summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po340
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..a518851
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of draklive-install to Hungarian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2006.
+# Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> 2008,2009,2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install-2010.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 10:21+0100\n"
+"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../draklive-install:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:103
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez."
+
+#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Kis türelmet..."
+
+#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../draklive-install:162
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba lépett fel"
+
+#: ../draklive-install:178
+#, c-format
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr "Nincs elég szabad lemezterület (%s van és %s kéne)"
+
+#: ../draklive-install:218
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Teljes méret kiszámítása"
+
+#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Másolás folyamatban"
+
+#: ../draklive-install:247
+#, c-format
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr "Nem tudom bemásolni a fájlokat az új gyökérkönyvtárba."
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulálunk"
+
+#: ../draklive-install:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra "
+"a számítógépet."
+
+#: ../draklive-install:366
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Kilépés mentés nélkül"
+
+#: ../draklive-install:371
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?"
+
+#: ../draklive-install:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?"
+
+#: ../draklive-install:384
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
+
+#: ../draklive-install:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"A(z) %s partíció formázása javasolt - ennek mellőzése\n"
+"esetén a(z) %s csatolási ponthoz nem lesz bejegyzés az fstab fájlban.\n"
+"Mégis kilép?"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install your Mageia live system to disk"
+msgstr "Mandriva live rendszer telepítése lemezre"
+
+#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
+msgid "Live Install"
+msgstr "Live telepítés"
+
+#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
+msgid "Install on Hard Disk"
+msgstr "Telepítés a merevlemezre"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné "
+#~ "kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is "
+#~ "vezethet.)"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés "
+#~ "befejezéséhez."
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Nincs elérhető partíció"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partícionálás"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n"
+#~ "Ezekről itt található információ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n"
+#~ "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n"
+#~ "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "A szabad terület felhasználása"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Már létező partíciók használata"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Adja meg a méreteket"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n"
+#~ "A következő hiba keletkezett: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Átméretezés"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet "
+#~ "Windowsszal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével "
+#~ "indítsa el újra a Mandriva Linux telepítését."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "FIGYELEM!\n"
+#~ "\n"
+#~ "A telepítő most átméretezi a windowsos partíciót. Ez a művelet "
+#~ "veszélyes.\n"
+#~ "Ha még nem tette meg, adjon ki egy \"chkdsk c:\" parancsot egy windowsos\n"
+#~ "parancssorból (a \"scandisk\" nevű grafikus program futtatása nem\n"
+#~ "elegendő). Ehhez természetesen ki kell lépnie a telepítőből.\n"
+#~ "Esetleg futtassa le a \"defrag\" programot is Windows alatt. Ezek\n"
+#~ "végeztével indítsa el újra a telepítést. Lehetőleg mentse le az adatait,\n"
+#~ "mielőtt hozzákezd a fenti műveletekhez. Ha biztos abban, hogy folytatni\n"
+#~ "szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-t."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "%s partíció"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Windowsos partíció átméretezése"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-"
+#~ "indításnál \n"
+#~ "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "A Windows eltávolítása"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Egyéni lemezpartícionálás"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Az fdisk használata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Most partícionálható a(z) %s.\n"
+#~ "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "A hálózatkezelés elindítása"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "A hálózatkezelés leállítása"