aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/mcc-help/et
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/mcc-help/et')
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC-cover.xml62
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC.xml46
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml46
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/XFdrake.xml134
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml81
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml58
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml89
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml52
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml91
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drak3d.xml79
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakauth.xml29
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakautologin.xml40
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakboot.xml190
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug.xml34
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug_report.xml71
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakclock.xml49
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect--del.xml17
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect.xml807
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconsole.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakdisk.xml83
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakedm.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfirewall.xml88
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfont.xml66
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakguard.xml99
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakgw.xml122
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakhosts.xml34
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakinvictus.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetcenter.xml220
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetprofile.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/draknfs.xml166
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakproxy.xml38
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml220
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/draksambashare.xml249
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/draksec.xml56
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml50
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/draksound.xml35
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakups.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakvpn.xml80
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml110
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml193
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml115
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml104
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml241
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml143
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/drakxservices.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/harddrake2.xml89
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/keyboarddrake.xml44
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/localedrake.xml57
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/logdrake.xml111
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/lsnetdrake.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/lspcidrake.xml52
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-boot.xml41
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-hardware.xml102
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-intro.xml23
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml32
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-network.xml82
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml54
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml44
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-security.xml50
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-sharing.xml35
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-system.xml77
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml35
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/mousedrake.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/msecgui.xml357
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml42
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/rpmdrake.xml252
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/scannerdrake.xml258
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/software-management.xml39
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/system-config-printer.xml334
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/transfugdrake.xml137
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et/userdrake.xml153
72 files changed, 7176 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC-cover.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC-cover.xml
new file mode 100644
index 00000000..217f9616
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC-cover.xml
@@ -0,0 +1,62 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:lang="et" xml:id="MCC">
+
+ <info>
+ <title>Mageia juhtimiskeskus</title>
+ <cover>
+ <para role="tagline">Tööriistad Mageia süsteemi seadistamiseks</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0
+litsentsile <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
+ </para>
+ <para>Käsiraamat on valmistatud <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco
+CMS</link>'i abil, mille on välja töötanud <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
+ </para>
+ <para>Käsiraamatu on kirjutanud ja tõlkinud vabatahtlikud oma vabast ajast. Kui
+soovite kaasa aidata käsiraamatu paremaks muutmisele, võtke ühendust <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>.</para>
+ </cover>
+ </info>
+ <article>
+
+<xi:include href="mcc-intro.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="software-management.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-sharing.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-networkservices.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-hardware.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-network.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-system.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-networksharing.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-localdisks.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-security.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-boot.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="otherMageiaTools.xml"></xi:include>
+
+</article>
+</book>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC.xml
new file mode 100644
index 00000000..30496291
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="MCC">
+
+ <info>
+ <title>Mageia juhtimiskeskus</title>
+ <cover>
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0
+litsentsile <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
+ </para>
+ <para>Käsiraamat on valmistatud <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco
+CMS</link>'i abil, mille on välja töötanud <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
+ </para>
+ <para>Käsiraamatu on kirjutanud ja tõlkinud vabatahtlikud oma vabast ajast. Kui
+soovite kaasa aidata käsiraamatu paremaks muutmisele, võtke ühendust <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+<xi:include href="mcc-intro.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="software-management.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-sharing.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-networkservices.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-hardware.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-network.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-system.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-networksharing.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-localdisks.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-security.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-boot.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="otherMageiaTools.xml"></xi:include>
+
+</article>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml
new file mode 100644
index 00000000..7993942b
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="MageiaUpdate">
+ <info>
+ <title xml:id="MageiaUpdate-ti1">Tarkvara uuendamine</title>
+
+ <subtitle>MageiaUpdate või drakrpm-update</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">MageiaUpdate</emphasis> või <emphasis
+role="bold">drakrpm-update</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Tarkvara.</emphasis>¶</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Töötamiseks vajab MageiaUpdate tarkvarahoidlaid, mis on seadistatud
+tööriistaga drakrpm-editmedia nii, et mõned andmekandjad oleksid märgitud
+uuendusi sisaldavateks andmekandjateks. Kui seda pole varem tehtud,
+palutakse teil see nüüd ette võtta.</para>
+ </note></para>
+
+ <para>Kohe käivitamise järel uurib tööriist paigaldatud tarkvarapakette ja näitab
+nende nimekirja, millele on hoidlates uuendusi. Vaikimisi valitakse need
+kõik allalaadimiseks ja paigaldamiseks. Selle alustamiseks klõpsake nupule
+<guibutton>Uuenda</guibutton>.</para>
+
+ <para>Paketile klõpsates näidatakse akna alumises pooles rohkem
+infot. Märk<emphasis role="bold"> ></emphasis> kirje ees tähendab, et
+sellele klõpsates näeb kirje alla koondatud teavet.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Uuenduste olemasolul annab süsteemisalves tegutsev aplett sellest teada
+punase ikooniga <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../MageiaUpdate1.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject> . Süsteemi
+uuendamiseks klõpsake sellele ja sisestage kasutaja parool.</para>
+ </note></para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/XFdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/XFdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..e28bbc3f
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/XFdrake.xml
@@ -0,0 +1,134 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="XFdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="XFdrake-ti1">Graafikaserveri seadistamine</title>
+
+ <subtitle>XFdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="XFdrake-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="XFdrake.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis
+role="bold">Riistvara</emphasis> nime all
+<emphasis><guilabel>Graafikaserveri
+seadistamine</guilabel></emphasis>. <footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda tavalise kasutajana käsk
+<emphasis>XFdrake</emphasis> või administraatorina käsk
+<emphasis>drakx11</emphasis>. Pange kindlasti tähele suurtähti.</para>
+ </footnote></para>
+
+ <para/>
+
+ <para>Nuppudega saab seadistada kõike graafikaserverisse puutuvat.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Graafikakaart</emphasis>:</para>
+
+ <para>Siin näeb parajasti tuvastatud graafikakaarti ja sellele seadistatud
+serverit. Nupule klõpsates saab valida muu serveri, näiteks sellise, mis
+kasutab omanduslikku draiverit.</para>
+
+ <para>Saadaolevad serverid on loetletud kirje <guilabel>Tootja</guilabel> all
+tootjate kaupa tähestiku järjekorras ning tootjate all mudelite kaupa samuti
+tähestiku järjekorras. Vabad draiverid on loetletud tähestiku järjekorras
+kirje <guilabel>Xorg</guilabel> all.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Probleemide korral võib arvestada, et <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis>
+toimib peaaegu kõigi graafikakaartidega, andes teile aega jõuda töölauale
+ning üles otsida ja paigaldada õige draiver.</para>
+
+ <para>Kui isegi Vesa ei tööta, siis valige <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> -
+<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, mida kasutatakse näiteks Mageia
+paigaldamise ajal, aga mis ei luba muuta ekraanilahutust ega
+värskendamissagedust.</para>
+ </note>Kui olete valinud vaba draiveri, võib süsteem teha ettepaneku kasutada
+omanduslikku draiverit, millel on tihtipeale rohkem võimalusi (näiteks
+ruumiliste efektide kasutamine).</para>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Monitor:</emphasis></para>
+
+ <para>Nagu draiveri puhul, on ka siin kirjas parajasti tuvastatud monitor ja
+nupule klõpsates saab seda muuta. Kui soovitud monitori pole kirjas
+<guilabel>Tootja</guilabel> all, valige kirje <guilabel>Tavaline</guilabel>
+alt monitor, mille omadused sarnanevad teie omaga.</para>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Ekraanilahutus:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle nupuga saab valida ekraanilahutuse (pikslite arvu) ja värvisügavuse
+(värvide arvu). Nupule klõpsamisel ilmub järgmine aken:</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="XFdrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>Kui muudate värvisügavust, ilmub
+teise nupu kõrvale mitmevärviline riba, mille järgi näeb, milline hakkab
+valitud värvisügavus välja nägema.</para>
+
+ <para>Esimene rippmenüü näitab parajasti kehtivat ekraanilahutust. Sellele
+klõpsates saab valida mõne muu lahutuse. Loendis on kirjas kõik
+graafikakaardi ja monitoriga sobivad variandid, kuid võib ka valida
+<guilabel>Muu</guilabel> ja määrata sootuks teistsuguse ekraanilahutuse. Sel
+juhul pidage aga silmas, et nii võib isegi monitorile viga teha.</para>
+
+ <para>Teine rippmenüü näitab parajasti kehtivat värvisügavust. Sellele klõpsates
+saab värvisügavust muuta.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Sõltuvalt valitud ekraanilahutusest võib olla vajalik välja logida ja
+graafiline keskkond taaskäivitada, enne kui muudatused rakendatakse.</para>
+ </note></para>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Test:</emphasis></para>
+
+ <para>Kui seadistamine on tehtud, on soovitatav enne muudatuste kinnitamist neid
+testida, sest tööriista kasutamise ajal on midagi muuta palju lihtsam kui
+hiljem, eriti kui tehtud muudatuste tõttu ei peaks graafiline keskkond enam
+käivituma.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Kui graafiline keskkond ei peaks töötama, vajutage Alt+Ctrl+F2
+tekstikeskkonna avamiseks, logige sisse administraatori õigustes ja andke
+käsk XFdrake (pange tähele suurtähti) tööriista tekstiversiooni
+käivitamiseks.</para>
+ </note>Kui test nurjub, oodake lihtsalt selle lõpuni. Kui see on edukas, aga te
+soovite siiski midagi muuta, klõpsake <guibutton>Ei</guibutton>. Kui kõik
+sobib, klõpsake <guibutton role="bold">Olgu</guibutton>.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <title>Eelistused:</title>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Globaalsed valikud</guilabel>: kui märkida
+<emphasis>Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine</emphasis>, ei saa enam X-serverit
+taaskäivitada klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+Backspace.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Graafikakaardi valikud</guilabel> võimaldavad lubada või keelata
+kokku kolme graafikakaardist sõltuvat valikut.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>X käivitub koos süsteemiga</guilabel>: üldjuhul peaks valik
+<guilabel>Graafikakaardi käivitamine arvuti käivitamisel</guilabel> olema
+märgitud, et saaks üldse graafilises režiimis algkäivitust teha. Serveri
+korral võib see muidugi olla ka märkimata.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>Nupule <guibutton>Välju</guibutton> klõpsamise järel soovitakse teada, mida
+ette võtta: sel hetkel on veel võimalik kõigist muudatustest loobuda ja
+jätkata endise seadistusega või siis need lõplikult kinnitada. Viimasel
+juhul tuleb uue seadistuse aktiveerimiseks graafiline keskkond
+taaskäivitada.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml
new file mode 100644
index 00000000..12e34086
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml
@@ -0,0 +1,81 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--dav"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--dav-ti1">WebDAV-i jagatud ketaste ja kataloogide kasutamine</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --dav</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="diskdrake--dav1.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="diskdrake--dav-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">diskdrake --dav</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia juhtimiskeskuses
+paneelil "Võrgu jagamine" kirje alt <guilabel>WebDAV-i ressursside
+seadistamine</guilabel>.</para>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV">WebDAV</link> on
+protokoll, mis võimaldab haakida veebiserveri kataloogi kohalikus masinas
+ning käsitleda seda kui kohalikku kataloogi. Selleks on vajalik, et teises
+masinas töötaks WebDAV-i server. Käesolev tööriist ei ole mõeldud WebDAV-i
+serveri seadistamiseks.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uue kirje loomine</title>
+
+ <para>Tööriista avaaknas näeb juba seadistatud kirjeid, kui neid peaks leiduma,
+ning nuppu <guibutton>Uus</guibutton>. Selle abil saab luua uue
+kirje. Sisestage ilmuvas aknas tektikasti serveri URL.</para>
+
+ <para>Seejärel ilmub aken, mille raadionupud võimaldavad valida vajaliku
+tegevuse.Valige raadionupp <guibutton>Haakepunkt</guibutton> ja klõpsake
+<guibutton>Olgu</guibutton>. Muud pole vaja teha, sest
+<guibutton>server</guibutton> on ju juba määratud. Siiski võite seda
+vajaduse korral muuta.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--dav3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle haakepunkti kaudu saate edaspidi ligi võrgukataloogi sisule.</para>
+
+ <para>Järgmisel etapil tuleb anda oma kasutajanimi ja parool. Kui peaks olema vaja
+veel midagi täpsustada, saab seda teha klõpsuga nupule
+<guibutton>Muu</guibutton>.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--dav4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Valik <guibutton>Haagi</guibutton> laseb määratud ressursi kohe kasutusele
+võtta.</para>
+
+ <para>Kui olete seadistamise lõpetanud, klõpsates selleks raadionupule
+<guibutton>Tehtud</guibutton>, ilmub taas avaaken, kus on näidatud ka uus
+haakepunkt. Kui klõpsate nupule <guibutton>Välju</guibutton>, küsitakse, kas
+soovite salvestada muudatused faili <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Vastake
+jaatavalt, kui soovite, et võrgukataloog oleks saadaval kohe pärast iga
+arvuti taaskäivitust. Kui seadistus on mõeldud ühekordseks kasutamiseks,
+siis ei ole tarvis seda salvestada.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml
new file mode 100644
index 00000000..3269b4f0
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--fileshare">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Kõvaketta partitsioonide jagamine</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --fileshare</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--fileshare.png" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1" align="center" format="PNG" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>See lihtne tööriist<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis>.</para></footnote> võimaldab
+administraatoril anda kasutajatele õigust jagada oma kodukataloogi (/home)
+alamkatalooge teiste kohtvõrgus olevate kasutajatega, kelle arvutis võib
+töötada nii Linuxi kui ka Windowsi operatsioonisüsteem.</para>
+
+ <para>Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelil "Kohalikud kettad".</para>
+
+ <para>Kõigepealt tuleb vastata lihtsale küsimusele: "<guilabel>Kas lubada
+kasutajatel jagada mõningaid oma katalooge?</guilabel>". Klõpsake
+<guibutton>Jagamiseta</guibutton>, kui te ei soovi, et ükski kasutaja seda
+teeks, <guibutton>Lubatud kõigile kasutajatele</guibutton>, kui soovite anda
+sellise õiguse kõigile, ja <guibutton>Kohandatud</guibutton>, kui teie
+meelest mõned kasutajad võiksid seda teha, teised aga mitte. Viimasel juhul
+peavad kasutajad, kel on õigus oma katalooge jagada, kuuluma gruppi
+fileshare, mille süsteem automaatselt loob. Selle kohta esitatakse küsimus
+hiljem.</para>
+
+ <para>Kui klõpsate <guilabel>Olgu</guilabel>, ilmub uus ekraan, kus palutakse
+valida <guibutton>NFS</guibutton> või <guibutton>SMB</guibutton>. Märkige
+<guibutton>NFS</guibutton>, kui ainuke võrgus leiduv operatsioonisüsteem on
+Linux, ja <guibutton>SMB</guibutton>, kui võrgus leidub nii Linuxi kui ka
+Windowsi masinaid, ning klõpsake <guibutton>Olgu</guibutton>. Vajaduse
+korral paigaldatakse nõutavad tarkvarapaketid.</para>
+
+ <para>Seadistamine on nüüd tehtud, kui te ei valinud just võimalust
+"Kohandatud". Sel juhul ilmub lisaekraan, kus palutakse avada
+Userdrake. Selle tööriistaga saab lisada kasutajad, kel on õigus oma
+katalooge jagada, gruppi fileshare. Klõpsake kaardil "Kasutajad" kasutajale,
+keda soovite gruppi fileshare lisada, ja siis nupule
+<guimenuitem>Muuda</guimenuitem>. Märkige kaardil "Grupid" ära grupp
+fileshare ja klõpsake <guibutton>Olgu</guibutton>. Täpsemalt kõneldakse
+tööriistast Userdrake <xref linkend="userdrake">siin</xref></para>
+
+ <para/>
+
+ <note>
+ <para>Kui lisate gruppi fileshare uue kasutaja, peate võrguühenduse katkestama ja
+uuesti looma, enne kui muudatused arvesse võetakse.</para>
+ </note>
+
+ <para>Edaspidi saab iga gruppi fileshare kuuluv kasutaja valida failihalduris (kui
+failihaldur seda toetab) oma kataloogid, mida ta soovib välja jagada.</para>
+
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml
new file mode 100644
index 00000000..de09137c
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml
@@ -0,0 +1,89 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--nfs">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--nfs-ti1">NFS-i jagatud ketaste ja kataloogide kasutamine</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --nfs</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="2" xml:id="diskdrake--nfs-im1" align="center" fileref="diskdrake--nfs.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <para>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">diskdrake --nfs</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab muuta jagatud
+katalooge kättesaadavaks kõigile masina kasutajatele. Selle võimaldamiseks
+pruugitakse protokolli NFS, mis leidub enamikus Linuxi või Unixi
+süsteemides. Jagatud kataloog on vahetult kättesaadav kohe algkäivituse
+järel. Samuti pääseb kasutaja jagatud kataloogidele oma seansi ajal ligi
+mitmesuguste töövahenditega, näiteks failihalduritega.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kasutamine</title>
+
+ <para>Katalooge jagavate serverite nimekirja hankimiseks klõpsake nupule
+<guibutton>Otsi servereid</guibutton>.</para>
+
+ <para>Klõpsuga serveri nime ees asuval sümbolil &gt; avaneb jagatud kataloogide
+loend, kust saab valida selle kataloogi, millele soovite ligi pääseda.</para>
+
+ <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs2.png">
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Seejärel ilmub nähtavale nupp <guibutton>Haakepunkt</guibutton>, mis laseb
+määrata, kuhu kataloog haakida ehk ühendada.</para>
+
+ <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs3.png">
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Haakepunkti valimise järel saab jagatud kataloogi haakida. Samuti saab üle
+vaadata ja vajadusel muuta mõningaid valikud, kui klõpsata nupule
+<guibutton>Eelistused</guibutton>. Kataloogi haakimise järel saab selle
+lahutada ehk lahti ühendada klõpsuga samale nupule.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Seadistuse kinnitamise järel klõpsuga nupule <guibutton>Tehtud</guibutton>
+ilmub küsimus: "Kas salvestada /etc/fstab muudatused?" Salvestamise korral
+muutub kataloog kättesaadavaks iga algkäivituse järel, kui muidugi
+võrguühendus on olemas. Sel juhul saab kataloogi näha ja kasutada ka
+failihalduris, näiteks Dolphinis.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml
new file mode 100644
index 00000000..792e75ef
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml
@@ -0,0 +1,52 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--removable">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--removable-ti1">CD/DVD-kirjuti</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --removable</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="diskdrake--removable.png" align="center" format="PNG" xml:id="diskdrake--removable-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">diskdrake --removable</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelis "Kohalikud kettad" nime alt, mis vastab teie
+eemaldatavale riistvarale (ainult CD/DVD-ja disketiseadmed). </para>
+
+ <para>Tööriista eesmärk on paika panna, kuidas eemaldatav andmekandja haagitakse. </para>
+
+ <para>Akna ülaosas on lühidalt kirjeldatud riistvara ja selle haakimisel
+kasutatavaid eelistusi. Allpool oleva menüüga saab neid muuta. Märkige
+vajalik menüüelement ja klõpsake <guibutton>Olgu</guibutton>. </para>
+
+ <section>
+ <title>Haakepunkt</title>
+
+ <para>Märkige see haakepunkti muutmiseks. Vaikimisi on selleks /media/cdrom.</para>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Eelistused</title>
+
+ <para>Paljusid haakimise eelistusi saab siin valida kas otse nimekirjast või
+allmenüüst <guilabel>Muud valikud</guilabel>. Peamised valikud on järgmised:</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>user/nouser</title>
+
+ <para>Eelistus "user" võimaldab eemaldatavat seadet haakida tavalisel kasutajal
+(mitte ainult administraatoril. Selle eelistusega kaasnevad ka valikud
+"noexec", "nosuid" ja "nodev". Kasutaja, kes seadme haagib, on ka ainuke,
+kes saab selle lahutada. </para>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml
new file mode 100644
index 00000000..26a00a78
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml
@@ -0,0 +1,91 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--smb"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--smb-ti1">Windowsi (SMB) jagatud ketaste ja kataloogide kasutamine</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --smb</subtitle>
+
+ </info>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">diskdrake --smb</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab määrata,
+millised jagatud kataloogid peavad olema kättesaadavad kõigile masina
+kasutajatele. Selle võimaldamiseks pruugitakse protokolli SMB, mis on üsna
+levinud Windows(R) süsteemides. Jagatud kataloog on vahetult kättesaadav
+kohe algkäivituse järel. Samuti pääseb kasutaja jagatud kataloogidele oma
+seansi ajal ligi mitmesuguste töövahenditega, näiteks failihalduritega.</para>
+
+ <para>Enne tööriista käivitamist võiks olla mõttekas paika panna kättesaadavate
+serverite nimed, näiteks tööriistaga, millest kõneleb peatükk <xref
+linkend="drakhosts"/></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kasutamine</title>
+
+ <para>Katalooge jagavate serverite nimekirja hankimiseks klõpsake nupule
+<guibutton>Otsi servereid</guibutton>.</para>
+
+ <para>Klõpsuga serveri nimel ja selle ees asuval sümbolil &gt; avaneb jagatud
+kataloogide loend, kust saab valida selle kataloogi, millele soovite ligi
+pääseda.</para>
+
+ <para>Seejärel ilmub nähtavale nupp <guibutton>Haakepunkt</guibutton>, mis laseb
+määrata, kuhu kataloog haakida ehk ühendada.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--smb2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Haakepunkti valimise järel saab jagatud kataloogi haakida klõpsuga nupule
+<guimenu>Haagi</guimenu>. Samuti saab üle vaadata ja vajadusel muuta
+mõningaid valikud, kui klõpsata nupule <guibutton>Eelistused</guibutton>.</para>
+
+ <para>Eelistuste all saab määrata nende isikute kasutajanimed ja paroolid, kel on
+õigus ühenduda SMB-serveriga. Kataloogi haakimise järel saab sama nupuga
+kataloogi lahutada ehk lahti ühendada.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--smb3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--smb4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Seadistuse kinnitamise järel klõpsuga nupule "Tehtud" ilmub küsimus: "Kas
+salvestada /etc/fstab muudatused?" Salvestamise korral muutub kataloog
+kättesaadavaks iga algkäivituse järel, kui muidugi võrguühendus on
+olemas. Sel juhul saab kataloogi näha ja kasutada ka failihalduris, näiteks
+Dolphinis.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--smb5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drak3d.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drak3d.xml
new file mode 100644
index 00000000..d1d222e9
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drak3d.xml
@@ -0,0 +1,79 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drak3d" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drak3d-ti1">Ruumilise töölaua efektid</title>
+
+ <subtitle>drak3d</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drak3d-im1" revision="1" align="center" fileref="drak3d.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drak3d</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab hallata
+ruumiliste ehk 3D efektide kasutamist teie operatsioonisüsteemis. Vaikimisi
+on ruumilised efektid keelatud.</para>
+ </section>
+
+ <section annotations="center">
+ <title>Alustamine</title>
+
+ <para>Tööriista kasutamiseks peab olema paigaldatud programm glxinfo. Kui see ei
+ole paigaldatud, palutakse seda teha enne drak3d käivitamist.</para>
+
+ <para>Drak3d käivitumise järel ilmub menüüga aken. Siin leiab valikud
+<guilabel>Ruumilise töölaua valikud puuduvad</guilabel> ja <guilabel>Compiz
+Fusion</guilabel>. Viimane on komposiit-aknahaldur, mis tegeleb teie
+töölaual näha olevate riistvaraliselt kiirendatud eriefektidega. Ruumilise
+töölaua lubamiseks valige <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>.</para>
+
+ <para>Kui käivitate tööriista kohe pärast Mageia paigaldamist, ilmub hoiatus, mis
+annab teada, millised tarkvarapaketid on vaja Compiz Fusioni kasutamiseks
+tarvis lisaks paigaldadda. Jätkamiseks klõpsake nupule
+<guibutton>Olgu</guibutton>.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drak3d-im3" fileref="drak3d_installing_CompizFusion.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Kui vajalikud paketid on paigaldatud, näete, et Compiz Fusion on drak3d
+menüüs valitud, kuid efektide tegelikuks rakendamiseks tuleb veel välja ja
+uuesti sisse logida.</para>
