summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-21 07:16:42 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-21 07:16:42 +0000
commit8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2 (patch)
treecad45d8ca3eb46d6b273f41e53f5e48d70d31abc
parent0080c643d1983eed20ca963f8ebea7814298561f (diff)
downloaddrakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar
drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar.gz
drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar.bz2
drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar.xz
drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.zip
English proofreading by Stew Benedict
-rw-r--r--dns_wizard/dns.wiz2
-rw-r--r--ftp_wizard/ftp.wiz4
-rw-r--r--nfs_wizard/nfs.wiz4
-rw-r--r--po/ar.po1935
-rw-r--r--po/bg.po1641
-rw-r--r--po/bs.po2395
-rw-r--r--po/ca.po2425
-rw-r--r--po/cs.po2413
-rw-r--r--po/cy.po2431
-rw-r--r--po/da.po636
-rw-r--r--po/de.po1630
-rw-r--r--po/drakwizard.pot558
-rw-r--r--po/es.po646
-rw-r--r--po/et.po2415
-rw-r--r--po/eu.po2451
-rw-r--r--po/fi.po2417
-rw-r--r--po/fr.po2429
-rw-r--r--po/hu.po2433
-rw-r--r--po/id.po2327
-rw-r--r--po/it.po2070
-rw-r--r--po/ko.po2261
-rw-r--r--po/lv.po2222
-rw-r--r--po/mk.po2451
-rw-r--r--po/mt.po2393
-rw-r--r--po/nl.po2414
-rw-r--r--po/no.po2397
-rw-r--r--po/pl.po2419
-rw-r--r--po/pt.po2463
-rw-r--r--po/pt_BR.po2189
-rw-r--r--po/ro.po2469
-rw-r--r--po/ru.po2445
-rw-r--r--po/sk.po2429
-rw-r--r--po/sv.po2376
-rw-r--r--po/ta.po2353
-rw-r--r--po/tr.po628
-rw-r--r--po/uk.po2240
-rw-r--r--po/vi.po2421
-rw-r--r--po/wa.po2244
-rw-r--r--po/zh_CN.po2280
-rw-r--r--po/zh_TW.po2237
-rw-r--r--postfix_wizard/postfix.wiz2
-rw-r--r--proxy_wizard/proxy.wiz12
-rw-r--r--samba_wizard/samba.wiz12
-rw-r--r--server_wizard/server.wiz14
-rw-r--r--time_wizard/time.wiz2
-rw-r--r--web_wizard/web.wiz12
46 files changed, 39581 insertions, 39066 deletions
diff --git a/dns_wizard/dns.wiz b/dns_wizard/dns.wiz
index d4274173..b4a0b3ef 100644
--- a/dns_wizard/dns.wiz
+++ b/dns_wizard/dns.wiz
@@ -40,7 +40,7 @@
<Info
- helpText="DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a machine with an internet host name."
+ helpText="DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name."
>
</Info>
diff --git a/ftp_wizard/ftp.wiz b/ftp_wizard/ftp.wiz
index 5d0632d8..e34ad798 100644
--- a/ftp_wizard/ftp.wiz
+++ b/ftp_wizard/ftp.wiz
@@ -186,7 +186,7 @@
</Target>
<Info
- helpText="Shared dir:"
+ helpText="Shared directory:"
>
</Info>
@@ -199,7 +199,7 @@
<Freetext
name="freetext_dir"
variableName="wiz_dir"
- helpText="Shared dir:"
+ helpText="Shared directory:"
editable="true"
fillfunc="get_dir"
>
diff --git a/nfs_wizard/nfs.wiz b/nfs_wizard/nfs.wiz
index 48438853..6781d47c 100644
--- a/nfs_wizard/nfs.wiz
+++ b/nfs_wizard/nfs.wiz
@@ -161,7 +161,7 @@
</Info>
<Info
- helpText="Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
+ helpText="Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
>
</Info>
@@ -209,7 +209,7 @@
name="f_wiz_squid_mynetw"
fillfunc="network_mask"
variableName="wiz_netmask"
- helpText="Authorised network:"
+ helpText="Authorized network:"
editable="true"
>
</Freetext>
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 900ef595..4324773e 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
"Last-Translator: <f2c2001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -17,369 +17,375 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "تهانينا"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
-msgid "DNS Client Wizard"
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
+msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgid "Name of the machine:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
+msgid "Adding a new client to your network"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgid "Client identification:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr ""
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "موافق"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "تهانينا"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+msgid "User addition"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-msgid "User addition"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgid "Confirm"
+msgstr "تأكيد"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "خادم قاعدة البيانات"
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "تأكيد"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr ""
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgid "Add"
+msgstr "أضف"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
+msgid "Database Server"
+msgstr "خادم قاعدة البيانات"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "أضف"
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
+msgid "Root Password:"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم الويب لشبكتك"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
+msgid "Lowest IP Address:"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr ""
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr ""
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
+msgid "Highest IP Address:"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr ""
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
@@ -387,21 +393,10 @@ msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -409,36 +404,43 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl_.c:62
@@ -450,1390 +452,1397 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
+msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "مستوى الحماية:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgid "The device name is not correct"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "خروج"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr ""
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة"
+
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgid "Configuring the Firewall"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم البروكسي."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "مستوى الحماية:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "اختر نوع خدمة FTP التي تريد تفعيلها:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "خادم FTP للإنترنت:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم FTP للإنترنت/الإنترانت بنجاح"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "مكّن خادمات FTP للإنترانت"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "معالج FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "خادم FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "جاري تهيئة خادم FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
#, fuzzy
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "مكّن خادمات FTP للإنترانت"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "خادم FTP للإنترانت:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة خادم FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم FTP للإنترنت/الإنترانت بنجاح"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "جاري تهيئة خادم FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "اختر نوع خدمة FTP التي تريد تفعيلها:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP."
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة خادم FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "خادم FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-#, fuzzy
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "اسم خادم الأخبار:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "فترة التصويت:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "أهلا بك في معالج الأخبار"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "فترة التصويت (ساعة):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "خادم الأخبار"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "فترة التصويت"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم الويب لشبكتك"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "معالح الأخبار"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "فترة التصويت غير صحيحة"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "اسم خادم الأخبار غير صحيح"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "جاري تهيئة الأخبار"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "فترة التصويت:"
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "فترة التصويت"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "فترة التصويت غير صحيحة"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "خادم الأخبار"
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "فترة التصويت (ساعة):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "اسم خادم الأخبار:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "جاري تهيئة الأخبار"
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "أهلا بك في معالج الأخبار"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
+msgid "News Server"
+msgstr "خادم الأخبار"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "معالح الأخبار"
+msgid "News Server:"
+msgstr "خادم الأخبار"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "الشبكة المصرحة:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-#, fuzzy
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة خادم FTP"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "التحكم بالدخول"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-#, fuzzy
-msgid "NFS Server"
-msgstr "خادم FTP"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم Samba بنجاح."
+msgid "Access :"
+msgstr "تحكم الدخول:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "الكل - لا قيود على الدخول"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "الشبكة المحلية - الدخول للشبكة المحلية (مفضل)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "التحكم بالدخول"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك."
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "الشبكة المحلية - الدخول للشبكة المحلية (مفضل)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة خادم FTP"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "الشبكة المصرحة:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+#, fuzzy
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "معالح الأخبار"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
#, fuzzy
msgid "Grant access on local network"
msgstr "اضمن الدخول الى الشبكة المحلية"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "NFS Server"
+msgstr "خادم FTP"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "الكل - لا قيود على الدخول"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "تحكم الدخول:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
#, fuzzy
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "معالح الأخبار"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم Samba بنجاح."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr "افعلها"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "يبدو أن هناك مشكلة... روح اسأل الجدع اللي واقف تحت السلم"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "بوابة بريد الإنترنت"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "جاري تهيئة البريد"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "عنوان البريد الصادر"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "معالج Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "عنوان البريد الصادر"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid "Do It"
+msgstr "افعلها"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "هممم"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "يبدو أن هناك مشكلة... روح اسأل الجدع اللي واقف تحت السلم"
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لبوابة البريد."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade not good!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة البريد"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "معالج Postfix"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "هيئة العنوان"
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "اسم خادم البريد:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم الويب لشبكتك"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة البريد"
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "عنوان البريد:"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لبوابة البريد."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "هممم"
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "جاري تهيئة البريد"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "بوابة بريد الإنترنت"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "اسم خادم البريد:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade not good!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "هيئة العنوان"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "عنوان البريد:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "منفذ البروكسي:"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "قام المعالج بتهيئة البروكسي بنجاح"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "لقد أدخلت منفذاً قد يكون مفيداً لهذ الخدمة:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة البروكسي"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "تسلسل الذاكرة المخبئية"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "يجب عليك اختيار منفذ أكبر من 1024 و أقل من 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "تحكم الدخول:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "جاري تهيئة البروكسي"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
#, fuzzy
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "عرف أعلى مستوى للبروكسي"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "مساحة القرص (ميغابايت):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم البروكسي."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#, fuzzy
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "اسم المستضيف لأعلى مستوى بروكسي:"
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "أعلى مستوى لمنفذ البروكسي:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "للعلم, هذه مساحة /var/spool/squid على القرص:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "جاري تهيئة البروكسي"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "منف البروكسي"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "معالج Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "المنفذ:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
+"اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "لقد أدخلت منفذاً قد يكون مفيداً لهذ الخدمة:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "الذاكرة المخبئية (ميغابايت)"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "تحكم الدخول:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "تسلسل الذاكرة المخبئية"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "منف البروكسي"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "اضغط السابق لتغيير القيمة."
