aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/es')
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/MCC.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/MageiaUpdate.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/XFdrake.xml27
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakgw.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakhosts.xml10
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakinvictus.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml88
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draknetprofile.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draknfs.xml31
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml5
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draksambashare.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draksec.xml7
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draksnapshot-config.xml27
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draksound.xml25
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakups.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakvpn.xml14
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml30
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_bind.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml17
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml11
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml80
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml45
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml118
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakxservices.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/harddrake2.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/logdrake.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/lspcidrake.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/mousedrake.xml12
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/msecgui.xml74
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml64
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml24
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml111
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml22
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/userdrake.xml88
34 files changed, 436 insertions, 581 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/es/MCC.xml b/docs/mcc-help/es/MCC.xml
index 025c74dd..96f774d2 100644
--- a/docs/mcc-help/es/MCC.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/MCC.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
<info>
<title>Centro de Control de Mageia</title>
<cover>
- <para>Los textos y capturas de pantalla de este manual están disponibles bajo la
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Los textos y capturas de pantalla de este manual están disponibles bajo la
licencia CC BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>
</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/es/MageiaUpdate.xml
index e8f85710..df4e1e23 100644
--- a/docs/mcc-help/es/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/MageiaUpdate.xml
@@ -11,11 +11,11 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
+ <para>Esta herramienta<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">MageiaUpdate</emphasis> o <emphasis
-role="bold">drakrpm-update</emphasis>.</para></footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the tab <emphasis role="bold">Software
-management.</emphasis></para>
+role="bold">drakrpm-update</emphasis>.</para></footnote> está presente en el
+Centro de Control de Mageia bajo la etiqueta <emphasis
+role="bold">Administración de software.</emphasis></para>
<para><note>
<para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with
diff --git a/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml
index 571213c1..0804e5a7 100644
--- a/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml
@@ -11,12 +11,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis
-role="bold">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the
-graphical server</guilabel></emphasis>. <footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing
-<emphasis>XFdrake</emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis>
-as root. Mind the capital letters.</para>
+ <para>Esta herramienta está presente en el Centro de Control de Mageia bajo la
+etiqueta <emphasis role = "bold">Hardware</emphasis>. Seleccione
+<guilabel>Configurar el servidor gráfico</guilabel> </
+emphasis>. <footnote>
+ <para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
+escribiendo <emphasis>XFdrake</emphasis> como usuario normal o
+<emphasis>drakx11</emphasis> como root. Cuidado con las letras mayúsculas.</para>
</footnote></para>
<para/>
@@ -65,8 +66,8 @@ profundidad de color (número de colores). Se muestra la siguiente pantalla:</pa
<imageobject>
<imagedata fileref="XFdrake1.png" />
</imageobject>
- </mediaobject>The image of the monitor in the
-middle gives a preview with the chosen configuration. </para>
+ </mediaobject>La imagen del monitor en el medio da
+una vista previa de la configuración elegida. </para>
<para>The first button shows the currently resolution, click to change for another
one. The list gives all the possible choices according to the graphic card
@@ -101,13 +102,13 @@ right, click on <guibutton role="bold">OK</guibutton>.</para>
<orderedlist><title>Opciones:</title>
<listitem>
- <para><guilabel>Global options</guilabel>: If <emphasis>Disable
-Ctrl-Alt-Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to
-restart X server using Ctrl+Alt+Backspace keys.</para>
+ <para><guilabel>Opciones globales</guilabel>: Si <emphasis>Desactivar
+Ctrl-Alt-Retroceso</emphasis> esta marcado, ya no será posible reiniciar el
+servidor X utilizando teclas Ctrl + Alt + Retroceso.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Graphic card options</guilabel>: Allows you to enable or disable
-three specific features depending on the graphic card.</para>
+ <para><guilabel>Opciones de la tarjeta gráfica</guilabel>: le permite activar o
+desactivar tres rasgos específicos en función de la tarjeta gráfica.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Graphical interface at startup</guilabel>: Most of the time,
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakgw.xml b/docs/mcc-help/es/drakgw.xml
index 4c15d568..1769de01 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakgw.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakgw.xml
@@ -80,10 +80,11 @@ ofrecerá a configurarlo, con direcciones de inicio y final en el rango DHCP.</p
</listitem>
<listitem>
- <para>specify if the computer is to be used as a proxy server. If yes, the wizard
-will check that <code>squid</code> is installed and offer to configure it,
-with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the
-proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb).</para>
+ <para>especificar si el equipo es para ser utilizado como un servidor proxy. En
+caso afirmativo, el asistente comprobará que <code>squid</code> se instala y
+se ofrecerá a configurarlo, con la dirección del administrador
+(admin@mydomain.com), nombre del representante (myfirewall@mydomaincom), el
+puerto (3128) y el tamaño de la caché (100 Mb).</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml b/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml
index 7dc94ad9..f7752861 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml
@@ -11,13 +11,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If some systems on your network grant you services, and have fixed
-IP-addresses, this tool<footnote>
+ <para>Si algunos sistemas de la red a la que otorgan los servicios, y tienen
+fijadas las direcciones IP, esta herramienta<footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">drakhosts</emphasis>.</para>
- </footnote> allows to
-specify a name to access them more easily. Then you can use that name
-instead of the IP-address.</para>
+ </footnote> permite especificar un nombre para acceder a ellos más
+fácilmente. A continuación, puede utilizar ese nombre en lugar de la
+dirección IP.</para>
<para><guibutton>Añadir</guibutton></para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakinvictus.xml b/docs/mcc-help/es/drakinvictus.xml
index cd447c53..dc02f4eb 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakinvictus.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakinvictus.xml
@@ -9,10 +9,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta página no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">drakinvictus</emphasis>.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml
index 3a387f8a..9df18e64 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml
@@ -20,56 +20,58 @@ What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) lik
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Esta herramienta<footnote>
<para>Puede lanzar esta herramienta desde la línea de comandos escribiendo
<emphasis role="bold">draknetcenter</emphasis> como root.</para>
- </footnote> is found under the Network
-&amp; Internet tab in the Mageia Control Center labelled "Network Center"</para>
+ </footnote> se encuentra en la
+pestaña Red &amp; Internet en el Centro de Control de Mageia bajo la
+etiqueta "Centro de redes"</para>
<para/>
<section>
<title>Introducción</title>
- <para>When this tool is launched, a window opens listing all the networks
-configured on the computer, whatever their type (wired, wireless, satellite,
-etc.). When clicking on one of them, three or four buttons appear, depending
-on the network type, to allow you to look after the network, change its
-settings or connect/disconnect. This tool isn't intended to create a
-network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN,
-ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab.</para>
+ <para>Cuando se pone en marcha esta herramienta, se abre una ventana que lista