+
+ <para>Uuesti sisselogimise järel aktiveeritakse Compiz Fusion. Selle
+seadistamiseks tuleb avada programmi seadistamise tööriist (CompizConfig
+Settings Manager).</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Probleemide lahendamine</title>
+
+ <section>
+ <title>Töölauda pole sisselogimise järel näha</title>
+
+ <para>Kui logite pärast Compiz Fusioni sisselülitamist uuesti sisse, aga ei näe
+töölaual midagi, mis meenutaks ruumilisi efekte, taaskäivitage arvuti. Kui
+ilmub sisselogimisekraan, klõpsake töölauanupule ja valige sealt drak3d.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drak3d_troubleshooting_login_option.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Kui logite sisse ja teie konto kasutab administraatori õigusi, palutakse
+teil uuesti parool anda. Vastasel juhul kasutage administraatori kontot. See
+annab võimaluse tühistada kõik muutused, mis võisid põhjustada
+sisselogimisprobleeme.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakauth.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakauth.xml
new file mode 100644
index 00000000..f203a0a2
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakauth.xml
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakauth" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakauth-ti1">Autentimine</title>
+
+ <subtitle>drakauth</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakauth.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakauth-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakauth</emphasis>.</para></footnote> saab muuta viisi,
+kuidas teid tuntakse kasutajana ära oma masinas või võrgus.</para>
+
+ <para>Vaikimisi on teie autentimisteave salvestatud arvutis asuvasse faili. Muutke
+seda ainult siis, kui seda nõuab teie võrguadministraator, kes peab sel
+juhul andma ka täpsemat teavet, mida ja kuidas muuta.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakautologin.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakautologin.xml
new file mode 100644
index 00000000..f46a093d
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakautologin.xml
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakautologin">
+ <info>
+ <title xml:id="drakautologin-ti1">Automaatse sisselogimise lubamine</title>
+
+ <subtitle>drakautologin</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakautologin-im1" fileref="drakautologin.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakautologin</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab lubada kasutajal
+logida oma töökeskkonda sisse, ilma et talt küsitaks parooli. Seda
+nimetatakse automaatseks sisselogimiseks (autologin). Ǜldiselt on see päris
+hea mõte, kui olete oma masina ainuke kasutaja.</para>
+
+ <para>Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuse paneelilt <emphasis
+role="bold">Algkäivitus</emphasis>.</para>
+
+ <para>Akna valikud on üsna enesestmõistetavad:</para>
+
+ <para>Märkige <guibutton>X Windows käivitatakse alglaadimisel</guibutton>, kui
+soovite, et graafiline keskkond pandaks tööle kohe pärast
+alglaadimist. Vastasel juhul käivitub süsteem tekstirežiimis. Siiski on
+võimalik graafilist keskkonda ka käsitsi käivitada. Seda saab teha käsuga
+'startx' või 'systemctl start dm'.</para>
+
+ <para>Kui esimene valik on märgitud, ilmub veel kaks valikut. Märkige
+<guibutton>Ei taha automaatselt siseneda</guibutton>, kui soovite, et
+süsteem küsiks endiselt, kes sisse logib (ja tema parooli), või
+<guibutton>Jah, soovin automaatset sisselogimist sellele (kasutajale,
+keskkonnale)</guibutton>, kui te soovite automaatselt sisse logida. Viimasel
+juhul tuleb määrata ka <guilabel>Vaikimisi kasutaja</guilabel> ja
+<guilabel>Vaikimisi töölaud</guilabel>.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakboot.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakboot.xml
new file mode 100644
index 00000000..abdaf47e
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakboot.xml
@@ -0,0 +1,190 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakboot" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakboot-ti1">Süsteemi käivitumise seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakboot</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="drakboot--boot-im1" align="center" fileref="drakboot--boot.png" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest
+alglaadimisseade on enesest mõistetavalt EFI süsteemne partitsioon (ESP).</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot--boot2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakboot</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab seadistada
+alglaadimise valikuid (kasutatav alglaadur, parool, vaikimisi laaditav
+süsteem jne.).</para>
+
+ <para>Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt "Algkäivitus".</para>
+
+ <warning>
+ <para>Ärge kasutage seda tööriista, kui te ei tea väga täpselt, mida teete. Mõne
+seadistuse hooletul muutmisel ei pruugi teie masin enam üldse käivituda!</para>
+ </warning>
+
+ <para>Esimeses sektsioonis <guilabel>Alglaadur</guilabel> saab BIOSe kasutamise
+puhul valida, milline on <guibutton>eelistatav alglaadur</guibutton>: Grub,
+Grub2 või LiLo, graafiline või tekstirežiimis. See on lihtsalt maitseasi,
+mingit põhimõttelist vahet neil ei ole. Samuti saab siin määrata
+<guibutton>alglaadimisseadme</guibutton>, mida ei tasuks muuta, kui te just
+väga kindlalt ei tea, mida teete. Alglaadimisseadmele on paigaldatud
+alglaadur ja siin võib iga muudatus tähendada, et teie masin enam ei
+käivitu.</para>
+
+ <para>UEFI süsteemi korral on alglaaduriks <guilabel>Grub2-efi</guilabel> ja see
+on paigaldatud partitsioonile /boot/EFI. Kõigile paigaldatud
+operatsioonisüsteemidele on ühine FAT32 vormindusega partitsioon.</para>
+
+ <para>Teises sektsioonis <guilabel>Põhivalikud</guilabel> saab määrata sekundites
+kindlaks <guibutton>ooteaja enne vaikimisi süsteemi
+laadimist</guibutton>. Selle aja vältel näitab Grub või LiLo saadaolevate
+operatsioonisüsteemide loendit, mille vahel saate valida. Kui te valikut ei
+langeta, käivitab alglaadur ooteaja möödumisel vaikimisi süsteemi.</para>
+
+ <para>Kolmandas ja viimases sektsioonis <guibutton>Turvalisus</guibutton> saab
+määrata alglaaduri parooli. Sellisel juhul küsitakse alglaadimise ajal
+kasutajanime ja parooli, kui soovite valida mõnda alglaadimiskirjet või
+seadistusi muuta. Kasutajanimeks on "root", parooli saate siin ise määrata.</para>
+
+ <para>Klõps nupule <guibutton>Muud valikud</guibutton> annab veel mõned valikud.</para>
+
+ <para><guibutton>ACPI lubamine:</guibutton></para>
+
+ <para>ACPI (täiustatud konfiguratsiooni- ja toiteliides) on toitehalduse
+standard. See võib säästa energiat, lülitades välja kasutamata seadmed. Sama
+meetodit kasutas varem APM. Kui teie riistvara vastab ACPI standardile,
+märkige see valik.</para>
+
+ <para><guibutton>SMP lubamine:</guibutton></para>
+
+ <para>SMP tähendab sümmeetrilist multitöötlust, mis kujutab endast mitmetuumaliste
+protsessorite arhitektuuri.</para>
+
+ <note>
+ <para>Kui teil on HyperThreadingiga protsessor, peab Mageia seda kaheks
+protsessoriks ja lülitab SMP sisse.</para>
+ </note>
+
+ <para><guibutton>APIC lubamine</guibutton> ja <guibutton>Kohaliku APIC
+lubamine:</guibutton></para>
+
+ <para>APIC tähendab täiustatud programmeeritav katkestusekontrollerit. Inteli
+APIC-süsteemis on kaks komponenti: kohalik APIC (LAPIC) ja I/O APIC. Viimane
+suunab katkestused, mida ta saab, perifeersetest siinidest ühele või
+rohkemale kohalikule APIC-le, mis paiknevad protsessoris. See on väga
+kasulik paljude protsessoritega süsteemis. Mõnes arvutis põhjustab APIC
+probleeme, nii et see võib esineda hangumisi või seadmete valet tuvastamist
+(veateade "spurious 8259A interrupt: IRQ7"). Sel juhul keelake APIC ja/või
+kohalik APIC.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><guibutton>Järgmine</guibutton> ekraan erineb sõltuvalt sellest, milline
+alglaadur on valitud.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Teil on pärand-Grub (Grub Legacy) või LiLo:</para>
+
+ <para>Sel juhul näeb kõiki alglaadimise ajal saadaolevaid kirjeid. Vaikimisi valik
+on tärniga. Kirjete järjekorra muutmiseks valige kirje ja klõpsake üles või
+alla osutavale noolele. Kui klõpsata nupule <guibutton>Lisa</guibutton> või
+<guibutton>Muuda</guibutton>, ilmub uus aken, kus saab lisada
+alglaadimismenüüsse uue kirje või muuta olemasolevat. Nende võimaluste
+kasutamiseks peate väga hästi tundma LiLot või Grubi.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Väljale <guilabel>Nimi</guilabel> võib kirjutada mida tahes, mis teie
+meelest peaks olema alglaadimismenüüs näha. See vastab Grubi käsule
+"title". Näide: Mageia3.</para>
+
+ <para>Väli <guilabel>Laadefail</guilabel> sisaldab kerneli nime. See vastab Grubi
+käsule "kernel". Näide: /boot/vmlinuz.</para>
+
+ <para>Väli <guilabel>Juurpartitsioon</guilabel> sisaldab seadme nime, kuhu kernel
+on salvestatud. See vastab Grubi käsule "root". Näide: (hd0,1).</para>
+
+ <para>Väli <guilabel>Lisaargumendid</guilabel> sisaldab võtmeid, mis antakse
+kernelile alglaadimise ajal.</para>
+
+ <para>Kui märkida kastike <guilabel>Vaikimisi</guilabel>. laadib Grub selle kirje
+vaikimisi.</para>
+
+ <para>Lisaekraanil, mis avaneb klõpsuga nupule <guilabel>Muud valikud</guilabel>,
+saab valida <guilabel>ekraanilahutuse</guilabel>,
+<guilabel>initrd</guilabel>-faili ja <guilabel>võrguprofiili</guilabel>
+(<xref linkend="draknetprofile"/>).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Teil on Grub2 või Grub2-efi (alglaadurid, mida kasutatakse vastavalt pärand-
+ja UEFI režiimis):</para>
+
+ <para>Sel juhul näeb rippmenüüs teksti <guilabel>Vaikimisi</guilabel> taga kõiki
+saadaolevaid kirjeid. Klõpsake sellele, mida soovite vaikimisi kasutada.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Väli <guilabel>Lisaargumendid</guilabel> sisaldab võtmeid, mis antakse
+kernelile alglaadimise ajal.</para>
+
+ <para>Kui arvutisse peaks olema paigaldatud teisigi operatsioonisüsteeme, püüab
+Mageia lisada need oma alglaadimismenüüsse. Kui Te seda ei soovi, eemaldage
+märge kastikesest <guilabel>Võõraste operatsioonisüsteemide
+otsimine</guilabel></para>
+
+ <para>Lisaekraanil, mis avaneb klõpsuga nupule <guilabel>Muud</guilabel>, saab
+valida <guilabel>videorežiimi</guilabel>. Kui Te ei soovi alglaaditavat
+Mageiat, vaid selle ahellaadimist mõnest teisest operatsioonisüsteemsit,
+märkige kastike <guilabel>ESP-i ega MBR-i ei puudutata</guilabel> ja
+nõustuge hoiatusega.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <warning>
+ <para>ESP-ile või MBR-ile paigaldamata jätmine tähendab, et paigaldust ei saa
+käivitada, kui seda ei laadita just mõne teise operatsioonisüsteemi
+vahendusel.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Paljude muude parameetrite määramiseks saab kasutada tööriista
+<emphasis>Grub Customizer</emphasis>, mille leiab Mageia tarkvarahoidlast
+(vt allpool).</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug.xml
new file mode 100644
index 00000000..01d1bd19
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakbug-ti1">Mageia veateadete tööriist</title><subtitle>drakbug</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakbug-im1" revision="1" align="center" format="PNG"
+ fileref="drakbug.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Tavaliselt käivitub see tööriist<footnote><para>Tööriista saab käivitada käsurealt, kui anda käsk <emphasis
+role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote>
+automaatselt, kui mõnda Mageia tööriista tabab krahh. Siiski on võimalik, et
+kui olete teatanud veast, palutakse teil see tööriist käivitada, et
+kontrollida selle edastatud teavet ja seejärel kinnitada seda veateates.</para>
+
+ <para>Kui soovite anda teada mõnest veast, aga ei ole just väga kindel, mida peaks
+tegema, siis lugege palun juhist <link
+xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">How to
+report a bug report properly</link>, enne kui klõpsate nupule "Saada"</para>
+
+ <para>Kui veast peaks olema juba teatanud keegi teine (sel juhul on veateade,
+mille edastab drakbug, täpselt samasugune), on kasulik lisada olemasolevale
+veateatele kommentaar, et ka teid tabas sama viga.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug_report.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug_report.xml
new file mode 100644
index 00000000..6a91cc64
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug_report.xml
@@ -0,0 +1,71 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="et">
+
+ <info>
+ <title xml:id="drakbug_report-ti1">Logide ja süsteemiteabe kogumine veateate tarbeks</title><subtitle>drakbug_report</subtitle>
+ </info>
+
+ <para>Seda tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakbug_report</emphasis>.</para></footnote> saab käivitada ja
+kasutada ainult käsureal.</para>
+
+<para>Soovitatav on kirjutada käsu väljund faili näiteks nii <emphasis
+role="bold">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, aga kindlasti
+tasuks sel juhul kontrollida, kas kettaruumi ikka jagub: see fail võib
+kergesti olla mitu gigabaiti suur.</para>
+<note><para>Väljund on kahtlemata liiga suur, et seda veateatele lisada ilma eelnevalt
+ebavajalikke osi eemaldamata.</para></note>
+ <para>Käsk kogub süsteemi kohta järgmist teavet:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para> lspci</para></listitem>
+ <listitem><para> pci_devices</para></listitem>
+ <listitem><para> dmidecode</para></listitem>
+ <listitem><para> fdisk</para></listitem>
+ <listitem><para> scsi</para></listitem>
+ <listitem><para> /sys/bus/scsi/devices</para></listitem>
+ <listitem><para> lsmod</para></listitem>
+ <listitem><para> cmdline</para></listitem>
+ <listitem><para> pcmcia: stab</para></listitem>
+ <listitem><para> usb</para></listitem>
+ <listitem><para> partitsioonid</para></listitem>
+ <listitem><para> cpuinfo</para></listitem>
+ <listitem><para> syslog</para></listitem>
+ <listitem><para> Xorg.log</para></listitem>
+ <listitem><para> monitor_full_edid</para></listitem>
+ <listitem><para> stage1.log</para></listitem>
+ <listitem><para> ddebug.log</para></listitem>
+ <listitem><para> install.log</para></listitem>
+ <listitem><para> fstab</para></listitem>
+ <listitem><para> modprobe.conf</para></listitem>
+ <listitem><para> lilo.conf</para></listitem>
+ <listitem><para> grub: menu.lst</para></listitem>
+ <listitem><para> grub: install.sh</para></listitem>
+ <listitem><para> grub: device.map</para></listitem>
+ <listitem><para> xorg.conf</para></listitem>
+ <listitem><para> urpmi.cfg</para></listitem>
+ <listitem><para> modprobe.preload</para></listitem>
+ <listitem><para> sysconfig/i18n</para></listitem>
+ <listitem><para> /proc/iomem</para></listitem>
+ <listitem><para> /proc/ioport</para></listitem>
+ <listitem><para> Mageia versioon</para></listitem>
+ <listitem><para> rpm -qa</para></listitem>
+ <listitem><para> df</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+
+
+ <note><para>Abi kirjutamise ajal oli käsu väljundi osa "syslog" veel tühi, sest toda
+tööriista ei olnud veel üle viidud systemd kasutamisele. Kui see peaks olema
+jätkuvalt nii, saab "syslog"-teabe hankida administraatori õigustes käsku
+<emphasis role="bold"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis> andes. Kui
+kettaruumi peaks nappima, siis võib logist võtta ka näiteks ainult viimased
+5000 rida: <emphasis role="bold">journalctl -a | tail -n5000 >
+journalctl5000.txt</emphasis>.</para></note>
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakclock.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakclock.xml
new file mode 100644
index 00000000..12005663
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakclock.xml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakclock">
+ <info>
+ <title xml:id="drakclock-ti1">Kuupäeva ja kellaaja seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakclock</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakclock.png" xml:id="drakclock-im1" revision="1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakclock</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli "Süsteem" sektsioonist
+<guilabel>"Lokaliseerimine"</guilabel>. Mõnes töökeskkonnas saab selle
+samuti avada, kui teha paremklõps süsteemisalves asuval kellal ja valida
+"Kohanda kuupäeva ja kellaaega".</para>
+
+ <para>Tegu on väga lihtsa tööriistaga.</para>
+
+ <para>Vasakul üleval asub <emphasis role="bold">kalender</emphasis>. Siinsel
+pildil on kuuks jaanuar (ülal vasakul), aastaks 2013 (ülal paremal) ning
+kuupäevaks 8. (sinisega) ja teisipäev. Kuu või aasta saab valida, kui
+klõpsata noolekestele mõlemal pool kirjeid "jaanuar" ja "2013". Päeva saab
+valida selle numbrile klõpsates.</para>
+
+ <para>Vasakul all on ruum <emphasis role="bold">võrguajaprotokolli</emphasis>
+(NTP) sünkroonimiseks. Sel moel on võimalik lasta arvutis näidataval kellal
+olla alati sünkroonis serverist hangitud ajaga. Märkige
+<guilabel>Võrguajaprotokolli lubamine</guilabel> ja valige lähim server.</para>
+
+ <para>Paremal ülal asub <emphasis role="bold">kell</emphasis>. Kellaaja määramine
+on üsna mõttetu, kui NTP on lubatud. Kolm välja näitavad tunde, minuteid ja
+sekundeid (pildil 4, 4 ja 46). Noolekeste abil saab kellaaega
+muuta. Kellaaja vormingut siin muuta ei saa, selleks tuleb kasutada
+töökeskkonna seadistusi.</para>
+
+ <para>Paremal all saab valida ajavööndi, kui klõpsata nupule <guibutton>Muuda
+ajavööndit</guibutton> ja valida loendist lähim linn.</para>
+
+ <note>
+ <para>Ehkki tööriist ei võimalda muuta kuupäeva või kellaaja vormingut, näidatakse
+neid töölaual siiski just nii, nagu olete töölaua seadistustes määranud.</para>
+ </note>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect--del.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect--del.xml
new file mode 100644
index 00000000..40549c96
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect--del.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakconnect--del" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakconnect--del-ti1">Ühenduse eemaldamine</title><subtitle>drakconnect --del</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakconnect--del-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakconnect--del.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga saab kustutada võrguliidese<footnote><para>Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakconnect --del</emphasis>.</para></footnote>.</para>
+ <para>Klõpsake rippmenüüle, valige liides, mida soovite eemaldada, ja klõpsake
+nupule <emphasis>Edasi</emphasis>.</para>
+ <para>Seejärel näete teadet, et võrguliides on edukalt kustutatud.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect.xml
new file mode 100644
index 00000000..467b9e9f
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect.xml
@@ -0,0 +1,807 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakconnect">
+ <info annotations="simonnzg listened to Aicha by Khaled &amp; Faudel whilst editing this document.">
+ <title xml:id="drakconnect-ti1">Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)</title>
+
+ <subtitle>drakconnect</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakconnect-im1" align="center" format="PNG" fileref="drakconnect.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakconnect</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab seadistada
+enam-vähem kõike võrgu ja interneti kasutamisega seotut. Eelnevalt oleks
+siiski hea hankida mõningat vajalikku teavet oma teenusepakkujalt või
+võrguadministraatorilt.</para>
+
+ <para>Valige vastavalt oma riistvarale ja teenusepakkujale ühenduse tüüp, mida
+soovite luua.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus juhtmega ühendus (Ethernet)</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Esimeses aknas on näha kõik saadaolevad liidesed. Valige see, mida soovite
+seadistada.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Nüüd saab valida IP-aadressi automaatse ja käsitsi määramise vahel.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Automaatne IP</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Etherneti/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb otsustada, kas
+nimeserverid hangitakse DHCP-serverist või määratakse käsitsi, nagu allpool
+näha. Viimasel juhul tuleb kirjutada nimeserverite IP-aadressid. Samuti saab
+siin määrata arvuti masinanime. Kui see määramata jätta, antakse vaikimisi
+arvutile masinanimi <literal>localhost.localdomain</literal>. Masinanime
+võib hankida ka DHCP-serverist, kui märkida kastike <emphasis>Masinanimi
+omistatakse DHCP-serverist</emphasis>. Sellist võimalust pole kaugeltki
+kõigil DHCP-serveritel, nii et kui määrata siin, et IP-aadress tuleks
+hankida koduselt ADSL-ruuterilt, siis on see lihtsalt äärmiselt
+vähetõenäoline.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Muude valikute nupule klõpsates saab määrata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Otsingudomeen (pole kasutatav, sest selle annab DHCP-server)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP klient</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP aegumine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>YP-serverite hankimine DHCP-lt (vaikimisi märgitud): sellega määratakse
+NIS-server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>NTPD-serverite hankimine DHCP-lt (kella sünkroonimiseks)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP nõutav masinanimi. Kasutage seda ainult siis, kui DHCP-server nõuab, et
+klient määraks masinanime enne IP-aadressi saamist. Mõned DHCP-serverid
+sellist võimalust ei paku.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste
+seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref
+linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Käsitsi seadistamine</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Etherneti/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb määrata, milliseid
+nimeservereid kasutada. Samuti saab siin määrata arvuti masinanime. Kui see
+määramata jätta, antakse vaikimisi arvutile masinanimi
+<literal>localhost.localdomain</literal>.</para>
+
+ <para>Koduvõrgus on IP-aadress tavaliselt umbes kujul
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, võrgumask on
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis> ning lüüsi ja nimeserverid saab teada
+teenusepakkuja koduleheküljelt.</para>
+
+ <para>Muude valikute all saab määrata
+<emphasis>otsingudomeeni</emphasis>. Tavaliselt võiks selleks olla teie
+kodudomeen, s.t. kui teie arvuti nimi on "superraal" ja täielik domeeninimi
+"superraal.imemees.net", siis on otsingudomeen "imemees.net". Kui seda
+spetsiaalselt vaja ei ole, ei pruugi siin midagi määrata. Ka siin võib
+nentida, et kodune ADSL ei oska tõenäoliselt sellega midagi peale hakata.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect30.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus satelliidiühendus (DVB)</title>
+
+ <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta
+vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus kaablimodemi ühendus</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Esimeses aknas on näha kõik saadaolevad liidesed. Valige see, mida soovite
+seadistada.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Nüüd saab valida IP-aadressi automaatse ja käsitsi määramise vahel.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seejärel tuleb määrata autentimisviis:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Puudub</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>BPALogin (vajalik Telstrale). Sel juhul tuleb anda kasutajanimi ja parool.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Automaatne IP</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Kaabel/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb otsustada, kas
+nimeserverid hangitakse DHCP-serverist või määratakse käsitsi, nagu allpool
+näha. Viimasel juhul tuleb kirjutada nimeserverite IP-aadressid. Samuti saab
+siin määrata arvuti masinanime. Kui see määramata jätta, antakse vaikimisi
+arvutile masinanimi <literal>localhost.localdomain</literal>. Masinanime
+võib hankida ka DHCP-serverist, kui märkida kastike <emphasis>Masinanimi
+omistatakse DHCP-serverist</emphasis>. Sellist võimalust pole kaugeltki
+kõigil DHCP-serveritel, nii et kui määrata siin, et IP-aadress tuleks
+hankida koduselt ADSL-ruuterilt, siis on see lihtsalt äärmiselt
+vähetõenäoline.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Muude valikute nupule klõpsates saab määrata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Otsingudomeen (pole kasutatav, sest selle annab DHCP-server)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP klient</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP aegumine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>YP-serverite hankimine DHCP-lt (vaikimisi märgitud): sellega määratakse
+NIS-server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>NTPD-serverite hankimine DHCP-lt (kella sünkroonimiseks)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP nõutav masinanimi. Kasutage seda ainult siis, kui DHCP-server nõuab, et
+klient määraks masinanime enne IP-aadressi saamist. Mõned DHCP-serverid
+sellist võimalust ei paku.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste
+seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref
+linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Käsitsi seadistamine</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Kaabel/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb määrata, milliseid
+nimeservereid kasutada. Samuti saab siin määrata arvuti masinanime. Kui see
+määramata jätta, antakse vaikimisi arvutile masinanimi
+<literal>localhost.localdomain</literal>.</para>
+
+ <para>Koduvõrgus on IP-aadress tavaliselt umbes kujul
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, võrgumask on
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis> ning lüüsi ja nimeserverid saab teada
+teenusepakkuja koduleheküljelt.</para>
+
+ <para>Muude valikute all saab määrata
+<emphasis>otsingudomeeni</emphasis>. Tavaliselt võiks selleks olla teie
+kodudomeen, s.t. kui teie arvuti nimi on "superraal" ja täielik domeeninimi
+"superraal.imemees.net", siis on otsingudomeen "imemees.net". Kui seda
+spetsiaalselt vaja ei ole, ei pruugi siin midagi määrata. Ka siin võib
+nentida, et kodune ADSL ei oska tõenäoliselt sellega midagi peale hakata.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect32.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus DSL-ühendus</title>
+
+ <para><orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui tööriist tuvastab võrguliidesed, pakutakse need välja ning teil tuleb
+nende seast valida see, mida soovite seadistama asuda.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub riikide kaupa jaotatuna teenusepakkujate loend. Valige oma
+teenusepakkuja. Kui seda pole, valige <guilabel>Puudub
+nimekirjast</guilabel> ja sisestage teenusepakkuja antud andmed.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Valige üks pakutavatest protokollidest:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>TCP/IP käsitsiseadistamine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PPP over ADSL (PPPoA)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PPP over Ethernet (PPPoE)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ligipääsu seadistamine</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Konto kasutajatunnus (kasutajanimi)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Konto parool</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>(muude valikute all) Virtual Path ID (VPI)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>(muude valikute all) Virtual Circuit ID (VCI)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus ISDN-ühendus</title>
+
+ <para><orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Tööriist pärib, millist seadet seadistama asuda:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Käsitsivalik (sisemine ISDN-kaart)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Väline ISDN-modem</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seejärel ilmub riistvara loend, mis on korraldatud kategooriate ja tootjate
+järgi. Valige oma kaart.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Valige üks pakutavatest protokollidest:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Protokoll ülejäänud maailma tarbeks, välja arvatud Euroopa (DHCP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Euroopa protokoll (EDSS1)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub riikide kaupa jaotatuna teenusepakkujate loend. Valige oma
+teenusepakkuja. Kui seda pole, valige "Puudub nimekirjast" ja sisestage
+teenusepakkuja antud andmed. Seejärel küsitakse ühenduse parameetreid:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Ühenduse nimi</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Telefoninumber</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kasutajatunnus</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Konto parool</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Autentimisviis</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Siis tuleb valida, kas IP-aadress saadakse automaatselt või määratakse
+käsitsi. Viimasel juhul tuleb sisestada IP-aadress ja alamvõrgu mask.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasi tuleb valida, kuidas saadakse nimeserverite aadress: automaatselt või
+käsitsi. Viimasel juhul tuleb kindlaks määrata:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Domeeninimi</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Esimene ja teine nimeserver</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Samuti saab valida, kas masinanimi määratakse IP põhjal. See tuleks märkida
+ainult juhul, kui olete kindel, et teie teenusepakkuja seda tunnistab.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seejärel tuleb valida, kuidas hangitakse lüüsiaadress: automaatselt või
+käsitsi. Viimasel juhul tuleb kirjutada IP-aadress.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus juhtmeta ühendus (WiFi)</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Esimeses aknas näeb saadaolevaid liideseid ja Windowsi draiveri kirjet
+(ndiswrapper). Valige liides, mida soovite seadistada. Kasutage