+msgid "Port:"
+msgstr "المنفذ:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "الذاكرة المخبئية (ميغابايت)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "لا مستوى أعلى للبروكسي (مفضل)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "يجب عليك اختيار منفذ أكبر من 1024 و أقل من 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "حجم الذاكرة المخبئية للبروكسي"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "اضغط السابق لتغيير القيمة."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - الدخول مخصص فقط لهذا الخادم"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "معالج Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة البروكسي"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "منفذ البروكسي:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "مساحة القرص (ميغابايت):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "اسم المستضيف لأعلى مستوى بروكسي:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - الدخول مخصص فقط لهذا الخادم"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "يمكن تهيئة البروكسي بدرجات مختلفة للتحكم بالدخول اليه."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "أعلى مستوى لمنفذ البروكسي:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم البروكسي."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "للعلم, هذه مساحة /var/spool/squid على القرص:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "قام المعالج بتهيئة البروكسي بنجاح"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "مكّن مشاركة الطباعة عبر الخادم"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+msgid "Home:"
+msgstr "اسم المستضيف:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "مكّن خدمات Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "مجموعة العمل:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "جاري تهيئة Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "شعار الخادم غير صحيح"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba يحتاج الى معرفة مجموعة عمل Windows التي سيخدمها."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "مكّن خدمات Samba"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم Samba بنجاح."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
+msgid "Server Banner."
+msgstr "شعار الخادم"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "الشعار:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "خادم الطباعة:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "مجموعة العمل"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "مجموعة العمل:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "مشاركة الملفات:"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "مكّن خدمات Samba"
+msgid "Printers:"
+msgstr "خادم الطباعة:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "شعار الخادم غير صحيح"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "جاري تهيئة Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم الويب لشبكتك"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
msgstr "شعار الخادم"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "مكّن خدمات Samba"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "مكّن مشاركة الطباعة عبر الخادم"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "مجموعة العمل خطأ"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "التحكم بالدخول"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "الشعار:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم Samba بنجاح."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "مجموعة العمل خطأ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba يحتاج الى معرفة مجموعة عمل Windows التي سيخدمها."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "معالج Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "شعار الخادم"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "تحكم الدخول:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "خادم الطباعة:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "معالج Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة Samba"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "مجموعة العمل"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "مكّن مشاركة الطباعة عبر الخادم"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "خادم الطباعة:"
+msgid "Access control"
+msgstr "التحكم بالدخول"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Home:"
-msgstr "اسم المستضيف:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "مكّن مشاركة الطباعة عبر الخادم"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "مشاركة الملفات:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح"
-
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "جهاز البوابة:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "معالج الخادم"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
+msgid "Host Name:"
+msgstr "اسم المستضيف:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "جهاز الشبكة"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "عنوان الخادم خطأ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "عنوان IP للخادم:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
-msgstr ""
+msgid "Network Address"
+msgstr "عنوان الشبكة"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "الجهاز"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "تحذير"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "ملحوظة عن الشبكة"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "عنوان الخادم:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "عنوان الخادم"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "اسم النظاق المحسوب"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "اسم المستضيف"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "جاري تهيئة الشبكة"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP البوابة:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "اسم المستضيف غير صحيح"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
+msgid "IP net address:"
+msgstr "عنوان IP net:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "بوابة خارجية"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "معالج الخادم"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "ملحوظة عن الشبكة"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "خطأ في المعالج."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "اسم المستضيف غير صحيح"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "خطأ في المعالج."
+
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "عنوان الشبكة:"
+msgid "net device"
+msgstr "جهاز الشبكة"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "جاري تهيئة الشبكة"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "اسم النظاق المحسوب"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP البوابة:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "جهاز البوابة:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "اسم المستضيف:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)"
+msgid "Device:"
+msgstr "الجهاز"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "اسم الخادم:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "عنوان الخادم:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "عنوان الخادم خطأ"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "عنوان الخادم"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "جهاز الشبكة"
+msgid "Host Name"
+msgstr "اسم المستضيف"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "عنوان IP net:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "عنوان الشبكة:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "عنوان الشبكة"
+msgid "Network Device"
+msgstr "جهاز الشبكة"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "عنوان IP للخادم:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "اسم الخادم:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Time Servers"
-msgstr "خادم الويب"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-#, fuzzy
-msgid "- no outside network"
-msgstr "ملحوظة عن الشبكة"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgid "- other reasons..."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم البروكسي."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Time Servers"
+msgstr "خادم الويب"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم البروكسي."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
+msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr ""
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgid "Save config without test"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "خادم الطباعة:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
#, fuzzy
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "معالج تهيئة خادم الويب"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "معالج FTP"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr ""
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "- no outside network"
+msgstr "ملحوظة عن الشبكة"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "خادم الطباعة:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "معالج تهيئة خادم الويب"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Time wizard"
-msgstr "معالج FTP"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن تريد تفعيل خادم الويب."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"خادمك يمكن أن بعمل كخادم ويب لشبكتك الداخلية (الإنترانت) أو كخادم ويب "
+"للإنترنت."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم الويب للإنترنت/الإنترانت بنجاح"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "خادم الويب للإنترنت:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"قام المعالج بجمع المعاملات التالية و التي يحتاج اليها خادم الويب لتهيئته"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "معالج الويب"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم الويب لشبكتك"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "خادم الويب للإنترنت:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "جاري تهيئة خادم الويب"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت"
+msgid "Web Server"
+msgstr "خادم الويب"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"خادمك يمكن أن بعمل كخادم ويب لشبكتك الداخلية (الإنترانت) أو كخادم ويب "
-"للإنترنت."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "User directory:"
+msgstr ""
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "اختر نوع خدمة الويب الذي تريد تفعيله:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم الويب لشبكتك"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "معالج الويب"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "خادم الويب للإنترانت:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "جاري تهيئة خادم الويب"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "خادم الويب"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن تريد تفعيل خادم الويب."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة خادم الويب"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "اختر نوع خدمة الويب الذي تريد تفعيله:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"قام المعالج بجمع المعاملات التالية و التي يحتاج اليها خادم الويب لتهيئته"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم الويب للإنترنت/الإنترانت بنجاح"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة خادم الويب"
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 4876a36b..7021a761 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@@ -13,192 +13,193 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-" , IP "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr " ... \"\", "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-" \"\", ,"
-" \"\", "
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+" , "
+" "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr " DNS "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr " \"\" , \"\", "
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+" ..net. "
+" () IP , "
+""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
" , "
" "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr " , "
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr " "
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr " "
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr " "
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "( )"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+" , IP "
+""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr " :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr ":"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "( )"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr " :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-" , "
-" "
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr " "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-" , , "
-" "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr " , "
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr " IP , "
+msgid "Client identification:"
+msgstr " :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr " "
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr " DNS"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr " :"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-" ..net. "
-" () IP , "
-""
+" , IP "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-" , IP "
-""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr " ... \"\", "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP :"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr " , "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr " "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr " DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr " IP , "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr " \"\" , \"\", "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
+" , , "
+" "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr " , "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP :"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+" \"\", ,"
+" \"\", "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -206,192 +207,196 @@ msgstr ""
" , "
""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr ":"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ", "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr " "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr " "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
+msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
+msgid "Database Server"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
+msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgid "MySQL Database wizard"
msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr " "
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
+msgid "Root Password:"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL "
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr ""
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ", "
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
+msgid "Lowest IP Address:"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr ""
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr " DNS"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr ""
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
+msgid "Highest IP Address:"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr ""
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
@@ -399,21 +404,10 @@ msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -421,36 +415,43 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl_.c:62
@@ -462,574 +463,574 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
+msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
+msgid "Internet Network Device:"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr ""
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgid "The device name is not correct"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr ""
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgid "Configuring the Firewall"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr " DNS"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+msgid "Protection Level:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr " DNS"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
+msgid "Polling Interval:"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgid "Polling Period"
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr " DNS"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
-"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
-"polling."
+msgid "The polling period is not correct"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr ""
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
+msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgid "News Server Name:"
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
+msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "News Server"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
+msgid "News Server:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr ""
+" , "
+" "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgid "NFS Wizard"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
+msgid "NFS Server"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-" , "
-" "
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
+msgid "Directory:"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr " DNS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+msgid "Do It"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+msgid "Hmmm"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
+msgid "Postfix wizard"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
+msgid "Mail Server Name:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr " DNS"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
+msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
+msgid "Masquerade not good!"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgid "Form of the Address"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
+msgid "Proxy Port"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
+msgid "/etc/services:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
+msgid "Cache hierarchy"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
@@ -1037,341 +1038,338 @@ msgid "Proxy Cache Size"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press back to change the value."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgid "Proxy port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+msgid "Configuring Samba"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgid "Server Banner."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
+msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr " DNS"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr ""
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
+msgid "Enabled Samba Services"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgid "Samba wizard"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
+msgid "Workgroup"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
+msgid "File Sharing:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
+msgid "Host Name:"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgid "Server IP address:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgid "Network Address"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgid "Note about networking"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server Address"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+msgid "IP net address:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
@@ -1379,438 +1377,449 @@ msgid "External gateway"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
+msgid "Server Wizard"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
+msgid "net device"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
+msgid "Computed domain Name"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
+msgid "Gateway device:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
+msgid "Server Address:"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
+msgid "Host Name"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
+msgid "Network Address:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
+msgid "Network Device"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
+msgid "Server Name:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgid "- other reasons..."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
+msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr ""
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgid "Save config without test"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
+msgid "Time wizard"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
+msgid "- no outside network"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgid "Internet web server:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
+msgid "Configuring the Web Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgid "Web Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr " "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr " DNS"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
+msgid "Web wizard"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr ""
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr ""
msgid "Cancel"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index b455416f..b401874d 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizaed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -14,228 +14,216 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Klijent vaše lokalne mreže je neka mašina koja je spojena na mrežu i koja "
-"ima svoje vlastito ime i IP broj."