+todas las redes configuradas en el equipo, cualquiera que sea su tipo (por
+cable, radio, satélite, etc.). Al hacer clic en uno de ellos, aparecen tres
+o cuatro botones, dependiendo del tipo de red, para que pueda cuidar de la
+red, cambiar su configuración o conectar/desconectar. Esta herramienta no
+está destinada a crear una red, para esto vea <guilabel>Configurar una nueva
+interfaz de red (LAN, ISDN, ADSL, ...)</guilabel> en la misma pestaña MCC.</para>
- <para>In the screenshot below, given as example, we can see two networks, the
-first one is wired and connected, recognizable by this icon <inlinemediaobject>
+ <para>En la pantalla de abajo, dada como ejemplo, podemos ver dos redes, la
+primera está cableada y conectada, reconocible por este icono<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenterEthernet-on.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject> (this one is not connected<inlinemediaobject>
+ </inlinemediaobject> (éste no está conectado <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenterEthernet-off.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject> ) and the second section shows wireless
-networks, not connected recognizable by this icon <inlinemediaobject>
+ </inlinemediaobject>) y la segunda sección muestra las redes
+inalámbricas, que no están conectados reconocible por este icono
+<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenterWireless-off.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject> and this one <inlinemediaobject>
+ </inlinemediaobject> y éste <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenterWireless-on.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject>if connected. For the other network types,
-the colour code is always the same, green if connected and red if not
-connected.</para>
-
- <para>In the wireless part of the screen, you can also see all the detected
-networks, with the <guilabel>SSID</guilabel>, the <guilabel>Signal
-strengh</guilabel>, if they are encrypted (in red) or not (in green), and
-the <guilabel>Operating mode</guilabel>. Click on the chosen one and then
-either on <guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Configure</guibutton>
-or <guibutton>Connect</guibutton>. It is possible here to go from a network
-to another one. If a private network is selected, the Network Settings
-window (see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption
-key in particular).</para>
+ </inlinemediaobject> si está conectado. Para los otros tipos de
+red, el código de color es siempre la misma, verde si está conectado y rojo
+si no está conectado.</para>
+
+ <para>En la parte inalámbrica de la pantalla, también puede ver todas las redes
+detectadas, con el <guilabel>SSID</guilabel>, la <guilabel>Intensidad de la
+señal</guilabel>, si están encriptados (en rojo) o no (en verde), y el
+<guilabel>Modo de funcionamiento</guilabel>. Haga clic en el elegido y luego
+en <guibutton>monitor</guibutton>, <guibutton>Configurar</guibutton> o
+<guibutton>Conectar</guibutton>. Es posible aquí pasar de una red a otra. Si
+se selecciona una red privada, la ventana Configuración de red (véase más
+adelante) se abrirá y le pedirá ajustes adicionales (una clave de cifrado en
+particular).</para>
<para>Click en <guibutton>Refrescar</guibutton> para actualizar la pantalla.</para>
@@ -91,18 +93,18 @@ key in particular).</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This button allows you to watch the network activity, downloads (toward the
-PC, in red) and uploads (toward the Internet, in green). The same screen is
-available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray
--> Monitor Network</guimenu>.</para>
+ <para>Este botón le permite ver la actividad de la red, descargas (hacia el PC, en
+rojo) y la carga (hacia el Internet, en verde). En la misma pantalla se
+encuentra disponible haciendo clic derecho sobre el <guimenu>icono de
+Internet en la bandeja del sistema -> Monitor de red</guimenu>.</para>
<para>Hay una ficha para cada red (aquí eth0 es la red cableada, lo del bucle de
retorno local y wlan0 la red inalámbrica) y una conexión de pestaña que da
detalles sobre el estado de conexión.</para>
<note>
- <para>At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic
-accounting</guilabel>, we will look at that in the next section.</para>
+ <para>En la parte inferior de la ventana esta el título <guilabel>Detalles de
+tráfico</guilabel>, que vamos a discutir en la próxima sección.</para>
</note>
</section>
@@ -117,10 +119,10 @@ accounting</guilabel>, we will look at that in the next section.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>It is possible to change all the settings given during network
-creation. Most of the time, checking <guibutton>Automatic IP</guibutton>
-<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual
-configuration may give better results.</para>
+ <para>Es posible cambiar todos los ajustes dados durante la creación de la red. La
+mayoría de las veces, marque el botón <guibutton>IP automática</guibutton>
+para hacer <guibutton>(BOOTP/DHCP)>/guibutton>, pero en el caso de
+problemas, los ajustes manuales pueden dar mejores resultados.</para>
<para>For a residential network, the <guilabel>IP address</guilabel> always looks
like 192.168.0.x, <guilabel>Netmask</guilabel> is 255.255.255.0, and the
@@ -187,10 +189,10 @@ punto de acceso mientras permanece conectado a la red.</para>
<para><guibutton>El botón Avanzado:</guibutton></para>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta página no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/es/draknetprofile.xml b/docs/mcc-help/es/draknetprofile.xml
index 1cc9d640..67b951fc 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draknetprofile.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draknetprofile.xml
@@ -9,10 +9,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta página no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">draknetprofile</emphasis>.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/draknfs.xml b/docs/mcc-help/es/draknfs.xml
index 2aa68b66..f590c3b2 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draknfs.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draknfs.xml
@@ -23,11 +23,11 @@
<section>
<title>Prerequisitos</title>
- <para>When the wizard<footnote>
+ <para>Cuando el<footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">draknfs</emphasis>.</para>
- </footnote> is launched for the
-first time, it may display the following message:</para>
+ </footnote> asistente se lanza por
+primera vez, se puede mostrar el siguiente mensaje:</para>
<blockquote>
<para>Se necesita instalar el paquete nfs-utils. ¿Quiere instalarlo?</para>
@@ -40,17 +40,17 @@ vacía.</para>
<section>
<title>Ventana principal</title>
- <para>A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list
-is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a
-configuration tool.</para>
+ <para>Se muestra una lista de los directorios que son compartidos. En este paso,
+la lista está vacía. El botón <guibutton>Añadir</guibutton> da acceso a una
+herramienta de configuración.</para>
</section>
<section>
<title>Modificar entrada</title>
- <para>The configuration tool is labeled "Modify entry". It may be also launched
-with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are
-available.</para>
+ <para>La herramienta de configuración se denomina "Modificar los datos". Puede
+también ponerse en marcha con el botón <guibutton>Modificar</guibutton>. Los
+siguientes parámetros están disponibles.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -62,9 +62,9 @@ available.</para>
<section>
<title>Directorio NFS</title>
- <para>Here you can specify which directory is to be shared. The
-<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose
-it.</para>
+ <para>Aquí puede especificar qué directorio se va a compartir. El botón
+<guibutton>Directorio</guibutton> da acceso a un navegador para
+seleccionarlo.</para>
</section>
<section>
@@ -75,10 +75,11 @@ directorio compartido.</para>
<para>Los clientes NFS se pueden especificar de varias maneras:</para>
- <para><emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name
-recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address</para>
+ <para><emphasis>host único</emphasis>: un anfitrión, ya sea por un nombre
+abreviado reconocido es el resolver, el nombre de dominio completo o una
+dirección IP</para>
- <para><emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group.</para>
+ <para><emphasis>netgroups</emphasis>: grupos NIS se pueden dar como @group.</para>
<para><emphasis>wildcards</emphasis>: machine names may contain the wildcard
characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml
index 7b049cc9..d4bbace2 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml
@@ -41,8 +41,9 @@ espejos, pero están todos en tanto el i586 y x86_64 los medios de
comunicación.</para>
</note></para>
- <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis
-role="bold">Software management.</emphasis><footnote>
+ <para>Esta herramienta está presente en el Centro de Control de Mageia bajo la
+etiqueta <emphasis role = "bold">Administración de
+software.</emphasis><footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis>.</para>
</footnote></para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml
index b74f4343..bbd88943 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml
@@ -92,13 +92,13 @@ en la red.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the
-resource</para>
+ <para><guilabel>usuario</guilabel>: el cliente debe estar autorizado a acceder al
+recurso</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for
-each share</para>
+ <para><guilabel>compartir</guilabel>: el cliente debe estar autorizado a acceder