+ndiswrapperit ainult siis, kui ükski teine seadistamisviis ei toimi.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasi saab valida tugijaamade vahel, mida kaart on tuvastanud.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>WiFi-kaartidel on ka spetsiifilisi parameetreid:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect31.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Töörežiim:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Määratud</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Olemasoleva tugijaama kasutamiseks (kõige levinum variant).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Ad hoc</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Otseühenduseks arvutite vahel.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Võrgu nimi (ESSID)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Krüptorežiim: see sõltub tugijaama seadistusest.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>WPA/WPA2</term>
+
+ <listitem>
+ <para>See on eelistatud režiim, kui riistvara seda vähegi toetab.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>WEP</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Osa vanemat riistvara suudab ainult sellega hakkama saada.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Krüptovõti</para>
+
+ <para>Üldiselt annab selle tugijaamana toimiv riistvara.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Siin saab valida automaatse ja käsitsi määratud IP-aadressi vahel.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Automaatne IP</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>IP seadistused</emphasis>: siin tuleb valida, kas nimeserverid
+annab DHCP-server või on need käsitsi määratud. Viimasel juhul tuleb
+kirjutada nimeserverite IP-aadress. Kui masinanime mitte määrata,
+kasutatakse vaikimisi masinanimena localhost.localdomain. Masinanime võib
+anda ka DHCP-server, kui märkida valik <emphasis>Masinanimi omistatakse
+DHCP-serverist</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Muude valikute nupule klõpsates saab määrata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Otsingudomeen (pole kasutatav, sest selle annab DHCP-server)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP klient</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP aegumine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>YP-serverite hankimine DHCP-lt (vaikimisi märgitud): sellega määratakse
+NIS-server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>NTPD-serverite hankimine DHCP-lt (kella sünkroonimiseks)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP nõutav masinanimi. Kasutage seda ainult siis, kui DHCP-server nõuab, et
+klient määraks masinanime enne IP-aadressi saamist. Mõned DHCP-serverid
+sellist võimalust ei paku.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste
+seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref
+linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Käsitsi seadistamine</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>IP seadistused</emphasis>: siin tuleb määrata, milliseid
+nimeservereid kasutada. Samuti saab siin määrata arvuti masinanime. Kui see
+määramata jätta, antakse vaikimisi arvutile masinanimi
+<literal>localhost.localdomain</literal>.</para>
+
+ <para>Koduvõrgus on IP-aadress alati umbes kujul <emphasis>192.168.x.x</emphasis>,
+võrgumask on <emphasis>255.255.255.0</emphasis> ning lüüsi ja nimeserverid
+saab teada teenusepakkuja koduleheküljelt.</para>
+
+ <para>Muude valikute all saab määrata <emphasis>otsingudomeeni</emphasis>. See
+peab olema teie masinanimi ilma esimesele punktile eelneva osata.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus GPRS/Edge/3G ühendus</title>
+
+ <para><orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui tööriist tuvastab juhtmeta side liideseid, siis saab siin valida,
+millist seadistama asuda.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Teie käest küsitakse PIN-koodi. Kui see pole vajalik, jätke PIN andmata.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Nõustaja uurib võrke. Kui midagi ei leita, valige <guilabel>Puudub
+nimekirjast</guilabel>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub riikide kaupa jaotatuna teenusepakkujate loend. Valige oma
+teenusepakkuja. Kui seda pole, valige <guilabel>Puudub
+nimekirjast</guilabel> ja sisestage teenusepakkuja antud andmed.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seadistage ligipääs</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Tugijaama nimi</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Konto kasutajatunnus (kasutajanimi)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Konto parool</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus Bluetoothi sissehelistamisühendus</title>
+
+ <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta
+vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus analoogtelefonimodemi ühendus (POTS)</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Tööriist pärib, millist seadet seadistama asuda:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Käsitsivalik</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Tuvastatud riistvara, kui seda leidub.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub portide loend. Valige oma port.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kui see pole veel paigaldatud, tehakse ettepanek paigaldada tarkvarapakett
+<emphasis>kppp-provider</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub riikide kaupa jagatud teenusepakkujate loend. Valige oma
+teenusepakkuja. Kui seda loendis pole, valige "Puudub nimekirjast" ja
+sisestage teenusepakkujalt saadud andmed. Seejärel palutakse määrata
+sissehelistamise valikud:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Ühenduse nimi</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Telefoninumber</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Kasutajakonto</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Parool</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Autentimine</emphasis>, kus saab valida:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>PAP/CHAP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Skriptipõhine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PAP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Terminalipõhine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>CHAP</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakconnect-end">
+ <title>Seadistamise lõpetamine</title>
+
+ <para>Siin saab lubada või keelata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Kasutajatel lubatakse ühendust hallata</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Võrguliikluse arvestuse lubamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Liidest juhitakse NetworkManageriga</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Juhtmeta ühenduse korral on aknas ka märkekast <emphasis>Tugijaama
+vahetumise lubamine</emphasis>, mis annab võimaluse automaatselt vahetada
+tugijaamu vastavalt signaali tugevusele.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Muude valikute all saab määrata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Meetrika (vaikimisi 10)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>MTU</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Võrgu kohene valmidus (hotplugging)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>IPv6->IPv4 tunneli lubamine</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Kõige viimasel sammul saab määrata, kas ühendus käivitatakse viivitamata või
+mitte.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect9.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconsole.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconsole.xml
new file mode 100644
index 00000000..890ef4b4
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconsole.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakconsole">
+ <info>
+ <title xml:id="drakconsole-ti1">Konsooli avamine administraatorina</title>
+
+ <subtitle>drakconsole</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakconsole-im1" fileref="drakconsole.png" revision="1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakconsole</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab vahetult avada
+konsooli administraatori õigustes. Kes teab, mida konsooliga peale hakata,
+sellele pole vaja rohkem midagi seletadagi.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakdisk.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakdisk.xml
new file mode 100644
index 00000000..c3323329
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakdisk.xml
@@ -0,0 +1,83 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakdisk">
+
+
+ <info>
+ <title xml:id="drakdisk-ti1">Kettapartitsioonide haldamine</title>
+
+ <subtitle>drakdisk või diskdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakdiskBackup-im1" revision="1" fileref="drakdiskBackup.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <warning>
+ <para>See on väga võimas tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakdisk</emphasis> või <emphasis
+role="bold">diskdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote>: pisimgi
+viga või näiteks kass, kes kargab mängulustis klaviatuurile, võib kaasa tuua
+kõigi andmete kaotamise kogu partitsioonil või lausa terve ketta andmete
+haihtumise. Seepärast näete ka ülal esitatud hoiatusdialoogi. Klõpsake
+<emphasis>Välju</emphasis>, kui te pole päris kindel, et soovite ikka
+jätkata.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Kui teil on üle ühe kõvaketta, võite selle, millega soovite midagi ette
+võtta, valida vastava kaardi (sda, sdb, sdc jne.) sakile klõpsates.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="drakdisk-im1" fileref="drakdisk.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Teie käsutuses on väga palju toiminguid, millega kõvaketas just endale
+sobivaks muuta. Kogu kõvaketta tühjendamine, partitsioonide poolitamine või
+ühendamine, nende suuruse muutmine, failisüsteemi vahetamine: võimalik on
+kõik see ja veel palju rohkem. All asuva nupuga <emphasis><guibutton>Kustuta
+kõik</guibutton></emphasis> saab tühjendada kogu ketta, teised nupud tulevad
+paremal nähtavale, kui olete klõpsanud partitsioonile.</para>
+
+
+
+ <!-- 2015-07-06 Note added by Lebarhon -->
+<note>
+ <para>Kui teil on UEFI süsteem, näete väikest partitsiooni nimega "EFI System
+Partition", mis on haagitud asukohta /boot/EFI. Ärge seda mingil juhul
+kustutage, sest see sisaldab kõigi teie operatsioonisüsteemide alglaadureid.</para>
+ </note>
+
+ <para>Kui valitud partitsioon on haagitud, nagu alloleval pildil, ei saa selle
+suurust muuta, seda vormindada ega kustutada. Nendeks toiminguteks tuleb
+partitsioon esmalt lahutada.</para>
+
+ <para>Partitsiooni suurust saab muuta ainult selle paremal pool ehk lõpus.</para>
+
+ <para>Partitsioonitüübi muutmiseks (näiteks ext3 asemel ext4) tuleb partitsioon
+kustutada ja siis uuesti luua juba uue tüübiga. Nupp <guibutton
+role="bold">Tekita</guibutton> ilmub nähtavale, kui valida ketta tühi osa.</para>
+
+ <para>Kui soovite, võite valida ka haakepunkti, mida ei ole olemas. Sellisel juhul
+see haakepunkt luuakse.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakdiskMountedPartition-im1" revision="1" fileref="drakdiskMountedPartition.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Klõps nupule <emphasis><guibutton>Lülitu
+ekspertrežiimi</guibutton></emphasis> annab teie käsutusse veel mõned
+toimingud, näiteks saab partitsioonile nime anda. Neid valikuid näeb
+alloleval pildil.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakdiskExpertUnmounted-im1" align="center" fileref="drakdiskExpertUnmounted.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakedm.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakedm.xml
new file mode 100644
index 00000000..52fefb9c
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakedm.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakedm">
+ <info>
+
+ <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC .  2017-04-10 simonnzg has looked and seems OK-->
+<title xml:id="drakedm-ti1">Kuvahalduri seadistamine</title>
+ <subtitle>drakedm</subtitle>
+ </info>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="drakedm.png" align="center" xml:id="drakedm-im1" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para xml:id="drakedm-pa1" revision="1">Siin<footnote><para xml:id="drakedm-pa3" revision="1">Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakedm</emphasis>.</para></footnote> saab valida, millist kuvahaldurit
+kasutada töökeskkonda sisselogimisel. Näidatakse ainult neid, mis on teie
+süsteemis saadaval.</para>
+ <para xml:id="drakedm-pa2" revision="1">Enamik kasutajaid paneb tähele vaid pisukest vahet sisselogimisekraani
+välimuses. Siiski toetavad eri kuvahaldurid eri võimalusi. Näiteks LXDM on
+väga lihtne kuvahaldur, SDDM ja GDM aga pakuvad rohkem valikuid.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfirewall.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfirewall.xml
new file mode 100644
index 00000000..535fab06
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfirewall.xml
@@ -0,0 +1,88 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakfirewall" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakfirewall-ti1">Isikliku tulemüüri seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakfirewall</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="drakfirewall.png" align="center" xml:id="drakfirewall-im1" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakfirewall</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt "Turvalisus". Tööriista saab avada ka tööriista
+"Süsteemi turvalisuse, õiguste ja auditi seadistamine" esimesel kaardil.</para>
+
+ <para>Tegu on lihtsa tulemüüriga, mille Mageia vaikimisi paigaldab. Kõik väljast
+tulevad ühendused saab blokeerida, nii et need on võimalikud ainult
+spetsiaalse loaga. Esimesel ekraanil, mida näeb ülaloleval pildil, saab
+valida teenused, mille korral on väljast tulevad ühendused
+lubatud. Turvalisuse huvides oleks mõistlik mitte märkida esimest kastikest
+- <guilabel>Kõik (tulemüür puudub)</guilabel> -, kui te just ei soovigi
+tulemüürist loobuda, ning märkida ainult need teenused, mida te vajate.</para>
+
+ <para>Siin võib käsitsi lisada pordid, mis tuleb avatuna hoida. Klõpsake
+<guibutton>Muud valikud</guibutton>, mille peale ilmub uus aken. Kirjutage
+väljale <guilabel>Muud pordid</guilabel> vajalikud pordid, järgides
+järgmiste näidete eeskuju:</para>
+
+ <para>80/tcp - pordi 80 avamine tcp protokollile</para>
+
+ <para>24000:24010/udp - kõigi portide avamine vahemikus 24000 kuni 24010 udp
+protokollile</para>
+
+ <para>Mitme pordi kirjutamisel tuleb nende vahele jätta tühik.</para>
+
+ <para>Kui märkida kastike <guilabel>Tulemüüriteadete logimine süsteemi
+logidesse</guilabel>, salvestataksegi tulemüüri teated süsteemi logidesse.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakfirewall2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>Kui te ei paku just erilisi teenuseid (veebi- või e-posti server, failide
+jagamine...), võib õieti jätta kõik märkimata. See on isegi soovitatav:
+pidage silmas, et see ei takista teil endal sugugi internetis liikuda.</para>
+ </note>
+
+ <para>Järgmisel ekraanil saab paika panna interaktiivse tulemüüri tingimused. Nii
+näiteks hoiatatakse teid ühendusekatsete korral, kui märkida esimene valik
+<guilabel>Interaktiivse tulemüüri kasutamine</guilabel>. Teise valiku
+märkimisel saab hoiatuse, kui skannitakse teie masina porte (sellega
+püütakse leida võimalust mõnda tarkvaraviga ära kasutades masinasse
+tungida). Alates kolmandast märkekastist on ära toodud teenused ja pordid,
+mille märkisite kahel esimesel ekraanil. Siinsel pildil on neiks SSH-server
+ja 80:150/tcp. Kastikesi märkides saate ühendusekatse korral neis portides
+alati hoiatuse.</para>
+
+ <para>Hoiatusi näitab teatemullidena võrguaplett.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakfirewall3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakfirewall4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Viimasel ekraanil saab valida, millised võrguliidesed on internetti
+ühendatud, nii et nende üle tuleb valvata. Pärast klõpsu nupule "Olgu"
+laaditakse alla vajalikud tarkvarapaketid.</para>
+
+ <tip>
+ <para>Kui te ei tea, mida valida, uurige Mageia juhtimiskeskuse paneelil "Kohtvõrk
+ja internet" tööriista "Uue võrguliidese seadistamine".</para>
+ </tip>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfont.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfont.xml
new file mode 100644
index 00000000..86ba0855
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfont.xml
@@ -0,0 +1,66 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakfont">
+ <info>
+ <title xml:id="drakfont-ti1">Fontide haldamine, lisamine ja eemaldamine. Windows(TM) fontide import</title>
+
+ <subtitle>drakfont</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakfont-im1" fileref="drakfont.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatorina käsk
+<emphasis role="bold">drakfont</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Süsteem</emphasis>. See
+võimaldab hallata arvutile kättesaadavaid fonte. Peaaknas on näha:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>paigaldatud fontide nimed, laadid ja suurused</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>valitud fondi eelvaatlus</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>mõned allpool selgitatavad nupud</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Paigalda Windowsi fondid: </emphasis></para>
+
+ <para>Selle nupuga saab automaatselt lisada Windowsi partitsioonil leiduvad
+fondid. Mõistagi peab selleks olema paigaldatud Microsoft Windows.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Eelistused:</emphasis></para>
+
+ <para>Siinsete valikute abil saab kindlustada, et teatavad rakendused või seadmed
+(peamiselt printerid) suudavad fonte kasutada.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Eemalda:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle nupuga saab eemaldada paigaldatud fonte ja sel moel võib-olla arvutis
+ruumi kokku hoida. Olge fontide eemaldamisel siiski väga ettevaatlik, sest
+sel võivad olla tõsised tagajärjed dokumentidele, kus neid on kasutatud.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Impordi:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle nupuga saab importida mujalt pärit (CD, internet...) fonte. Toetatud
+vormingud on ttf, pfa, pfb, pcf, pfm ja gsf. Klõpsake nupule <emphasis
+role="bold">Impordi</emphasis> ja siis nupule <emphasis
+role="bold">Lisa</emphasis>. Ilmub failihaldur, kus saab valida fondid, mida
+soovite paigaldada. Kui see on tehtud, klõpsake nupule <emphasis
+role="bold">Paigalda</emphasis>. Fondid paigaldatakse kataloogi
+/usr/share/fonts.</para>
+
+ <para>Kui äsja paigaldatud fondid ei olnud tööriista peaaknas nähtavale või näeb
+seal endiselt äsja eemaldatud fonte, sulgege ja avage tööriist uuesti, et
+muudatusi näha.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakguard.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakguard.xml
new file mode 100644
index 00000000..de7a70bd
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakguard.xml
@@ -0,0 +1,99 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakguard">
+ <info>
+ <title xml:id="drakguard-ti1">Lapselukk</title>
+
+ <subtitle>drakguard</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakguard.png" revision="1" xml:id="drakguard-im1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakguard</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt "Turvalisus" kirje alt
+<guilabel>Lapselukk</guilabel>. Kui sellist kirjet pole, siis tuleb
+paigaldada tarkvarapakett drakguard (vaikimisi seda ei paigaldata).</para>
+
+ <section>
+ <title>Tutvustus</title>
+
+ <para>Drakguard ehk lapselukk kujutab endast lihtsat viisi sätestada arvutis, kes
+ja millal midagi teha võib. Drakguard pakub selleks järgmisi võimalusi:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Veebi kasutamist saab piirata konkreetsete kasutajate ja konkreetsete
+kellaaegadega. Selleks kasutatakse Mageiasse sisse ehitatud tulemüüri.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Teatavate käskude andmist saab lubada vaid konkreetsetele isikutele, nii et
+nad saavad käivitada ainult seda, mis on neile lubatud.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ligipääsu veebilehtedele saab piirata nii käsitsi määratud valgete ja
+mustade nimekirjadega kui ka dünaamiliselt, vastavalt veebilehe
+sisule. Selleks kasutab Drakguard juhtivat avatud lähtekoodiga
+lapselukuprogrammi DansGuardian.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Lapseluku seadistamine</title>
+
+ <para><warning>
+ <para>Kui teie arvutis on kettapartitsioone, millel on Ext2, Ext3 või ReiserFS
+failisüsteem, siis näete hüpikakent, mis soovitab sisse lülitada
+pääsuloendite kasutamise neil partitsioonidel. Pääsuloendid (ingliskeelse
+lühendiga ACL) on kerneli pakutav võimalus piirata ligipääsu konkreetsele
+failile kindlate kasutajate ringiga. Pääsuloendid on juba rakendatud Ext4 ja
+Btrfs failisüsteemis, kuid Ext2, Ext3 või ReiserFS korral tuleb see eraldi
+sisse lülitada. Kui valite "Jah", seadistab Drakguard kõik partitsioonid
+pääsuloendeid toetama ning teeb seejärel ettepaneku arvuti uuesti käivitada.</para>
+ </warning><guibutton>Lapseluku lubamine</guibutton>: märkimise korral lülitatakse
+lapselukk sisse ning saab kasutada kaarti <guilabel>Programmide
+blokeerimine</guilabel>.</para>
+
+ <para><guibutton>Kogu võrguliikluse blokeerimine</guibutton>: märkimise korral
+blokeeritakse kõik veebilehed, välja arvatud need, mis on kirjas valges
+nimekirjas. Vastasel juhul on aga kõik veebilehed lubatud, välja arvatud
+need, mis on kirjas mustas nimekirjas.</para>
+
+ <para><guibutton>Kasutajate ligipääs</guibutton>: vasakul asuvate kasutajate
+ligipääs on piiratud vastavalt määratud reeglitele. Paremal asuvatel
+kasutajatel on ligipääs piiramata, et täiskasvanud saaksid arvutit tarvitada
+ilma raskusi kogemata. Valige kasutaja vasakult ja klõpsake nupule
+<guibutton>Lisa</guibutton>, et lisada ta lubatud kasutajate sekka. Valige
+kasutaja paremal ja klõpsake nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>, et
+kõrvaldada ta lubatud kasutajate loendist.</para>
+
+ <para><guibutton>Ajakontroll:</guibutton> märkimise korral in interneti kasutamine
+piiranguid arvestades lubatud ajavahemikus <guilabel>Algus</guilabel> kuni
+<guilabel>Lõpp</guilabel>. Muul ajal on internet täielikult blokeeritud.</para>
+
+ <section>
+ <title>Musta ja valge nimekirja kaardid</title>
+
+ <para>Kirjutage ülal asuvasse tekstikasti veebilehekülje URL ja klõpsake nupule
+<guibutton>Lisa</guibutton>.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Programmide blokeerimise kaart</title>
+
+ <para><guibutton>Määratud rakenduste blokeerimine</guibutton>: märkimisel saab
+kasutada pääsuloendeid, et piirata ligipääsu määratud rakendustele. Seejärel
+tuleb kirja panna nende rakenduste asukohad, mida soovite blokeerida.</para>
+
+ <para><guibutton>Kasutajate blokeering</guibutton>: paremal asuvad kasutajad ei
+allu pääsuloendi piirangutele.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakgw.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakgw.xml
new file mode 100644
index 00000000..29a494e7
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakgw.xml
@@ -0,0 +1,122 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakgw" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakgw-ti1">Internetiühenduse jagamine teistele kohalikele masinatele</title>
+
+ <subtitle>drakgw</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakgw.png" format="PNG" revision="1"
+ xml:id="drakgw-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <section xml:id="drakgw-principles">
+ <title>Põhialused</title>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../drakgw-net.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>Kujutame ette sugugi mitte
+ebatavalist olukorda, kus teil on arvuti (3), millel on nii pääs internetti
+(2) kui ka ühendus kohaliku võrguga (1). Niisiis võiks olla hea mõte
+kasutada arvutit (3) omamoodi vahendajana, mis annab ligipääsu internetti
+kahele kohtvõrgus (1) olevale arvutile (5) ja (6). Selleks peab vahendajal
+olema kaks liidest: üks, näiteks Etherneti kaart, on ühendatud kohtvõrguga,
+teine (4) internetiga (2).</para>
+
+ <para>Kõigepealt tuleb kontrollida, kas võrk ja interneti kasutamine on ikka
+korralikult paika pandud, nagu seda selgitab <xref
+linkend="draknetcenter"/>.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakgw-wizard">
+ <title>Interneti jagamise nõustaja</title>
+
+ <para>Nõustaja<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakgw</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab interneti jagamist
+seadistada mitme sammuga:</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui nõustaja ei tuvasta vähemalt kaht võrguliidest, kuvatakse hoiatus,
+palutakse võrguühendus katkestada ja riistvara seadistada.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Liidese määramine, mida kasutada internettipääsuks. Nõustaja pakub
+automaatselt välja ühe liidese, kuid tasuks kontrollida, kas see on ikka
+õige.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Liidese määramine, mida kasutatakse suhtlemaks kohtvõrguga. Nõustaja pakub
+ka siin välja ühe liidese ning tasub kontrollida, kas see on õige.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Nõustaja pakub välja kohtvõrgu parameetrid, näiteks IP-aadressi, maski ja
+domeeninime. Kontrollige, kas need vastavad teie tegelikule
+seadistusele. Soovitatav on pakutud väärtustega siiski nõustuda.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Määramine, kas kasutada arvutit nimeserverina. Jaatava otsuse korral
+kontrollib nõustaja, kas <code>bind</code> on paigaldatud. Vastasel juhul
+tuleb määrata nimeserveri aadress.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Määramine, kas kasutada arvutit DHCP-serverina. Jaatava vastuse korral
+kontrollib nõustaja, kas <code>dhcp-server</code> on paigaldatud, ja pakub
+selle seadistamist, et määrata DHCP aadressivahemiku algus ja lõpp.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Määramine, kas kasutada arvutit puhverserverina. Jaatava vastuse korral
+kontrollib nõustaja, kas <code>squid</code> on paigaldatud, ja pakub selle
+seadistamist, et määrata administraatori aadress (admin@minudomeen.com),
+puhverserveri nimi (minupuhver@minudomeen.com), port (3128) ja puhvri suurus
+(100 Mb).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Viimasel sammul saab määrata, kas vahendava masinaga on ühendatud
+printereid, ja neid soovi korral välja jagada.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>Teid hoiatatakse, et eelnevalt tuleb kontrollida, ega tulemüür ei tööta.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakgw-configure">
+ <title>Kliendi seadistamine</title>
+
+ <para>Kui olete määranud vahendava masina ka DHCP-serveriks, tuleb ainult võrgu
+seadistamise tööriistaga määrata, et aadress hangitakse automaatselt
+(DHCP-serverist). Parameetrid saadakse võrku ühendudes. See meetod sobib
+sellest hoolimata, milline on klientmasina operatsioonisüsteem.</para>
+
+ <para>Kui peate võrguparameetrid käsitsi kindlaks määrama, tuleb kindlasti määrata
+lüüsiks selle masina IP-aadress, mis ühendust vahendab.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakgw-stop">
+ <title>Ühenduse jagamise peatamine</title>
+
+ <para>Kui soovite peatada ühenduse jagamist Mageiaga arvutis, käivitage
+tööriist. See pakub võimalust ühendus ümber seadistada või jagamine peatada.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakhosts.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakhosts.xml
new file mode 100644
index 00000000..b074b522
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakhosts.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakhosts" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakhosts-ti1">Masinate määratlemine</title>
+
+ <subtitle>drakhosts</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" fileref="drakhosts.png" format="PNG" xml:id="drakhosts-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Kui mõned süsteemid teie võrgus pakuvad teile teenuseid ja neil on
+fikseeritud IP-aadressid, võib määrata<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakhosts</emphasis>.</para>
+ </footnote>
+lihtsama ligipääsu huvides neile nime. Sel juhul saab edaspidi nende kohta
+IP-aadressi asemel kasutada paremini meeldejäävat nime.</para>
+
+ <para><guibutton>Lisa</guibutton></para>
+
+ <para>Selle nupu abil saab lisada uue süsteemi nime. Ilmub aken, kuhu tuleb
+kirjutada IP-aadress, masinale antav nimi ja soovi korral ka alias, mida
+saab kasutada võrdväärselt nimega.</para>
+
+ <para><guibutton>Muuda</guibutton></para>
+
+ <para>Selle nupu abil näeb varem kindlaks parameetreid. Aken on samasugune nagu
+lisamisaken.</para>
+
+ <para/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakinvictus.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakinvictus.xml
new file mode 100644
index 00000000..88b39c77
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakinvictus.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakinvictus" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakinvictus-ti1">Võrguliideste ja tulemüüri põhjalikum seadistamine</title><subtitle>drakinvictus</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakinvictus-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakinvictus.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti
+ise kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakinvictus</emphasis>.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetcenter.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetcenter.xml
new file mode 100644
index 00000000..72b316dd
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetcenter.xml
@@ -0,0 +1,220 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draknetcenter" version="5.0" xml:lang="et">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-31
+Write some text means i can't do it :(
+What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) like GPRS, bluetooth ? I can't write anything.
