsh joydan foydalanish" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yoʻq" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Foydalanish uchun diskning qismi mavjud emas" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Loopback uchun diskning Windows qismini ishlatish" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Linux4Win uchun diskning qaysi qismini ishlatishni istaysiz?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Hajmni tanlash" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Diskning tub qismi Mb'da: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Diskning svop qismi Mb'da: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Loopback sifatida ishlatish uchun diskda FAT qism yoʻq (yoki yetarli joy " +#~ "yoʻq)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Diskning Windows qismidagi boʻsh joydan foydalanish" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Diskning qaysi qismining hajmini oʻzgartirishni istaysiz?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Diskning FAT qismining hajmini oʻzgartirish dasturi koʻrsatilgan\n" +#~ "diskning qismi ustida ishlaolmadi. Quyidagi xato roʻy berdi:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Hajm oʻzgartirilmoqda" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Diskning Windows qismining hajmi hisoblanmoqda" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Diskning Windows qismi juda ham fragmentlashgan. Iltimos kompyuterni " +#~ "Windows ostida oʻchirib-yoqing va \"defrag\" dasturini ishga tushiring. " +#~ "Shundan soʻng Mandriva Linux oʻrnatishni qayta ishga tushiring." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "DIQQAT!\n" +#~ "\n" +#~ "Diskni boʻlish vositasi koʻrsatilgan diskning Windows\n" +#~ "qismlarining hajmini oʻzgartirish arafasida. Esingizda\n" +#~ "tursin, bu xavfli amaldir. Uni davom etish uchun birinchidan,\n" +#~ "Windows OTda \"defrag\" vositasini ishga tushirish kerak. Soʻng,\n" +#~ "\"chkdsk\" vositasi yordamida diskni albatta tekshirish kerak.\n" +#~ "Diskning Windows qismidagi maʼlumotdan har ehtimolga qarshi\n" +#~ "nusxa olish ham tavsiya qilinadi.\n" +#~ "\n" +#~ "Agar davom etishga ishonchingiz komil boʻlsa, \"Ok\" tugmasini\n" +#~ "bosing." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Windows uchun qancha joy qoldirmoqchisiz" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "diskning %s qismi" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Diskning Windows qismining hajmini oʻzgartirish" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Diskning FAT qismining hajmini oʻzgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Diskdagi maʼlumot butunligini tekshirish uchun disk qismining\n" +#~ "hajmi oʻzgartirilganda, Windows ishga tushishidan oldin kerakli\n" +#~ "tekshiruv bajariladi." + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Hajmini oʻzgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy " +#~ "mavjud emas)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows OTni oʻchirish" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Butun diskni oʻchirib ishlatish" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Sizda bittadan koʻp qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mandriva Linux " +#~ "OTni oʻrnatishni istaysiz?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha maʼlumot oʻchiriladi" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Diskni boshqacha boʻlish" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Endi siz %s diskni boʻlishingiz mumkin.\n" +#~ "Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Oʻrnatish uchun yetarli joy topilmadi" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Diskni boʻlish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Diskni boʻlish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Tarmoq oʻchirilmoqda" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po new file mode 100644 index 0000000..d65bdb4 --- /dev/null +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# translation of draklive-install-uz.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 Mandriva. +# +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006. +# Nurali Abdurahmonov , 2006, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-uz\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-18 20:48+0500\n" +"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Ушбу уста Mandriva Linux тизимини ўрнатишда ёрдам беради." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Илтимос кутиб туринг" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Хато" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Хато рўй берди" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Хотира етарли эмас (мавжуд — %s, керак — %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Умумий ҳажм ҳисобланмоқда" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Нусха олиш давом этмоқда" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Файллардан янги root'га нусха кўчириб бўлмади" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Табриклаймиз" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Компьютерни ўчиринг, компакт-дискни олиб ташлаб компьютерни яна ёқинг." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Сақламасдан чиқиш" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқишни истайсизми?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун " +"компьютерни ўчириб-ёқиш керак." + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n" +"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n" +"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Mandriva Live тизимини компьютернинг дискига ўрнатиш" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "LiveCD/DVD ўрнатувчиси" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Хато блокларни текширайми?