+al recurso</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/mcc-help/es/draksec.xml b/docs/mcc-help/es/draksec.xml
index 27e7d117..7f5d2a0c 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draksec.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draksec.xml
@@ -11,11 +11,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Esta herramienta<footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">draksec</emphasis>.</para>
- </footnote>is present in the Mageia
-Control Center under the tab <emphasis role="bold">Security</emphasis></para>
+ </footnote> está presente en el
+Centro de Control de Mageia bajo la etiqueta <emphasis role =
+"bold">Seguridad</emphasis></para>
<para>Permite dar a los usuarios habituales los derechos necesarios para realizar
las tareas normalmente realizadas por el administrador.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/draksnapshot-config.xml b/docs/mcc-help/es/draksnapshot-config.xml
index 4f608683..8534b825 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draksnapshot-config.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draksnapshot-config.xml
@@ -19,10 +19,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
-escribiendo <emphasis role="bold">draksnapshot-config</emphasis>.</para></footnote> is available in MCC's
-<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration
-tools</guilabel> section.</para>
+ <para>Esta herramienta <footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
+escribiendo <emphasis role="bold">draksnapshot-config</emphasis>.</para></footnote> está disponible en la
+pestaña <guilabel>Sistema</guilabel> de MCC, en la sección
+<guilabel>Herramientas de administración</guilabel>.</para>
<para>When you start this tool in MCC for the first time, you will see a message
about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to
proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed.</para>
@@ -31,15 +31,16 @@ proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed.</para>
<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable
Backups</guilabel> and, if you want to backup the whole system,
<guilabel>Backup the whole system</guilabel>.</para>
- <para>If you only want to backup part of your directories, then choose
-<guilabel>Advanced</guilabel>. You will see a little pop-up screen. Use the
-<guibutton>Add</guibutton> and <guibutton>Remove</guibutton> buttons next to
-the <guilabel>Backup list</guilabel> to include or exclude directories and
-files from the backup. Use the same buttons next to the
-<guilabel>Exclude</guilabel> list to remove subdirectories and/or files from
-the chosen directories, that should <emphasis role="bold">not</emphasis> be
-included in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are
-done.</para>
+ <para>Si sólo quiere una copia de seguridad de parte de sus directorios, a
+continuación, seleccione <guilabel>Avanzado</guilabel>. Usted verá una
+pequeña pantalla emergente. Utilice los botones
+<guibutton>Añadir</guibutton> y <guibutton>Eliminar</guibutton> junto a
+<guilabel>la lista de copia de seguridad</guilabel> para incluir o excluir
+directorios y archivos de la copia de seguridad. Utilice los mismos botones
+junto a la lista <guilabel>Excluir</guilabel> para eliminar los
+subdirectorios y/o archivos de los directorios seleccionados, que <emphasis
+role = "bold">no</emphasis> deben ser incluidos en la copia de
+seguridad. Haga clic en <guibutton>Cerrar</guibutton> cuando haya terminado.</para>
<para>Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the
<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted
USB-key or external HD can be found in <emphasis
diff --git a/docs/mcc-help/es/draksound.xml b/docs/mcc-help/es/draksound.xml
index 00f4c758..1493543e 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draksound.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draksound.xml
@@ -11,11 +11,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Esta herramienta<footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">draksound</emphasis>.</para>
- </footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.¶</para>
+ </footnote> está presente en el
+Centro de Control de Mageia bajo la pestaña <emphasis role =
+"bold">Hardware</emphasis> .¶</para>
<para>Draksound ofrece configuracirar el sonido, incluidas las opciones del
controlador, las oportunidades y problemas de PulseAudio. Si tiene problemas
@@ -26,9 +27,9 @@ driver from all the ones available on the computer that match the sound
card.</para>
<note>
- <para>Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA
-API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when
-possible for its enhanced features.</para>
+ <para>La mayor parte del tiempo, es posible elegir un controlador utilizando el
+API OSS o ALSA. OSS es la más antigua y muy básico, se recomienda elegir
+ALSA cuando sea posible por sus características mejoradas.</para>
</note>
<para><guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound
@@ -51,11 +52,11 @@ three buttons:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The first button gives total freedom of choice. You have to know what you
-are doing. This button is not available when the system has found a driver
-for your device.</para>
+ <para>El primer botón le da total libertad de elección. Usted tiene que saber lo
+que está haciendo. Este botón no está disponible cuando el sistema ha
+encontrado un controlador para su dispositivo.</para>
- <para>The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any
-problems you may have. You will find it helpful to try this before asking
-the community for help.</para>
+ <para>El segundo es obvio y el último da asistencia solucionado cualquier problema
+que pueda tener. Usted encontrará que es útil para tratar antes de pedir
+ayuda a la comunidad.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakups.xml b/docs/mcc-help/es/drakups.xml
index f532a6b9..73b8a3e7 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakups.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakups.xml
@@ -9,10 +9,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta página no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml b/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml
index e70927e5..55cfc961 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml
@@ -14,15 +14,15 @@
<section>
<title>Introducción</title>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Esta herramienta <footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">drakvpn</emphasis>.</para>
- </footnote> allows to configure secure
-access to a remote network establishing a tunnel between the local
-workstation and the remote network. We discuss here only of the
-configuration on the workstation side. We assume that the remote network is
-already in operation, and that you have the connection information from the
-network administrator, like a .pcf configuration file .</para>
+ </footnote> permite configurar un
+acceso seguro a una red remota, se establece un túnel entre la estación de
+trabajo local y la red remota. Discutimos aquí sólo de la configuración en
+el lado de estación de trabajo. Suponemos que la red remota ya está en
+funcionamiento, y que tiene la información de conexión del administrador de
+red, como un archivo de configuración .pcf.</para>
</section>
<section>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml
index fe72e6d2..2fc08c25 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml
@@ -9,9 +9,9 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
-escribiendo <emphasis role="bold">drakwizard apache2</emphasis>.</para></footnote> can help you to set up a web
-server.
+ <para>Esta herramienta<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
+escribiendo <emphasis role="bold">drakwizard apache2</emphasis>.</para></footnote> puede ayudar a
+configurar un servidor web.
</para>
<section>
<title>¿Qué es un servidor web?</title>
@@ -21,7 +21,7 @@ puede acceder a través de Internet. (De Wikipedia)
</para>
</section>
<section>
- <title>Setting up a web server with drakwizard apache2</title>
+ <title>Configuración de un servidor web con drakwizard apache2</title>
<para>
Bienvenido al asistente de servidor web.
</para>
@@ -34,19 +34,20 @@ puede acceder a través de Internet. (De Wikipedia)
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>.
+ La primera página es sólo una introducción, haga clic en
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Selecting Server Exposer: Local Net and/or World</title>
+ <title>Seleccionando servidor exposicion: Red Local y/o Mundial</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step2.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Exposing the web server to the Internet has it's risks. Be ready for bad
-things.
+ Exponer el servidor web a Internet tiene sus riesgos. Esté preparado para
+cosas malas.
</para>
</step>
<step>
@@ -68,8 +69,8 @@ things.
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- The user needs to create and populate this directory, then the server will
-display it.
+ El usuario necesita para crear y llenar este directorio, el servidor lo
+mostrará.
</para>
</step>
<step>
@@ -80,7 +81,8 @@ display it.
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Allows you to configure the path to the web servers default documents.
+ Permite configurar la ruta de acceso a los documentos por defecto de
+servidores web.
</para>
</step>
<step>
@@ -91,8 +93,8 @@ display it.
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Take a second to check these options, then click
-<guibutton>Next</guibutton>.
+ Tome un segundo para comprobar estas opciones, a continuación, haga clic en
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
@@ -103,7 +105,7 @@ display it.