+"Pritisnite Dalje da podesite sada ove parametre, ili Odustani da izađete iz "
+"čarobnjaka."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Ovo nije ispravna adresa... pritisnite Dalje za nastavak"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Pritisnite Dalje ako želite da promjenite već postojeću vrijednost, ili "
-"Nazad ako želite ispraviti vaš izbor."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Čestitam"
+"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"klijenta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS klijent čarobnjak"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Pritisnite Dalje za početak, ili Odustani za izlaz iz čarobnjaka."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Vaš klijent na mreži će biti identificiran imenom, kao što je imeklijenta."
+"preduzeće.ba. Svaki računar u mreži mora imati (jedinstvenu) IP adresu, u "
+"uobičajenom obliku sa tačkama."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni da bi dodali "
"klijenta vašoj mreži:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Sistemska greška, nije izvršeno podešavanje"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Ime klijenta"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Dodajem novog klijenta vašoj mreži"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ne morate unositi domen nakon imena)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Podesi"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Obratite pažnju da dati IP broj i ime klijenta moraju biti jedinstveni u "
+"ovoj mreži."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identifikacija klijenta:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Upozorenje:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(ne morate unositi domen nakon imena)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ime računara:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
-"klijenta"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodajem novog klijenta vašoj mreži"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server će koristiti informacije koje unesete ovdje kako bi učinio da ime "
-"klijenta bude dostupno drugim računarima u vašoj mreži."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemska greška, nije izvršeno podešavanje"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Unijeli ste ime računara ili IP broj koji se već koriste."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikacija klijenta:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš lokalni DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Ime računara:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Vaš klijent na mreži će biti identificiran imenom, kao što je imeklijenta."
-"preduzeće.ba. Svaki računar u mreži mora imati (jedinstvenu) IP adresu, u "
-"uobičajenom obliku sa tačkama."
+"Klijent vaše lokalne mreže je neka mašina koja je spojena na mrežu i koja "
+"ima svoje vlastito ime i IP broj."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Obratite pažnju da dati IP broj i ime klijenta moraju biti jedinstveni u "
-"ovoj mreži."
+"Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje ili "
+"koristite dugme Nazad da ih ispravite."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS čarobnjak"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ovo nije ispravna adresa... pritisnite Dalje za nastavak"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Upozorenje\\nNalazite se u dhcp-u, server možda neće raditi sa ovom "
-"konfiguracijom."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klijenta:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP broj računara:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Podesi"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Morate biti root da biste pokrenuli ovaj čarobnjak"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Mreža još nije podešena"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš lokalni DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Unijeli ste ime računara ili IP broj koji se već koriste."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS čarobnjak"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje ili "
-"koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+"Upozorenje\\nNalazite se u dhcp-u, server možda neće raditi sa ovom "
+"konfiguracijom."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Pritisnite Dalje za početak, ili Odustani za izlaz iz čarobnjaka."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Pritisnite Dalje da podesite sada ove parametre, ili Odustani da izađete iz "
-"čarobnjaka."
+"Server će koristiti informacije koje unesete ovdje kako bi učinio da ime "
+"klijenta bude dostupno drugim računarima u vašoj mreži."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Morate biti root da biste pokrenuli ovaj čarobnjak"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitam"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP broj računara:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP klijenta:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Pritisnite Dalje ako želite da promjenite već postojeću vrijednost, ili "
+"Nazad ako želite ispraviti vaš izbor."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr "Morate podesiti osnovne mrežne parametre prije pokretanja čarobnjaka."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Upozorenje:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL database server"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru da dodate korisnika"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Ime klijenta"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Dodavanje korisnika"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -243,75 +231,68 @@ msgstr ""
"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na \\qPotvrdi\\q "
"ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Molim unesite šifru za root korisnika:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Podešavanje MySQL servera"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš MySQL server bazu podataka"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdi"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Server baze podataka"
+msgid "Password:"
+msgstr "Šifra:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root šifra:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš MySQL server bazu podataka"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdi"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Žalim, morate biti root da uradite ovo..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Šifra:"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
-"MySQL baze podataka."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Žalim, morate biti root da uradite ovo..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u podešavanju MySQL servera za vašu mrežu."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server baze podataka"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko ime:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Napomena: Ovaj korisnik će imati sve dozvole"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Molim unesite šifru za root korisnika:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL čarobnjak"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Podešavanje MySQL servera"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Da pokrenete server, morate prvo navesti root šifru"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL čarobnjak"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root šifra:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL database server"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -319,34 +300,58 @@ msgstr ""
"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
"MySQL servera"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP adrese su u vidu četiri broja manja od 256 razdvojena tačkama."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u podešavanju MySQL servera za vašu mrežu."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru da dodate korisnika"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"MySQL baze podataka."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"DHCP servisa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Popravi"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Izaberite raspon adresa koje će biti dodjeljene radnim stanicama putem DHCP "
-"servisa; osim ako imate neke posebne potrebe, možete slobodno prihvatiti "
-"predložene vrijednosti."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Najveća IP adresa:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Najmanja IP adresa:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Raspon adresa koje koristi DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP adrese su u vidu četiri broja manja od 256 razdvojena tačkama."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -354,96 +359,84 @@ msgstr ""
"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje ili "
"koristite dugme Nazad da ih ispravite."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP je servis koji automatski dodjeljuje mrežne adrese vašim radnim "
-"stanicama."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP čarobnjak"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Popravi"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DHCP servis na ovom serveru."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Raspon adresa koje koristi DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DHCP servis na ovom serveru."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DHCP servis na ovom serveru."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
-"DHCP servisa:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Najmanja IP adresa:"
+"Izaberite raspon adresa koje će biti dodjeljene radnim stanicama putem DHCP "
+"servisa; osim ako imate neke posebne potrebe, možete slobodno prihvatiti "
+"predložene vrijednosti."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP čarobnjak"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "IP raspon koji ste unijeli nije ispravan"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP je servis koji automatski dodjeljuje mrežne adrese vašim radnim "
+"stanicama."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "IP raspon koji ste unijeli nije ispravan"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Najveća IP adresa:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "DHCP čarobnjak"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Podešavanje DHCP servera"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS čarobnjak"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje DNS "
-"servisa:"
+"Ova postavka može biti prihvaćena, ali nećete biti u mogućnosti da "
+"identificirate imena računara izvan vaše lokalne mreže."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Pritisnite Dalje da ostavite ove vrijednosti praznim, ili Nazad da unesete "
+"nešto."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primarna DNS adresa:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Podešavanje DNS servera"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundarna DNS adresa:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS čarobnjak"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adrese DNS servera"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DNS servis na ovom serveru. "
-"Podešavajući ga pružićete lokalni DNS servis za imena lokalnih računara, pri "
-"čemu su svi ne-lokalni zahtjevi preusmjereni na neki vanjski DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -455,43 +448,53 @@ msgstr ""
"IP adrese primarnog i sekundarnog DNS servera; obično ove adrese dobivate od "
"vašeg Internet provajdera."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DNS servis na ovom serveru."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Unijeli ste praznu adresu za DNS server."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Pritisnite Dalje da ostavite ove vrijednosti praznim, ili Nazad da unesete "
-"nešto."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS čarobnjak"
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje DNS "
+"servisa:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primarna DNS adresa:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adrese DNS servera"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Ova postavka može biti prihvaćena, ali nećete biti u mogućnosti da "
-"identificirate imena računara izvan vaše lokalne mreže."
+"DNS (Domain Name Server) je servis koji ostvaruje relaciju između internet "
+"imena i stvarnog računara."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundarna DNS adresa:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) je servis koji ostvaruje relaciju između internet "
-"imena i stvarnog računara."