+-->
+<!-- -->
+<title xml:id="draknetcenter-ti1">Võrgukeskus</title>
+
+ <subtitle>draknetcenter</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="draknetcenter.png" align="center" format="PNG" xml:id="draknetcenter-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draknetcenter</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli "Kohtvõrk ja internet" sektsioonist "Võrguseadmete
+haldamine"</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Tööriista käivitamisel ilmuvas aknas on loetletud kõik arvutis seadistatud
+võrgud nende tüübist hoolimata (juhtmega, juhtmeta, satelliit jne.). Mõnel
+neist klõpsates ilmub sõltuvalt võrgu tüübist nähtavale kolm või neli nuppu,
+mis võimaldavad võrku jälgida, selle seadistusi muuta ning ühendust luua või
+peatada. Tööriist ei ole mõeldud võrgu loomiseks: selleks tuleks kasutada
+Mageia juhtimiskeskuse samal paneelil leitavat tööriista <guilabel>Uue
+võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)</guilabel>.</para>
+
+ <para>Alloleval pildil näeb näiteks kaht võrku, millest üks on juhtmega ja
+ühendatud, nagu näitab ikoon <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-on.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject>
+(ühendamata olekut näitab ikoon<inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-off.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject> ), ning teise all paiknevad juhtmeta võrgud, mille juures
+ühendamata olekus on ikoon <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../draknetcenterWireless-off.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject> ja
+ühendatud olekus ikoon <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../draknetcenterWireless-on.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject>. Teiste võrgutüüpide korral on värvivalik samasugune: roheline
+tähendab ühendatud ja punane ühendamata olekut.</para>
+
+ <para>Juhtmeta võrkude osas näeb lisaks kõiki leitud võrke koos
+<guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>signaali tugevuse</guilabel>,
+krüptimise oleku (punane, kui on krüptitud, ja roheline, kui ei ole) ja
+<guilabel>töörežiimiga</guilabel>. Klõpsake vajalikule võrgule ja seejärel
+kas nupule <guibutton>Jälgi</guibutton>, <guibutton>Seadista</guibutton> või
+<guibutton>Ühenda</guibutton>. Siin saab liikuda ühest võrgust teise. Kui
+valida privaatvõrk, ilmub võrguseadistuste aken (vt. allpool), kus palutakse
+kindlaks määrata täiendavad seadistused (eriti näiteks krüptovõti).</para>
+
+ <para>Nupule <guibutton>Värskenda</guibutton> klõpsates saab ekraani uuendada.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nupp Jälgi</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle nupu abil saab jälgida võrgu tegevust, allalaadimisi (arvutisse,
+punasega) ja üleslaadimisi (arvutist, rohelisega). Sama akna saab avada
+paremklõpsuga internetiikoonil süsteemisalves ja valides <guimenu>Võrgu
+jälgimine</guimenu>.</para>
+
+ <para>Aknas on kaart igale võrgule (eth0 tähendab juhtmega võrku, lo kohalikku
+loopback-seadet ja wlan0 juhtmeta võrku) ning eraldi kaart "Ühendus", mis
+näitab ühenduse oleku üksikasju.</para>
+
+ <note>
+ <para>Akna allosas on kirje <guilabel>Liikluse arvestamine</guilabel>, millest
+tuleb lähemalt juttu järgmises osas.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nupp Seadista</title>
+
+ <para><emphasis role="bold">A - juhtmega võrgu korral</emphasis></para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Siin saab muuta kõiki võrgu loomisel määratud seadistusi. Enamasti peaks
+<guibutton>Automaatne IP</guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton>
+hästi sobima, aga probleemide korral võib käsitsi seadistamine anda paremaid
+tulemusi.</para>
+
+ <para>Koduvõrgu korral on <guilabel>IP-aadress</guilabel> alati 192.168.0.x või
+midagi sellist, <guilabel>võrgumask</guilabel> 255.255.255.0 ning
+<guilabel>lüüsi</guilabel> ja <guilabel>nimeserverid</guilabel> leiab
+teenusepakkuja veebileheküljelt.</para>
+
+ <para>Kui märkida <guibutton>Võrguliikluse arvestuse lubamine</guibutton>,
+peetakse selle üle arvestust tunni-, päeva- või kuukaupa. Tulemusi näeb
+eelmises osas tutvustatud võrgujälgijas. Kui arvestus lubada, võib olla
+vajalik võrk taaskäivitada.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Liidest juhitakse NetworkManageriga:</emphasis></para>
+
+ <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta
+vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+ <para><guibutton>Nupp Muud valikud:</guibutton></para>
+
+ <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta
+vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">B - juhtmeta võrgu korral</emphasis></para>
+
+ <para>Siin kirjeldatakse ainult seda, millest pole eelnevalt juttu olnud.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">Töörežiim:</emphasis></para>
+
+ <para>Valige <guilabel>Määratud</guilabel>, kui ühendus käib läbi tugijaama. Sel
+juhul on tuvastatud <emphasis role="bold">ESSID</emphasis>. Valige
+<guilabel>Ad hoc</guilabel>, kui tegu on masinatevahelise ühendusega. Valige
+<emphasis role="bold">Esmane</emphasis>, kui teie võrgukaarti kasutatakse
+tugijaamana. Võrgukaart peab mõistagi sellist režiimi toetama.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Krüptorežiim ja krüptovõti:</emphasis></para>
+
+ <para>Kui tegu on privaatvõrguga, peab teadma selle seadistusi.</para>
+
+ <para><guilabel>WEP</guilabel> kasutab parooli ja on nõrgem kui WPA, mis kasutab
+paroolifraasi. <guilabel>WPA eeljagatud võti</guilabel> kannab ka nime WPA
+personal või WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> esineb
+privaatvõrkudes harva.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Tugijaama vahetumise lubamine</emphasis>:</para>
+
+ <para>See on tehnoloogia (inglise keeles "roaming"), mis annab arvutile võimaluse
+muuta tugijaama ja jääda samal ajal võrku ühendatuks.</para>
+
+ <para><guibutton>Nupp Muud valikud:</guibutton></para>
+
+ <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti
+ise kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nupp Muud seadistused</title>
+
+ <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta
+vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetprofile.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetprofile.xml
new file mode 100644
index 00000000..bf2325bb
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetprofile.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draknetprofile" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="draknetprofile-ti1">Võrguprofiilide haldamine</title><subtitle>draknetprofile</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="draknetprofile-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="draknetprofile.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti
+ise kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draknetprofile</emphasis>.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknfs.xml
new file mode 100644
index 00000000..ebc3efb9
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknfs.xml
@@ -0,0 +1,166 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="draknfs" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="draknfs-ti1">Ketaste ja kataloogide jagamine NFS-i abil</title>
+
+ <subtitle>draknfs</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draknfs.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draknfs-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Eelnevad nõuded</title>
+
+ <para>Nõustaja<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draknfs</emphasis>.</para>
+ </footnote> esimesel käivitamisel võib
+ilmuda järgmine küsimus:</para>
+
+ <blockquote>
+ <para>Pakett nfs-utils tuleks kindlasti paigaldada. Kas soovite seda teha?</para>
+ </blockquote>
+
+ <para>Paigaldamise järel ilmub tühi aken.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Peaaken</title>
+
+ <para>Siin näeb jagatavate kataloogide loendit. Esimesel käivitamisel neid veel
+pole. Nupule <guibutton>Lisa</guibutton> klõpsates saab käivitada
+seadistamistööriista.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kirje muutmine</title>
+
+ <para>Seadistamistööriista tiitliribal seisab "Kirje muutmine". Sama dialoogi saab
+avada klõpsuga nupule <guibutton>Muuda</guibutton>. Muuta saab järgmisi
+parameetreid.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draknfs4.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draknfs-im4"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>NFS-kataloog</title>
+
+ <para>Siin saab määrata väljajagatava kataloogi. Nupule
+<guibutton>Kataloog</guibutton> klõpsates avaneb failisirvija, kus saab
+kataloogi valida.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Masina ligipääs</title>
+
+ <para>Siin saab määrata masinad, millel on õigus jagatud kataloogile ligi pääseda.</para>
+
+ <para>NFS-kliente saab määrata mitmel viisil:</para>
+
+ <para><emphasis>konkreetne masin</emphasis>: selle võib anda kas nimelahendajale
+mõistetava lühinimena, täielikult kvalifitseeritud nimena või IP-aadressina.</para>
+
+ <para><emphasis>võrgugrupid</emphasis>: NIS-võrgugruppe saab määrata kujul @group.</para>
+
+ <para><emphasis>metamärgid</emphasis>: masinanimed võivad sisaldada metamärke * ja
+?. Näiteks *.cs.kuskil.edu korral sobivad kõik masinad domeenist
+cs.kuskil.edu.</para>
+
+ <para><emphasis>IP-võrgud</emphasis>: samuti võib kataloogid eksportida korraga
+kõigile IP-(alam)võrgu masinatele, lisades näiteks `/255.255.252.0' või
+`/22' võrgu baasaadressile.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kasutaja ID sidumine</title>
+
+ <para><emphasis>administraatori sidumine anonüümsena</emphasis>: UID/GID 0
+päringud seostatakse anonüümse UID/GID-ga (root_squash). Kliendi
+administraatori õigustes kasutajal pole lugemis- ega kirjutamisõigust
+failide korral, mille on loonud administraator serveris endas.</para>
+
+ <para><emphasis>administraatori kaugligipääsu lubamine</emphasis>: administraatori
+tühistamise keelamine (no_root_squash). See on peamiselt mõistlik terminali-
+ehk kettata klientide puhul.</para>
+
+ <para><emphasis>kõigi kasutajate sidumine anonüümsena</emphasis>: kõigi UID-de ja
+GID-de seostamine anonüümse kasutajaga (all_squash). See on mõistlik NFS-iga
+eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudisegruppide spool-kataloogide ja muu
+sellise puhul. Vastupidine valik on üldse mitte kasutada kasutajate UID-de
+sidumist (n0_all_squash), mis ongi vaikimisi valik.</para>
+
+ <para><emphasis>Anonüümne UID ja GID</emphasis>: siin saab konkreetselt määrata
+anonüümse konto UID ja GID.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Muud valikud</title>
+
+ <para><emphasis>Turvaline ühendus</emphasis>: see nõuab, et päringud oleksid pärit
+internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on
+see sisse lülitatud.</para>
+
+ <para><emphasis>Kirjutuskaitstud ressurss</emphasis>: sellega saab lubada
+NFS-ressursi kasutamist kas ainult lugemiseks (sel juhul on see
+kirjutuskaitstud) või nii lugemiseks kui ka kirjutamiseks. Vaikimisi
+keelatakse kõik päringud, mis muudavad failisüsteemi. Selle valikuga saab
+selle otseselt jõustada.</para>
+
+ <para><emphasis>Sünkroonne ligipääs</emphasis>: see takistab NFS-serveril
+rikkumast NFS-protokolli ja vastamast päringutele, enne kui nende
+päringutega tehtud muudatused on sisse kantud stabiilses salvestusseadmes
+(nt. arvutikettal).</para>
+
+ <para><emphasis>Alampuu kontroll</emphasis>: selle lubamine parandab mõnel juhul
+turvet, kuid võib kahandada töökindlust. Täpsemalt kõneleb sellest
+exports(5) manuaalilehekülg.</para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Menüükirjed</title>
+
+ <para>Nende kasutamiseks peab loendis olema vähemalt üks kirje.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draknfs5.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draknfs-im5"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Fail|Salvesta konfiguratsioon</title>
+
+ <para>Salvestab kehtiva seadistuse.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>NFS-server|Käivita uuesti</title>
+
+ <para>Server peatatakse ja käivitatakse uuesti kehtiva seadistusega.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>NFS-server|Laadi uuesti</title>
+
+ <para>Seadistus laaditakse uuesti parajasti kehtivatest seadistusfailidest.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakproxy.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakproxy.xml
new file mode 100644
index 00000000..ae533837
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakproxy.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakproxy"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakproxy-ti1">Puhverserver</title>
+
+ <subtitle>drakproxy</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakproxy.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakproxy-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Kui vajate internettipääsuks puhverserverit, saab selle
+tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakproxy</emphasis>.</para>
+ </footnote> abil seadistada
+puhverserveri. Vajaliku teabe peaksite saama oma võrguadministraatori
+käest. Samuti võite määrata mõned teenused, mida saab erandkorras kasutada
+ilma puhverserverita.</para>
+
+ <para>Wikipedia ütleb veidi teistsuguseid termineid kasutades nii: "Proksi ehk
+proksiserver on arvutivõrgus server (riistvara või tarkvara), mis vahendab
+infovahetust kliendi ehk päringut tegeva süsteemi ja serveri (päringule
+vastava süsteemi) vahel. Kui vahetu ühenduse korral saadab klient oma
+päringud otse serverile ning server vastused kliendile, siis proksi
+kasutamisel saadab klient päringud proksile, proksi edastab need serverile,
+server vastab proksile ning proksi edastab vastuse kliendile."</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml
new file mode 100644
index 00000000..d400f166
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml
@@ -0,0 +1,220 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakrpm-edit-media">
+ <info>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Tarkvaraallikate seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakrpm-edit-media</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <!-- 2013-01-06 marja - added Qilaq's and spturtle's corrections -->
+<!--2013-10-22 marja - improved wording, thanks to Aragorn :-)
+ - adjusted "Add" part to changed behaviour of this tool
+ (no longer a choice to only add "update sources" is
+ given) -->
+<imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakrpm-edit-media-im1" fileref="drakrpm-edit-media.png" revision="1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><important>
+ <para>Esimese asjana pärast paigaldamist on mõistlik lisada tarkvaraallikad (mida
+nimetatakse ka hoidlateks, peegliteks, meediumiteks ehk
+andmekandjateks). See tähendab, et tuleb valida allikad, mida kasutada
+tarkvara (programmide ja rakenduste) paigaldamiseks ja uuendamiseks
+(vt. allpool nupu Lisa kirjeldust).</para>
+ </important> <note>
+ <para>Kui paigaldate (või uuendate) Mageiat optilise andmekandja (DVD või CD) või
+USB-pulga abil, seadistatakse tarkvaraallikaks kasutatav optiline
+andmekandja. Vältimaks palvet sisestada uue tarkvara paigaldamisel optiline
+andmekandja, tuleks selle kasutamine välja lülitada (või see üldse
+nimekirjast kustutada). Sellise andmekandja tüübiks on CD-Rom.</para>
+ </note> <note>
+ <para>Teie süsteem on kindla arhitektuuriga, mis võib olla kas 32-bitine, mille
+kohta käib nimetus i586, või 64-bitine, mille kohta kasutatakse nimetust
+x86_64. Valige kindlasti hoidlad, mis sobivad teie süsteemile või ei sõltu
+arhitektuurist (selle kohta kasutatakse nimetust noarch).</para>
+ </note></para>
+
+ <para>Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis
+role="bold">Tarkvara.</emphasis><footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis>.</para>
+ </footnote></para>
+
+ <section>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">Veerud</title>
+
+ <bridgehead>Veerg Lubatud:</bridgehead>
+
+ <para>Märgitud andmekandjaid kasutatakse uute tarkvarapakettide
+paigaldamisel. Olge ettevaalik mõningate andmekandjatega, näiteks Testing ja
+Debug, mis võivad ebasoodsal juhul tekitada isegi süsteemile kahju.</para>
+
+ <bridgehead>Veerg Uuendused:</bridgehead>
+
+ <para>Märgitud andmekandjaid kasutatakse tarkvarapakettide uuendamisel, mistõttu
+vajalikud andmekandjad peaksid kindlasti olema sisse lülitatud. Siin tuleks
+valida ainult andmekandjad, mille nimes esineb "Update". Turbekaalutlustel
+ei saa selle tööriistaga selles veerus midagi muuta: selleks tuleb anda
+konsoolis administraatori õigustes käsk <emphasis
+role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para>
+
+ <bridgehead>Veerg Andmekandja:</bridgehead>
+
+ <para>Siin on näha andmekandja nimi. Mageia stabiilsete väljalasete ametlikud
+hoidlad sisaldavad vähemalt järgmisi andmekandjaid:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">core</emphasis> (tuumiktarkvara), mis sisaldab
+enamikku Mageia toetatud tarkvara.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">non-free</emphasis> (mittevaba), mis sisaldab mõningat
+mittevaba tarkvara.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">tainted</emphasis> (piirangutega), mis sisaldab vaba
+tarkvara, mille levitamine ei ole mõnes riigis tarkvarapatentide ja muu
+sellise tõttu lubatud.</para>
+
+ <para>Kõigil andmekandjatel on 4 alajaotust:</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">release</emphasis> sisaldab pakette sellisena, nagu
+need olid Mageia väljalaskepäeval.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">updates</emphasis> sisaldab pakette, mida on pärast
+väljalaset turbe või vigade parandamise tõttu uuendatud. Selline andmekandja
+peaks olema alati sisse lülitatud, isegi kui kasutaja internetiühendus on
+aeglasevõitu.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">backports</emphasis> sisaldab tarkvara uusi versioone,
+mis on tagasi porditud Cauldronist (Mageia arendusversioonist).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">testing</emphasis> sisaldab tarkvara, mida kasutatakse
+uuenduste ajutiseks testimiseks, et anda veateadete tegijatele ja
+kvaliteedikontrolli meeskonnale võimalus parandusi põhjalikumalt
+kontrollida.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">Nupud paremal</title>
+
+ <para><guibutton>Eemalda:</guibutton></para>
+
+ <para>Andmekandja eemaldamiseks klõpsa selle nimele ja siis sellele
+nupule. Mõistlik on eemaldada paigaldamiseks kasutatud andmekandja (näiteks
+CD või DVD), sest kõik sellel leiduvad paketid on olemas ka ametlikul
+tuumiktarkvara (core) andmekandjal.</para>
+
+ <para><guibutton>Muuda:</guibutton></para>
+
+ <para>Selle abil saab muuta valitud andmekandja seadistusi (URL,
+allalaadimisprogramm ja puhverserver).</para>
+
+ <para><guibutton>Lisa:</guibutton></para>
+
+ <para>Selle abil saab lisada internetist ametlikke hoidlaid. Need sisaldavad
+ainult töökindlat ja korralikult testitud tarkvara. Lisamisnupule klõpsates
+ilmub dialoog, kus saab valida, kas paigaldada ainult "ainult
+uuendusallikaid" või "kõik allikad". Esimene on lausa hädavajalik, teine aga
+pakub rohkem valikuvõimalusi.</para>
+
+ <para><guibutton>Nooled üles ja alla:</guibutton></para>
+
+ <para>Nende abil saab muuta kirjete järjekorda loendis. Drakrpm loeb paketti
+otsides nimekirja just antud järjekorras ning paigaldab esimesena leitud
+paketi (mõistagi sama väljalaske oma; ainult siis, kui seda pole, võetakse
+ette eelmine väljalase). Niisiis oleks mõttekas paremini ja kiiremini
+ligipääsetavad hoidlad ettepoole asetada.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">Menüü</title>
+
+ <para><guimenu>Fail -&gt; Uuenda:</guimenu></para>
+
+ <para>See avab andmekandjate loendiga dialoogi. Valige need, mida soovite
+uuendada, ja klõpsake nupule <guibutton>Uuenda</guibutton>.</para>
+
+ <para><guimenu>Fail -&gt; Lisa kohandatud andmekandjate peegel:</guimenu></para>
+
+ <para>Kui te ei peaks olema rahul senise peegliga, sest see on näiteks liiga
+aeglane või sageli üldse kättesaamatu, saab valida ka mõne teise
+peegli. Valige kõik olemasolevad (või kasutatavad) andmekandjad ja klõpsake
+nende eemaldamiseks nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>. Valige
+<guimenu>Fail -&gt; Lisa kohandatud andmekandjate peegel</guimenu>,
+otsustage, kas soovite ainult uuendusallikaid või kõiki (kui te ei tea, mis
+neil vahet on, valige <guibutton>Kõik allikad</guibutton>), ning kinnitage
+oma valik klõpsuga nupule <guibutton>Jah</guibutton>. Ilmub järgmine aken:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakrpmEditMedia2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Vasakul näeb riikide loendit. Leidke enda või mõni lähedalasuv riik ja
+klõpsake sümbolile &gt;, mis avab selles riigis saadaolevate peeglite
+loendi. Valige neist mõni ja klõpsake nupule <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+ <para><guimenu>Fail -&gt; Lisa kohandatud andmekandja:</guimenu></para>
+
+ <para>Võimalik on paigaldada ka selline andmekandja, näiteks mõnelt
+tarkvaraarendajalt, mida Mageia otseselt ei toeta. Ilmub järgmine aken:</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>Valige andmekandja tüüp, määrake
+sellele meelepärane nimi ja kirjutage URL (või vastavalt andmekandja tüübile
+asukoht).</para>
+
+ <para><guimenu>Eelistused -&gt; Globaalsed valikud:</guimenu></para>
+
+ <para>See võimaldab valida, millal paigaldatavaid RPM-pakette kontrollida (alati
+või mitte kunagi), allalaadimisprogrammi (curl, wget või aria2) ning
+pakettide teabe allalaadimise reegli (nõudmisel (vaikimisi), ainult
+uuendamisel, alati või mitte kunagi).</para>
+
+ <para><guimenu>Eelistused -&gt; Halda võtmeid:</guimenu></para>
+
+ <para>Võimalikult suure turbe tagamiseks kasutatakse andmekandjate autentimisel
+digitaalseid võtmeid. Kõigi andmekandjate puhul on võimalik võtme kasutamist
+lubada või keelata. Valige ilmuvas aknas andmekandja ning klõpsake nupule
+<guibutton>Lisa</guibutton>, mis lubab määrata uue võtme või selle valida,
+või nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>, millega saab võtme kõrvaldada.</para>
+
+ <para><warning>
+ <para>Olge siin, nagu kõigi turbeküsimuste lahendamisel, väga ettevaatlik</para>
+ </warning><guimenu>Eelistused -&gt; Puhverserver:</guimenu></para>
+
+ <para>Kui teil peaks interneti kasutamiseks olema vaja puhverserverit, saab selle
+siin seadistada. Selleks tuleb anda ainult <guibutton>Puhverserveri
+masinanimi</guibutton> ja kui peaks vaja olema, siis ka
+<guilabel>Kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Parool</guilabel>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <para>Täpsemalt kõneldakse andmekandjate seadistamisest <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">Mageia
+wikis</link>.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksambashare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksambashare.xml
new file mode 100644
index 00000000..e8aca5ef
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksambashare.xml
@@ -0,0 +1,249 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="draksambashare"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="draksambashare-ti1">Kataloogide ja ketaste jagamine Sambaga</title>
+
+ <subtitle>draksambashare</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Samba on protokoll, mida paljud operatsioonisüsteemid kasutavad mõningate
+ressursside, näiteks kataloogide või printerite jagamiseks. Käesolev
+tööriist võimaldab seadistada masina töötama Samba serverina, kasutades
+SMB/CIFS protokolli. Sama protokolli kasutab Windows(R), niisiis pääsevad
+selle operatsioonisüsteemiga masinad ligi Samba serveri ressurssidele.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Valmistumine</title>
+
+ <para>Et teised masinad saaksid serverit kasutada, peab sellel olema fikseeritud
+IP-aadress. Selle saab määrata otse serveris, näiteks tööriistaga, millest
+kõneleb peatükk <xref linkend="draknetcenter"/>, või DHCP-serveris, mis
+tuvastab masina MAC-aadressi järgi ja omistab sellele alati ühe ja sama
+aadressi. Samuti peab tulemüür võimaldama päringute esitamist Samba
+serverile.</para>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nõustaja - autonoomne server</title>
+
+ <para>Esimesel käivitamisel kontrollib tööriist, <footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draksambashare</emphasis>.</para>
+ </footnote> kas vajalikud paketid on paigaldatud, ja teeb ettepaneku need
+paigaldada, kui neid ei leita. Seejärel käivitatakse nõustaja, mis aitab
+seadistada Samba serverit.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare0.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare0-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Alustame autonoomse serveri seadistamisega.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare1.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare1-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Esmalt tuleb määrata töögrupi nimi. Just selle nime järgi pääseb kasutama
+jagatud ressursse.</para>
+
+ <para>NetBIOS-e nimi on nimi, mida kasutatakse serveri tähistamiseks võrgus.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare2.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare2-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Siis saab valida turberežiimi:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>user</guilabel>: klient peab autentima, et ressurssi kasutada</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>share</guilabel>: klient peab autentima iga ressursi puhul eraldi</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Samuti saab IP-aadressi või masinanimega määrata, millistele masinatele
+antakse õigus ressursse kasutada.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare3.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draksambashare3-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Siin saab määrata serveri nime (banner). Selle nimega annab server endast
+teada Windowsi masinates.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare4.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im4"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Järgmisel etapil saab määrata, kuhu Samba paigutab oma logid.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare5.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im5"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Enne seadistuse kehtestamist näitab nõustaja kõigi parameetrite
+kokkuvõtet. Nende kinnitamise korral kirjutatakse seadistus faili
+<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare6.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im6"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nõustaja - primaarne domeenikontroller</title>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draksambashare13.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>Kui valida "Primaarne
+domeenikontroller", palub nõustaja otsustada, kas Wins on toetatud või
+mitte, ning anda administraatori õigustega kasutajate nimed. Järgmised
+sammud on samasugused nagu autonoomse serveri korral, välja arvatud see, et
+valida saab veel ühe turbetaseme:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>domain</guilabel>: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode
+salvestamiseks kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat
+jagavad omavahel domeeni (turbe) kontrollerid.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kataloogi määramine jagatud ressursiks</title>
+
+ <para>Nupule <guibutton>Lisa</guibutton> klõpsates ilmub järgmine dialoog:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare15.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draksambashare-im7"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Nii saab lisada uue kirje. Kirjeid saab muuta klõpsuga nupule
+<guibutton>Muuda</guibutton>. Saab näiteks määrata, kas kataloog on
+avalikult nähtav, kas sinna tohib ka kirjutada ehk salvestada või kas see on
+lehitsetav. Jagatud ressursi nime ei saa muuta.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare16.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im8"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Menüükirjed</title>
+
+ <para>Kui loendis on vähemalt üks kirje, saab kasutada ka menüükäske.</para>
+
+ <formalpara>
+ <title>Fail|Salvesta konfiguratsioon</title>
+
+ <para>Salvestab kehtiva seadistuse faili <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ </formalpara>
+
+ <formalpara>
+ <title>Samba server|Seadista</title>
+
+ <para>Selle käsuga saab uuesti tööle panna nõustaja.</para>
+ </formalpara>
+
+ <formalpara>
+ <title>Samba server|Käivita uuesti</title>
+
+ <para>Server peatatakse ja käivitatakse uuesti kehtiva seadistusega.</para>
+ </formalpara>
+
+ <formalpara>
+ <title>Samba server|Laadi uuesti</title>
+
+ <para>Seadistus laaditakse uuesti parajasti kehtivatest seadistusfailidest.</para>
+ </formalpara>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Printerite jagamine</title>
+
+ <para>Samba võimaldab jagada ka printereid.</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draksambashare17.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Samba kasutajad</title>
+
+ <para>Sellel kaardil saab lisada kasutajaid, kes on õigus autentimise järel
+pääseda ligi jagatud ressurssidele. Kasutajaid saab lisada ka Mageia
+kasutajate haldamise tööriista abil, millest kõneleb peatükk <xref
+linkend="userdrake"/><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draksambashare18.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksec.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksec.xml
new file mode 100644
index 00000000..1018d3e4
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksec.xml
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="draksec">
+ <info>
+ <title xml:id="draksec-ti1">Mageia tööriistade autentimise seadistamine</title>
+
+ <subtitle>draksec</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="draksec-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="draksec0.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draksec</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Turvalisus</emphasis>.</para>
+
+ <para>See võimaldab anda tavalistele kasutajale õiguse ette võtta tegevusi, mis
+muidu on administraatori ehk root-kasutaja pädevuses.</para>
+
+ <para>Klõpsake noolekesel kirje ees, mille soovite avada.