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни " +#~ "истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни " +#~ "қўшинг" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Дискнинг қисми йўқ" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Улаш нуқталарини танланг" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Дискни бўлиш" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб " +#~ "қилади.\n" +#~ "Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n" +#~ "Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n" +#~ "Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни " +#~ "кўрсатинг" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n" +#~ "\n" +#~ "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Loopback учун дискнинг Windows қисмини ишлатиш" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Ҳажмни танлаш" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n" +#~ "дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Дискнинг Windows қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Дискнинг Windows қисми жуда ҳам фрагментлашган. Илтимос компьютерни " +#~ "Windows остида ўчириб-ёқинг ва \"defrag\" дастурини ишга туширинг. Шундан " +#~ "сўнг Mandriva Linux ўрнатишни қайта ишга туширинг." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ДИҚҚАТ!\n" +#~ "\n" +#~ "Дискни бўлиш воситаси кўрсатилган дискнинг Windows\n" +#~ "қисмларининг ҳажмини ўзгартириш арафасида. Эсингизда\n" +#~ "турсин, бу хавфли амалдир. Уни давом этиш учун биринчидан,\n" +#~ "Windows ОТда \"defrag\" воситасини ишга тушириш керак. Сўнг,\n" +#~ "\"chkdsk\" воситаси ёрдамида дискни албатта текшириш керак.\n" +#~ "Дискнинг Windows қисмидаги маълумотдан ҳар эҳтимолга қарши\n" +#~ "нусха олиш ҳам тавсия қилинади.\n" +#~ "\n" +#~ "Агар давом этишга ишончингиз комил бўлса, \"Ок\" тугмасини\n" +#~ "босинг." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Windows учун қанча жой қолдирмоқчисиз" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "дискнинг %s қисми" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Дискнинг Windows қисмининг ҳажмини ўзгартириш" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Дискдаги маълумот бутунлигини текшириш учун диск қисмининг\n" +#~ "ҳажми ўзгартирилганда, Windows ишга тушишидан олдин керакли\n" +#~ "текширув бажарилади." + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой " +#~ "мавжуд эмас)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows ОТни ўчириш" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни " +#~ "ўрнатишни истайсиз?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Дискни бошқача бўлиш" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n" +#~ "Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..a446a5a --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of DrakX-vi.po to +# Vietnamese Translation for DrakX module. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Trinh Minh Thanh 2001-2005. +# Larry Nguyen 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tmthanh@yahoo.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n" +"Last-Translator: Larry Nguyen \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Hãy đợi" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Lỗi xảy ra" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Đang sao chép" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Chúc mừng" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Vẫn tiếp tục bằng bất cứ giá nào?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Thoát mà không lưu lại" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Thoát mà không ghi bảng phân vùng?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của /etc/fstab?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Bạn cần khởi động lại để các thay đổi trong bảng phân vùng có tác dụng" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Bạn nên format phân vùng %s.\n" +"Nếu không sẽ không có mục nào cho điểm gắn kết %s được ghi trong fstab.\n" +"Vẫn muốn thoát ra không?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Hãy chọn các phân vùng bạn muốn format" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Kiểm tra lỗi bề mặt đĩa?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Không kiểm tra được hệ thống tập tin %s. Có muốn sửa lỗi không? (lưu ý: " +#~ "bạn có thể bị mất dữ liệu)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Phân vùng Swap không đủ để thực hiện cài đặt, hãy tăng thêm" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "không có sẵn phân vùng" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Quét các phân vùng để tìm các điểm gắn kết" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Chọn các điểm gắn kết" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Phân vùng đĩa" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Sao chép điểm gắn kết %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Một số phần cứng của máy tính cần các driver ``có bản quyền'' để hoạt " +#~ "động.\n" +#~ "Bạn có thể tìm thông tin về chúng tại: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn phải có một phân vùng root.\n" +#~ "Muốn vậy, hãy tạo một phân vùng (hoặc nhấn chuột lên một phân vùng\n" +#~ "hiện có).\n" +#~ "Sau đó chọn ``Điểm gắn kết'' và gắn nó vào `/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Không có phân vùng trao đổi (swap)\n" +#~ "\n" +#~ "Vẫn tiếp tục?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Bạn phải có một phân vùng FAT được gắn kết vào /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Dùng không gian trống" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Không đủ không gian trống để tạo các phân vùng mới" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Dùng phân vùng hiện thời" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Không có phân vùng hiện thời để dùng" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Dùng phân vùng Windows để loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Bạn muốn sử dụng phân vùng nào cho Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Chọn kích thước" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Kích thước phân vùng root theo MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Kích thước phân vùng swap theo MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Không có phân vùng FAT nào dùng làm loopback (hoặc không đủ không gian " +#~ "trống)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Dùng phần trống của phân vùng Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Bạn muốn lập lại kích thước phân vùng nào?