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DNS servis na ovom serveru. "
+"Podešavajući ga pružićete lokalni DNS servis za imena lokalnih računara, pri "
+"čemu su svi ne-lokalni zahtjevi preusmjereni na neki vanjski DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DNS servis na ovom serveru."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS čarobnjak"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -502,62 +505,68 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Molim odaberite čarobnjaka"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Uređaj"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Srednji - web, ftp i ssh se vide izvana"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Visoki - nema vidljivosti izvana, korisnici su ograničeni na web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Nešto grozno se desilo"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje firewalla"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"firewalla:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall štiti vašu internu mrežu od neautorizovanog pristupa sa Interneta."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internet mrežni uređaj:"
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Popravi"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Firewall čarobnjak"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Nema - Bez zaštite"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Nivo zaštite:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet mrežni uređaj:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall čarobnjak"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Firewall može biti podešen da bi pružio različite nivoe zaštite; izaberite "
+"nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, Srednji nivo je obično "
+"najpogodniji."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio firewall na ovom serveru."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Srednji - web, ftp i ssh se vide izvana"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Ime uređaja nije ispravno"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Nivo zaštite"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Popravi"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje firewalla"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Ime uređaja nije ispravno"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -565,90 +574,101 @@ msgstr ""
"Firewall mora znati kako je vaš server spojen na Internet; odaberite uređaj "
"koji koristite za vanjsku vezu."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Firewall štiti vašu internu mrežu od neautorizovanog pristupa sa Interneta."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Nivo zaštite"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Podešavanje firewall-a"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Nešto grozno se desilo"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Firewall mrežni uređaj"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Nema - Bez zaštite"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio firewall na ovom serveru."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite firewall na ovom serveru."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Podešavanje firewall-a"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Niski - Lagano filtriranje, standardni servisi su dostupni"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Izlaz"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Firewall mrežni uređaj"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite firewall na ovom serveru."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
-"firewalla:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Niski - Lagano filtriranje, standardni servisi su dostupni"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Firewall može biti podešen da bi pružio različite nivoe zaštite; izaberite "
-"nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, Srednji nivo je obično "
-"najpogodniji."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Nivo zaštite:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koji želite pokrenuti:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vašu mrežu."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Direktorij:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Vaš server se može ponašati kao FTP server prema vašoj internoj mreži "
-"(intranet) ili kao FTP server za Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Uključi FTP server za Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP čarobnjak"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet FTP server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Nemojte uključivati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti FTP server."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Direktorij:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Podešavanje FTP servera"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Uključi FTP server za Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Uključi FTP server za Intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koji želite pokrenuti:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -656,59 +676,36 @@ msgstr ""
"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje FTP "
"servera"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP čarobnjak"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vašu mrežu."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Uključi FTP server za Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP server:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Podešavanje FTP servera"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Nemojte uključivati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti FTP server."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Vaš server se može ponašati kao FTP server prema vašoj internoj mreži "
+"(intranet) ili kao FTP server za Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Ime news servera:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Polling interval:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Dobro došli u News čarobnjak"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Polling period (sati):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "News server"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Polling period"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -718,29 +715,31 @@ msgstr ""
"Internet News-a; polling period određuje interval između dva uzastopna "
"kontakta."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis na vašoj mreži."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News čarobnjak"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Polling period nije ispravan"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Naziv news servera nije ispravan"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Polling interval:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; na "
-"primjer, ako je vaš provajder \\qprovajder.ba\\q, internet news server je "
-"obično \\qnews.provajder.ba\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Polling period"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Podešavanje Internet news-a"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -748,15 +747,7 @@ msgstr ""
"Ovisno o tipu internet veze koju imate, odgovarajući polling period može "
"varirati između 6 i 24 sata."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Polling period nije ispravan"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "News server:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -764,7 +755,12 @@ msgstr ""
"Naziv news servera je ime računara koji pruža Internet news vašoj mrežu; ime "
"obično dobivate od vašeg provajdera."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet news servis na ovom serveru."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -772,169 +768,199 @@ msgstr ""
"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
"Internet news servisa:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Polling period (sati):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Ime news servera:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis na vašoj mreži."
+"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; na "
+"primjer, ako je vaš provajder \\qprovajder.ba\\q, internet news server je "
+"obično \\qnews.provajder.ba\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Podešavanje Internet news-a"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Dobro došli u News čarobnjak"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet news servis na ovom serveru."
+msgid "News Server"
+msgstr "News server"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "News čarobnjak"
+msgid "News Server:"
+msgstr "News server:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizovana mreža:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola pristupa"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Pristup će biti dozvoljen računarima na mreži. Ovdje su informacije koje su "
+"otrkivene o vašoj lokalnoj mreži, možete ih izmjeniti po potrebi."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Kontrola pristupa:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalna mreža - pristup samo s lokalne mreže (preporučeno)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Izaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo Lokalna "
"mreža je obično najpogodniji. Pazite da nivo Sve možda nije dovoljno siguran."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"Sambe."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS čarobnjak"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Dozvoli pristup sa lokalne mreže"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Sve - Bez ograničenja pristupa"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"Pristup će biti dozvoljen računarima na mreži. Ovdje su informacije koje su "
-"otrkivene o vašoj lokalnoj mreži, možete ih izmjeniti po potrebi."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrola pristupa"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Direktorij:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite NFS server za vašu mrežu."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokalna mreža - pristup samo s lokalne mreže (preporučeno)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Autorizovana mreža:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Dozvoli pristup sa lokalne mreže"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
-"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
-"Sambe."
+"Izgleda da postoji problem... pitaj Rasima na adresu rasim-kuci.army.mil.ba"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Kontrola pristupa:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet mail gateway"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Direktorij:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Izlazna mail adresa"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS čarobnjak"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet mail servis za ovaj server."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Uradi"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Možete izabrati tip adrese koju će izlazna pošta prikazivati u \\qFrom:\\q i "
-"\\qReply-to\\q poljima."
+"Ovo trebate izabrati tako da bude konzistentno za adresom koju koristite za "
+"dolaznu poštu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Podešavanje Internet Mail-a"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Unijeli ste praznu adresu za mail gateway."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Internet mail-a"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix čarobnjak"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Ime mail servera:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Vaš server će poslati izlazni mail kroz mail gateway, koji će se zatim "
-"pobrinuti za krajnju dostavu."
+"Vaš izbor može biti prihvaćen, ali to će onemogućiti slanje maila izvan vaše "
+"lokalne mreže. Pritisnite Dalje za nastavak, ili Nazad da unesete nešto."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet Mail servis za vašu mrežu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Izlazna mail adresa"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Ovo trebate izabrati tako da bude konzistentno za adresom koju koristite za "
-"dolaznu poštu."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Izgleda da postoji problem... pitaj Rasima na adresu rasim-kuci.army.mil.ba"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade nije dobar!"
+"Vaš server će poslati izlazni mail kroz mail gateway, koji će se zatim "
+"pobrinuti za krajnju dostavu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -942,11 +968,7 @@ msgstr ""
"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
"POSTFIX-a"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Oblik adrese"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -956,11 +978,19 @@ msgstr ""
"primjer, ako je vaš provajder \\qprovajder.ba\\q, internet mail server je "
"obično \\qsmtp.provajder.ba\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje Internet mail-a"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Možete izabrati tip adrese koju će izlazna pošta prikazivati u \\qFrom:\\q i "
+"\\qReply-to\\q poljima."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Podešavanje Internet Mail-a"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -968,89 +998,76 @@ msgstr ""
"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
"Internet mail servisa:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Mail adresa:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Unijeli ste praznu adresu za mail gateway."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet mail servis za ovaj server."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internet mail gateway"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Ime mail servera:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade nije dobar!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Vaš izbor može biti prihvaćen, ali to će onemogućiti slanje maila izvan vaše "
-"lokalne mreže. Pritisnite Dalje za nastavak, ili Nazad da unesete nešto."
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Oblik adrese"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Mail adresa:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Memory Cache je količina RAMa koju ste postvetili cache memorijskim "
-"operacijama (obratite pažnju da je stvarna upotreba memorije cijelog squid "
-"procesa veća)."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy port:"
+"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"Proxy-ja"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio proxy server."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Unijeli ste port koji može biti korišten za ovaj servis:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxija"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hijerarhija keša"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Morate izabrati port veći od 1024, a manji od 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid je web keširajući proxy server, on omogućuje brži pristup webu za vašu "
-"lokalnu mrežu."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Ovaj čarobnjak mora biti pokrenut kao root"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola pristupa:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Podešavanje proxy-ja"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definiši proxy većeg nivoa"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Filesystem Vel. Zauz Slob U % Montiran na"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Disk prostor (MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je web keširajući proxy server, on omogućuje brži pristup webu za vašu "
+"lokalnu mrežu."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Ime računara proxy-ja gornjeg nivoa:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxija višeg nivoa:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Za informaciju, ovo je prostor /var/spool/squid na disku:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1058,37 +1075,37 @@ msgstr ""
"disku."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Podešavanje proxy-ja"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Proxy vrijednost porta određuje na kojem će portu proxy slušati za http "
-"zahtjeve. Podrazumjevan je 3128, druga uobičajena vrijednost je 8080. "
-"Vrijednost porta mora biti veća od 1024."
+"Možete koristiti numerički format kao što je \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"ili tekstualni format kao \\q.domen.ba\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid čarobnjak"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Pritisnite Dalje ako želite sačuvati ovu vrijednost, ili Nazad da ispravite "
+"svoj izbor."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Filesystem Vel. Zauz Slob U % Montiran na"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Unijeli ste port koji može biti korišten za ovaj servis:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Ovaj čarobnjak mora biti pokrenut kao root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija keša"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1096,186 +1113,159 @@ msgstr ""
"Slobodno možete izabrati \\qNema proxija višeg nivoa\\q ako vam nije "
"potrebna ova mogućnost."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memorijski cache (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Kontrola pristupa:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
-"Proxy-ja"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy port"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Pritisnite Nazad da promjenite vrijednost."
+"Kao opcija, Squid može biti podešen za kaskadni proxy. Možete dodati novi "
+"proxy višeg nivoa navodeći njegovo ime i port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Unesite kvalificirano ime računara (kao što je \\qcache.domen.ba\\q) i port "
-"koji će proxy koristiti."