+ </para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draksec.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Enamik Mageia juhtimiskeskuses leiduvatest tööriistadest on loetletud aknas
+vasakul pool, nagu ülal oleval pildil näha, ning iga tööriista juures saab
+paremal rippmenüüst valida järgmiste võimaluste vahel:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Vaikimisi: käivitamisrežiim sõltub valitud turbetasemest. Selle kohta
+vaadake samal paneelil tööriista "Süsteemi turvalisuse, õiguste ja auditi
+seadistamine".</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kasutaja parool: enne tööriista käivitamist küsitakse kasutaja parooli.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Administraatori parool: enne tööriista käivitamist küsitakse administraatori
+parooli.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Parool puudub: tööriista käivitamisel ei küsita mingit parooli.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml
new file mode 100644
index 00000000..df0a3a21
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml
@@ -0,0 +1,50 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xml:id="draksnapshot-config" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="draksnapshot-config-ti1">Hetktõmmised</title>
+ <subtitle>draksnapshot-config</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="draksnapshot-config-im1" revision="1" align="center"
+ format="PNG" fileref="draksnapshot-config.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draksnapshot-config </emphasis>.</para></footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuse paneelilt "Spsteem" sektsioonist
+<guilabel>Haldamistööriistad</guilabel>.</para>
+ <para>Tööriista esmakordsel käivitamisel Mageia juhtimiskeskuses näete teadet
+vajaduse kohta paigaldada draksnapshot. Jätkamiseks klõpsake nupule
+<guibutton>Paigalda</guibutton>. Seejärel paigaldatakse draksnapshot ja
+teised vajalikud tarkvarapaketid.</para>
+
+ <para>Kui klõpsate uuesti kirjele <guilabel>Hetktõmmised</guilabel>, näete akent
+<guilabel>Seadistused</guilabel>. Märkige ruuduke <guilabel>Varundamise
+lubamine</guilabel> ja kui soovite varundada kogu süsteemi, siis ka
+<guilabel>Kogu süsteemi varundamine</guilabel>.</para>
+ <para>Kui soovite varundada ainult osa oma kataloogidest, valige <guilabel>Muud
+valikud</guilabel>. Ilmub väike hüpikaken. Kasutage nuppe
+<guibutton>Lisa</guibutton> ja <guibutton>Eemalda</guibutton> sektsioonis
+<guilabel>Varundamise nimekiri</guilabel> varundatavate kataloogide
+lisamiseks või eemaldamiseks. Kasutage samu nuppe sektsioonis
+<guilabel>Väljajätmise nimekiri</guilabel> eemaldamaks varundamisele
+määratud kataloogidest alamkatalooge ja faile, mida <emphasis role="bold">ei
+ole vaja</emphasis> varundada. Kui olete valmis, klõpsake nupule
+<guibutton>Sulge</guibutton>.</para>
+ <para>Seejärel määrake varukoopiate <guilabel>salvestamiskoht</guilabel> või
+klõpsake nupule <guibutton>Lehitse</guibutton>, et see failipuust üles
+leida. Kõik USB-pulgad või välised kõvakettad leiab asukohast <emphasis
+role="bold">/run/media/teie_kasutajanimi/</emphasis>.
+ </para>
+ <para>Hetktõmmise tegemiseks klõpsake nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksound.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksound.xml
new file mode 100644
index 00000000..e92e4968
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksound.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="draksound-ti1">Heli seadistamine</title>
+ <subtitle>draksound</subtitle>
+ </info>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draksound</emphasis>.</para></footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Riistvara</emphasis>.</para>
+ <para>Draksound tegeleb heli seadistamise, PulseAudio valikute ja probleemide
+lahendamisega. Tööriist on abiks, kui peaksite kokku puutuma
+heliprobleemidega või olete vahetanud helikaarti.</para>
+ <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> on heliserver. See võtab vastu kõik
+helisisendid, miksib neid vastavalt kasutaja eelistustele ja saadab saadud
+heli väljundisse. Täpsemalt saab seda seadistada serveri enda dialoogis,
+mille leiab peamenüüst <guimenu>Heli ja video -> PulseAudio volume
+control</guimenu>.</para>
+ <para>PulseAudio on vaikimisi heliserver ja soovitatav on seda kindlasti kasutada.</para>
+ <para><guilabel>Tõrkevaba</guilabel> režiim parandab PulseAudio tööd mõningate
+programmide korral. Ka seda valikut ei ole soovitatav välja lülitada.</para>
+ <para>Nupp <guibutton>Probleemi otsimine</guibutton> pakub mõningat abi, kuidas
+probleeme võiks lahendada. Väga kasulik oleks enne mujalt abi palumist need
+võimalused ära kasutada.</para>
+ <para>Nupule <guibutton>Edasijõudnuile</guibutton> klõpsates ilmub uus aken igati
+mõistetavat teksti sisaldava nupuga.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draksound1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakups.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakups.xml
new file mode 100644
index 00000000..4849ad8b
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakups.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakups" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakups-ti1">Puhvertoiteallika (UPS) seadistamine</title><subtitle>drakups</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakups-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakups.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti
+ise kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakups</emphasis>.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakvpn.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakvpn.xml
new file mode 100644
index 00000000..a5406ac3
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakvpn.xml
@@ -0,0 +1,80 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakvpn">
+ <info>
+ <title xml:id="drakvpn-ti1">VPN-ühenduse seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakvpn</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakvpn-im1" align="center" fileref="drakvpn1.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakvpn</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab seadistada
+turvalise ligipääsu teistesse võrkudesse, luues tunneli teie masina ja mujal
+paikneva võrgu vahele. Siin tuleb juttu ainult teie masinas vajalikust
+seadistamisest. Me eeldame, et teise poole võrk juba töötab ja et teie
+käsutuses on võrguadministraatorilt saadud ühenduse loomiseks vajalik teave,
+näiteks .pcf-seadistusfail.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Seadistamine</title>
+
+ <para>Kõigepealt tuleb vastavalt VPN-is ehk virtuaalses privaatvõrgus kasutatavale
+protokollile valida kas Cicso VPN Concentrator või OpenVPN.</para>
+
+ <para>Seejärel tuleb anda ühendusele nimi.</para>
+
+ <para>Järgmises aknas tuleb sisestada VPN-ühenduse üksikasjad.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Cisco VPN-i korral</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakvpn3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>OpenVPN-i korral paigaldatakse tarkvarapakett openvpn ja sellele vajalik muu
+tarkvara tööriista esimesel kasutamisel.</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakvpn7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>Siin saab valida failid, mille olete
+saanud võrguadministraatorilt.</para>
+
+ <para>Muud parameetrid:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakvpn8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Järgmisel ekraanil palutakse määrata lüüsi IP-aadress.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Kui parameetrid on paika pandud, võite ühenduse käivitada kohe, aga võite
+seda ka hiljem teha.</para>
+
+ <para>VPN-ühenduse saab panna automaatselt käivituma koos võrguühendusega. Selleks
+tuleb võrguühendus ümber seadistada, et alati ühendutaks selle VPN-iga.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml
new file mode 100644
index 00000000..0678ef9c
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml
@@ -0,0 +1,110 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_apache2" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Veebiserveri seadistamine</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_apache2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakwizard apache2</emphasis>.</para></footnote> saab luua ja
+häälestada veebiserveri.
+ </para>
+ <section>
+ <title>Mis on veebiserver?</title>
+ <para>
+ Veebiserver on tarkvara, mis aitab edastada veebisisu, millele pääseb ligi
+interneti kaudu.
+ </para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Veebiserveri loomine tööriistaga drakwizard apache2</title>
+ <para>
+ Veebiserveri nõustaja kasutamine
+ </para>
+ <procedure>
+ <step>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Esimene lehekülg on ainult sissejuhatuseks. Klõpsake
+<guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Serveri nähtavuse valimine: kohalik võrk ja/või maailm</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Veebiserveri internetis nähtavaks muutmisega kaasnevad omad ohud. Olge
+valmis ka kõige hullemaks!
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Serveri kasutajate moodul</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Kasutajatel võimaldatakse luua oma veebilehekülgi.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Kasutaja veebikataloogi nimi</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Kasutaja peab looma ja täitma selle kataloogi, siis näitab seda ka server.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Serveri dokumentide juurkataloog</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Võimaldab seadistada veebiserveri vaikimisi dokumentide asukoha.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Kokkuvõte</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Lõpetamine</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Kõik on valmis! Klõpsake nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ </procedure>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml
new file mode 100644
index 00000000..f4106f36
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_bind" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_bind-ti1">DNS seadistamine</title><subtitle>drakwizard bind</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_bind-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_bind.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti
+ise kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakwizard bind</emphasis>.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml
new file mode 100644
index 00000000..48ce653d
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml
@@ -0,0 +1,193 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakwizard_dhcp">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_dhcp-ti1">DHCP seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakwizard dhcp</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im1" fileref="drakwizard_dhcp.png" revision="1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><note>
+ <para>Mageia 4-s see tööriist ei tööta võrguliideste nimede uue skeemi tõttu</para>
+ </note></para>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakwizard dhcp</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab luua ja
+häälestada <acronym>DHCP</acronym>-serveri. See on drakwizardi komponent,
+mis tuleb enne paigaldada, kui seda kasutama saab hakata.</para>
+
+ <section>
+ <title>Mis on DHCP?</title>
+
+ <para>Dünaamiline hostikonfiguratsiooni protokoll (<acronym>DHCP</acronym>) on
+andmevahetuse protokoll, mis võimaldab võrguadministraatoril lasta serveril
+või ruuteril dünaamiliselt hallata ja automatiseerida unikaalse IP-aadressi
+omistamist kohtvõrgu seadmetele.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>DHCP-serveri loomine tööriistaga drakwizard dhcp</title>
+
+ <para>DHCP nõustaja kasutamine</para>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-dhcp-step1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Esimene lehekülg on ainult sissejuhatuseks. Klõpsake
+<guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Liidese valimine</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-dhcp-step2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Siin saab valida võrguliidese, mis on ühendatud alamvõrguga ja millele DHCP
+hakkab omistama IP-aadresse. Seejärel klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>IP-vahemiku valimine</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" fileref="drakwizard-dhcp-step3.png" format="PNG" xml:id="drakwizard_dhcp-im4"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Valige IP-aadresside, mida server peaks pakkuma, vahemiku alustav ja lõpetav
+IP ning lüüsimasina IP, mis ühendub teatava asukohaga väljaspool kohtvõrku,
+loodetavasti internetiga. Klõpsake <guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Kokkuvõte</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakwizard-dhcp-step4.png" revision="1" align="center" xml:id="drakwizard_dhcp-im5" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Oodake ...</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakwizard-dhcp-step5.png" revision="1" align="center" format="PNG" xml:id="drakwizard_dhcp-im6"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Seda saab parandada. Klõpsake mõned korrad <guibutton>Tagasi</guibutton> ja
+muutke üht-teist.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Mõni tund hiljem ...</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="drakwizard-dhcp-step6.png" align="center" format="PNG" xml:id="drakwizard_dhcp-im7"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </step>
+ </procedure>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Mida tehakse?</title>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Paigaldatakse vajaduse korral pakett dhcp-server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Salvestatakse <code>/etc/dhcpd.conf</code> failina
+<code>/etc/dhcpd.conf.orig</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Luuakse uus <code>dhcpd.conf</code>
+<code>/usr/share/wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code>
+põhjal, millele lisatakse uued parameetrid:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><code>hname</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>dns</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>net</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>ip</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>mask</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>rng1</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>rng2</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>dname</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>gateway</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>tftpserverip</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>dhcpd_interface</code></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Samuti muudetakse Webmini seadistusfaili
+<code>/etc/webmin/dhcpd/config</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Taaskäivitatakse <code>dhcpd</code></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml
new file mode 100644
index 00000000..dc631a12
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml
@@ -0,0 +1,115 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakwizard_ntp"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_ntp-ti1">Aja seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakwizard ntp</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <!-- 2013-10-25 Lebarhon - 3 screenshots ready to be added when it is possible -->
+<imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard_ntp.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="drakwizard_ntp-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakwizard ntp</emphasis>.</para>
+ </footnote> on hoida teie serveri
+aeg sünkroonis välise serveriga. See ei ole vaikimisi paigaldatud ning selle
+kasutamiseks tuleb paigaldada ka tarkvarapaketid drakwizard ja
+drakwizard-base.</para>
+
+ <section>
+ <title>NTP-serveri loomine tööriistaga drakwizard ntp</title>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>Avaakna (vt allpool) järel palub teine aken valida rippmenüüst kolm
+ajaserverit ning soovitab kahel juhul määrata serveri pool.ntp.org, sest see
+server viitab alati kättesaadavatele ajaserveritele.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakwizard-ntp1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakwizard-ntp2.png">
+ <info>
+<author> <personname/> </author> <pubdate/></info>
+ </imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Järgmistes akendes saab valida piirkonna ja linna ning siis avanebki juba
+kokkuvõtteaken. Kui midagi läks valesti, saab seda mõistagi muuta, klõpsates
+nupule <guibutton>Tagasi</guibutton>. Kui kõik on õigesti, klõpsake
+testimiseks nupule <guibutton>Edasi</guibutton>. See võib võtta veidi aega,
+aga lõpuks ilmub allolev aken:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakwizard-ntp3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </step>
+
+ <step>
+ <para>Nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton> klõpsates saab tööriista sulgeda.</para>
+ </step>
+ </procedure>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Mida tehakse?</title>
+
+ <para>Tööriist võtab ette järgmised sammud:</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Paigaldab vajaduse korral paketi <code>ntp</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Salvestab faili <code>/etc/sysconfig/clock</code> failina
+<code>/etc/sysconfig/clock.orig</code> ja faili
+<code>/etc/ntp/step-tickers</code> failina
+<code>/etc/ntp/step-tickers.orig</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kirjutab uue faili <code>/etc/ntp/step-tickers</code> serveriloendiga</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Muudab faili <code>/etc/ntp.conf</code>, lisades esimese serveri nime</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Peatab ja käivitab teenused <code>crond</code>, <code>atd</code> ja
+<code>ntpd</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Määrab riistvaralise kella ajaks kehtiva süsteemi aja viitega UTC-le</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml
new file mode 100644
index 00000000..618ded1b
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml
@@ -0,0 +1,104 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_proftpd" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_proftpd-ti1">FTP seadistamine</title><subtitle>drakwizard proftpd</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_proftpd.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakwizard proftpd</emphasis>.</para></footnote> saab luua ja
+häälestada <acronym>FTP</acronym>-serveri.
+ </para>
+ <section>
+ <title>Mis on <acronym>FTP</acronym>?</title>
+ <para>
+ Failiedastusprotokoll (<acronym>FTP</acronym>) on standardne arvutivõrgu
+protokoll, mida kasutatakse failide vahetamiseks ja muutmiseks
+<acronym>TCP</acronym>/IP-põhises võrgus, näiteks internetis.
+ </para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>FTP-serveri loomine tööriistaga drakwizard proftpd</title>
+ <para>
+ FTP-serveri nõustaja kasutamine
+ </para>
+ <procedure>
+ <step>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Esimene lehekülg on ainult sissejuhatuseks. Klõpsake
+<guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Serveri nähtavuse valimine: kohalik võrk ja/või maailm</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ FTP-serveri internetis nähtavaks muutmisega kaasnevad omad ohud. Olge valmis
+ka kõige hullemaks!
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Serveri info</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Sisestage serveri nimi, millisena seda peaks nähtama, kellegi aadress,
+kellele kaebused saata, ja määrake, kas lubada sisse logida administraatori
+õigustes.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Serveri valikud</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Määrake jälgitav port, nõndanimetatud vangistatud (chrooted) kasutaja,
+lubage taasalustamine ja/või <acronym>FXP</acronym> (serveritevaheline
+failivahetusprotokoll)
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Kokkuvõte</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Lõpetamine</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Kõik on valmis! Klõpsake nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ </procedure>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml
new file mode 100644
index 00000000..2b6cb72d
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml
@@ -0,0 +1,241 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakwizard_squid"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_squid-ti1">Puhverserveri seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakwizard squid</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard_squid.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakwizard squid</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab luua ja
+häälestada puhverserveri. See on drakwizardi komponent, mis tuleb enne
+paigaldada, kui seda kasutama saab hakata.</para>
+
+ <section>
+ <title>Mis on puhverserver?</title>
+
+ <para>Wikipedia ütleb veidi teistsuguseid termineid kasutades nii: proksi ehk
+proksiserver on arvutivõrgus server (riistvara või tarkvara), mis vahendab
+infovahetust kliendi ehk päringut tegeva süsteemi ja serveri (päringule
+vastava süsteemi) vahel. Kui vahetu ühenduse korral saadab klient oma
+päringud otse serverile ning server vastused kliendile, siis proksi
+kasutamisel saadab klient päringud proksile, proksi edastab need serverile,
+server vastab proksile ning proksi edastab vastuse kliendile.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Puhverserveri loomine tööriistaga drakwizard squid</title>
+
+ <para>Puhverserveri nõustaja kasutamine</para>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step1.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im2"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Esimene lehekülg on ainult sissejuhatuseks. Klõpsake
+<guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Puhverserveri pordi valimine</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step2.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im3"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Valige puhverserveri port, mille kaudu saavad ühenduse luua brauserid, ja
+klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Mälu- ja kettakasutuse määramine</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step3.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im4"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Määrake mälu- ja kettapuhvri piirid ja klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Võrguligipääsu kontroll</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step4.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im5"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Määrake nähtavuseks kohtvõrk või maailm ja klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Võrguligipääsu võimaldamine</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step5.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im6"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Võimaldage ligipääs kohtvõrkudele ja klõpsake <guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Kas kasutada ülemise taseme puhverserverit?</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step6.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im7"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Kas suunata liiklus läbi veel ühe puhverserveri? Kui see teid ei huvita,
+liikuge edasi.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Ülemise taseme puhverserveri URL ja port</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step7.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im8"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Määrake ülemise taseme puhverserveri masinanimi ja port ning klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Kokkuvõte</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step8.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im9"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Kas käivitada juba algkäivituse ajal?</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step9.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="drakwizard_squid-im10"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Siin saab valida, kas puhverserver tuleks käivitada juba algkäivituse
+ajal. Seejärel klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </step>
+
+ <step>
+ <title>Lõpetamine</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step10.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="drakwizard_squid-im11"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Kõik on valmis! Klõpsake nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>.</para>
+ </step>
+ </procedure>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Mida tehakse?</title>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Paigaldatakse vajaduse korral pakett squid</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Salvestatakse <code>/etc/squid/squid.conf</code> failina
+<code>/etc/squid/squid.conf.orig</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Luuakse uus <code>squid.conf</code> <code>squid.conf.default</code> põhjal,
+millele lisatakse uued parameetrid:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><code>cache_dir</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>localnet</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>cache_mem</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>http_port</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>level</code> 1, 2 või 3 ja <code>http_access</code> vastavalt tasemele</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>cache_peer</code></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><code>visible_hostname</code></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Taaskäivitatakse <code>squid</code></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml
new file mode 100644
index 00000000..9ce9a92b
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml
@@ -0,0 +1,143 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_sshd" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_sshd-ti1">OpenSSH deemoni seadistamine</title><subtitle>drakwizard sshd</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_sshd.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakwizard sshd</emphasis>.</para></footnote> saab luua ja
+häälestada <acronym>SSH</acronym>-serveri.
+ </para>
+ <section>
+ <title>Mis on <acronym>SSH</acronym>?</title>
+ <para>
+ Turvakest (SSH) on krüptograafiline võrguprotokoll turvaliseks
+andmesuhtluseks, eemalt käsurealt sisselogimiseks, eemalt käskude
+käivitamiseks ja muudeks turvalise võrgu teenusteks kahe võrgus oleva arvuti
+vahel, millega ühendatakse ebaturvalises võrgus turvalise kanali kaudu
+server ja klient (vastavalt SSH serveri ja <acronym>SSH</acronym> kliendi
+programmidega).
