diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 340 |
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..a518851 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of draklive-install to Hungarian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2006. +# Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> 2008,2009,2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-2010.1\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-19 10:21+0100\n" +"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../draklive-install:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:103 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez." + +#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Kis türelmet..." + +#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../draklive-install:162 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Hiba lépett fel" + +#: ../draklive-install:178 +#, c-format +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "Nincs elég szabad lemezterület (%s van és %s kéne)" + +#: ../draklive-install:218 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Teljes méret kiszámítása" + +#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Másolás folyamatban" + +#: ../draklive-install:247 +#, c-format +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "Nem tudom bemásolni a fájlokat az új gyökérkönyvtárba." + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulálunk" + +#: ../draklive-install:351 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra " +"a számítógépet." + +#: ../draklive-install:366 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Kilépés mentés nélkül" + +#: ../draklive-install:371 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?" + +#: ../draklive-install:377 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?" + +#: ../draklive-install:384 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" + +#: ../draklive-install:389 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"A(z) %s partíció formázása javasolt - ennek mellőzése\n" +"esetén a(z) %s csatolási ponthoz nem lesz bejegyzés az fstab fájlban.\n" +"Mégis kilép?" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Install your Mageia live system to disk" +msgstr "Mandriva live rendszer telepítése lemezre" + +#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 +msgid "Live Install" +msgstr "Live telepítés" + +#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 +msgid "Install on Hard Disk" +msgstr "Telepítés a merevlemezre" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné " +#~ "kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is " +#~ "vezethet.)" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés " +#~ "befejezéséhez." + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Nincs elérhető partíció" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partícionálás" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n" +#~ "Ezekről itt található információ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n" +#~ "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n" +#~ "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n" +#~ "\n" +#~ "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "A szabad terület felhasználása" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Már létező partíciók használata" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Adja meg a méreteket" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n" +#~ "A következő hiba keletkezett: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Átméretezés" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet " +#~ "Windowsszal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével " +#~ "indítsa el újra a Mandriva Linux telepítését." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "FIGYELEM!\n" +#~ "\n" +#~ "A telepítő most átméretezi a windowsos partíciót. Ez a művelet " +#~ "veszélyes.\n" +#~ "Ha még nem tette meg, adjon ki egy \"chkdsk c:\" parancsot egy windowsos\n" +#~ "parancssorból (a \"scandisk\" nevű grafikus program futtatása nem\n" +#~ "elegendő). Ehhez természetesen ki kell lépnie a telepítőből.\n" +#~ "Esetleg futtassa le a \"defrag\" programot is Windows alatt. Ezek\n" +#~ "végeztével indítsa el újra a telepítést. Lehetőleg mentse le az adatait,\n" +#~ "mielőtt hozzákezd a fenti műveletekhez. Ha biztos abban, hogy folytatni\n" +#~ "szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-t." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "%s partíció" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Windowsos partíció átméretezése" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-" +#~ "indításnál \n" +#~ "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "A Windows eltávolítása" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Egyéni lemezpartícionálás" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Az fdisk használata" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Most partícionálható a(z) %s.\n" +#~ "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "A hálózatkezelés elindítása" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "A hálózatkezelés leállítása" |