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT không lập lại kích thước phân vùng của bạn được, \n" +#~ "xảy ra lỗi như sau: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Đang lập lại kích thước" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Đang tính toán kích thước của phân vùng Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Phân vùng Windows bị phân mảnh quá nhiều. Hãy khởi động lại máy\n" +#~ "vào Windows, chạy ``defrag'' trước, rồi sau đó mới bắt đầu cài đặt\n" +#~ "Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "CẢNH BÁO!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX sẽ chỉnh lại kích thước phân vùng Windows.\n" +#~ "Hãy thận trọng: quá trình này nguy hiểm. Nếu vẫn bạn\n" +#~ "chưa hoàn thành, trước hết hãy thoát ra khỏi quá trình\n" +#~ "cài đặt, chạy lệnh \"chkdsk c:\" từ Command Prompt trong\n" +#~ "Windows (nên nhớ là chạy lệnh \"scandisk\" chưa đủ mà phải\n" +#~ "chạy \"chkdsk\" từ Command Prompt), rồi có thể chạy defrag\n" +#~ "hoặc không, sau đó bắt đầu việc cài đặt.\n" +#~ "Bạn cũng nên sao lưu dữ liệu.\n" +#~ "Nếu đã chắc chắn, nhấn OK." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Bạn muốn giữ kích thước nào cho Windows" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "phân vùng %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Đang lập lại kích thước phân vùng Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Không đặt lại được kích thước FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Để bảo đảm tính toàn vẹn dữ liệu sau khi đặt lại kích\n" +#~ "thước (các) phân vùng, việc kiểm tra hệ thống tập tin sẽ được chạy khi " +#~ "khởi động vào Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Không có phân vùng FAT nào để đặt lại kích thước\n" +#~ "(hoặc không đủ không gian trống)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Xoá Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Xoá toàn bộ đĩa" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Bạn có hơn một đĩa cứng, bạn cài đặt Linux lên đĩa nào?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "TOÀN BỘ các phân vùng và dữ liệu hiện có sẽ bị xóa khỏi ổ đĩa %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Tùy chỉnh phân vùng đĩa " + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Dùng fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Bây giờ bạn có thể phân vùng %s.\n" +#~ "Khi hoàn thành, đừng quên `w' để lưu lại" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Không tìm được nơi cài đặt" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Đồ thuật phân vùng của DrakX tìm ra các giải pháp như sau:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Không phân vùng được: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Bật chức năng mạng" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Tắt chức năng mạng" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "không có" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 0000000..433bbe0 --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo Saratxaga , 2000,2002,2003,2004. +# Lorint Hendschel , 2002. +# Lucyin Mahin , 2002,2003,2005. +# Pablo Saratxaga , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 21:42+0100\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Ci macrea chal vos aidrè po-z astaler l' distribucion «Mandriva Live»." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Aroke" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Dj' aroke so ene sacwè" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Cårculant l' grandeu totåle" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Dji copeye..." + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Complumints" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"S' i vs plait arestez l' copiutrece, bodjîz vosse sistinme «live» et poy " +"renondez l' copiutrece." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Voloz vs vormint continouwer?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Cwiter sins schaper" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Moussî foû sins scrire li tåvlea di pårtixhaedje?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Vos dvoz renonder voste éndjole po vosse tåvlea di pårtixhaedje candjî" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Vos dvrîz abwesner l' pårticion %s.\n" +"Sins cwè, i n' årè nole intrêye pol pont d' montaedje %s ki srè scrît e " +"fitchî fstab.\n" +"Cwiter tot l' minme?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Tchoezixhoz les pårticions a abwesner" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Verifyî s' i gn a des bloks di måvas?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a savou verifyî li sistinme di fitchîs %s. Voloz vs sayî di " +#~ "coridjî les arokes? (atincion ki çoula pout vs fé piede des dnêyes)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Li swap n' est nén grande assez po l' astalaedje: vos e dvoz radjouter." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "nole pårticion di disponibe" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Dji louke ezès pårticions po trover les ponts di montaedje" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Tchoezixhoz les ponts di montaedje" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Pårtixhaedje" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Vos avoz deus côps li pont d' montaedje %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vos avoz di l' éndjolreye k' a mezåjhe di mineus «prôpietaire» po roter\n" +#~ "Vos trovroz di l' informåcion so zels so: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Vos dvoz aveur ene pårticion raecene.