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>.
+ ¡Ya está! Haga clic en <guibutton>Finalizar</guibutton>.
</para>
</step>
</procedure>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_bind.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_bind.xml
index 813c14fe..2a6c9da2 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_bind.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_bind.xml
@@ -9,10 +9,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta página no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml
index 7b529e22..7277a2ed 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml
@@ -12,8 +12,8 @@
</mediaobject>
<para><note>
- <para>This tool is broken in Mageia 4 because of new naming scheme for the Net
-interfaces</para>
+ <para>Esta herramienta se rompe en Mageia 4 debido a nuevo esquema de nomenclatura
+para las interfaces Red</para>
</note></para>
<para>This tool<footnote>
@@ -33,7 +33,7 @@ comunicación por Internet. (De Wikipedia)</para>
</section>
<section>
- <title>Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp</title>
+ <title>Configuración de un servidor DHCP con drakwizard dhcp</title>
<para>Bienvenido al asistente de servidor DHCP.</para>
@@ -47,7 +47,8 @@ comunicación por Internet. (De Wikipedia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>La primera página es sólo una introducción, haga clic en
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -88,8 +89,8 @@ click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Take a second to check these options, then click
-<guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Tome un segundo para comprobar estas opciones, a continuación, haga clic en
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -122,11 +123,11 @@ change things around.</para>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para>Installing the package dhcp-server if needed;</para>
+ <para>Instalando el paquete servidor-dhcp si es necesario;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Saving <code>/etc/dhcpd.conf</code> in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code></para>
+ <para>Guardando <code>/etc/dhcpd.conf</code> en <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml
index 08b89d95..cf106502 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml
@@ -31,13 +31,14 @@ default and you have to also install the drakwizard and drakwizard-base
packages.</para>
<section>
- <title>Setup a NTP server with drakwizard ntp</title>
+ <title>Configuración de un servidor NTP con drakwizard ntp</title>
<procedure>
<step>
- <para>After a welcome screen (see above), the second one ask you to choose three
-time servers in the drop down lists and suggests to use pool.ntp.org twice
-because this server always points to available time servers.</para>
+ <para>Después de una pantalla de bienvenida (véase más arriba), la segunda le pide
+que elija tres servidores de tiempo en las listas desplegables y sugiere
+utilizar pool.ntp.org dos veces porque este servidor siempre apunta a los
+servidores de tiempo disponibles.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -84,7 +85,7 @@ may take a while and you finally get this screen below:</para>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para>Installing the package <code>ntp</code> if needed</para>
+ <para>Instalando el paquete <code>ntp</code> si es necesario</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml
index 36a5a5dc..7e591cf5 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml
@@ -9,9 +9,8 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
-escribiendo <emphasis role="bold">drakwizard proftpd</emphasis>.</para></footnote> can help you to set up an
-<acronym>FTP</acronym> server.
+ <para>Esta herramienta <placewholder type="footnote" id="0"/> puede ayudarle a
+configurar un servidor <acronym>FTP</acronym>.
</para>
<section>
<title>¿Qué es <acronym>FTP</acronym>?</title>
@@ -26,77 +25,4 @@ protocol used to transfer files from one host to another host over a
<para>
Bienvenido al asistente de FTP. Abróchate el cinturón.
</para>
- <procedure>
- <step>
- <title>Introducción</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step1.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Selecting Server Exposer: Local Net and/or World</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step2.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Exposing the FTP server to the Internet has it's risks. Be ready for bad
-things.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Información del Servidor</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step3.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email
-complaints too and whether to allow root login access.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Opciones del Servidor</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step4.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym>
-(File eXchange Protocol)
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Resumen</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step5.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Take a second to check these options, then click
-<guibutton>Next</guibutton>.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Finalizar</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step6.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>.
- </para>
- </step>
- </procedure>
- </section>
-</section>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml
index 51af5c15..859d79b9 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml
@@ -29,12 +29,13 @@ before you can access to it.</para>
<section>
<title>¿Qué es un servidor proxy?</title>
- <para>A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts
-as an intermediary for requests from clients seeking resources from other
-servers. A client connects to the proxy server, requesting some service,
-such as a file, connection, web page, or other resource available from a
-different server and the proxy server evaluates the request as a way to
-simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para>
+ <para>Un servidor proxy es un servidor (un sistema informático o una aplicación)
+que actúa como intermediario para solicitudes de clientes en busca de
+recursos de otros servidores. Un cliente se conecta al servidor proxy,
+solicitando algún servicio, como un archivo, la conexión, la página web, u
+otro recurso disponible en un servidor diferente y el servidor proxy evalúa
+la solicitud como una forma de simplificar y controlar su complejidad. (De
+Wikipedia)</para>
</section>
<section>
@@ -53,7 +54,8 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>La primera página es sólo una introducción, haga clic en
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -80,7 +82,8 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Establezca límites de memoria y caché de disco, haga clic en
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -93,8 +96,8 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Set visibility to local network or world, then click
-<guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Establecer visibilidad a la red local o mundial, a continuación, en
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -121,7 +124,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Cascade through another proxy server? If no, skip next step.</para>
+ <para>En cascada a través de un servidor proxy? Si es no, pase al siguiente paso.</para>
</step>
<step>
@@ -134,8 +137,8 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Provide upper level proxy hostname and port, then click
-<guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Proporcionar el nombre de host proxy y el puerto de nivel superior, a
+continuación, haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -148,8 +151,8 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Take a second to check these options, then click
-<guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Tome un segundo para comprobar estas opciones, a continuación, haga clic en
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -163,8 +166,8 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Choose if the proxy server should be started during the boot time, then
-click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Elija si el servidor proxy debe iniciarse durante el arranque y, a
+continuación, haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -178,7 +181,7 @@ click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>.</para>
+ <para>¡Ya está! Haga clic en <guibutton>Finalizar</guibutton>.</para>
</step>
</procedure>
</section>
@@ -192,13 +195,13 @@ click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in
+ <para>Guardar <code>/etc/squid/squid.conf</code> en
<code>/etc/squid/squid.conf.orig;</code></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Creating a new <code>squid.conf</code> starting from
-<code>squid.conf.default</code> and adding the new parameters:</para>
+ <para>Creación de un nuevo <code>squid.conf</code> a partir de
+<code>squid.conf.default</code> y añadiendo los nuevos parámetros:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml
index 6b4c9381..b565e00c 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml
@@ -10,9 +10,8 @@
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
-escribiendo <emphasis role="bold">drakwizard ssh</emphasis>.</para></footnote> can help you to set up an
-<acronym>SSH</acronym> daemon.
+ <para>Esta herramienta <placewholder type="footnote" id="0"/> puede ayudarle a
+configurar un demonio <acronym>SSH</acronym>.
</para>
<section>
<title>¿Qué es <acronym>SSH</acronym>?</title>
@@ -26,117 +25,8 @@ respectively). (From Wikipedia)
</para>
</section>
<section>
- <title>Setting up an <acronym>SSH</acronym> daemon with drakwizard sshd</title>
+ <title>Configuración de un demonio <acronym>SSH</acronym> con sshd drakwizard</title>
<para>
Bienvenido al asistente de Open SSH.
