summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po340
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..0257339
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Një moment ju lutemi"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Një gabim është paraqitur"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Urime"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Vazhdo pa marrë parasyshë?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Braktise pa regjistruar"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelatë ndarëse"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Ju duhet ta rinisni sistemin që ndryshimet të trasportohen në tabelë që të "
+"marren parasysh"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr ""
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Zgjedhni ndarjet që dëshironi ti formatoni"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Verifikim i bloqeve të dëmtuara?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim gjatë verifikimit të sistemit të skedareve %s. A dëshironi ti "
+#~ "korigjoni gabimet? (kujdes ju mund ti humbni të dhënat)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hapësira swap nuk është e mjaftueshme për një instalim të plot, ju lutemi "
+#~ "shtone një sasi të vogël"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Asnjë ndarje e lirë"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Scanimi i ndarjeve për ti gjetur pikat montuese"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Zgjedhni pikat montuese"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Shpërndarja"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Pikë montuese e dyfisht %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' "
+#~ "për\n"
+#~ "të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse "
+#~ "këtu: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju duhet të posedoni një ndarje rrënjëzore (root).\n"
+#~ "Për këtë, krijoni një ndarje (apo klikoni mbi një që ekziston).\n"
+#~ "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikë montuese'' dhe zgjedheni `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju nuk posedoni një ndarje swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vazhdo pa marrë parasysh?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Ju duhet të posedoni një ndarje FAT të montuar në /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nuk posedon vendë të mjaftueshëm, për të bërë ndarje të reja"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Përdori ndarjet ekzistuese"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Asnjë ndarje egzistuese për ta përdorur"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Përdore ndarjen Windows për loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta përdorni për Linux4Win"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Zgjedhi madhësitë"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Madhësia e ndarjes rrënjëzore në MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Madhësia e ndarjes swap në MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë ndarje FAT për ta përdorur sikur loopback (ose nuk ka hapësirë të "
+#~ "mjaftueshme)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Përdore hapësirën e lirë në ndarjen Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programi i ridimenzionimit për ndarjet FAT nuk mund ta qeverisë\n"
+#~ "ndarjen tuaj. Gabimi me radhë është paraqitur: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Ridimenzionimi"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Përdorni hapësirën e ndarjes Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndarja e juaj Windows është e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni "
+#~ "kompjuterin tuaj në Windows, the niseni programin për defragmentim "
+#~ "``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "KUJDES!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX tani do të ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n"
+#~ "ky operacion është i rrezikshëm. Nëse ju nuk e keni bërë, atëher\n"
+#~ "ju më së pari duhet të dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" nga\n"
+#~ "Urdhëri Ftues ndër Windows (kujDES, nisja grafike e programit \"scandisk"
+#~ "\"\n"
+#~ "nuk është e nevojshme, duhet të jeni i sigurt gjatë përdorimit të\n"
+#~ "\"chkdsk\" Urdhërit Ftues!), me opcion niset defragmatori, the mandej\n"
+#~ "ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni të dhënat tuaja.\n"
+#~ "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi Ok."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Cilën madhësi dëshironi ta rezervoni për Windows"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "ndarja %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dështoi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Për të siguruar intergrimin e të dhënave mbasë ndrajes(ve), sistemi\n"
+#~ "verifikues i skedareve do të niset në nisjen tjetër boot mbi Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asnjë ndarje FAT për ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapësirë të "
+#~ "mjaftueshme)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Zhduke Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Shlyeje diskun të tërësi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju posedoni më shumë se një disk të fort (hard drive), në cilin dëshironi "
+#~ "ta instaloni linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Të gjitha shpërndarjet dhe të dhënat në disqe to do të zhduken %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Shpërndarje e personalizuar"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Përdore fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n"
+#~ "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Shpërndarja dështoi: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Nisja e rrjetit (network)"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Ndalja e rrjetit (network)"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "asnjë"