summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po339
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..fd29139
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Welsh\n"
+"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod y dosbarthiad byw."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Arhoswch"
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Digwyddodd gwall"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Dim digon o le ar gael (%s ar gael tra bod angen %s)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Cyfrifo'r maint llawn"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Wrthi'n copïo"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Methu copïo ffeiliau i'r root newydd"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Llongyfarchiadau"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Ataliwch y cyfrifiadur, tynnu'r system byw ac ail gychwyn y cyfrifiadur."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Parhau beth bynnag?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Gorffen heb gadw"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Gorffen heb ysgrifennu'r tabl rhaniadau?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Dylech fformatio rhaniad %s.\n"
+"Fel arall ni fydd mynediad i bwynt gosod %s yn cael ei ysgrifennu yn fstab.\n"
+"Gadael beth bynnag?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Gosod eich system Mandriva byw i ddisg"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Gosodiad Byw"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Dewiswch y rhaniadau rydych am eu fformatio"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Gwirio blociau gwallus?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wedi methu gwirio system ffeiliau %s. Hoffech chi drwsio'r gwallau? "
+#~ "(gofal, mae modd colli data)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Dim digon o le cyfnewid i gyflawni'r gosodiad, ychwanegwch ragor"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "dim rhaniadau ar gael"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau gosod"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Dewiswch y pwyntiau gosod"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Creu rhaniadau"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Pwynt gosod dyblyg %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae peth caledwedd ar eich cyfrifiadur angen gyrwyr \"priodol\" i "
+#~ "weithio.\n"
+#~ "Mae rhywfaint o wybodaeth i'w gael amdanynt yn %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaid bod gennych raniad gwraidd.\n"
+#~ "Crëwch raniad (neu glicio ar un presennol)\n"
+#~ "Yna dewiswch weithred \"Pwynt Gosod\" a'i osod i `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oes gennych raniad cyfnewid\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parhau beth bynnag?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Rhaid bod gennych raniad FAT wedi ei osod yn /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Defnyddiwch le gwag"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nid oes digon o le i ddynodi rhaniadau newydd"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Defnyddiwch y rhaniadau cyfredol"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nid oes rhaniad cyfredol i'w ddefnyddio"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Defnyddiwch raniad Windows ar gyfer cylchol"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Pa raniad hoffech chi ei ddefnyddio ar gyfer Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Dewiswch y maint"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Maint rhaniad gwraidd mewn MB :"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Maint rhaniad cyfnewid mewn MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oes rhaniadau FAT i'w defnyddio fel cylchol (neu nad oes digon o le "
+#~ "ar ôl)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Defnyddiwch y lle gwag ar raniad Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Pa raniad ydych chi am newid ei faint?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r newidiwr maint FAT yn gallu trin eich rhaniad.\n"
+#~ "digwyddodd y gwall canlynol: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Newid maint"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Cyfrifo maint rhaniad Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf o "
+#~ "dan Windows ac yna ailgychwyn gosodi Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "RHYBUDD!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bydd DrakX yn newid maint eich rhaniad Windows. Byddwch\n"
+#~ "ofalus: mae gwneud hyn yn beryglus. Os nad ydych wedi\n"
+#~ "gwneud yn barod, dylech fynd allan o'r gosod, rhedeg\n"
+#~ "\"chkdsk c:\" o'r Annogwr yn Windows (byddwch ofalus nid \n"
+#~ "yw rhedeg \"scandisk\" yn ddigon, gwnewch yn siŵr i ddefnyddio \n"
+#~ "\"chkdsk\" o fewn Anogwr!), hefyd, defnyddiwch defrag ac ail\n"
+#~ "gychwyn gosod. Dylech hefyd wneud copi wrth gefn\n"
+#~ "o'ch data. Pan rydych yn siŵr, cliciwch Iawn."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "rhaniad %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Mesur ffiniau system ffeilio Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Methodd newid maint FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I sicrhau cywirdeb data'r rhaniad ar ôl ail-feintioli’r rhaniad(au), "
+#~ "bydd \n"
+#~ "gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn "
+#~ "Windows (TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oes rhaniadau FAT i newid eu maint (neu nad oes digon o le ar ôl)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Tynnu Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Dileu a defnyddio'r ddisg gyfan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Mae gennych fwy nag un disg caled, ar ba un ydych am osod linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "Bydd pob rhaniad a'u data yn cael ei ddileu ar ddisg %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Rhannu disg unigol"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Defnyddiwch fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch rannu %s\n"
+#~ "Wedi gorffen, peidiwch anghofio cadw gyda 'w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Methu canfod lle ar gyfer gosod"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "Daeth dewin Rhannu DrakX o hyd i'r atebion canlynol:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Methodd rhannu: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Cychwyn y rhwydwaith"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Cau'r rhwydwaith"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "dim"