\n" +#~ "Po çoula, fijhoz ene pårticion (ou clitchîz so ene ki egzistêye dedja).\n" +#~ "Et poy tchoezixhoz «Pont di montaedje» et metoz lu come «/»" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Vos n' avoz nole pårticion di swap\n" +#~ "\n" +#~ "Voloz vs vormint continouwer?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Vos dvoz aveur ene pårticion FAT montêye so /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Eployî l' plaece libe" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nén del plaece libe assez po fé des noveles pårticions" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Eployî les pårticions k' i gn a" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "I gn a nén des pårticions po-z eployî" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Eployî li pårticion Windows pol loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs eployî po-z î mete Linux4win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Tchoezixhoz les grandeus" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Grandeu del pårticion raecene e Mo: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Grandeu del pårticion di swap e Mo: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "I gn a pont di pårticions FAT po-z eployî pol loopback (oudonbén i " +#~ "n' resse nén del plaece assez)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Eployî l' plaece libe sol pårticion Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs candjî si grandeu?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Li candjmint di grandeu di vosse pårticion FAT n' a nén stî, \n" +#~ "a cåze di l' aroke shuvante: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Dji candje li grandeu" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Carculant l' grandeu del pårticion Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Vosse pårticion Windows est trop fragmintêye, i fåreut eployî «defrag»" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ASTEME!\n" +#~ "\n" +#~ "Asteure, DrakX va candjî li grandeu di vosse pårticion Windows.\n" +#~ "Loukîz a vos: çoula est dandjureu. Si vos n' l' avoz nén co fwait,\n" +#~ "enondez (so Windows) «chkdsk c:» a pårti del roye di cmande (atincion\n" +#~ "kel programe grafike «scandisk» c' est nén assez, i vs fåt eployî\n" +#~ "«chkdsk» sol roye di cmande!), motoit eto enonder «defrag»,\n" +#~ "et s' fijhoz ene copeye di såvrité di vos dnêyes dvant di renonder \n" +#~ "l' astalaedje.\n" +#~ "Cwand vos seroz seur di vos, clitchîz so «'l est bon»." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Kéne grandeu voloz vs wårder po Windows sol " + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "pårticion %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs di Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Li candjmint di grandeu pol pårticion FAT a fwait berwete: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Po-z acertiner ki vos dnêyes sont bén etires après l' candjmint \n" +#~ "d' grandeu del pårticion, on verifiaedje do sistinme di fitchî serè-st \n" +#~ "enondé li côp ki vént ki Windows™ serè-st enondé" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "I gn a pont di pårticions FAT po candjî leu grandeu (oudonbén i n' resse " +#~ "nén del plaece assez)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Bodjî Windows™ foû" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Disfacer ey eployî l' plake etire" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Vos avoz pus d' ene deure plake, sol kéne voloz vs astaler Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "TOTES les pårticions et totes les dnêyes å dvins vont esse pierdowes sol " +#~ "deure plake %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Pårtixhaedje da vosse del deure plake" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Eployî fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Asteure vos poloz pårti vosse deure plake %s\n" +#~ "Cwand vos åroz fini, ni rovyîz nén di schaper avou «w»" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Dji n' a savou trover del plaece po l' astalåcion" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "Li Macrea di Pårtixhaedje di DrakX a trové les solucions shuvantes:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Li pårtixhaedje n' a nén stî: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Metant li rantoele en alaedje" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Dj' arestêye li rantoele" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nouk" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..ca8faae --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# drakx messages in Simplified Chinese +# Danny Zeng , 2000, 2002 +# Jesse Kuang , 2002 +# 汤诗语 , 2003, 2004, 2008 +# Funda Wang , 2002, 2003, 2004, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install 2006\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 18:18+0800\n" +"Last-Translator: 汤诗语 \n" +"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "此向导将帮助您把 Live 光盘上的发行版安装到计算机上。" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "请稍候" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "发生了一个错误" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "没有足够的剩余空间可用(%s 可用,但必须要 %s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "正在计算总大小" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "复制进行中" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "无法复制文件到新的根目录" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "恭喜" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "请关闭您的计算机,取出 Live 光盘,然后重新启动您的计算机。" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "仍然继续吗?