</para>
- <procedure>
- <step>
- <title>Seleccione las opciones de configuración</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step1.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Choose <guilabel>Expert</guilabel> for all options or
-<guilabel>Newbie</guilabel> to skip steps 3-7, click
-<guibutton>Next</guibutton>.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Opciones generales</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step2.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Sets visibility and root access options. Port 22 is the standard
-<acronym>SSH</acronym> port.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Métodos de Autenticación</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step3.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Allow a variety of authentication methods users can use while connecting,
-then click <guibutton>Next</guibutton>.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Inicio de sesión</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step4.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Elija facilidad de registro y el nivel de salida, a continuación, haga clic
-en <guibutton>Siguiente</guibutton>.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Opciones Inicio de sesión</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step5.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Configure per-login settings, then click <guibutton>Next</guibutton>.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Opciones de Inicio de sesión de Usuario</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step6.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Configure the user access settings, then click <guibutton>Next</guibutton>.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Compresión y Reenvío</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step7.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Configure X11 forwarding and compression during transfer, then click
-<guibutton>Next</guibutton>.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Resumen</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im9" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step8.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- Take a second to check these options, then click
-<guibutton>Next</guibutton>.
- </para>
- </step>
- <step>
- <title>Finalizar</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im10" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step9.png"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>.
- </para>
- </step>
- </procedure>
- </section>
-</section>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakxservices.xml b/docs/mcc-help/es/drakxservices.xml
index faee807b..2d82c69c 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakxservices.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakxservices.xml
@@ -9,10 +9,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta página no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">drakxservices</emphasis>.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml
index e7756b43..2a5e8880 100644
--- a/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml
@@ -41,8 +41,8 @@ category. Each device can be selected in this column.</para>
<guimenu>Help -&gt; Fields description</guimenu> gives some information
about the content of the fields.</para>
- <para>According to which type of device is selected, either one or two buttons are
-available at the bottom of the right column:</para>
+ <para>De acuerdo con el tipo de dispositivo seleccionado, ya sea uno o dos botones
+están disponibles en la parte inferior de la columna de la derecha:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/es/logdrake.xml b/docs/mcc-help/es/logdrake.xml
index 8149940d..302844bb 100644
--- a/docs/mcc-help/es/logdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/logdrake.xml
@@ -11,12 +11,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Ésta herramienta<footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">logdrake</emphasis>.</para>
- </footnote> is found in the Mageia
-Control Center System tab, labelled "<guilabel>View and search system
-logs</guilabel>".</para>
+ </footnote> se encuentra en el
+Centro de Control de Mageia Control Center, bajo la pestaña Compartición de
+Red, etiquetada <guilabel>Ver y búscar registros de sistema</guilabel>.</para>
<para/>
diff --git a/docs/mcc-help/es/lspcidrake.xml b/docs/mcc-help/es/lspcidrake.xml
index 92cb2d2e..77aa0ce5 100644
--- a/docs/mcc-help/es/lspcidrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/lspcidrake.xml
@@ -22,10 +22,12 @@ packages to work.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications.</para>
+ <para>Con la opción -v, lspcidrake añade las identificaciones de fabricante y del
+dispositivo.</para>
- <para>lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it
-is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:</para>
+ <para>lspcidrake menudo genera listas muy largas, por lo que, para encontrar una
+información, a menudo se utiliza en una tubería con el comando grep, como en
+estos ejemplos:</para>
<para>Información sobre la tarjeta gráfica;</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/es/mousedrake.xml
index 3dda0f4e..285caeaf 100644
--- a/docs/mcc-help/es/mousedrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/mousedrake.xml
@@ -11,12 +11,14 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
-escribiendo <emphasis role="bold">mousedrake</emphasis>.</para></footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para>
+ <para>Esta herramienta<footnote><para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
+escribiendo <emphasis role="bold">mousedrake</emphasis>.</para></footnote> está presente en el
+Centro de Control de Mageia bajo la pestaña <emphasis role =
+"bold">Hardware</emphasis>.</para>
- <para>As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by
-Drakinstall. This tool allows installation of another mouse.</para>
+ <para>Como usted debe tener un ratón para instalar Mageia, uno que ya está
+instalado por Drakinstall. Esta herramienta permite la instalación de otro
+ratón.</para>
<para>The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse
and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time "Universal / Any
diff --git a/docs/mcc-help/es/msecgui.xml b/docs/mcc-help/es/msecgui.xml
index 885450f5..eb341e87 100644
--- a/docs/mcc-help/es/msecgui.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/msecgui.xml
@@ -27,20 +27,20 @@ approaches:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to
-make it more secure.</para>
+ <para>Establece el comportamiento del sistema, msec impone modificaciones en el
+sistema para que sea más seguro.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn
-you if something seems dangerous.</para>
+ <para>Se lleva a cabo controles periódicos de forma automática en el sistema con
+el fin de advertir que si algo parece peligroso.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>msec uses the concept of "security levels" which are intended to configure a
-set of system permissions, which can be audited for changes or
-enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your
-own customised security levels.</para>
+ <para>msec utiliza el concepto de "niveles de seguridad", que tiene la intención
+de configurar un conjunto de permisos del sistema, que pueden ser auditados
+para cambiar o confirmar. Varios de ellos son propuestos por Mageia, pero
+usted puede definir sus propios niveles de seguridad personalizados.</para>
</section>
<section>
@@ -48,20 +48,22 @@ own customised security levels.</para>
<para>Ver la captura anterior</para>
- <para>The first tab takes up the list of the different security tools with a
-button on the right side to configure them:</para>
+ <para>La primera pestaña retoma la lista de las diferentes herramientas de
+seguridad con un botón en el lado derecho para configurarlos:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall</para>
+ <para>Firewall, también se encuentra en el MCC / Seguridad / Configure su servidor
+de seguridad personal</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system</para>
+ <para>Actualizaciones, también se encuentran en MCC / Software de Gestión /
+Actualizar su sistema</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>msec itself with some information:</para>
+ <para>msec alguna información de si misma:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -73,8 +75,8 @@ button on the right side to configure them:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report
-and another button to execute the checks just now.</para>
+ <para>la fecha de las últimas comprobaciones periódicas y un botón para ver un
+informe detallado y otro botón para ejecutar los controles en este momento.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -99,7 +101,7 @@ below.</para>
<title>Pestaña seguridad básica</title>
<para role="underline">
- <emphasis role="underline">Security levels:</emphasis>
+ <emphasis role="underline">Niveles de seguridad:</emphasis>
</para>
<para>After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab
@@ -157,12 +159,12 @@ your own customised security levels, saving them into specific files called
users which require a customised or more secure system configuration.</para>
<caution>
- <para>Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default
-level settings.</para>
+ <para>Tenga en cuenta que los parámetros modificados por el usuario tienen
+prioridad sobre los ajustes de nivel por defecto.</para>
</caution>
<para>
- <emphasis role="underline">Security alerts:</emphasis>
+ <emphasis role="underline">Alertas de seguridad:</emphasis>
</para>
<para>If you check the box <guibutton>Send security alerts by email