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"proxy-ja:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorijski cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nema proxija višeg nivoa (preporučeno)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Morate izabrati port veći od 1024, a manji od 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Veličina proxy keša"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pritisnite Nazad da promjenite vrijednost."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Pritisnite Dalje ako želite sačuvati ovu vrijednost, ili Nazad da ispravite "
-"svoj izbor."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - pristup ograničen samo na ovaj računar"
+"Proxy vrijednost porta određuje na kojem će portu proxy slušati za http "
+"zahtjeve. Podrazumjevan je 3128, druga uobičajena vrijednost je 8080. "
+"Vrijednost porta mora biti veća od 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Možete koristiti numerički format kao što je \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-"ili tekstualni format kao \\q.domen.ba\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid čarobnjak"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxija"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Disk prostor (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ime računara proxy-ja gornjeg nivoa:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - pristup ograničen samo na ovaj računar"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Kao opcija, Squid može biti podešen za kaskadni proxy. Možete dodati novi "
-"proxy višeg nivoa navodeći njegovo ime i port."
+"Memory Cache je količina RAMa koju ste postvetili cache memorijskim "
+"operacijama (obratite pažnju da je stvarna upotreba memorije cijelog squid "
+"procesa veća)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
-"proxy-ja:"
+"Unesite kvalificirano ime računara (kao što je \\qcache.domen.ba\\q) i port "
+"koji će proxy koristiti."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "Proxy može biti podešen da koristi različite nivoe kontrole pristupa."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port proxija višeg nivoa:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio proxy server."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Za informaciju, ovo je prostor /var/spool/squid na disku:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Uključi /home/samba/public oblast za dijeljenje"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Uključeni Samba servisi"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Radna grupa:"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Učini home direktorije dostupnim njihovim vlasnicima"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
-"Sambe"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Podešavanje Sambe"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Server Banner je neispravan"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Samba servis na ovom serveru."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba mora znati koju Windows radnu grupu će opsluživati."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Uključeni Samba servisi"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba može pružiti zajedničku oblast za dijeljenje datoteka sa vašim Windows "
+"radnim stanicama, a također može omogućiti dijeljenje štampača za štampače "
+"koji su spojeni na vaš server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
-"Sambe."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Server Banner."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Print server:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Radna grupa"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Radna grupa:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Banner je način na koji će ovaj računar biti opisan na Windows radnim "
-"stanicama."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Dijeljenje datoteka:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1283,12 +1273,26 @@ msgstr ""
"Izabrali ste da dozvolite pristup korisnika svojim home direktorijima preko "
"Sambe, ali oni moraju koristiti smbpasswd da bi postavili šifru."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Uključeni Samba servisi"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Print server:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Server Banner je neispravan"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Sambe"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1296,279 +1300,251 @@ msgstr ""
"Samba omogućuje vašem serveru da se ponaša kao file i print server za radne "
"stanice na kojima se koriste ne-Linux sistemi."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Podešavanje Sambe"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Samba servis na ovom serveru."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Server banner:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Server Banner."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Uključeni Samba servisi"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Uključi dijeljenje štampača"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Radna grupa je pogrešna"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"Sambe"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"Sambe."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Kontrola pristupa"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Banner je način na koji će ovaj računar biti opisan na Windows radnim "
+"stanicama."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba može pružiti zajedničku oblast za dijeljenje datoteka sa vašim Windows "
-"radnim stanicama, a također može omogućiti dijeljenje štampača za štampače "
-"koji su spojeni na vaš server."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Radna grupa je pogrešna"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba mora znati koju Windows radnu grupu će opsluživati."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba čarobnjak"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Server banner:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Kontrola pristupa:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Print server:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Radna grupa"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba čarobnjak"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje Sambe"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Učini home direktorije dostupnim njihovim vlasnicima"
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontrola pristupa"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Uključi dijeljenje štampača"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Print server:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Uključi /home/samba/public oblast za dijeljenje"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Home:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Dijeljenje datoteka:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Izaberite mrežni uređaj (obično kartica) koji će server koristiti za "
-"spajanje na mrežu. To je uređaj za lokalnu mrežu, dakle vjerovatno ne isti "
-"uređaj kao onaj koji koristite za internet pristup."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "IP adresa servera je neispravna"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će podesiti osnovne mrežne parametre vašeg servera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway uređaj:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Server čarobnjak"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Mrežne adrese su lista četiri broja manja od 256, odvojena tačkama; zadnji "
-"broj na listi mora biti nula."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Ime računara:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "net uređaj"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za osnovno podešavanje mreže"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Mrežna adresa je pogrešna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Dakle, veoma je moguće da su ime domene i IP adresa za ovu lokalnu mrežu "
-"RAZLIČITI od serverske \\qvanjske\\q konekcije."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adresa servera:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Mrežna adresa"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Ne biste smjeli pokretati druge aplikacije dok je ovaj čarobnjak u funkciji, "
"a nakon završetka rada trebali biste zatvoriti svoju sesiju i ponovo se "
"logirati."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Ovdje je vaša trenutna vrijednost za vanjski gateway (vrijednost navedena "
-"tokom prvobitne instalacije). Uređaj (mrežna kartica ili modem) bi trebao "
-"biti različit od onog koji koristite za internu mrežu."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Što se tiče ovih čarobnjaka, vaš računar se tretira kao server koji upravlja "
-"vlastitom lokalnom mrežom (mreža C klase)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio osnovne mrežne servise na ovom serveru."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Uređaj:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(ovdje možete promjeniti ove vrijednosti ako znate tačno šta radite)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Mrežna adresa je broj koji identificira vašu mrežu; predložena vrijednost je "
+"pogodna za mreže koje nisu spojene na Internet, ili su spojene korištenjem "
+"IP masquerading; ako niste sigurni šta želite, koristite ponuđenu vrijednost."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Ova stranica određuje ime domena; trebala bi biti nevidljiva"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Napomena o mrežama"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresa servera:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresa servera"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Određeno ime domena"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Mrežne adrese su lista četiri broja manja od 256, odvojena tačkama; zadnji "
+"broj na listi mora biti nula."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ime računara"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Napomena: gateway IP adresa ne bi trebala biti prazna ako želite pristup "
+"vanjskom svijetu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Ova stranica određuje default adresu servera; trebala bi biti nevidljiva."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "IP adresa servera je neispravna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za osnovno podešavanje mreže"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Podešavanje mreže"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Ime računara je neispravno"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Ova stranica određuje default adresu servera; trebala bi biti nevidljiva."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; "
-"ako će vaš računar biti Internet server, ime domena treba biti ono ime koje "
-"ste registrovali kod vašeg provajdera. Ako ćete imati samo intranet, bilo "
-"koje ispravno ime je OK, npr. \\qpreduzeće.ba\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP net adresa:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Vanjski gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Mrežna adresa je broj koji identificira vašu mrežu; predložena vrijednost je "
-"pogodna za mreže koje nisu spojene na Internet, ili su spojene korištenjem "
-"IP masquerading; ako niste sigurni šta želite, koristite ponuđenu vrijednost."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Server čarobnjak"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite osnovne mrežne servise na ovom "
-"serveru."
+"Dakle, veoma je moguće da su ime domene i IP adresa za ovu lokalnu mrežu "
+"RAZLIČITI od serverske \\qvanjske\\q konekcije."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će podesiti osnovne mrežne parametre vašeg servera."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Napomena o mrežama"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Napomena: gateway IP adresa ne bi trebala biti prazna ako želite pristup "
-"vanjskom svijetu."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Greška u čarobnjaku."
+"Izaberite mrežni uređaj (obično kartica) koji će server koristiti za "
+"spajanje na mrežu. To je uređaj za lokalnu mrežu, dakle vjerovatno ne isti "
+"uređaj kao onaj koji koristite za internet pristup."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1576,19 +1552,41 @@ msgstr ""
"Uređaji su predstavljeni svojim Linux imenom i opisom kartice, ako je "
"dostupan."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Mrežna adresa:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Ovdje je vaša trenutna vrijednost za vanjski gateway (vrijednost navedena "
+"tokom prvobitne instalacije). Uređaj (mrežna kartica ili modem) bi trebao "
+"biti različit od onog koji koristite za internu mrežu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Podešavanje mreže"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite osnovne mrežne servise na ovom "
+"serveru."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"IP adresa servera je broj koji identificira vaš server u mreži; predložena "
+"vrijednost je dizajnirana za privatne mreže, koje nemaju vidljivost na "
+"Internetu, ili su spojene putem IP masquerading; ako niste sigurni šta "
+"želite, koristite ponuđenu vrijednost."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Ime računara je neispravno"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1598,11 +1596,27 @@ msgstr ""
"stanicama u mreži, a moguće i na Internetu (ovisno o konfiguraciji vaše veze "
"prema vani)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Ime računara:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Greška u čarobnjaku."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "net uređaj"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Određeno ime domena"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Ova stranica određuje ime domena; trebala bi biti nevidljiva"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway uređaj:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1610,395 +1624,394 @@ msgstr ""
"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
"vaše mreže"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Vanjska veza je mreža na kojoj je ovaj računar klijent (Internet ili "
-"upstream mreža), koji se spaja koristeći drugu mrežnu karticu ili modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(ovdje možete promjeniti ove vrijednosti ako znate tačno šta radite)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"IP adresa servera je broj koji identificira vaš server u mreži; predložena "
-"vrijednost je dizajnirana za privatne mreže, koje nemaju vidljivost na "
-"Internetu, ili su spojene putem IP masquerading; ako niste sigurni šta "
-"želite, koristite ponuđenu vrijednost."