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "退出而不保存更改" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "退出而不保存分区表吗?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "您想要保存 /etc/fstab 修改吗?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "对分区表的更改要等到重新启动后才能生效" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"您应该格式化分区 %s。\n" +"否则,将无法在 fstab 中写入挂载点 %s 的任何信息。\n" +"仍然退出吗?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "将 Mandriva live 系统安装到磁盘" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live 安装" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "安装到硬盘" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "选择您要格式化的分区" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "是否检查坏磁块?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "检查文件系统 %s 失败。您想修复错误吗?(注意, 有可能丢失数据)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "交换空间太少, 无法完成安装, 请扩大交换分区。" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "没有可用的硬盘分区" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "正在扫描各个分区以查找挂载点" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "选择挂载点" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "分区" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "重复的挂载点 %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "您系统中的部分硬件需要“私有”的驱动程序才能工作。\n" +#~ "有关它们的情况, 请您查看: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "必须指定一个根分区。\n" +#~ "请先创建一个 Linux 分区(或在图中单击现有的一个)。\n" +#~ "然后在列表里选择“挂载点”, 设为“/”。" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "您还没有交换分区。\n" +#~ "\n" +#~ "要继续吗?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "您必须有一个FAT分区载入 /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "使用空闲空间" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "没有足够空闲空间分配给新分区" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "使用现存的分区" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "没有可使用的现存分区" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "利用 Windows 分区进行回环" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "请问您要在哪一个分区里放 Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "选择大小" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "根分区大小(MB):" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "交换分区大小(MB):" + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "没有 FAT 分区来用作回环(或者没有足够剩余空间)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "使用在 Windows 分区上的空闲空间" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "您需要改变哪个分区的大小?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "改变 FAT 分区大小的程序无法处理这个分区, \n" +#~ "发生了如下错误: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "改变大小" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "正在计算 Windows 分区的大小" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "您的 Windows 分区有太多碎片, 请重新启动, 进入 Windows, 运行磁盘碎片整理程" +#~ "序, 然后重新开始安装 Mandriva Linux" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "警告!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX 现在要调整您的 Windows 分区的大小。请小心: 此操作十分危险。为安全起" +#~ "见, 您应该先退出安装程序, 在 Windows 的命令提示符状态下运行“chkdsk c:”(注" +#~ "意, 只运行图形化程序“磁盘扫描程序”是不够的, 请确定在命令提示符状态下使" +#~ "用“chkdsk”。)另外, 还建议您运行磁盘碎片整理程序。然后重新启动本安装程序。" +#~ "您还应该备份您的数据。一切就绪后, 请按“确定”。" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "您将保留多少空间给 Windows?" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "分区 %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "改变 Windows 分区大小" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT 调整大小失败: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "为了保证更改分区大小之后的数据完整性, 在您下次启动进入 Windows(TM) 时可" +#~ "能\n" +#~ "会自动运行文件系统检查。" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "没有 FAT 分区用来调整大小(或者没有足够剩余空间)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "删除 Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "清除并使用整个磁盘" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "您有不只一个硬盘, 您要在哪个上面安装 Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "磁盘 %s 上现存的所有分区及其资料将被清除" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "自定义磁盘分区" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "使用 fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "您现在可以在 %s 上分区。\n" +#~ "做完之后, 不要忘记用“w”命令保存您的修改" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "我无法找到安装需要的空间" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "DrakX 分区向导找到下列解决办法:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "分区失败: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "正在启动网络" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "正在禁用网络" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..b239b97 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:18+0000\n" +"Last-Translator: Oliver Burger \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mageia Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "這個精靈將會協助您安裝 live 發行版" + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "請稍候" + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "發生一個錯誤" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "可用空間不足 (需要 %2$s 但只剩 %1$s)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "計算全部大小" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "複製進行中" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "沒有辦法複製檔案到新的根目錄" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "恭喜" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "請關閉您的電腦,移除您的 live 光碟,並重新開機。" + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "無論如何都要繼續嗎?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "不儲存就離開" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "放棄寫入硬碟分割表就離開?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "您想要儲存對 /etc/fstab 檔案的修改嗎?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "您必須重新開機以使更動過的硬碟分割表生效" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"您應該格式化分割區 %s。\n" +"否則掛載點 %s 的資訊將不會寫入 fstab 中。\n" +"仍然要離開嗎?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "將您的 Mageia live 系統安裝到硬碟" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live 安裝" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "安裝在硬碟上" -- cgit v1.2.1