@@ -192,9 +194,9 @@ to the options.</para>
<section>
<title>Pestaña de seguridad del sistema</title>
- <para>This tab displays all the security options on the left side column, a
-description in the centre column, and their current values on the right side
-column.</para>
+ <para>Esta ficha muestra todas las opciones de seguridad en la columna de la
+izquierda, una descripción en la columna central, y sus valores actuales en
+la columna de la derecha.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -243,8 +245,9 @@ saving them.</para>
<section>
<title>Pestaña controles periódicos</title>
- <para>Periodic checks aim to inform the security administrator by means of
-security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous.</para>
+ <para>Revisiones periódicas tienen como objetivo informar al administrador de
+seguridad por medio de alertas de seguridad de todas las situaciones que
+msec cree potencialmente peligrosas.</para>
<para>This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency
if the box <guibutton>Enable periodic security checks</guibutton> is
@@ -260,11 +263,12 @@ checked. Changes are done like in the previous tabs.</para>
<section>
<title>Pestaña excepciones</title>
- <para>Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In
-these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab
-allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert
-messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot
-below shows four exceptions.</para>
+ <para>A veces, los mensajes de alerta se deben a situaciones conocidas y
+buscadas. En estos casos se trata de tiempo inútil y perdido para el
+administrador. Esta ficha le permite crear tantas excepciones que se quiere
+evitar los mensajes de alerta no deseados. Evidentemente, esta vacía en el
+primer arranque msec. La siguiente captura de pantalla muestra cuatro
+excepciones.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -291,8 +295,8 @@ tab or modify it with a double clicK.</para>
<section>
<title>Permisos</title>
- <para>This tab is intended for file and directory permissions checking and
-enforcement.</para>
+ <para>Esta ficha está destinada a los permisos de archivos y directorios de
+comprobación y la observancia.</para>
<para>Like for the security, msec owns different permissions levels (standard,
secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security
level. You can create your own customised permissions levels, saving them
@@ -308,10 +312,10 @@ list of all the modifications done to the permissions.</para>
<imagedata fileref="msecgui8.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You
-can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the
-owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a
-given rule:</para>
+ <para>Permisos predeterminados son visibles como una lista de reglas (una regla
+por línea). Se puede ver en el lado izquierdo, el archivo o la carpeta que
+se trate por la regla, el dueño, el grupo y luego los permisos dados por
+la regla. Si, por una regla dada:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the
diff --git a/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml
index 8f06266d..2dafbf3a 100644
--- a/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml
@@ -67,17 +67,18 @@ packages, and allow to update your installed packages.</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Filtro de tipo de paquete:</emphasis></para>
- <para>This filter allows you to display only certain types of packages. The first
-time you start the manager, it only displays applications with a graphical
-interface. You can display either all the packages and all their
-dependencies and libraries or only package groups such as applications only,
-updates only or backported packages from newer versions of Mageia.</para>
+ <para>Este filtro le permite mostrar sólo ciertos tipos de paquetes. La primera
+vez que inicie el gestor, que sólo muestra las aplicaciones con una interfaz
+gráfica. Puede visualizar todos los paquetes y todas sus dependencias y
+bibliotecas o sólo grupos de paquetes, tales como aplicaciones únicas,
+actualizaciones o sólo backports paquetes de nuevas versiones de Mageia.</para>
<warning>
- <para>The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who
-probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading
-this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge
-of Mageia, so it is best to set this filter to "All".</para>
+ <para>El filtro por omisión es para los nuevos participantes en Linux o Mageia,
+que probablemente no quieren la línea de comandos o herramientas
+especializadas. Puesto que usted está leyendo esta documentación, obviamente
+estás interesado en mejorar su conocimiento de Mageia, así que lo mejor es
+configurar este filtro para "todos".</para>
</warning>
</listitem>
@@ -85,17 +86,17 @@ of Mageia, so it is best to set this filter to "All".</para>
<para><firstterm> <emphasis role="bold">Package state filter:</emphasis>
</firstterm></para>
- <para>This filter allows you to view only the installed packages, only the
-packages that are not installed or all of the packages, both installed and
-not installed.</para>
+ <para>Este filtro le permite ver sólo los paquetes instalados, sólo los paquetes
+que no están instalados o todos los paquetes, tanto instaladas y no
+instaladas.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Modo de búsqueda:</emphasis></para>
- <para>Click on this icon to search through the package names, through their
-summaries, through their complete description or through the files included
-in the packages.</para>
+ <para>Haga clic en este icono para buscar a través de los nombres de los paquetes,
+a través de sus resúmenes, a través de su descripción completa o a través de
+los archivos incluidos en los paquetes.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -109,24 +110,25 @@ for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Borrar todo:</emphasis></para>
- <para>This icon can erase in one click all the key words entered in the "Find" box
-.</para>
+ <para>Este icono puede borrar en un clic todas las palabras clave introducidas en
+el cuadro "Buscar".</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Lista de categorias:</emphasis></para>
- <para>This side bar groups all applications and packages into clear categories and
-sub categories.</para>
+ <para>Esta barra lateral agrupa todas las aplicaciones y paquetes en categorías y
+subcategorías claras.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Descripción del panel:</emphasis></para>
- <para>This panel displays the package's name, its summary and complete
-description. It displays many useful elements about the selected package. It
-can also show precise details about the package, the files included in the
-package as well as a list of the last changes made by the maintainer.</para>
+ <para>Este panel muestra el nombre del paquete, su resumen y descripción
+completa. Muestra muchos elementos útiles sobre el paquete
+seleccionado. También puede mostrar detalles precisos sobre el paquete, los
+archivos incluidos en el paquete, así como una lista de los últimos cambios
+realizados por el mantenedor.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
@@ -239,13 +241,13 @@ al hacer clic en <guibutton> Aplicar </guibutton> .</para>
</imageobject>
</mediaobject></screenshot>
- <para>Some packages need other packages called dependencies in order to work. They
-are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an
-information window allowing you to choose whether to accept the selected
-dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It
-may also happen that various packages are able to provide the needed
-library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a
-button to get more information and another button to choose which package to
-install.</para>
+ <para>Algunos paquetes necesitan otros paquetes llamados dependencias con el fin
+de trabajar. Son, por ejemplo, las bibliotecas o las herramientas. En este
+caso, Rpmdrake muestra una ventana de información que le permite elegir si
+acepta las dependencias seleccionadas, cancelar la operación u obtener más
+información (ver arriba). También puede ocurrir que varios paquetes pueden
+proporcionar la biblioteca necesaria, en cuyo caso rpmdrake muestra la lista
+de alternativas con un botón para obtener más información y otro botón para
+elegir qué paquetes instalar.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml
index 4d67c047..e8b1f6c1 100644
--- a/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml
@@ -128,12 +128,12 @@ accederse desde máquinas remotas y desde qué máquinas remotas. También puede
decidir cuáles escáneres conectados a ordenadores remotos deben estar
accesibles desde esta computadora.</para>
- <para>Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or
-deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on
-this computer.</para>
+ <para>Compartir el escáner a los hosts: nombre o dirección IP de los hosts puede
+ser añadido o eliminado de la lista de hosts permitidos a acceder al
+dispositivo(s) local en este equipo.</para>
- <para>Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted
-from the list of hosts which give access to a remote scanner.</para>
+ <para>Uso de escáneres remotos: nombre o dirección IP de hosts que puede agregar o
+eliminar de la lista de los hosts que dan acceso a un escáner remoto.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -153,8 +153,8 @@ from the list of hosts which give access to a remote scanner.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote
-machines.</para>
+ <para>Compartir el escáner a los hosts: especificar el/los host(s) a agregar, o