+"Što se tiče ovih čarobnjaka, vaš računar se tretira kao server koji upravlja "
+"vlastitom lokalnom mrežom (mreža C klase)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Ime servera:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa servera:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Mrežna adresa je pogrešna"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Vanjska veza je mreža na kojoj je ovaj računar klijent (Internet ili "
+"upstream mreža), koji se spaja koristeći drugu mrežnu karticu ili modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresa servera"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio osnovne mrežne servise na ovom serveru."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; "
+"ako će vaš računar biti Internet server, ime domena treba biti ono ime koje "
+"ste registrovali kod vašeg provajdera. Ako ćete imati samo intranet, bilo "
+"koje ispravno ime je OK, npr. \\qpreduzeće.ba\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Mrežni uređaj"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Ime računara"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP net adresa:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Mrežna adresa:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Mrežna adresa"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Mrežni uređaj"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adresa servera:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Ime servera:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Pritisnite Dalje da pokrenete test time servera."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Time serveri"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundarni Time server:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Dakle vaš server će biti lokalni time server za vašu mrežu."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Pritisnite Dalje da pokrenete test time servera."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu."
+"Možete ponovo pokušati kontaktirati time servere, ili sačuvati postavke bez "
+"podešavanja vremena."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(molim, izaberite servere u vašem geografskom području)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Izaberite vremensku zonu:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "pritisnite Dalje za početak, ili Odustani da napustite ovaj čarobnjak"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundarni Time server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server sa liste, ili ga unesite:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(molim, izaberite servere u vašem geografskom području)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server sa liste, ili ga unesite:"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- nema vanjske mreže"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ako time server nije trenutno dostupan (mreža ili neki drugi razlog), "
-"sačekaćete nekih 30 sekundi."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testiram dostupnost time servera"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vremenska zona:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Time serveri ne odgovaraju. Razlozi mogu biti:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Time serveri ne odgovaraju. Razlozi mogu biti:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ostali razlozi..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ako time server nije trenutno dostupan (mreža ili neki drugi razlog), "
+"sačekaćete nekih 30 sekundi."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite vrijeme na vašem serveru, ili "
-"lokalno ili sinhronizirano sa vanjskim time serverom."
+"Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Time serveri"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite vrijeme na vašem serveru, ili "
+"lokalno ili sinhronizirano sa vanjskim time serverom."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- ostali razlozi..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- nepostojeći time serveri"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testiram dostupnost time servera"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Vremenska zona:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Sačuvaj postavke bez testa"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Možete ponovo pokušati kontaktirati time servere, ili sačuvati postavke bez "
-"podešavanja vremena."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primarni time server:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Pokušaj ponovo"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nepostojeći time serveri"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfiguracija time servera sačuvana"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Time čarobnjak"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Dakle vaš server će biti lokalni time server za vašu mrežu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Sačuvaj postavke bez testa"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nema vanjske mreže"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primarni time server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfiguracija time servera sačuvana"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "pritisnite Dalje za početak, ili Odustani da napustite ovaj čarobnjak"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Izaberite vremensku zonu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Time čarobnjak"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Nemojte izabrati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti Web server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš server može raditi kao Web server prema vašoj internoj mreži (intranet) "
+"ili kao Web server za Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet Web server."
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet Web server:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje Web "
-"servera"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web čarobnjak"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Web server za vašu mrežu."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Uključi Web server za Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet Web server:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Podešavanje Web servera"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Uključi Web server za Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Vaš server može raditi kao Web server prema vašoj internoj mreži (intranet) "
-"ili kao Web server za Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Uključi Web server za Intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Direktorij:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Izaberite vrstu Web servisa koji želite aktivirati:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Web server za vašu mrežu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web čarobnjak"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet Web server:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Podešavanje Web servera"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Nemojte izabrati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti Web server."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu Web servisa koji želite aktivirati:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje Web "
+"servera"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet Web server."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8b21afb9..9d1e7843 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-23 03:25+0200\n"
"Last-Translator: Ral Cambeiro <rulet@menta.net>\n"
"Language-Team: CATALAN <LL@li.org>\n"
@@ -14,200 +14,201 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Un client de la xarxa local s una mquina connectada a la xarxa que t el "
-"seu propi nom i adrea IP."
+"Premeu Segent per configurar aquests parmetres ara, o Cancella per sortir "
+"de l'auxiliar."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Aquesta adrea no s vlida... Premeu Segent per continuar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Premeu Segent si voleu canviar el valor actual, o Anterior percorregir la "
-"vostra elecci."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicitats"
+"Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la configuraci "
+"del client"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Auxiliar del client DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Premeu Segent per comenar, o Cancella per sortir de l'auxiliar."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"El client s'identificar a la xarxa amb un nom, com en nomdelclient.empresa."
+"netCadascuna de les mquines de la xarxa ha de tenir una adrea IP (nica), "
+"amb la sintaxi habitual de punts (x.x.x.x)."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per afegir un "
"client a la vostra xarxa:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "S'ha produt un error de sistema. No s'ha fet cap configuraci"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Nom del client"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb xit."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "S'est afegint un client nou a la vostra xarxa"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(no cal que escrigueu el domini desprs del nom)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Noteu que l'adrea IP i el nom del client introduts han de ser nicsa la "
+"xarxa."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identificaci del client:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avs:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(no cal que escrigueu el domini desprs del nom)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nom de la mquina:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la configuraci "
-"del client"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "S'est afegint un client nou a la vostra xarxa"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"El servidor emprar la informaci que introduu aqu perqu el nom del "
-"client estigui disponible per a les altres mquines de la xarxa."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "S'ha produt un error de sistema. No s'ha fet cap configuraci"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Heu introdut un nom de mquina o una adrea IP que ja est en s."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificaci del client:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb xit."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a afegir un client nou al DNS local."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nom de la mquina:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"El client s'identificar a la xarxa amb un nom, com en nomdelclient.empresa."
-"netCadascuna de les mquines de la xarxa ha de tenir una adrea IP (nica), "
-"amb la sintaxi habitual de punts (x.x.x.x)."
+"Un client de la xarxa local s una mquina connectada a la xarxa que t el "
+"seu propi nom i adrea IP."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Noteu que l'adrea IP i el nom del client introduts han de ser nicsa la "
-"xarxa."
+"Per acceptar aquests valors i afegir el client feu clic al bot Segent, o "
+"premeu el bot Anterior per corregir-los."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Auxiliar del DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Aquesta adrea no s vlida... Premeu Segent per continuar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Avs\\nEsteu sobre dhcp; s possible que el servidor no funcioni amb aquesta "
-"configuraci."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP del client:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Adrea IP de la mquina:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Cal que sigueu root per executar aquest auxiliar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Encara no s'ha configurat la xarxa"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a afegir un client nou al DNS local."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Heu introdut un nom de mquina o una adrea IP que ja est en s."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Auxiliar del DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Per acceptar aquests valors i afegir el client feu clic al bot Segent, o "
-"premeu el bot Anterior per corregir-los."
+"Avs\\nEsteu sobre dhcp; s possible que el servidor no funcioni amb aquesta "
+"configuraci."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Premeu Segent per comenar, o Cancella per sortir de l'auxiliar."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Premeu Segent per configurar aquests parmetres ara, o Cancella per sortir "
-"de l'auxiliar."
+"El servidor emprar la informaci que introduu aqu perqu el nom del "
+"client estigui disponible per a les altres mquines de la xarxa."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Cal que sigueu root per executar aquest auxiliar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitats"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Adrea IP de la mquina:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP del client:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Premeu Segent si voleu canviar el valor actual, o Anterior percorregir la "
+"vostra elecci."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -215,28 +216,15 @@ msgstr ""
"Heu de configurar els parmetres bsics de la xarxa abans d'executar aquest "
"auxiliar."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Avs:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuraci"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Servidor de bases de dades MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Per afegir un usuari, introduu un nom d'usuari i una contrasenya"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Nom del client"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Afegiment d'un usuari"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -244,77 +232,69 @@ msgstr ""
"Per acceptar aquest valor i configurar el servidor feu clic a \\qConfirma"
"\\q, o premeu el bot Anterior per corregir-lo."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Introduu una contrasenya per a l'usuari root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "S'est configurant el servidor de bases de dades MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor de bases de dades MySQL amb xit"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Servidor de bases de dades"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Contrasenya de root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor de bases de dades MySQL amb xit"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirma"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Heu de ser root per fer aix..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la configuraci "
-"de la base de dades MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Heu de ser root per fer aix..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor de bases de dades MySQL "
-"per a la vostra xarxa"
+msgid "Database Server"
+msgstr "Servidor de bases de dades"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Nota: Aquest usuari tindr tots els permisos"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Introduu una contrasenya per a l'usuari root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Auxiliar de les bases de dades MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "S'est configurant el servidor de bases de dades MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuraci"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Per executar el servidor, cal que primer especifiqueu una contrasenya de root"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Auxiliar de les bases de dades MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Contrasenya de root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Servidor de bases de dades MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -322,36 +302,61 @@ msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
"servidor de bases de dades MySQL"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"Les adreces IP sn un grup de quatre nombres menors de 256 separats per "
-"punts."