+ </para>
+ </section>
+ <section>
+ <title><acronym>SSH</acronym>-deemoni loomine tööriistaga drakwizard sshd</title>
+ <para>
+ OpenSSH nõustaja kasutamine
+ </para>
+ <procedure>
+ <step>
+ <title>Seadistamisvalikute tüübi valimine</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Valige <guilabel>Ekspert</guilabel> kõigi valikute nägemiseks või
+<guilabel>Algaja</guilabel> sammude 3-7 vahelejätmiseks ning klõpsake
+<guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Üldised valikud</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Määrake nähtavus ja administraatori ligipääsu valik. <acronym>SSH</acronym>
+standardne port on 22.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Autentimisviisid</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Lubage vajalikud autentimisviisid, mida kasutaja saab ühendumisel pruukida,
+ja klõpsake <guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Logimine</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Valige logimisvahend ja väljundi tase ning klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Sisselogimise valikud</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Määrake sisselogimisel kehtestatavad valikud ja klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Kasutaja sisselogimise valikud</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Määrake kasutaja ligipääsu valikud ja klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Tihendamine ja suunamine</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Seadistage X11 suunamine ja tihendamine edastuse ajal ning klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Kokkuvõte</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im9" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <title>Lõpetamine</title>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im10" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step9.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ Kõik on valmis! Klõpsake nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>.
+ </para>
+ </step>
+ </procedure>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakxservices.xml
new file mode 100644
index 00000000..4c87c2bc
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakxservices.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakxservices-ti1">Süsteemi teenuste haldamine</title><subtitle>drakxservices</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti
+ise kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakxservices</emphasis>.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/harddrake2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/harddrake2.xml
new file mode 100644
index 00000000..0a6e2415
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/harddrake2.xml
@@ -0,0 +1,89 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="harddrake2"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="harddrake2-ti1">Riistvara seadistamine</title>
+
+ <subtitle>harddrake2</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="harddrake2.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="harddrake2-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">harddrake2</emphasis>.</para>
+ </footnote> annab üldise ülevaate
+arvuti riistvarast. Tööriista käivitamisel üritab see tuvastada kogu
+kättesaadava riistvara. Selleks kasutatakse käsku <code>ldetect </code>, mis
+võtab aluseks riistvara loendi tarkvarapaketis <code>ldetect-lst</code>.</para>
+
+ <section>
+ <title>Aken</title>
+
+ <para>Aken on jagatud kaheks paneeliks.</para>
+
+ <para>Vasakpoolses paneelis näeb tuvastatud riistvara loendit. Seadmed on
+rühmitatud kategooriate kaupa. Märgile &gt; klõpsates näeb kategooria
+sisu. Selles paneelis saab valida mis tahes seadme, mille vastu huvi
+tunnete.</para>
+
+ <para>Parempoolses paneelis näeb teavet valitud seadme kohta. Menüükäsuga
+<guimenu>Abi -&gt; Väljade kirjeldus</guimenu> saab lähemat teavet väljade
+sisu kohta.</para>
+
+ <para>Sõltuvalt valitud seadmest võib parempoolse paneeli allosas olla näha üks
+või kaks nuppu:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Aktiivse draiveri võtmete määramine</guibutton>: selle abil saab
+muuta mooduli parameetreid, mis on seotud valitud seadmega. See on mõeldud
+ainult asjatundjatele.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Seadistamistööriista käivitamine</guibutton>: selle abil saab
+käivitada tööriista, millega on võimalik seadet seadistada. Sageli saab sama
+tööriista avada ka otse Mageia juhtimiskeskusest.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Menüü</title>
+
+ <para><bridgehead>Eelistused</bridgehead></para>
+
+ <para>Menüüs <guimenu>Valikud</guimenu> saab märkekastidega sisse või välja
+lülitada mõningate seadmete automaatse tuvastamise:</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>modemid</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Jaz-kettad</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>paralleelpordi Zip-kettad</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>Vaikimisi neid automaatselt ei tuvastata, sest see võtab palju
+aega. Automaatne tuvastamine on mõtet lubada siis, kui teil tõesti leidub
+niisugust riistvara. Automaatne tuvastamine võetakse sel juhul ette
+tööriista järgmisel käivitamisel.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/keyboarddrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/keyboarddrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..a92cb48e
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/keyboarddrake.xml
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="keyboarddrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="keyboarddrake-ti1">Klaviatuuri seadistamine</title>
+
+
+
+ <!-- 2012-09-02 marja changed the title to "Set up the Keyboard Layout", so it is the same as the title in MCC -->
+<subtitle>keyboarddrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" fileref="keyboarddrake.png" xml:id="keyboarddrake-im1" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">keyboarddrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> keyboarddrake võimaldab
+põhijoontes seadistada Mageias kasutatava klaviatuuri. Siinne valik mõjutab
+kõigi süsteemi kasutajate klaviatuuripaigutust. Tööriista leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli Riistvara sektsioonist "Hiire ja klaviatuuri
+seadistamine".</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Klaviatuuripaigutus</title>
+
+ <para>Siin saab valida klaviatuuripaigutuse. Tähestiku järjekorras toodud nimed
+kirjeldavad keelt, riiki ja/või rahvast, mille või kelle jaoks antud
+paigutus sobib.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Klaviatuuritüüp</title>
+
+ <para>Siin saab valida, millist klaviatuuritüüpi kasutada. Kui te pole kindel, on
+kõige mõttekam jätta kehtima vaikimisi valik.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/localedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/localedrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..2c1b9739
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/localedrake.xml
@@ -0,0 +1,57 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="localedrake"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="localedrake-ti1">Süsteemi lokaliseerimine</title>
+
+ <subtitle>localedrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="localedrake.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="localedrake-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">localedrake</emphasis>.
+ </para></footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli "Süsteem" sektsioonis "Lokaliseerimine". See avab
+akna, kus saab valida keele. Pakutavas valikus on arvestatud keeltega, mis
+valiti paigaldamise ajal.</para>
+
+ <para>Nupuga <guibutton>Muud valikud</guibutton> saab sisse lülitada ühilduvuse
+vanema kodeeringuga (mis ei ole UTF-8).</para>
+
+ <para>Teises aknas on näha riikide nimekiri, mis vastab valitud keelele. Nupuga
+<guibutton>Muud riigid</guibutton> saab avada nimekirjas mitteleiduvate
+riikide loendi.</para>
+
+ <para>Muudatuste järel tuleb seanss taaskäivitada.</para>
+
+<section xml:id="input_method">
+ <info>
+ <title xml:id="input_method-ti1">Sisestusmeetod</title>
+ </info>
+ <para>Aknas <guilabel>Muud riigid</guilabel> saab ühtlasi valida sisestusmeetodi
+(nimekirja alt rippmenüüst). Sisestusmeetodid võimaldavad kirjutada tähti ja
+sümboleid, mida ei leidu klaviatuuril või muul sisestusseadmel. Eriti
+tarvilik on see näiteks hiina, jaapani, korea ja muude mitte-ladina keelte
+märkide sujuvaks sisestamiseks.</para>
+ <para> Aasia ja Aafrika lokaatide korral on IBus määratud vaikimisi
+sisestusmeetodiks, nii et kasutajal polegi vaja seda hakata eraldi määrama.</para>
+ <para>Teised sisestusmeetodid (SCIM, GCIN, HIME jne.) pakuvad samalaadseid
+võimalusi. Kui neid rippmenüüs näha pole, tuleb vastavad tarkvarapaketid
+kõigepealt paigaldada, mida saab teha juhtimiskeskuse teises sektsioonis,
+millest kõneleb peatükk <xref linkend="rpmdrake"></xref>.</para>
+</section>
+
+</section>
+
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/logdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/logdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..839b9fb0
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/logdrake.xml
@@ -0,0 +1,111 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="logdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="logdrake-ti1">Süsteemi logifailide vaatamine ja neis otsimine</title>
+
+ <subtitle>logdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="logdrake-im1" format="PNG" fileref="logdrake.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">logdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli "Süsteem" sektsioonist
+<guilabel>Haldamistööriistad</guilabel>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Logides otsimine</title>
+
+ <para>Kõigepealt tuleb sisestada sõna, mida soovite otsida, väljale <emphasis
+role="bold">Sobib</emphasis> ja soovi korral sõna, mida te <emphasis>ei
+soovi</emphasis> leida, väljale <emphasis role="bold">aga ei
+sobi</emphasis>. Seejärel valige sektsioonis <guilabel>Faili
+valimine</guilabel> fail või failid, milles otsida. Lisaks võib otsingut
+piirata ka üheainsa päevaga. Valige see päev <emphasis
+role="bold">kalendris</emphasis>, kasutades kuu ja aasta kõrval asuvaid
+noolekesi ning märkides kastikese "<guibutton>Ainult valitud päeval
+näitamine</guibutton>". Viimaks klõpsake nupule <guibutton>Otsi</guibutton>
+ja näete tulemusi sektsioonis <guilabel>Faili sisu</guilabel>. Soovi korral
+võib tulemuse salvestada .txt-vormingus faili, klõpsates nupule <emphasis
+role="bold">Salvesta</emphasis>.</para>
+
+ <note>
+ <para><guibutton>Mageia tööriistade logid</guibutton> sisaldavad Mageia
+seadistamistööriistade (näiteks need, mida leiab Mageia juhtimiskeskuses)
+logisid. Neid logisid uuendatakse iga kord, kui muudetakse mõnda seadistust.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>E-kirjaga hoiatuse saatmise seadistamine</title>
+
+ <para>Võimaluse <guibutton>Hoiatus e-kirjaga</guibutton> kasutamisel
+kontrollitakse süsteemi koormust ja teenuseid automaatselt iga tunni järel
+ja vajaduse korral saadetakse e-kiri määratud aadressile.</para>
+
+ <para>Selle seadistamiseks klõpsake nupule <emphasis role="bold">Hoiatus
+e-kirjaga</emphasis> ja valige ilmuvas aknas rippmenüüst
+<guibutton>E-kirjaga hoiatamise süsteemi seadistamine</guibutton>. Siis
+kuvatakse kõiki töötavaid teenuseid ning te saate valida, milliseid soovite
+jälgida.</para>
+
+ <para>Jälgida võib lasta järgmisi teenuseid:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Webmini teenus</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Postfixi e-posti server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FTP-server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Apache'i veebiserver</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>SSH server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Samba server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Xinetd'i teenus</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>BIND'i domeeninime lahendamise teenus</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="logdrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Seejärel saab valida <guilabel>koormuse</guilabel> väärtuse, mida peate
+vastuvõetavaks. Koormus tähendab protsesside hulka: suur koormus aeglustab
+süsteemi tööd ja väga suur koormus võib tähendada, et mõni protsess on
+kontrolli alt väljunud. Vaikimisi väärtus on 3. Soovitav oleks väärtuseks
+määrata protsessorite arv korrutatud kolmega.</para>
+
+ <para>Lõpuks saab sisestada isiku <guilabel>e-posti aadressi</guilabel>, kellele
+hoiatus saadetakse, ja kasutatava <guilabel>e-posti serveri</guilabel>
+(kohalik või internetis).</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/lsnetdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/lsnetdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..eb3636b9
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/lsnetdrake.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xml:id="lsnetdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="lsnetdrake-ti1">Saadaolevate NFS- ja SMB-ressursside leidmine</title>
+ <subtitle>lsnetdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <para>Seda tööriista <footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">lsnetdrake</emphasis>.
+ </para>
+ </footnote> saab käivitada ja
+kasutada ainult käsureal.</para>
+
+ <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti
+ise kirja panna, võtke palun ühendust <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">
+dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/lspcidrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/lspcidrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..e2330a98
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/lspcidrake.xml
@@ -0,0 +1,52 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="lspcidrake">
+ <info>
+ <title xml:id="lspcidrake-ti1">PCI, USB ja PCMCIA teabe leidmine</title>
+
+ <subtitle>lspcidrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <para>Seda tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">lspcidrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab käivitada ja
+kasutada ainult käsureal. Administraatori õigustes käivitatuna annab see
+pisut rohkem teavet kui muidu.</para>
+
+ <para>Tööriist lspcidrake näitab kõiki arvutiga ühendatud seadmeid (USB, PCI ja
+PCMCIA) ning kasutusel olevaid draivereid. Töötamiseks vajab see
+tarkvarapakette ldetect ja ldetect-lst.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="lspcidrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Võtmega -v lisab lspcidrake ka tootja ja seadme tuvastustunnused.</para>
+
+ <para>Tööriist lspcidrake esitab sageli väga pika nimekirja, mistõttu vajaliku
+teabe leidmiseks suunatakse see sageli edasi käsuga grep, nagu järgmistes
+näidetes:</para>
+
+ <para>Teave graafikakaardi kohta:</para>
+
+ <para><command>lspcidrake | grep VGA</command></para>
+
+ <para>Teave võrgu kohta:</para>
+
+ <para><command>lspcidrake | grep -i network</command></para>
+
+ <para>Võti -i võimaldab jätta tähelepanuta erinevused tähesuuruses.</para>
+
+ <para>Allpool oleval ekraanipildil tasub pöörata tähelepanu lspcidrake'i võtmele
+-v ja grep'i võtmele -i.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="lspcidrake2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>On veel teinegi tööriist, mis annab teavet riistvara kohta: see on <emphasis
+role="bold">dmidecode</emphasis> (käivitada tuleb administraatori õigustes).</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-boot.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-boot.xml
new file mode 100644
index 00000000..967e8635
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-boot.xml
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-boot">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-boot-ti1">Algkäivitus</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-boot.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-boot-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme alglaadimist seadistada võimaldava
+tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+
+
+ <orderedlist><title>Algkäivituse seadistamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakautologin"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakboot"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakedm"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakautologin.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakedm.xml"></xi:include>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-hardware.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-hardware.xml
new file mode 100644
index 00000000..52dc2032
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-hardware.xml
@@ -0,0 +1,102 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-hardware">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-hardware-ti1">Riistvara</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-hardware.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="mcc-hardware-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme riistvara seadistamist võimaldava
+tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Riistvara haldamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="harddrake2"/><emphasis> = Riistvara uurimine ja
+seadistamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draksound"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Graafika seadistamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drak3d"/><emphasis> = Ruumilise töölaua efektide
+seadistamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="XFdrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Hiire ja klaviatuuri seadistamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="keyboarddrake"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mousedrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Trükkimise ja skannimise seadistamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="system-config-printer"/><emphasis> = Printerite, trükitööde
+ja muu sellise seadistamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="scannerdrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Muu</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakups"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="harddrake2.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksound.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drak3d.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="XFdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="keyboarddrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="mousedrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="system-config-printer.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="scannerdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakups.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-intro.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-intro.xml
new file mode 100644
index 00000000..b6e484f9
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-intro.xml
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">Mageia juhtimiskeskuse käsiraamatust</title></info>
+
+
+ <para>Mageia juhtimiskeskus (MCC) pakub vasakul paneelil kaheksa võimalust valida
+sobiv alajaotus - või isegi kümme, kui paigaldatud on ka tarkvarapakett
+drakwizard. Igas alajaotuses leiduvad mitmesugused tööriistad, mida näeb
+parempoolsel suurel paneelil.</para>
+
+ <para>Järgnevas kümnes peatükis tutvustataksegi kõiki alajaotusi ja neis leiduvaid
+tööriistu.</para>
+
+<para>Viimane peatükk tutvustab mõningaid selliseid Mageia tööriistu, mida ei leia
+ühestki juhtimiskeskuse alajaotusest.</para>
+
+ <para>Osade pealkirjad kattuvad tihtipeale vastavate tööriistade aknas nähtavate
+pealkirjadega.</para>
+
+ <para>Kasutada saab ka otsingut, milleks tuleb vasakpoolses veerus klõpsata sakile
+"Otsing".</para>
+
+ </section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml
new file mode 100644
index 00000000..224e43c8
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-localdisks" version="5.0" xml:lang="et">
+
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-localdisks-ti1">Kohalikud kettad</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="mcc-localdisks-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-localdisks.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme kohalikke kettaid hallata või jagada
+võimaldava tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini
+tundma õppida.</para>
+
+ <orderedlist><title>Kohalikud kettad</title>
+ <listitem><para><xref linkend="drakdisk"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--removable"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--fileshare"></xref></para></listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakdisk.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--removable.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--fileshare.xml"></xi:include>
+
+
+ </section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-network.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-network.xml
new file mode 100644
index 00000000..73784d8b
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-network.xml
@@ -0,0 +1,82 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-network" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-network-ti1">Kohtvõrk ja internet</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-network.png" xml:id="mcc-network-im1" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme võrgu seadistamist võimaldava tööriista
+vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Võrguseadmete haldamine</title>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draknetcenter"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakconnect"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakconnect--del"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Võrgu personaliseerimine ja turvamine</title>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakproxy"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakgw"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draknetprofile"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakvpn"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Muu</title>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakhosts"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="draknetcenter.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakconnect.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakconnect--del.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakproxy.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakgw.xml"/>
+
+ <xi:include href="draknetprofile.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakvpn.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakhosts.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml
new file mode 100644
index 00000000..7295c264
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-networkservices">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-networkservices-ti1">Võrguteenused</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-networkservices.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="mcc-networkservices-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>See ja paneel <emphasis>Failide jagamine</emphasis> on näha ainult siis, kui
+paigaldatud on tarkvarapakett <emphasis>drakwizard</emphasis>. Siit leiab
+mitu tööriista mitmesuguste serverite häälestamiseks. Täpsemalt saate teada,
+kui klõpsate mõnel allpool oleval lingil; samuti kõneleb sellest peatükk
+<xref linkend="mcc-sharing"/>.</para>
+
+ <orderedlist><title>Võrguteenused</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_dhcp"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_bind"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_squid"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_ntp"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_sshd"/></para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakwizard_dhcp.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_bind.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_squid.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_ntp.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_sshd.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml
new file mode 100644
index 00000000..b828bb79
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-networksharing" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-networksharing-ti1">Võrgu jagamine</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="mcc-networksharing-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-networksharing.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme ketaste ja kataloogide jagamist võimaldava
+tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <orderedlist><title>Windows(R) jagatud ressursside seadistamine</title>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--smb"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="draksambashare"></xref><emphasis> = Ketaste ja kataloogide
+jagamine Windowsi (SMB) süsteemiga</emphasis></para></listitem>
+ </orderedlist></listitem>
+ <listitem>
+ <orderedlist><title>NFS-ressursside seadistamine</title>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--nfs"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="draknfs"></xref></para></listitem>
+ </orderedlist></listitem>
+ <listitem>
+ <orderedlist><title>WebDAV-ressursside seadistamine</title>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--dav"></xref></para></listitem>
+ </orderedlist></listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="diskdrake--smb.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksambashare.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--nfs.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draknfs.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--dav.xml"></xi:include>
+
+ </section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-security.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-security.xml
new file mode 100644
index 00000000..a14df57e
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-security.xml
@@ -0,0 +1,50 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-security">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-security-ti1">Turvalisus</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-security.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="mcc-security-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme turbetööriista vahel. Klõpsake allpool
+linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+
+ <orderedlist><title>Turvalisus</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Süsteemi turvalisuse, õiguste ja
+auditi seadistamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakfirewall"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draksec"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakinvictus"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakguard"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="msecgui.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakfirewall.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="draksec.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakinvictus.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakguard.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-sharing.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-sharing.xml
new file mode 100644
index 00000000..2ea930c2
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-sharing.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-sharing">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-sharing-ti1">Failide jagamine</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-sharing.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="mcc-sharing-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>See ja paneel <emphasis>Võrguteenused</emphasis> on näha ainult siis, kui
+paigaldatud on tarkvarapakett <emphasis>drakwizard</emphasis>. Siit leiab
+mitu tööriista mitmesuguste serverite häälestamiseks. Täpsemalt saate teada,
+kui klõpsate mõnel allpool oleval lingil; samuti kõneleb sellest peatükk
+<xref linkend="mcc-networkservices"/>.</para>
+
+ <orderedlist><title>Failide jagamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_proftpd"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_apache2"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakwizard_proftpd.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_apache2.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-system.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-system.xml
new file mode 100644
index 00000000..b06c64b9
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-system.xml
@@ -0,0 +1,77 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xml:id="mcc-system" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-system-ti1">Süsteem</title>
+ </info>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="mcc-system-im1" fileref="mcc-system.png" align="center" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme süsteemi haldamise tööriista
+vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Süsteemi teenuste haldamine</title>
+ <listitem>
+ <para> <xref linkend="drakauth"/> </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakxservices"/></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakfont"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Lokaliseerimine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakclock"/></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="localedrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Haldamistööriistad</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="logdrake"/></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakconsole"/></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="userdrake"/><emphasis> = Süsteemi kasutajate
+haldamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="transfugdrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakauth.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakxservices.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakfont.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakclock.xml"/>
+
+ <xi:include href="localedrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="logdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakconsole.xml"/>
+
+ <xi:include href="userdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="transfugdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="draksnapshot-config.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml
new file mode 100644
index 00000000..a72c60b1
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mgaapplet-config" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="mgaapplet-config-ti1">Uuendamissageduse seadistamine</title>
+
+ <subtitle>mgaapplet-config</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="mgaapplet-config-im1" format="PNG" fileref="mgaapplet-config.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">mgaapplet-config</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Tarkvara</emphasis>. Samuti
+saab selle avada kontekstimenüü käsuga <guimenu>Uuendamise
+seadistamine</guimenu>, mida näeb, kui teha süstemisalves paremklõps punasel
+ikoonil <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../MageiaUpdate1.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <para>Esimene liugur võimaldab muuta sagedust, millega Mageia kontrollib uuenduste
+olemasolu, teine liugur aga viivitust pärast käivitamist, mille järel
+võetakse ette esimene kontroll. Märkekastiga saab määrata, kas süsteem peaks
+teavitama Mageia uue väljalaske ilmumisest või mitte.</para>
+
+ <para/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mousedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mousedrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..a2266adc
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mousedrake.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mousedrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="mousedrake-ti1">Osutusseadme (hiir, puutepadi) seadistamine</title>
+
+ <subtitle>mousedrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="mousedrake-im1" revision="1" fileref="mousedrake.png" align="center" format="PNG" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">mousedrake</emphasis>.</para></footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Riistvara</emphasis>.</para>
+
+ <para>Et hiirt läheb vaja juba Mageia paigaldamisel, on selle seadistanud juba
+varem Drakinstall. Tööriista läheb aga tarvis uue hiire paigaldamisel.</para>
+
+ <para>Hiired on korraldatud ühenduse tüübi ja nende all mudelite järgi. Valige oma
+hiir ja klõpsake nupule <guibutton>Olgu</guibutton>. Enamasti peaks vähegi
+tänapäevasele hiirele sobima "Universaalne / Suvaline PS/2 ja USB hiir". Uus
+hiir võetakse kohe kasutusele.</para>
+
+ </section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/msecgui.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/msecgui.xml
new file mode 100644
index 00000000..6d3f2c23
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/msecgui.xml
@@ -0,0 +1,357 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="msecgui">
+ <info>
+ <title xml:id="msecgui-ti1">MSEC: süsteemi turvalisus ja audit</title>
+
+ <subtitle>msecgui</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <!-- written by Lebarhon 2014/01/03 To be checked-->
+<imageobject>
+ <imagedata xml:id="msecgui-im1" revision="1" fileref="msecgui.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+ <section>
+ <title>Tutvustus</title>
+
+ <para>Tööriist msecgui<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">msecgui</emphasis>.</para>
+ </footnote> on programmi msec
+graafiline kasutajaliides, mis võimaldab seadistada süsteemi turvet kahel
+moel:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Sellega saab paika panna süsteemi käitumise, mille korral msec kehtestab
+süsteemis muudatused, mis suurendavad selle turvalisust.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>See lubab määrata kindlaks perioodilised kontrollid, mida võetakse süsteemis
+ette automaatselt, et hoiatada teid, kui miski paistab ohtlikuna.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Programm msec kasutab niinimetatud turbetasemete kontseptsiooni. Need
+tasemed hõlmavad teatavat süsteemsete õiguste kogumit, mille põhjal
+analüüsitakse süsteemis toimuvaid muutusi. Mõningad tasemed annab Mageia
+ette, aga neid saab oma soovi kohaselt muuta ja kohandada.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Ülevaate kaart</title>
+
+ <para>Pilt on näha ülal.</para>
+
+ <para>Esimesel kaardil on ära toodud eri turbetööriistade loetelu, millest paremal
+asuvad nupud nende seadistamiseks:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Tulemüür, mille leiab ka juhtimiskeskuses Turvalisus -> Isikliku tulemüüri
+seadistamine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Uuendused, mille leiab ka juhtimiskeskuses Tarkvara -> Süsteemi uuendamine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Msec ise koos mõninga teabega:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>lubatud või mitte</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>seadistatud baasturbetase</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>viimaste perioodiliste kontrollide aeg ning nupud, mis vastavalt näitavad
+üksikasjalikumat teavet ja võimaldavad kontrolli kohe käivitada</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Turbeseadistuste kaart</title>
+
+ <para>Klõps teisele sakile või nupule Turve -> <guibutton>Seadista</guibutton>
+avab allnähtava akna.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+ <section>
+ <title>Põhiseadistuste kaart</title>
+
+ <para role="underline">
+ <emphasis role="underline">Turbetasemed:</emphasis>
+ </para>
+
+ <para>Kui olete märkinud kastikese <guilabel>MSEC-i tööriista lubamine</guilabel>,
+saab siin kaardil topeltklõpsuga valida sobiva turbetaseme, mida pärast
+valimist näidatakse rasvases kirjas. Kui kastike on märkimata, kasutatakse
+taset « puudub ». Saadaval on järgmised tasemed:</para>
+
+ <orderedlist numeration="arabic">
+ <listitem>
+ <para>Tase <emphasis role="bold">puudub</emphasis>. See on hea siis, kui te ei
+soovi, et msec majandaks süsteemi turbega, ja eelistate sellega omal käel
+hakkama saada. Sel tasemel keelatakse kõik turbekontrollid ning ei piirata
+mingil moel süsteemseid seadistusi. Palun valige see tase ainult siis, kui
+olete täiesti kindel, et teate, mida teete, sest sel juhul on teie süsteem
+rünnakutele avatud.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Tase <emphasis role="bold">standard</emphasis> on vaikimisi rakendatav
+seadistus, mida kasutatakse paigaldamisel, kui paigaldaja ei vali midagi
+muud. See tavalisele kasutajale sobiv tase sisaldab mõningaid süsteemsete
+seadistuste piiranguid ning käivitab igapäevased turbekontrollid, mis
+otsivad muudatusi süsteemsetes failides ja kontodes ning kataloogide
+õigustes, mis võivad anda võimaluse halba korda saata. (See tase on sarnane
+mseci varasemate versioonide tasemetega 2 ja 3.)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Tase <emphasis role="bold">secure</emphasis> on mõeldud selleks, kui
+soovite, et süsteem oleks tõeliselt turvaline, aga siiski veel
+kasutatav. Süsteemi seadistusi piiratakse veelgi ning perioodilisi
+kontrollegi on rohkem. Lisaks piiratakse ligipääsu süsteemile. (See tase on
+sarnane mseci varasemate versioonide tasemetega 4 (kõrge) ja 5
+(paranoiline).)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Lisaks mainitud tasemetele pakutakse veel mitmeid eesmärgipõhiseid
+turbetasemeid, näiteks <emphasis role="bold">fileserver</emphasis>,
+<emphasis role="bold">webserver</emphasis> ja <emphasis
+role="bold">netbook</emphasis>. Nende puhul üritatakse süsteemi turve
+seadistada vastavalt levinumatele kasutusjuhtumitele.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Viimased kaks taset nimetustega <emphasis role="bold">audit_daily
+</emphasis> ja <emphasis role="bold">audit_weekly</emphasis> ei ole
+õigupoolest päris turbetasemed, vaid pigem ainult tööriistad perioodiliste
+kontrollide tarbeks.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>Tasemed salvestatakse faili
+<filename>/etc/security/msec/level.&lt;tasemenimi></filename>. Soovi korral
+võib paika panna omaenda kohandatud turbetaseme, salvestades selle failina
+<filename>level.&lt;tasemenimi></filename> kataloogis
+<filename>/etc/security/msec/.</filename> See võimalus on mõistagi mõeldud
+väga kogenud kasutajatele, kellel on oma vajadused süsteemi turvet enda käe
+järgi kohendada.</para>
+
+ <caution>
+ <para>Pidage kindlasti silmas, et kasutaja muudetud parameetreid arvestatakse enne
+vaiketaseme määratlusi.</para>
+ </caution>
+
+ <para>
+ <emphasis role="underline">Turbehoiatused:</emphasis>
+ </para>
+
+ <para>Kui märkida ära kastike <guibutton>Turbehoiatuste saatmine
+e-postiga:</guibutton>, saadetakse mseci loodud turbehoiatused kohalikule
+e-posti aadressile turbeadministraatorile, kelle nimi tuleb kirja panna
+kõrval asuval väljal. Sinna võib kirjutada kas kohaliku kasutajanime või
+täieliku e-posti aadressi (selle huvides peavad olema vajalikult seadistatud
+kohalik e-post ja e-posti haldur). Samuti võib lasta turbehoiatusi näidata
+otse töölaual, milleks tuleb ära märkida vastav kastike.</para>
+
+ <important>
+ <para>Turbehoiatuste edastamine on äärmiselt soovitatav sisse lülitada, et
+turbeadministraator saab õigeaegselt teada võimalikest
+probleemidest. Vastasel juhul peab administraator järjepidevalt uurima
+logifaile, mis salvestatakse kataloogi
+<filename>/var/log/security.</filename></para></important>
+
+ <para><emphasis role="underline">Turbevalikud:</emphasis></para>
+
+ <para>Kohandatud taseme loomine ei ole ainuke viis sättida arvuti turvet oma käe
+järgi: samamoodi võib kasutada tööriista eri kaarte, et muuta just neid
+valikuid, mida vaja. Mseci kehtiv seadistus on salvestatud faili
+<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. See sisaldab nii
+kehtivat turbetaseme nime kui ka loetelu kõigist muudetud valikutest.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Süsteemi turvalisuse kaart</title>
+
+ <para>Sellel kaardil võib näha vasakus veerus turbevalikut, keskmises veerus selle
+kirjeldust ja paremas veerus kehtivat väärtust.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Mõne valiku muutmiseks tehke sellel topeltklõps, mille järel ilmub uus aken
+(vt pilti allpool). Selles on näha valiku nimi, lühike kirjeldus, kehtiv ja
+vaikeväärtus ning ripploend, milles saab valida uue väärtuse. Klõpsuga
+nupule <guibutton>Olgu</guibutton> saab muudatuse kinnitada.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui11.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <caution>
+ <para>Ärge unustage tööriista sulgedes oma seadistust lõplikult salvestamast
+menüükäsuga <guimenu>Fail -> Salvesta seadistus</guimenu>. Kui olete
+seadistusi muutnud, annab msecgui võimaluse need enne salvestamist üle
+vaadata.</para>
+ </caution>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui10.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Võrguturvalisuse kaart</title>
+
+ <para>Sellelt kaardilt leiab võrguga seotud valikud ja kõik käib siin samamoodi
+nagu eelmisel kaardil.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Perioodiliste kontrollide kaart</title>
+
+ <para>Perioodiliste kontrollide eesmärk on anda turbehoiatuste abil
+turbeadministraatorile teada kõigest, mida msec peab võimalikuks ohuks.</para>
+
+ <para>Kui märkida kastike <guibutton>Perioodiliste turbekontrollide
+lubamine</guibutton>, näeb sellel kaardil kõiki mseci sooritatavaid
+perioodilisi kontrolle ja nende sagedust. Muudatusi saab siin teha samamoodi
+nagu eespool kirjeldatud kaartidel.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Erandite kaart</title>
+
+ <para>Mõnikord käivad hoiatused hästi teada ja soovitud olukorra kohta. Sel juhul
+ei ole neil tegelikult mõtet ja nad vaid raiskavad administraatori
+aega. Sellel kaardil saab luua nii palju erandeid kui vaja, et vältida
+tarbetuid turbehoiatusi. Enesest mõista on see kaart mseci esmakäivitusel
+tühi. Allpool oleval pildil on näha neli erandit.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Erandi loomiseks tuleb klõpsata nupule <guibutton>Lisa reegel</guibutton>.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Valige vajalik perioodiline kontroll ripploendist
+<guilabel>Kontroll</guilabel> ja kirjutage erand tekstikasti
+<guilabel>Erand</guilabel>. Erandi lisamine ei ole mõistagi midagi jäävat:
+selle võib kustutada <guilabel>erandite</guilabel> kaardil klõpsuga nupule
+<guibutton>Kustuta</guibutton>, samuti võib seda topeltklõpsuga muuta.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Õiguste kaart</title>
+ <para>Sellel kaardil saab kontrollida ja jõustada failide ja kataloogide õigusi.</para>
+ <para>Nagu turvalisuse puhul, kasutab msec ka õiguste puhul mitmesuguseid tasemeid
+(standard, secure jne), mida kehtestatakse vastavalt valitud
+turbetasemele. Soovi korral saab luua omaenda õigustetasemeid, salvestades
+need faili <filename>perm.&lt;tasemenimi></filename> kataloogis
+<filename>/etc/security/msec/</filename>. See võimalus on mõeldud väga
+kogenud kasutajatele, kel läheb tarvis kohandatud seadistust. Samuti saab
+siinsamas kaardil muuta õigusi just selliseks nagu vaja. Kehtiv seadustus on
+salvestatud faili <filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> Selles
+leiab loetelu kõigist õiguste muudatustest.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Vaikimisi õigusi kuvatakse reeglite loendina (üks reegel rea kohta). Alates
+vasakult antakse teada reegliga hõlmatud fail või kataloog, seejärel selle
+omanik, grupp ja lõpuks õigused. Kui reegli puhul</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>kastike <guilabel>Jõuga kehtestamine</guilabel> ei ole märgitud, kontrollib
+msec ainult seda, kas reeglis määratud õigused kehtivad, ning saadab
+turbehoiatuse, kui see nii pole, aga ei muuda ise midagi.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>kui kastike <guilabel>Jõuga kehtestamine</guilabel> on märgitud, kontrollib
+msec esimese perioodilise kontrolli ajal õiguste vastavust reeglile ning
+kirjutab need erinevuse korral üle.</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ <important><para>Et see toimiks, peab <emphasis role="bold">perioodiliste kontrollide
+kaardil</emphasis> olema valik CHECK_PERMS sobivalt seadistatud.</para></important><para>Uue reegli loomiseks klõpsake nupule <guibutton>Lisa reegel</guibutton> ja
+täitke väljad, nagu näha alloleval pildil. Väljal <guilabel>Fail</guilabel>
+võib kasutada metamärki *. “current” tähendab, et midagi ei muudeta.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui9.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Muudatuste jõustamiseks klõpsake nupule <guibutton>Olgu</guibutton> ning
+kindlasti ärge unustage enne tööriistast väljumist kõiki muudatusi
+salvestamast menüükäsuga <guimenu>Fail -> Salvesta seadistus</guimenu>. Kui
+olete seadistusi muutnud, annab msecgui võimaluse need enne salvestamist üle
+vaadata. </para>
+ <note><para>Reegleid võib samuti luua või muuta seadistustefaili
+<filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename> redigeerides.
+ </para></note>
+ <caution><para><emphasis role="bold">Õiguste kaardil</emphasis> (või otse
+seadistustefailis) tehtud muudatusi võetakse arvesse esimesel perioodilisel
+kontrollil (vt valikut CHECK_PERMS <emphasis role="bold">perioodiliste
+kontrollide kaardil</emphasis>). Kui soovite, et neid kohe arvestataks,
+kasutage käsureal administraatori õigustes käsku msecperms. Eelnevalt võib
+anda käsu msecperms -p, millega saab teada õigused, mida msecperms muudab.</para></caution>
+ <caution><para>Pange kindlasti tähele, et kui muudate õigusi käsureal või failihalduris,
+siis faili puhul, millel on <emphasis role="bold">õiguste kaardil</emphasis>
+ära märgitud kastike <guilabel>Jõuga kehtestamine</guilabel>, kirjutab
+msecgui mõne aja pärast vanad õigused tagasi vastavalt valikutele
+CHECK_PERMS ja CHECK_PERMS_ENFORCE <emphasis role="bold">perioodiliste
+kontrollide kaardil</emphasis>.</para></caution>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml
new file mode 100644
index 00000000..11aa0e76
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="otherMageiaTools">
+ <info>
+ <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Muud Mageia tööriistad</title>
+ </info>
+
+ <para>Mageial on teisigi tööriistu peale nende, mida saab käivitada
+juhtimiskeskuses. Klõpsake allpool linkidele, et neid lähemalt tundma
+õppida, või lugege lihtsalt edasi.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakbug"/><emphasis>drakbug</emphasis>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakbug_report"/><emphasis>drakbug_report </emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="lsnetdrake"/><emphasis>VEEL KIRJUTAMATA </emphasis></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="lspcidrake"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ja veel tööriistu?</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakbug.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakbug_report.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="lsnetdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="lspcidrake.xml"></xi:include>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/rpmdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/rpmdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..6e42b30d
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/rpmdrake.xml
@@ -0,0 +1,252 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="rpmdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <!--2012-09-03 marja expanded xml:id's of section and title below, because they conflicted with identical xml:id's in another page of MCC help, also replaced first para in some sections with title tags, removed figure tags-->
+<info annotations="simonnzg 6jan2013">
+ <title xml:id="rpmdrake-ti1">Tarkvara haldamine (paigaldamine ja eemaldamine)</title>
+
+ <subtitle>rpmdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="rpmdrake-im1" revision="1" fileref="rpmdrake.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+
+ <section xml:id="rpmdrake-introduction">
+ <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Rpmdrake'i sissejuhatus</title>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">rpmdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote>, mida tuntakse ka nimega
+drakrpm, kujutab endast tarkvarapakettide paigaldamise, eemaldamise ja
+uuendamise programmi. See on käsureaprogrammi urpmi graafiline
+kasutajaliides. Igal käivitamisel kontrollib rakendus otse Mageia ametlikest
+serveritest tarkvarahoidlates olevate paketinimekirjade (neid nimetatakse ka
+"andmekandjateks") sisu ning näitab seejärel uusimaid teie arvutile
+saadaolevaid rakendusi ja programme. Filtritega saab lasta näidata ainult
+teatud tüüpi tarkvarapakette: näiteks võib lasta näidata ainult paigaldatud
+rakendusi (vaikimisi) või hoopis ainult saadaolevaid uuendusi. Samuti saab
+näha ainult paigaldamata tarkvarapakette. Lisaks saab tarkvara otsida kas
+paketi nime, kirjelduse kokkuvõttes või täiskirjelduses esinevate sõnade või
+paketis leiduvate failide nime järgi.</para>
+
+ <para>Töötamiseks vajab rpmdrake tarkvarahoidlaid, mis on seadistatud tööriistaga,
+mida kirjeldab <xref linkend="drakrpm-edit-media"/>.</para>
+
+ <important>
+ <para>Paigaldamise ajal on hoidlaks seadistatud andmekandja, mida paigaldamiseks
+kasutatakse (tavaliselt DVD või CD). Kui see andmekandja alles jätta, pärib
+rpmdrake selle järele iga kord, kui soovite mõnda tarkvarapaketti
+paigaldada, järgmise hüpikaknaga: <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>Kui selline aknake teid häirib ja teil on korralik internetiühendus,
+mille allalaadimise piirang pole kuigi range, oleks mõistlik see andmekandja
+eemaldada ja asendada võrguhoidlaga, nagu kirjeldab <xref
+linkend="drakrpm-edit-media"/>.</para>
+
+ <para>Pealegi on võrguhoidlates alati kõige uuem tarkvara, palju rohkem pakette
+ning nende kaudu saab ka juba paigaldatud tarkvara uuendada.</para>
+ </important>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Akna põhiosad</title>
+
+ <screenshot>
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></screenshot>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Paketitüübi filter:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle filtriga saab lasta näidata ainult teatavat laadi
+tarkvarapakette. Halduri käivitamisel esimest korda näidatakse ainult
+graafilise kasutajaliidesega rakendusi. Näidata võib lasta kas kõiki pakette
+ning nende sõltuvusi ja teeke või ainult paketirühmi, näiteks ainult
+rakendused, ainult uuendused või Mageia uuematest versioonidest tagasi
+porditud tarkvarapaketid.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Filtri selline vaikimisi seadistus on mõeldud neile, kellele Linux või
+Mageia on võõras ja kes usutavasti ei soovi paigaldada käsurea- või
+tõsistele asjatundjatele mõeldud tööriistu. Et te käesolevat käsiraamatut
+loete, on tõenäoline, et tunnete huvi oma teadmiste täiendamise vastu Mageia
+osas, niisiis teil võiks olla mõttekas määrata filtriks "Kõik".</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><firstterm> <emphasis role="bold">Paketioleku filter:</emphasis>
+</firstterm></para>
+
+ <para>Selle filtriga saab lasta näidata kas ainult paigaldatud või paigaldamata
+tarkvarapakette või kõiki, nii paigaldatud kui ka paigaldamata pakette.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Otsingurežiim:</emphasis></para>
+
+ <para>Sellele ikoonile klõpsates saab valida, kas otsida paketinimedes,
+kokkuvõtetes, täielikes kirjeldustes või pakettides leiduvate failide
+nimedes.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Otsingukast:</emphasis></para>
+
+ <para>Siia tuleb kirjutada üks või rohkem otsingusõna. Kui soovite otsida mitme
+sõna järgi, tuleb nende vahele lisada eraldaja "|". Kui näiteks soovite
+otsida korraga pakette mplayer ja xine, tuleb kirjutada "mplayer | xine".</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Kustutamine:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle ikooniga saab korraga puhastada kogu otsingukasti.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Kategooriate loend:</emphasis></para>
+
+ <para>Sellel külgribal on kõik rakendused ja programmid jagatud kindlatesse
+kategooriatesse ja alamkategooriatesse.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Kirjelduspaneel:</emphasis></para>
+
+ <para>Sellel paneelil on näha paketi nimi, kokkuvõte ja täielik kirjeldus. Siin
+näeb rohkelt kasulikku teavet valitud paketi kohta. Samuti on siin näha
+põhjalikud üksikasjad, paketis leiduvad failid ning hooldaja käega kirja
+pandud viimaste muudatuste loend.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Olekuveerg</title>
+
+ <para>Kui filtrid on paika pandud, saab tarkvara leida kas kategooria järgi
+(joonisel ala 6) või seda nime, kokkuvõtte või kirjelduse järgi otsides
+(joonisel ala 4). Tarkvarapakettide, mis vastavad otsingule - ja ärge
+unustage, et ka valitud andmekandjale -, juures näidatakse eri olekuikoone
+vastavalt sellele, kas nad on paigaldatud, paigaldamata, uuendused
+vms. Oleku muutmiseks tuleb lihtsalt märkida kastike paketi nime ees või
+sealt märge eemaldada ning klõpsata nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para>
+
+ <para><table>
+ <title/>
+
+ <tgroup cols="2" align="left">
+ <colspec align="center"/>
+
+ <thead>
+ <row>
+ <entry align="center">Ikoon</entry>
+
+ <entry valign="middle" align="center">Tähendus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../rpmdrake2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">See pakett on juba paigaldatud</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../rpmdrake3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">See pakett on valitud paigaldamiseks</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../rpmdrake4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">Selle paketi olekut ei saa muuta</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../rpmdrake5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">See pakett on uuendus</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="../rpmdrake6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">See pakett on valitud eemaldamiseks</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table></para>
+
+ <para>Näide ülalolevalt pildilt:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui eemaldada märge paketi digikam eest (roheline nool ütleb, et see on
+paigaldatud), muutub olekuikoon üles suunatud punaseks nooleks ning pakett
+eemaldatakse, kui klõpsate nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui märkida pakett qdigidoc (mis ei ole paigaldatud, nagu näitab
+olekuveerg), ilmub alla suunatud oranž nool ja pakett paigaldatakse, kui
+klõpsate nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Sõltuvused</title>
+
+ <screenshot>
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></screenshot>
+
+ <para>Mõned paketid vajavad oma tööks teisi pakette, mida sellisel juhul
+nimetatakse sõltuvusteks. Need võivad olla näiteks teegid või mõned
+tööriistad. Sellisel juhul näitab Rpmdrake teabeakent, kus saab kas soostuda
+pakutavate sõltuvuste paigaldamisega, toimingust loobuda või hankida
+pakettide kohta rohkem teavet. Võib juhtuda ka nii, et vajalikku teeki pakub
+mitu tarkvarapaketti, millisel juhul Rpmdrake näitab alternatiivide
+nimekirja dialoogis, mille ühe nupuga on võimalik saada rohkem teavet ja
+teisega valida, milline pakett konkreetselt paigaldada.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/scannerdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..e8e861e8
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/scannerdrake.xml
@@ -0,0 +1,258 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="scannerdrake"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerdrake-ti1">Skanneri seadistamine</title>
+ <subtitle>scannerdrake</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+ <section xml:id="scannerinstallation">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerinstallation-ti1">Paigaldamine</title>
+ </info>
+
+ <para>See tööriist <footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis>scannerdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab seadistada nii
+eraldiseisvat skannerit kui mitme funktsiooniga seadme
+skannerikomponenti. Samuti saab sellega jagada teie arvutiga ühendatud
+kohalikke seadmeid võrguarvutitele või hankida endale ligipääs
+võrguskanneritele.</para>
+
+ <para>Tööriista käivitamisel esimest korda võib ilmuda järgmine teade:</para>
+
+ <para><emphasis>"Skanneri kasutamiseks on vajalik paigaldada SANE
+tarkvara.</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>Kas soovite seda teha?"</emphasis></para>
+
+ <para>Jätkamiseks valige <emphasis>Jah</emphasis>. Sel juhul paigaldatakse
+<code>scanner-gui</code> ja <code>task-scanning</code>, kui need pole varem
+paigaldatud.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Kui skanner korralikult tuvastatakse, nii et ülaloleval pildil on näha teie
+skanneri nimi, on skanner valmis kasutamiseks näiteks programmiga
+<emphasis>XSane</emphasis> või <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para>
+
+ <para>Sellisel juhul võib jätkata näiteks <emphasis>skanneri jagamise</emphasis>
+seadistamisega. Sellest kõneleb lähemalt peatükk <xref
+linkend="scannersharing"/>.</para>
+
+
+ <para>Kui aga skannerit ei suudetud tuvastada ning ei aita ka kaablite ja toite
+kontrollimine ning seejärel nupu <emphasis>Uute skannerite
+otsimine</emphasis> kasutamine, tuleb klõpsata nupule <emphasis>Skanneri
+lisamine käsitsi</emphasis>.</para>
+
+ <para>Valige ilmuvast loendist oma skanneri tootja ja tootja alt mudel ning
+klõpsake nupule <emphasis>Olgu</emphasis></para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im2"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>Kui te oma skannerit loendist ei leia, klõpsake <emphasis>Loobu</emphasis></para>
+
+ <para>Palun kontrollige, kas teie skanner kuulub toetatute hulka nimekirjas <link
+xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
+Supported Devices</link> ja paluge abi <link
+xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">foorumis</link>.</para>
+ </note>
+
+<figure xml:id="choosescannerport">
+<info>
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Pordi valimine</title>
+ </info> <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im3"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></figure>
+
+ <para>Siin võib jätta kehtima valiku <emphasis>Kättesaadavate portide
+automaattuvastus</emphasis>, kui teie skanner ei ole just ühendatud
+paralleelporti. Sellisel juhul tuleks valida
+<emphasis>/dev/parport0</emphasis>, kui teil on paralleelporte ainult üks.</para>
+
+ <para>Pärast klõpsamist nupule <emphasis>Olgu</emphasis> peaks enamasti ilmuma
+alloleva pildiga sarnanev aken.</para>
+<para>Kui seda ei juhtu, lugege palun <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im4"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section xml:id="scannersharing">
+ <info>