+permitir todas las máquinas remotas.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -234,11 +234,11 @@ steps to correctly configure your scanner.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded
-each time it is started. This tool allows you to load it into the device,
-after you installed it on your system. In this screen you can install the
-firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you
-downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para>
+<para>En algunos casos, se le dice que el escáner necesita su firmware para cargar
+cada vez que se inicia. Esta herramienta le permite cargar en el
+dispositivo, después de que ha instalado en su sistema. En esta pantalla se
+puede instalar el firmware desde un CD o una instalación de Windows, o
+instalar el que usted ha descargado de un sitio de Internet del proveedor.</para><para>
Cuando el firmware de su dispositivo necesita ser cargado, puede tardar
mucho tiempo en cada primer uso, posiblemente más de un minuto. Así que se
paciente.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml
index 91643f3c..400b58e4 100644
--- a/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml
@@ -21,15 +21,16 @@
<section xml:id="introduction">
<title xml:id="introduction-ti1">Introducción</title>
- <para>Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link
-ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">configuration
-interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia
-offers its own tool for installing printers called system-config-printer
-which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu
-and openSUSE.</para>
+ <para>La impresión se gestiona en Mageia por un servidor denominado CUPS. Tiene su
+propio <link ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">interfaz de
+configuración</link> que es accesible a través de un navegador de Internet,
+pero Mageia ofrece su propia herramienta para la instalación de impresoras
+llamada system-config-printer que se comparte con otras distribuciones como
+Fedora, Mandriva, Ubuntu y openSUSE.</para>
- <para>You should enable the non-free repository before proceeding with the
-installation, because some drivers may only be available in this way.</para>
+ <para>sted debe habilitar el repositorio non-free antes de proceder con la
+instalación, debido a que algunos controladores sólo pueden estar
+disponibles en este modo.</para>
<para>Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel>
section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure
@@ -50,11 +51,12 @@ for.</para>
<para>Es necesario aceptar esta instalación para continuar. Hasta 230MB de
dependencias son necesarios.</para>
- <para>To add a printer, choose the "Add" printer button. The system will try to
-detect any printers and the ports available. The screenshot displays a
-printer connected to a parallel port. If a printer is detected, such as a
-printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window
-will also attempt to configure a network printer.</para>
+ <para>Para agregar una impresora, seleccione el botón de "Agregar" la
+impresora. El sistema intentará detectar las impresoras y los puertos
+disponibles. La captura de pantalla muestra una impresora conectada a un
+puerto paralelo. Si se detecta una impresora, tal como una impresora en un
+puerto USB, que se mostrará en la primera línea. La ventana también
+intentará configurar una impresora de red.</para>
</section>
<section xml:id="automatic">
@@ -77,9 +79,9 @@ next paragraph. Continue with <xref linkend="terminate"/></para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>When you select a port, the system loads a driver list and displays a window
-to select a driver. The choice can be made through one of the following
-options.</para>
+ <para>Cuando se selecciona un puerto, el sistema carga una lista de controladores
+y muestra una ventana para seleccionar un driver. La elección puede hacerse
+a través de una de las siguientes opciones.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -99,36 +101,38 @@ options.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer
-first, and then a device and a driver associated with it. If more than one
-driver is suggested, select one which is recommended, unless you have
-encountered some problems with that one before, in this case select the one
-which know to work.</para>
+ <para>Al seleccionar a partir de la base de datos, la ventana sugiere un
+fabricante de la impresora primero, y luego un dispositivo y un controlador
+asociado con él. Si se sugiere más de un controlador, seleccionar uno que se
+recomienda, a menos que se haya encontrado con algunos problemas antes, en
+este caso, seleccionar el que sabe que funciona.</para>
</section>
<section xml:id="terminate">
<title>Completar el proceso de instalación</title>
- <para>After the driver selection, a window requests some information which will
-allow the system to designate and discover the printer. The first line is
-the name under which the device will appear in applications in the list of
-available printers. The installer then suggests printing a test page. After
-this step, the printer is added and appears in the list of available
-printers.</para>
+ <para>Después de la selección del controlador, una ventana solicitara alguna
+información que le permitirá al sistema designar y descubrir la
+impresora. La primera línea es el nombre con el que aparecerá el dispositivo
+en las aplicaciones en la lista de impresoras disponibles. El programa de
+instalación sugiere entonces la impresión de una página de prueba. Después
+de este paso, se agrega la impresora y aparece en la lista de impresoras
+disponibles.</para>
</section>
<section xml:id="network_printer">
<title>Impresora en red</title>
- <para>Network printers are printers that are attached directly to a wired or
-wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to
-another workstation that serves as printserver.</para>
+ <para>Las impresoras de red son impresoras que están conectadas directamente a una
+red cableada o inalámbrica, que están conectadas a un servidor de impresión
+o que están unidas a otra estación de trabajo que sirve como servidor de
+impresión.</para>
<note>
- <para>Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed
-IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same
-as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed
-one.</para>
+ <para>A menudo, es mejor configurar el servidor DHCP para que siempre asocie una
+dirección IP fija a la dirección MAC de la impresora. Por supuesto que debe
+ser la misma dirección IP de la impresora del servidor de impresión, si
+tiene uno fijo.</para>
</note>
<para>The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or
@@ -146,12 +150,14 @@ Network Printer</guilabel> option in the <guilabel>Devices</guilabel> menu
and give the IP address of the printer in the box on the right, where it
says "host".</para>
- <para>If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a
-protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the
-list below it or give the correct queue name if it isn't in the list.</para>
+ <para>Si la herramienta reconoce la impresora o el servidor de impresión,
+propondrá un protocolo y una cola, pero usted puede elegir uno más apropiado
+de la lista siguiente o darle el nombre de la cola correcta si no está en la
+lista.</para>
- <para>Look in the documentation that came with your printer or printserver to find
-which protocol(s) it supports and for possible specific queue names.</para>
+ <para>Busque en la documentación que acompaña a la impresora o servidor de
+impresión para encontrar protocolo(s) que apoya y los posibles nombres de
+cola específicos.</para>
</section>
<section xml:id="network_printing_protocols">
@@ -220,8 +226,8 @@ station running Windows or a SMB server and shared.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form
-the URI:</para>
+ <para>El URI también se puede añadir directamente. Estos son algunos ejemplos de
+cómo formar el URI:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -293,7 +299,8 @@ ns2:href="http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download
page</link> give a list of drivers provided by Brother. Search the driver
for your device, download the rpm(s) and install.</para>
- <para>You should install Brother drivers before running the configuration utility.</para>
+ <para>Deberá instalar controladores de Brother antes de ejecutar la utilidad de
+configuración.</para>
<para><emphasis role="bold">Impresoras Hewlett-Packard y dispositivos todo en
uno</emphasis></para>
@@ -307,13 +314,14 @@ menu. Also view <link
ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html">configuration</link>
for the management of the printer.</para>
- <para>A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner
-features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't
-allow to scan films or slides (the lighting slid can't operate). In this
-case, it is possible to scan, using the standalone mode, and save the
-picture on a memory card or USB stick inserted in the device. Afterwards,
-open your favourite imaging software and load your picture from the memory
-card which is appeared in the /media folder.</para>
+ <para>Un dispositivo HP TAll in one solo debe ser instalado como una impresora y
+se añadirán las funciones del escáner. Tenga en cuenta que, a veces, la
+interfaz Xsane no permite escanear películas o diapositivas (la iluminación
+deslizante puede no funcionar). En este caso, es posible escanear,
+utilizando el modo independiente, y guarde la imagen en una tarjeta de
+memoria o memoria USB insertada en el dispositivo. Después, abra el software
+de imágenes favorito y cargue su fotografía de la tarjeta de memoria en la
+carpeta /media.</para>
<para><emphasis role="bold">impresoara a color Samsung</emphasis></para>