+"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor de bases de dades MySQL "
+"per a la vostra xarxa"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Per afegir un usuari, introduu un nom d'usuari i una contrasenya"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la configuraci "
+"de la base de dades MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
+"servei DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Arregla-ho"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Seleccioneu el rang d'adreces assignat pel servei DHCP a les estacions de "
-"treball. Si no teniu cap requeriment especial, podeu acceptar amb "
-"tranquillitat els valors que es proposen."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Adrea IP ms alta:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Adrea IP ms baixa:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Rang d'adreces emprades pel DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Les adreces IP sn un grup de quatre nombres menors de 256 separats per "
+"punts."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -359,96 +364,84 @@ msgstr ""
"Per acceptar aquests valors i configurar el servidor feu clic al bot "
"Segent, o premeu el bot Anterior per corregir-los."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"El DHCP s un servei que assigna automticament adreces de xarxa a les "
-"vostres estacions de treball."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Auxiliar del DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Arregla-ho"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis DHCP del servidor."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Rang d'adreces emprades pel DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb xit."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis DHCP del servidor."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
-"servei DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Adrea IP ms baixa:"
+"Seleccioneu el rang d'adreces assignat pel servei DHCP a les estacions de "
+"treball. Si no teniu cap requeriment especial, podeu acceptar amb "
+"tranquillitat els valors que es proposen."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuraci del DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "El rang d'adreces IP especificat no s correcte"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"El DHCP s un servei que assigna automticament adreces de xarxa a les "
+"vostres estacions de treball."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "El rang d'adreces IP especificat no s correcte"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Adrea IP ms alta:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Auxiliar del DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuraci del DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "S'est configurant el servidor DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Auxiliar de configuraci del DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
-"servei de DNS"
+"Aquesta configuraci pot ser acceptada, per no podreu identificar els noms "
+"de les mquines fora de la xarxa local."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Premeu Segent per deixar aquests valors buits, o Anterior per introduir un "
+"valor."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adrea del DNS primari:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "S'est configurant el servidor DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adrea del DNS secundari:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuraci del DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adreces del servidor DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis DNS del servidor. "
-"Aquesta configuraci proporcionar un servei DNS per als noms dels "
-"ordinadors locals, i les peticions no locals es reenviaran a un DNS exterior."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -460,43 +453,53 @@ msgstr ""
"d'introduir les adreces IP dels servidors DNS primari i secundari; "
"generalment aquestes adreces us les dona el vostre provedor d'Internet."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DNS del servidor amb xit."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Heu introdut una adrea buida per al servidor DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Premeu Segent per deixar aquests valors buits, o Anterior per introduir un "
-"valor."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuraci del DNS"
+"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
+"servei de DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adrea del DNS primari:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adreces del servidor DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Aquesta configuraci pot ser acceptada, per no podreu identificar els noms "
-"de les mquines fora de la xarxa local."
+"El DNS (Servidor de Noms de Domini) s el servei que relaciona una mquina "
+"amb un nom d'ordinador d'internet."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adrea del DNS secundari:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"El DNS (Servidor de Noms de Domini) s el servei que relaciona una mquina "
-"amb un nom d'ordinador d'internet."
+"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis DNS del servidor. "
+"Aquesta configuraci proporcionar un servei DNS per als noms dels "
+"ordinadors locals, i les peticions no locals es reenviaran a un DNS exterior."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DNS del servidor amb xit."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Auxiliar de configuraci del DNS"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -507,62 +510,69 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Seleccioneu un auxiliar"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Mitj: web, ftp i ssh sn vistos des de l'exterior"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Alt: cap visibilitat des de l'exterior, usuaris limitats a la web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Ha passat una cosa terrible!"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuraci del tallafoc"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
+"tallafoc:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"El tallafoc protegeix la xarxa interna d'accessos no autoritzats des "
+"d'Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Dispositiu de xarxa per a Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Arregla-ho"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Auxiliar del tallafoc"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Cap: sense protecci"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Nivell de protecci:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Dispositiu de xarxa per a Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Auxiliar del tallafoc"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"El tallafoc es pot configurar de manera que ofereixi diferents nivells de "
+"protecci; trieu el nivell que es correspongui amb les vostres necessitats. "
+"Si no ho sabeu, el nivell mitj s generalment el ms adequat."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el tallafoc del servidor amb xit."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Mitj: web, ftp i ssh sn vistos des de l'exterior"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "El nom del dispositiu no s correcte"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Nivell de protecci"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Arregla-ho"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Surt"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuraci del tallafoc"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "El nom del dispositiu no s correcte"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -570,92 +580,103 @@ msgstr ""
"El tallafoc necessita saber com es connecta el vostre servidor a Internet; "
"trieu el dispositiu que feu servir per a la connexi amb l'exterior."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"El tallafoc protegeix la xarxa interna d'accessos no autoritzats des "
-"d'Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Nivell de protecci"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "S'est configurant el tallafoc"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Ha passat una cosa terrible!"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Dispositiu de xarxa del tallafoc"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Cap: sense protecci"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el tallafoc del servidor amb xit."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "S'est configurant el tallafoc"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a configurar el tallafoc del servidor."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Baix: filtrat lleuger, serveis estndard disponibles"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Dispositiu de xarxa del tallafoc"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Nivell de protecci:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
-"tallafoc:"
+"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"El tallafoc es pot configurar de manera que ofereixi diferents nivells de "
-"protecci; trieu el nivell que es correspongui amb les vostres necessitats. "
-"Si no ho sabeu, el nivell mitj s generalment el ms adequat."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Directori:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Seleccioneu el tipus de servei FTP que voleu activar:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Servidor FTP per a Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Habilita el servidor FTP per a la Intranet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Servidor FTP per a Internet:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Auxiliar de l'FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"El servidor pot actuar com a servidor FTP per a la xarxa interna (intranet) "
-"i com a servidor FTP per a Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "No marqueu cap opci si no voleu activar el servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "S'est configurant el servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Habilita el servidor FTP per a Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Servidor FTP per a la Intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb xit"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Directori:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Seleccioneu el tipus de servei FTP que voleu activar:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Habilita el servidor FTP per a la Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -663,60 +684,36 @@ msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els parmetes segents necessaris per configurar el "
"servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Auxiliar de l'FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Habilita el servidor FTP per a Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Servidor FTP per a la Intranet:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "S'est configurant el servidor FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "No marqueu cap opci si no voleu activar el servidor FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Servidor FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"El servidor pot actuar com a servidor FTP per a la xarxa interna (intranet) "
+"i com a servidor FTP per a Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nom del servidor de notcies:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval de sondeig:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Benvingut a l'auxiliar per a les notcies"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Perode de sondeig (en hores):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Servidor de notcies"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Perode de sondeig"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -726,29 +723,32 @@ msgstr ""
"les darreres notcies d'Internet; el perode de sondeig s l'interval de "
"temps entre dos sondejos consecutius."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis de notcies d'Internet "
+"per a la vostra xarxa."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Auxiliar de les notcies"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "El perode de sondeig no s correcte"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "El nom del servidor de notcies no s correcte"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Interval de sondeig:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Els noms de mquina d'Internet han de tenir la forma \\qmquina.domini."
-"tipusdedomini; per exemple, si el vostre provedor s \\qprovedor.com\\q, "
-"el servidor de notcies generalment ser \\qnews.provedor.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Perode de sondeig"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "S'estan configurant les notcies d'Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -756,15 +756,7 @@ msgstr ""
"Segons el tipus de connexi a internet que tingueu, un temps de sondeig "
"adequat pot trobar-se entre 6 i 24 hores."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "El perode de sondeig no s correcte"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Servidor de notcies:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -773,7 +765,14 @@ msgstr ""
"notciesd'Internet a la vostra xarxa; aquest nom l'acostuma a donar el "
"vostre provedor."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha configurat el servei de notcies d'Internet del servidor amb "
+"xit."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -781,32 +780,64 @@ msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
"servei de notcies d'Internet:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Perode de sondeig (en hores):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nom del servidor de notcies:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis de notcies d'Internet "
-"per a la vostra xarxa."
+"Els noms de mquina d'Internet han de tenir la forma \\qmquina.domini."
+"tipusdedomini; per exemple, si el vostre provedor s \\qprovedor.com\\q, "
+"el servidor de notcies generalment ser \\qnews.provedor.com\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "S'estan configurant les notcies d'Internet"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Benvingut a l'auxiliar per a les notcies"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Servidor de notcies"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Servidor de notcies:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Xarxa autoritzada:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control d'accs"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"L'auxiliar ha configurat el servei de notcies d'Internet del servidor amb "
-"xit."
+"Es permetr l'accs de les mquines de la xarxa. Aqu teniu la informaci "
+"trobada sobre la xarxa local actual, podeu modificar-ho si calgus."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Auxiliar de les notcies"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Control d'accs:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Xarxa local: accs per a la xarxa local (recomanat)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -814,114 +845,126 @@ msgstr ""
"nivellde xarxa local s generalment el ms adequat. Teniu en compte que el "
"nivell Tot pot no ser segur."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar "
+"Samba."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Auxiliar de l'NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Garanteix l'accs per a la xarxa local"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb xit"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tot: sense restriccions d'accs"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"Es permetr l'accs de les mquines de la xarxa. Aqu teniu la informaci "
-"trobada sobre la xarxa local actual, podeu modificar-ho si calgus."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Control d'accs"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directori:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor NFS per a la vostra "
"xarxa."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Xarxa local: accs per a la xarxa local (recomanat)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Xarxa autoritzada:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Garanteix l'accs per a la xarxa local"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb xit"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar "
-"Samba."