+ <title xml:id="scannersharing-ti2">Skanneri jagamine</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im5"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Siin saab määrata, kas teie masinaga ühendatud skannerid on kättesaadavad
+võrgumasinatele ja millistele neist. Samuti saab siin määrata, kas
+võrgumasinate skannerid on teile kättesaadavad.</para>
+
+ <para>Skanneri jagamine teistele masinatele: siin saab lisada või kustutada nime
+või IP-aadressi loendis, mis sisaldab masinaid, millel on lubatud kasutada
+teie arvutiga ühendatud kohalikke seadmeid.</para>
+
+ <para>Võrguskannerite kasutamine: siin saab lisada või kustutada nime või
+IP-aadressi loendis, mis sisaldab masinaid, mis annavad ligipääsu
+võrguskanneritele.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im6"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Skanneri jagamine teistele masinatele: teil on võimalik lisada masinaid.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im7"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Skanneri jagamine teistele masinatele: teil on võimalik määrata, millised
+masinad lisada, või siis lubada kasutamine kõigile võrgumasinatele.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im8"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>"Kõik võrgumasinad" on saanud õiguse kasutada kohalikku skannerit.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im9"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Kui tarkvarapakett <emphasis>saned</emphasis> ei ole paigaldatud, teeb
+tööriist ettepaneku seda teha.</para>
+
+ <para>Lõpetuseks muudab tööriist järgmisi faile:</para>
+
+ <para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>direktiivi "net" lisamiseks või
+väljakommenteerimiseks</para>
+
+ <para>Samuti seadistatakse <emphasis>saned</emphasis> ja
+<emphasis>xinetd</emphasis> käivituma kohe alglaadimisel.</para>
+ </section>
+
+<section xml:id="scannerspecifics">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Spetsiifilised probleemid</title>
+ </info>
+
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Hewlett-Packard</para>
+
+ <para>Enamikku HP skannereid saab hallata tööriistaga <emphasis>HP Device
+Manager</emphasis> (hplip), mis haldab ka printereid. Sel juhul ei lase
+käesolev tööriist neid seadistada ja teeb etepaneku kasutada tööriista
+<emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Epson</para>
+
+ <para>Draivereid leiab <link
+xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">sellelt
+leheküljelt</link>. Vajaduse korral tuleb paigaldada kõigepealt
+tarkvarapakett <emphasis>iscan-data</emphasis> ja siis
+<emphasis>iscan</emphasis> (just sellises järjekorras). Võib juhtuda, et
+<emphasis>iscan</emphasis> annab hoiatuse konflikti kohta
+<emphasis>Sanega</emphasis>. Kasutajate kinnitusel võib hoiatust eirata.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+</section>
+
+<section xml:id="scannerextrasteps">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Paigaldamise lisasammud</title>
+ </info>
+
+ <para>Võib juhtuda, et pärast skanneri pordi valimist, nagu näitab <xref
+linkend="choosescannerport"/>, tuleb seadme korralikuks seadistamiseks veel
+üht-teist ette võtta.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+ <listitem>
+<para>Mõnel juhul võidakse teada anda, et skanner vajab igal käivitamisel püsivara
+laadimist. Tööriist võimaldab laadida püsivara seadmesse, kui olete seadme
+süsteemi paigaldanud. Tööriistaga saab paigaldada püsivara CD-lt või
+Windowsi paigaldusest või ka püsivara, mille olete alla laadinud tootja
+internetileheküljelt.</para><para>
+ Kui seade vajab püsivara laadimist, võib iga kord esimesel kasutamisel
+kuluda selleks päris pikk aeg, isegi üle minuti. Nii et tasub olla
+kannatlik.</para>
+</listitem>
+
+ <listitem>
+<para>Samuti võidakse teile öelda, et on vaja kohandada faili
+<emphasis>/etc/sane.d/"teie_SANE_taustaprogrammi_nimi".conf</emphasis>. </para>
+ </listitem>
+
+<listitem>
+<para>Lugege hoolikalt jagatavaid juhiseid ja kui jääte hätta, ärge häbenege
+küsida abi <link xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">foorumist</link>.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/software-management.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/software-management.xml
new file mode 100644
index 00000000..22d8e368
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/software-management.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et"
+xml:id="software-management">
+ <info>
+ <title xml:id="software-management-ti1">Tarkvara haldamine</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="software-management-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="software-management.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme tarkvara haldamist võimaldava tööriista
+vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+ <orderedlist><title>Tarkvara haldamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="rpmdrake"></xref></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="MageiaUpdate"></xref><emphasis> = Süsteemi
+uuendamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mgaapplet-config"></xref></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakrpm-edit-media"></xref><emphasis> = Paigaldamise ja
+uuendamise tarkvaraallikate seadistamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="rpmdrake.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="MageiaUpdate.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="mgaapplet-config.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakrpm-edit-media.xml"></xi:include>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/system-config-printer.xml
new file mode 100644
index 00000000..8ac75933
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/system-config-printer.xml
@@ -0,0 +1,334 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="system-config-printer">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Language proof JohnR 2012/08/28 -->
+<!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope)
+ Lebarhon : added All in one devices in the chapter "Hewlett-Packard printers" 12/13-->
+<title xml:id="system-config-printer-ti1">Printeri paigaldamine ja seadistamine</title>
+
+ <subtitle>system-config-printer</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="system-config-printer-im1" format="PNG" fileref="system-config-printer.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section xml:id="introduction">
+ <title xml:id="introduction-ti1">Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Trükkimist haldab Mageias server nimetusega CUPS. Sellel on oma <link
+ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">seadistusliides</link>,
+mida saab kasutada veebilehitsejas, kuid Mageia pakub printerite
+paigaldamiseks omalt poolt tööriista system-config-printer, mis on
+tarvitusel ka teistes distributsioonides, näiteks Fedora, Mandriva, Ubuntu
+ja openSUSE.</para>
+
+ <para>Enne paigaldamise juurde asumist tuleks lubada mittevaba (non-free) tarkvara
+hoidla kasutamine, sest mõningaid draivereid võib leida ainult sealt.</para>
+
+ <para>Printeri paigaldamise tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneeli
+<guilabel>Riistvara</guilabel> sektsioonis <guilabel>Trükkimise ja
+skannimise seadistamine</guilabel><footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis>system-config-printer</emphasis>.</para>
+ </footnote>.</para>
+
+ <para>Mageia juhtimiskeskus soovib paigaldada kaks tarkvarapaketti:</para>
+
+ <blockquote>
+ <para>task-printing-server</para>
+
+ <para>task-printing-hp</para>
+ </blockquote>
+
+ <para>Paigaldamise jätkamiseks on vaja pakutuga nõustuda. Koos sõltuvustega
+võtavad paigaldatavad paketid ruumi kuni 230 MB.</para>
+
+ <para>Printeri lisamiseks klõpsake nupule "Lisa". Süsteem üritab tuvastada kõik
+saadaolevad printerid ja pordid. Siinsel pildil on näha paralleelporti
+ühendatud printer. Kui leitakse mõni printer, näiteks paralleel- või
+USB-porti ühendatud printer, näidatakse seda esimesel real. Samuti saab siin
+üritada tuvastada võrguprintereid.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="automatic">
+ <title>Printer tuvastati automaatselt</title>
+
+ <para>See käib tavaliselt USB-printerite kohta. Tööriist hangib automaatselt
+printeri nime ja näitab seda. Valige printer ja klõpsake "Edasi". Kui leidub
+printeriga seotud draiver, paigaldatakse see automaatselt. Kui võimalikke
+draivereid on rohkem või draiverit ei ole teada, ilmub aken, kus palutakse
+draiver valida või välja otsida, nagu järgnevalt selgitatakse. Automaatse
+paigalduse korral lugege edasi <xref linkend="terminate"/></para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="non_automatic">
+ <title>Printerit ei tuvastatud automaatselt</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="printer3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Kui valida port, laadib süsteem draiverite loendi ja avab akna, kus saab
+draiveri valida. Valik tuleb langetada järgmisi võimalusi kasutades.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Printeri valimine andmebaasist</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>PPD-faili määramine</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Allalaaditava printeri draiveri otsimine</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Andmebaasist valimise korral pakutakse kõigepealt välja printeri tootja ning
+seejärel seade ja sellega seotud draiver. Kui pakutakse üle ühe draiveri,
+valige soovitatav, kui te just pole sama draiveriga varem probleemide otsa
+sattunud, millisel juhul tuleks mõistagi valida selline draiver, mis
+teadaolevalt toimib.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="terminate">
+ <title>Paigaldamise lõpetamine</title>
+
+ <para>Draiveri valimise järel soovitakse mõningat teavet, mis aitaks süsteemil
+printerit ainulaadselt tuvastada ja esitada. Esimesel väljal tuleb anda
+nimi, mille all näeb seadet rakenduste saadaolevate printerite
+nimekirjas. Seejärel soovitab paigaldusprogramm trükkida
+testlehekülje. Selle järel printer lisatakse ning seda näeb edaspidi
+saadaolevate printerite nimekirjas.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="network_printer">
+ <title>Võrguprinter</title>
+
+ <para>Võrguprinterid on printerid, mis on vahetult ühendatud juhtmega või juhtmeta
+võrku, printserveriga või mõne tööjaamaga, mis toimib printserverina.</para>
+
+ <note>
+ <para>Sageli on mõistlik seadistada DHCP-server alati seostama fikseeritud
+IP-aadressi printeri MAC-aadressiga. Loomulikult peab see olema sama
+IP-aadress, mis on printserveri printeril, kui sellel on fikseeritud
+aadress.</para>
+ </note>
+
+ <para>Printeri MAC-aadress on printerile või printserverile või arvutile, millega
+printer on ühendatud, antud seerianumber, mille saab teada printeri trükitud
+seadistusteleheküljelt või mis on kirjas printeri või printserveri enda
+peal. Kui teie jagatud printer on ühendatud Mageia süsteemiga, võite anda
+MAC-aadressi teadasaamiseks süsteemis administraatori õigustes käsu
+<emphasis><code>ifconfig</code></emphasis>. Aadress kujutab endast numbrite
+ja tähtede jada pärast alguses seisvat "HWaddr".</para>
+
+ <para>Võrguprinteri lisamiseks tuleb valida protokoll, mida see kasutab teie
+arvutiga üle võrgu suhtlemisel. Kui te ei tea, milline protokoll valida,
+võite proovida valikut <guilabel>Võrguprinter</guilabel> - <guilabel>Otsi
+võrguprinterit</guilabel> ja kirjutada printeri IP-aadressi paremal asuvale
+väljale "Masin".</para>
+
+ <para>Kui tööriist tunneb printeri või printserveri ära, pakutakse välja protokoll
+ja tööjärjekord, kuid soovi korral võib valida allolevast loendist sobivama
+või määrata käsitsi vajaliku tööjärjekorra nime, kui seda loendis ei esine.</para>
+
+ <para>Printeri või printserveri dokumentatsioonist võib täpsemalt teada saada,
+milliseid protokolle see toetab ja millised võivad olla tööjärjekordade
+nimed.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="network_printing_protocols">
+ <title>Trükkimise võrguprotokollid</title>
+
+ <para>Ühe tänapäeval levinud meetodi töötas välja Hewlett-Packard ja see kannab
+nimetust JetDirect. See võimaldab võrguga otse ühendatud printerit kasutada
+üle Etherneti pordi. Te peate teadma IP-aadressi, mille järgi printer võrgus
+tuvastatakse. Sama meetodit kasutatakse mõnes ADSL-ruuteris, mis sisaldavad
+printeri ühendamiseks USB-porti. Pange tähele, et tööriist "HP Device
+Manager" võib hallata dünaamiliselt seadistatud IP-aadressi, määrates umbes
+sellise URI nagu <emphasis>hp:/net/&lt;printeri-nimi></emphasis> . Sellisel
+juhul pole fikseeritud IP-aadress vajalik.</para>
+
+ <para>Valige protokolliks <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> ja määrake
+aadress väljal <guilabel>Masin:</guilabel>, kuid ärge muutke midagi väljal
+<guilabel>Pordi number</guilabel>, kui te just ei tea, et seal kindlasti
+peab midagi muutma. Protokolli valimise järel läheb draiveri valimine edasi
+samamoodi, nagu eespool kirjeldatud.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="printer5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Ülejäänud protokollid on järgmised:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: printer, mida saab
+kasutada TCP/IP võrgus IPP protokolli vahendusel, näiteks printer, mis on
+ühendatud tööjaamaga, kus töötab CUPS. Seda protokolli võivad kasutada ka
+mõned ADSL-ruuterid.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>sama mis eelmine,
+aga kasutatakse TSL-turbega HTTP-protokolli. Määrata tuleb port. Vaikimisi
+on selleks 631.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>sama mis eelmine,
+aga TSL-turbega protokoll.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>LPD/LPR masin või printer</emphasis>: printer, mida saab kasutada
+TCP/IP võrgus LPD protokolli vahendusel, näiteks printer, mis on ühendatud
+tööjaamaga, kus töötab LPD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Windowsi printer SAMBA kaudu</emphasis>: printer, mis on ühendatud
+tööjaamaga, kus töötab Windows või SMB server, ja on välja jagatud.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>URI võib määrata ka otse. Mõned näited, kuidas URI võib välja näha:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Appsocket</para>
+
+ <para><uri>socket://ip-aadress-või-masinanimi:port </uri></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Internet Printing Protocol (IPP)</para>
+
+ <para><uri>ipp://ip-aadress-või-masinanimi:port/ressurss</uri></para>
+
+ <para><uri>http://ip-aadress-või-masinanimi:port/ressurss</uri></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Line Printer Daemoni (LPD) protokoll</para>
+
+ <para><uri>lpd://kasutajanimi@ip-aadress-või-masinanimi/tööjärjekord</uri></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Lisateavet võib leida <link
+ns2:href="http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html">CUPS-i
+dokumentatsioonist.</link></para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="properties">
+ <title>Seadme omadused</title>
+
+ <para>Soovi korral võib uurida või muuta seadme omadusi. Menüü võimaldab ligipääsu
+CUPS-serveri parameetritele. Vaikimisi on süsteemis CUPS-server käivitatud,
+kuid soovi korral võib määrata mõne muu serveri menüükäsuga
+<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Ühenda...</guimenuitem> Serveri
+enda parameetreid saab vajaduse korral muuta menüükäsuga
+<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Seadistused</guimenuitem>.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="troubleshoot">Probleemide lahendamine</title>
+
+ <para>Mõningat teavet trükkimisel esinenud probleemide kohta leiab failist
+<filename>/var/log/cups/error_log</filename></para>
+
+ <para>Samuti saab kasutada probleemidele diagnoosi panevat tööriista, mille avab
+menüükäsk <guimenu>Abi</guimenu> | <guilabel>Probleemide
+lahendamine</guilabel>.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="specificities">
+ <title>Spetsiifilised probleemid</title>
+
+ <para>Võib juhtuda, et mõne konkreetse printeri draiver pole Mageias saada või on
+saadaolev vigane. Sellisel juhul tasuks uurida <link
+ns2:href="http://openprinting.org/printers/">openprinting'i</link>
+veebilehte, kust võib saada teada, kas teie seadmele ikka leidub
+draiverit. Jaatava vastuse korral tuleks kontrollida, ega Mageia seda ei
+paku, ja kui pakub, siis see käsitsi paigaldada. Seejärel tuleb printeri
+seadistamiseks paigaldamisprotsess uuesti läbi teha. Igal juhul tasuks
+sellistest probleemidest teada anda ka Bugzillas või foorumis ning mõistagi
+märkida ära mudeli ja draiveri teave ning seegi, kas printer hakkas pärast
+paigaldamist tööle või mitte. Järgnevalt tuuakse ära mõned allikad, kust
+leida uusimaid draivereid, eriti uuematele seadmetele, mille draiverid ei
+pruugi olla tarkvarahoidlatesse jõudnud.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Brotheri printerid</emphasis></para>
+
+ <para><link
+ns2:href="http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download_prn.html">Sellel
+leheküljel</link> leiab Brotheri pakutavate draiverite loendi. Valige oma
+seadme draiver, laadige RPM-fail või -failid alla ja paigaldage printer.</para>
+
+ <para>Brotheri draiver tuleks paigaldada enne seadistamistööriista käivitamist.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Hewlett-Packardi printerid ja All-in-one
+seadmed</emphasis></para>
+
+ <para>Need seadmed kasutavad tööriista hplip. See paigaldatakse pärast printeri
+tuvastamist või valimist automaatselt. Rohkem teavet leiab <link
+ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html">siit</link>.
+Tööriista "HP Device Manager" leiab peamenüüst alajaotuses
+<guilabel>Süsteem</guilabel>. Printeri haldamise kohta tasuks vaadata ka
+<link
+ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html">seadistamislehekülge</link>.</para>
+
+ <para>HP All-in-one seade tuleb paigaldada printerina ja seejärel lisada skanneri
+võimalused. Pange tähele, et mõnikord ei võimalda Xsane liides skannida
+filme või slaide. Sel juhul on võimalik skannida autonoomses režiimis ja
+salvestada pilt seadmesse sisestatud mälukaardile või USB-pulgale. Hiljem
+avage meelepärane pilditöötlusrakendus ning laadige mälukaardi kataloogis
+/media leiduv pilt.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Samsungi värviprinterid</emphasis></para>
+
+ <para>Teatavate Samsungi ja Xeroxi värviprinterite jaoks pakub <link
+ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">see lehekülg draivereid</link> QPDL
+protokollile.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Epsoni printerid ja skannerid</emphasis></para>
+
+ <para>Epsoni printerite draivereid võib leida <link
+ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">sellelt
+otsinguleheküljelt</link>. Skanneri kasutamiseks tuleb paigaldada kõigepealt
+tarkvarapakett "iscan-data" ja siis "iscan" (just selles järjekorras). </para>
+
+ <para> Pakett iscan võib anda hoiatuse konflikti kohta Sanega. Kasutajate
+kinnitusel võib hoiatust eirata.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Canoni printerid</emphasis></para>
+
+ <para>Canoni printerite korral on soovitatav paigaldada tööriist turboprint, <link
+ns2:href="http://www.turboprint.info/">mille leiab siit</link>.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/transfugdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/transfugdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..9156d0bc
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/transfugdrake.xml
@@ -0,0 +1,137 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="transfugdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Written by yurchor 2013-07-03 -->
+<!-- Tproof -->
+<!-- -->
+<title xml:id="transfugdrake-ti1">Windows(TM) dokumentide ja seadistuste import</title>
+
+ <subtitle>transfugdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="transfugdrake-im1" revision="1" fileref="transfugdrake.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">transfugdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Süsteem</emphasis> kirje
+alt <guilabel>Windows(TM) dokumentide ja seadistuste import</guilabel>.</para>
+
+ <para>Tööriist võimaldab administraatoril importida kasutaja dokumendid ja
+seadistused operatsioonisüsteemist <trademark
+class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark
+class="registered">Windows</trademark> XP või <trademark
+class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark>, kui
+need asuvad samas arvutis Mageiaga.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Palun arvestage, et kõik tööriistas transfugdrake tehtud muudatused
+rakenduvad kohe pärast klõpsu nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Tööriista käivitamise järel ilmub nõustaja esimene aken, kus selgitatakse
+lühidalt selle eesmärki ja importimisvõimalusi.</para>
+
+ <para>Kui olete juhised hoolega läbi lugenud, klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>. Nüüd üritab tööriist tuvastada <trademark
+class="registered">Windows</trademark> paigalduse.</para>
+
+ <para>Kui see on tuvastatud, näete akent, kus saate valida vajaliku(d) <trademark
+class="registered">Windows</trademark> ja Mageia konto(d). Võimalik on
+valida ka mõni muu konto kui teie enda oma.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>Pange tähele, et programmi migrate-assistant (transfugdrake'i
+taustaprogramm) piirangute tõttu võivad erimärke sisaldavad <trademark
+class="registered">Windows</trademark> kasutajakontode nimed olla vigaselt
+kuvatud.</para>
+ </note>
+
+ <note>
+ <para>Kolimine võtab sõltuvalt dokumendikaustade suurusest mõnevõrra aega.</para>
+ </note>
+
+ <warning>
+ <para>Mõned <trademark class="registered">Windows</trademark> rakendused (eriti
+draiverid) võivad omaenda eesmärgil luua kasutajakontosid. Näiteks
+<trademark class="registered">Windows</trademark> NVidia draivereid
+uuendatakse kasutajakonto <emphasis>UpdatusUser</emphasis> abil. Selliseid
+kontosid ei ole kindlasti mõtet importida.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Kui olete kontovaliku lõpetanud, klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>. Järgmises aknas saab valida dokumentide
+importimise viisi:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Transfugdrake on mõeldud importima <trademark
+class="registered">Windows</trademark> andmeid kaustadest <emphasis>Minu
+dokumendid</emphasis>, <emphasis>Minu muusika</emphasis> ja <emphasis>Minu
+Pildid</emphasis>. Soovi korral võib impordi vahele jätta, valides aknas
+vastava valiku.</para>
+
+ <para>Kui olete valinud dokumentide importimise viisi, klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>. Järgmises aknas saab valida järjehoidjate
+importimise viisi:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Transfugdrake oskab importida <emphasis>Internet Exploreri</emphasis> ja
+<emphasis>Mozilla Firefoxi</emphasis> järjehoidjad Mageia <emphasis>Mozilla
+Firefoxi</emphasis> paigaldusse.</para>
+
+ <para>Valige soovitud importimise viis ja klõpsake nupule
+<guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+
+
+
+ <!-- Does not work as expected, might be due to incompatible version of OE
+ <para>
+With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis> settings and mail archives into <emphasis>Evolution</emphasis>.</para>
+
+ <para>When you finished with the mail import method choosing press <guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method to import mail:</para>
+-->
+<para>Järgmises aknas on võimalik lasta importida töölaua taust:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Valige soovitud viis ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para>
+
+ <para>Viimases aknas näete õnnitlust. Nüüd ei ole enam midagi muud teha kui
+klõpsata nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/userdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/userdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..b2b110b6
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/userdrake.xml
@@ -0,0 +1,153 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="userdrake">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-27 -->
+<!-- Tproof -->
+<!-- Preliminary lproof JohnR 2012-08-30 -->
+<!-- -->
+<title xml:id="userdrake-ti1">Kasutajad ja grupid</title>
+
+ <subtitle>userdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="userdrake-im1" revision="1" fileref="userdrake.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">userdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli <emphasis role="bold">Süsteem</emphasis>
+sektsioonist "Haldamistööriistad".</para>
+
+ <para>Tööriist annab administraatorile võimaluse hallata kasutajaid ja gruppe, see
+tähendab kasutajaid ja gruppe lisada või kustutada ning muuta kasutajate ja
+gruppide seadistusi (ID, shell...).</para>
+
+ <para>Userdrake'i avamisel näidatakse kõiki süsteemis leiduvaid kasutajaid kaardil
+<guibutton>Kasutajad</guibutton> ja kõiki gruppe kaardil
+<guibutton>Grupid</guibutton>. Mõlemad kaardid on põhimõtteliselt sarnased.</para>
+
+ <para><guibutton>1) Lisa kasutaja</guibutton></para>
+
+ <para>Sellele nupule klõpsates ilmub uus aken, mille kõik väljad on tühjad:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="userdrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Väli <emphasis role="bold">Täisnimi</emphasis> on mõeldud ees- ja
+perekonnanime sisestamiseks, aga sellele võib kirjutada muidugi ka midagi
+muud või üldse tühjaks jätta!</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Kasutajatunnus</emphasis> on ainuke nõutav väli.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Parooli</emphasis> määramine on äärmiselt
+soovitatav. Välja paremas servas asub väike kilp: kui see on punane, siis on
+parool nõrk, liiga lühike või liiga sarnane kasutajatunnusega. Mõistlik
+oleks kasutada arve, suur- ja väiketähti, kirjavahemärke jms. Parooli
+tugevuse paranedes muutub kilp algul oranžiks ja lõpuks roheliseks.</para>
+
+ <para>Väli <emphasis role="bold">Parool teist korda</emphasis> kindlustab, et
+sisestasite ikka sellise parooli, mida soovisite.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Kasutatav shell </emphasis>on rippmenüüga väli, kus
+saab muuta shelli, mida lisatav kasutaja hakkab tarvitama. Valikuteks on
+Bash, Dash ja Sh.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Kasutajale luuakse privaatgrupp</emphasis>: märkimise
+korral luuakse automaatselt sama nimega grupp, mille ainuke liige on loodav
+kasutaja (seda saab muidugi hiljem muuta).</para>
+
+ <para>Ülejäänud valikud peaksid olema enesestmõistetavad. Uus kasutaja luuakse
+kohe pärast klõpsamist nupule <guibutton>Olgu</guibutton>.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">2) Lisa grupp</emphasis></para>
+
+ <para>Siin tuleb kirjutada ainult uue grupi nimi ja kui vaja, siis omistada
+grupile spetsiifiline ID.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">3) Muuda</emphasis> (kui valitud on kasutaja)</para>
+
+ <para><guibutton>Kasutaja andmed</guibutton>: siin saab muuta kõiki andmeid, mis
+omistati kasutajale loomisel (muuta ei saa ainult ID-d).</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Konto info</emphasis>:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="userdrake2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Esimese valikuga saab kontole määrata aegumise tähtaja. Pärast määratud aega
+ei ole sisselogimine enam võimalik. Seda on mõistlik kasutada ajutiste
+kontode korral.</para>
+
+ <para>Teise valikuga saab konto lukustada. Kui konto on lukustatud, ei ole
+võimalik sisse logida.</para>
+
+ <para>Samuti saab siin muuta ikooni.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Parooli info</emphasis>: siin saab määrata parooli
+aegumise tähtaja. See sunnib kasutajat oma parooli perioodiliselt muutma.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="userdrake3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">Grupid</emphasis>: siin saab valida, millistesse
+gruppidesse kasutaja kuulub.</para>
+
+ <note>
+ <para>Kui muuta sisselogitud kasutaja kontot, ei jõustu muudatused enne kasutaja
+järgmist sisselogimist.</para>
+ </note>
+
+ <para><emphasis role="bold">4) Muuda</emphasis> (kui valitud on grupp)</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Grupi andmed</emphasis>: siin saab muuta grupi nime.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Grupi kasutajad</emphasis>: siin saab valida
+kasutajad, kes gruppi kuuluvad.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">5) Kustuta</emphasis></para>
+
+ <para>Valige kasutaja või grupp ja klõpsake eemaldamiseks nupule <emphasis
+role="bold">Kustuta</emphasis>. Kasutaja korral ilmub dialoog, kus
+küsitakse, kas kustutada ka kodukataloog ja postkast. Kui kasutajale on
+loodud privaatgrupp, kustutatakse seegi.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Kustutada saab ka grupi, milles on liikmeid.</para>
+ </warning>
+
+ <para><emphasis role="bold">6) Värskenda</emphasis></para>
+
+ <para>Kasutajate andmebaasi saab muuta ka mujal kui Userdrake'is. Sellele ikoonile
+klõpsates värskendatakse näidatavaid kasutajaid ja gruppe.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">7) Külaliskonto</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Külaline ehk guest</emphasis> on eriline konto. Selle
+mõte on anda kellelegi ajutine ligipääs süsteemile täieliku turbe
+tingimustes. Kasutajatunnus on xguest, parooli pole ning selle kontoga sisse
+logides ei saa süsteemis midagi muuta. Kasutaja isiklikud kataloogid
+kustutatakse koos seansi lõpetamisega. See konto on vaikimisi lubatud, kui
+aga soovite seda keelata, valige menüükäsk<guimenu> Toimingud -&gt; Eemalda
+külalise (guest) konto</guimenu>.</para>
+</section> \ No newline at end of file