@@ -330,8 +338,9 @@ package first, then "iscan" (in this order). A iscan-plugin package can also
be available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages
according to your architecture. </para>
- <para> It is possible that the iscan package will generate a warning about a
-conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored.</para>
+ <para> Es posible que el paquete iScan generaré una advertencia sobre un conflicto
+con sane. Los usuarios han informado que esta advertencia puede ser
+ignorada.</para>
<para><emphasis role="bold">impresoras Canon</emphasis></para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml
index 5d46b481..8586dd1c 100644
--- a/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml
@@ -21,8 +21,8 @@
</mediaobject>
<para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">transfugdrake</emphasis> as root.</para>
+ <para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
+escribiendo <emphasis>transfugdrake</emphasis> como root.</para>
</footnote> is found under the <emphasis
role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled
<guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel></para>
@@ -102,12 +102,12 @@ to import bookmarks:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Transfugdrake can import <emphasis>Internet Explorer</emphasis> and
-<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia
-<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance.</para>
+ <para>Transfugdrake puede importar marcadores de <emphasis>Internet
+Explorer</emphasis> y <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> a los marcadores
+de la instancia de Mageia de <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis>.</para>
- <para>Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton>
-button.</para>
+ <para>Elija la opción de importación preferido y pulse el botón
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
@@ -125,11 +125,11 @@ With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton>
-button.</para>
+ <para>Elija la opción que prefiera y pulse el botón
+<guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
- <para>The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the
-<guibutton>Finish</guibutton> button.</para>
+ <para>La última página del asistente muestra algún mensaje de felicitación. Sólo
+tiene que pulsar el botón <guibutton>Finalizar</guibutton>.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/es/userdrake.xml b/docs/mcc-help/es/userdrake.xml
index 4d6d93ff..83b77b20 100644
--- a/docs/mcc-help/es/userdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/userdrake.xml
@@ -23,20 +23,21 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">userdrake</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is found under the <emphasis
-role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled
-"Manage users on system"</para>
+ <para>Esta herramienta<footnote>
+ <para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
+escribiendo <emphasis>userdrake</emphasis> como root.</para>
+ </footnote> se encuentra en la
+pestaña <emphasis role="bold">Sistema</emphasis> en el Centro de Control de
+Mageia bajo la etiqueta "Administrar usuarios en el sistema"</para>
<para>La herramienta permite a un administrador gestionar los usuarios y los
grupos, esto significa añadir o eliminar un usuario o grupo y modificar la
configuración de usuario y de grupo (ID, shell, ...)</para>
- <para>When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in
-the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the
-<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way.</para>
+ <para>Cuando userdrake se abre, todos los usuarios existentes en el sistema se
+enumeran en las fichas de <guibutton>Usuarios</guibutton>, y todos los
+grupos en la ficha <guibutton>Grupos</guibutton>. Ambas pestañas funcionan
+de la misma manera.</para>
<para><guibutton>1 Añadir Usuario</guibutton></para>
@@ -48,31 +49,33 @@ the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The field <emphasis role="bold">Full Name</emphasis> is intended for the
-entry of a family name and first name, but it is possible to write anything
-or nothing as well!</para>
+ <para>El campo <emphasis role="bold">Nombre Completo</emphasis> se destina a la
+entrada de un nombre y apellido, pero es posible escribir cualquier cosa o
+nada, así!</para>
<para><emphasis role = "bold">Login</emphasis> es el único campo obligatorio.</para>
- <para>Setting a <emphasis role="bold">Password</emphasis> is highly
-recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the
-password is weak, too short or is too similar to the login name. You should
-use figures, lower and upper case characters, punctuation marks, etc. The
-shield will turn orange and then green as the password strength improves.</para>
+ <para>El establecimiento de una <emphasis role="bold">Contraseña</emphasis> es muy
+recomendable. Hay un escudo a la derecha, si es rojo, la contraseña es
+débil, demasiado corto o demasiado similar al nombre de inicio de
+sesión. Debe utilizar figuras, caracteres mayúsculas y minúsculas, signos de
+puntuación, etc. El escudo se volverá naranja y verde cuando la fortaleza de
+la contraseña mejora.</para>
- <para><emphasis role="bold">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure
-you entered what you intended to.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Confirmar contraseña</emphasis> campo está ahí para
+asegurarse de que ha introducido lo que querías.</para>
- <para><emphasis role="bold">Login Shell </emphasis>is a drop down list that allows
-you to change the shell used by the user you are adding, the options are
-Bash, Dash and Sh.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Login Shell</emphasis> es una lista desplegable que le
+permite cambiar el shell utilizado por el usuario que está agregando, las
+opciones son Bash, Dash y Sh.</para>
- <para><emphasis role="bold">Create a private group for the user</emphasis>, if
-checked will automatically create a group with the same name and the new
-user as the only member (this may be edited).</para>
+ <para><emphasis role="bold">Crear un grupo privado para el usuario</emphasis>, si
+esta marcado creará automáticamente un grupo con el mismo nombre y el nuevo
+usuario como el único miembro (esto puede ser editado).</para>
- <para>The other options should be obvious. The new user is created immediately
-after you click on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>Las otras opciones deberían ser obvias. El nuevo usuario se crea
+inmediatamente después de hacer clic en el botón
+<guibutton>Aceptar</guibutton>.</para>
<para><emphasis role="bold">2 Añadir Grupo</emphasis></para>
@@ -81,8 +84,8 @@ ID de grupo específico.</para>
<para><emphasis role="bold">3 Editar</emphasis> (con un usuario seleccionado)</para>
- <para><guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given
-for the user at creation (the ID can't be changed).</para>
+ <para><guibutton>Datos de usuario</guibutton>: Permite modificar todos los datos
+facilitados por el usuario en la creación (el ID no se puede cambiar).</para>
<para><emphasis role="bold">Información de Cuenta</emphasis>:</para>
@@ -101,9 +104,9 @@ la cuenta está bloqueada.</para>
<para>Es también posible cambiar el ícono</para>
- <para><emphasis role="bold">Password Info</emphasis>: Allows you to set an
-expiration date for the password, this forces the user to change his
-password periodically.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Información de la contraseña</emphasis>: Permite
+establecer una fecha de caducidad para la contraseña, esto obliga al usuario
+a cambiar periódicamente su contraseña.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -111,8 +114,8 @@ password periodically.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para><emphasis role="bold">Group</emphasis>: Here you can select the groups that
-the user is a member of.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Grupo</emphasis>: Aquí puede seleccionar los grupos
+del que el usuario es miembro.</para>
<note>
<para>Si está modificando una cuenta de usuario conectado, las modificaciones no
@@ -121,8 +124,8 @@ serán efectivos hasta su próximo inicio de sesión.</para>
<para><emphasis role="bold">4 Editar</emphasis> (con un grupo seleccionado)</para>
- <para><emphasis role="bold">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the group
-name.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Datos de Grupo</emphasis>: Permite modificar el nombre
+del grupo.</para>
<para><emphasis role="bold">Usuarios de grupo</emphasis> : Aquí puede seleccionar
los usuarios que son miembros del grupo</para>
@@ -146,10 +149,11 @@ en este icono para actualizar la pantalla.</para>
<para><emphasis role="bold">7 Cuenta Invitado</emphasis></para>
- <para><emphasis role="bold">guest</emphasis> is a special account. It is intended
-to give somebody temporary access to the system with total security. Login
-is xguest, there is no password, and it is impossible to make modifications
-to the system from this account. The personal directories are deleted at the
-end of the session. This account is enabled by default, to disable it, click
-in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest account</guimenu>.</para>
+ <para><emphasis role="bold">invitado</emphasis> es una cuenta especial. Su
+objetivo es dar a alguien acceso temporal al sistema con total
+seguridad. Inicio de sesión es xguest, no hay ninguna contraseña, y es
+imposible de realizar modificaciones en el sistema desde esta cuenta. Los
+directorios personales se eliminan al final de la sesión. Esta cuenta está
+activada por defecto, para desactivarla, haga clic en el menú
+<guimenu>Acciones -> cuenta de invitado Desinstalar</guimenu>.</para>
</section> \ No newline at end of file