+"Sembla que hi ha un problema... Aneu a preguntar-li a l'homens negre de la "
+"porta"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Control d'accs:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Passarella del correu d'Internet"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Directori:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adrea del correu de sortida"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Auxiliar de l'NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha configurat el servei de correu d'Internet del servidor amb "
+"xit."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Fes-ho"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Podeu triar el tipus d'adrea que el correu de sortida mostrar en els camps "
-"\\qDe:\\q i \\qRespon a:\\q."
+"Haureu de triar conseqentment amb l'adrea que feu servir per al correu "
+"d'entrada."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "S'est configurant el correu d'Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Heu introdut una adrea buida per a la passarella de correu."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuraci del correu d'Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Auxiliar del postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Nom del servidor de correu:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"El vostre servidor enviar el correu de sortida a travs d'una passarella, "
-"que s'encarregar de lliurar-lo finalment."
+"Aquesta configuraci pot ser acceptada, per no permetr que envieu correu "
+"fora de la xarxa local. Premeu Segent per continuar, o Anterior per "
+"introduir un valor."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -929,29 +972,15 @@ msgstr ""
"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis de correu d'Internet per "
"a la vostra xarxa."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Adrea del correu de sortida"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Haureu de triar conseqentment amb l'adrea que feu servir per al correu "
-"d'entrada."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Sembla que hi ha un problema... Aneu a preguntar-li a l'homens negre de la "
-"porta"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "L'emmascarament no s correcte"
+"El vostre servidor enviar el correu de sortida a travs d'una passarella, "
+"que s'encarregar de lliurar-lo finalment."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -959,11 +988,7 @@ msgstr ""
"Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la configuraci "
"del POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Format de l'adrea"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -973,11 +998,19 @@ msgstr ""
"tipusdedomini\\q;per exemple, si el vostre provedor s \\qprovedor.com\\q, "
"el servidor de correu d'internet generalment ser \\qsmtp.provedor.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuraci del correu d'Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Podeu triar el tipus d'adrea que el correu de sortida mostrar en els camps "
+"\\qDe:\\q i \\qRespon a:\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "S'est configurant el correu d'Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -985,72 +1018,56 @@ msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
"servei de correu d'Internet:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "L'emmascarament no s correcte"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Format de l'adrea"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Adrea de correu:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Heu introdut una adrea buida per a la passarella de correu."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"L'auxiliar ha configurat el servei de correu d'Internet del servidor amb "
-"xit."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Passarella del correu d'Internet"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Nom del servidor de correu:"
+"Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la configuraci "
+"del servidor intermediari (proxy)."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Aquesta configuraci pot ser acceptada, per no permetr que envieu correu "
-"fora de la xarxa local. Premeu Segent per continuar, o Anterior per "
-"introduir un valor."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor intermediari (proxy)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Heu de triar un port ms gran que 1024 i menor que 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"La memria cau s la quantitat de memria RAM dedicada a les operacions "
-"d'intercanvi (teniu en compte que l's de la memria per part de tot procs "
-"Squid s ms gran)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Aquest auxiliar s'ha d'executar com a root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port del servidor intermediari:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control d'accs:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor intermediari amb xit."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "S'est configurant el servidor intermediari"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Heu introdut un port que pot ser til per a aquest servei:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiu un servidor intermediari de nivell superior"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Jerarquia de la memria cau"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Sistema de fitxers Mida Usat Lliure s% Muntat a"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1058,19 +1075,20 @@ msgstr ""
"L'Squid s un servidor intermediari per a web (proxy), permet un accs ms "
"rpid a la web per a la xarxa local."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definiu un servidor intermediari de nivell superior"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Espai de disc (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nom del servidor intermediari de nivell superior:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor intermediari."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port del servidor intermediari de nivell superior:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"A caire informatiu, aqu teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1078,37 +1096,37 @@ msgstr ""
"l'intercanvi al disc."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "S'est configurant el servidor intermediari"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port del servidor intermediari"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"El valor del port del servidor intermediari especifica quin port escoltar "
-"el servidor per a les peticions http. Per defecte s el 3128, un altre valor "
-"habitual s 8080. El valor de port ha de ser ms gran de 1024."
+"Podeu emprar o b un format numric com \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q o b "
+"un format de text com \\q.domini.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Auxiliar de l'Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Premeu Segent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la "
+"vostra elecci."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Sistema de fitxers Mida Usat Lliure s% Muntat a"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Heu introdut un port que pot ser til per a aquest servei:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Aquest auxiliar s'ha d'executar com a root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Jerarquia de la memria cau"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1116,191 +1134,162 @@ msgstr ""
"Podeu seleccionar \\qNo usar un servidor intermediari de nivell superior\\q "
"amb tranquillitat si no necessiteu aquesta caracterstica."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memria cau (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Control d'accs:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la configuraci "
-"del servidor intermediari (proxy)."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Port del servidor intermediari"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Premeu Anterior per canviar el valor."
+"Opcionalment, l'Squid pot configurar-se per ser un intermediari en cascada. "
+"Podeu afegir un nivell d'intermediari superior especificant el nom de "
+"mquina i el port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Introduu un nom de mquina vlid (com ara \\qcache.domini.net\\q) i el port "
-"que far servir el servidor intermediari."
+"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
+"servidor intermediari:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memria cau (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "No usar un servidor intermediari de nivell superior (recomanat)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Heu de triar un port ms gran que 1024 i menor que 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Mida de la memria cau del servidor intermediari"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Premeu Anterior per canviar el valor."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Premeu Segent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la "
-"vostra elecci."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Mquina local - accs perms nicament des d'aquest servidor"
+"El valor del port del servidor intermediari especifica quin port escoltar "
+"el servidor per a les peticions http. Per defecte s el 3128, un altre valor "
+"habitual s 8080. El valor de port ha de ser ms gran de 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Podeu emprar o b un format numric com \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q o b "
-"un format de text com \\q.domini.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Auxiliar de l'Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor intermediari (proxy)"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port del servidor intermediari:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Espai de disc (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nom del servidor intermediari de nivell superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Mquina local - accs perms nicament des d'aquest servidor"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Opcionalment, l'Squid pot configurar-se per ser un intermediari en cascada. "
-"Podeu afegir un nivell d'intermediari superior especificant el nom de "
-"mquina i el port."
+"La memria cau s la quantitat de memria RAM dedicada a les operacions "
+"d'intercanvi (teniu en compte que l's de la memria per part de tot procs "
+"Squid s ms gran)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
-"servidor intermediari:"
+"Introduu un nom de mquina vlid (com ara \\qcache.domini.net\\q) i el port "
+"que far servir el servidor intermediari."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"El servidor intermediari pot configurar-se per usar diferents nivells de "
"control d'accs."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port del servidor intermediari de nivell superior:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor intermediari."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor intermediari amb xit."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"A caire informatiu, aqu teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Inici:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Habilita la zona compartida /home/samba/public"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Serveis Samba habilitats"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grup de treball:"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Permet l'accs dels usuaris als seus directoris d'usuari"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la configuraci "
-"de SAMBA"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "S'est configurant Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "El descriptor del servidor no s correcte"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba necessita conixer el grup de treball Windows al qual servir."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis Samba del servidor."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Serveis Samba habilitats"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba pot proporcionar una zona comuna de compartici de fitxers per a "
+"l'estaci de treball Windows, aix com compartir les impressores connectades "
+"a aquest servidor."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb xit."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar "
-"Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Descriptor del servidor."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Descriptor:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Servidor d'impressi:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grup de treball"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grup de treball:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"El descriptor determina la manera en qu aquest servidor es descriur a les "
-"estacions de treball Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Fitxers compartits:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1308,12 +1297,26 @@ msgstr ""
"Heu seleccionat permetre l'accs dels usuaris al seu directori d'usuari "
"mitjanant Samba, per s'haur d'usar smbpasswd per definir les contrasenyes."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Serveis Samba habilitats"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Servidor d'impressi:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "El descriptor del servidor no s correcte"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuraci de Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1321,282 +1324,256 @@ msgstr ""
"Samba permet que el servidor es comporti com un servidor de fitxers i "
"d'impressi per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "S'est configurant Samba"
+"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis Samba del servidor."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Descriptor del servidor:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Descriptor del servidor."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Serveis Samba habilitats"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Habilita el servidor d'impressi compartida"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "El grup de treball s erroni"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la configuraci "
+"de SAMBA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar "
+"Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Control d'accs"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"El descriptor determina la manera en qu aquest servidor es descriur a les "
+"estacions de treball Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba pot proporcionar una zona comuna de compartici de fitxers per a "
-"l'estaci de treball Windows, aix com compartir les impressores connectades "
-"a aquest servidor."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Descriptor:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb xit."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "El grup de treball s erroni"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba necessita conixer el grup de treball Windows al qual servir."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Auxiliar del Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Descriptor del servidor:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Control d'accs:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Servidor d'impressi:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grup de treball"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Auxiliar del Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuraci de Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Permet l'accs dels usuaris als seus directoris d'usuari"
+msgid "Access control"
+msgstr "Control d'accs"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Habilita el servidor d'impressi compartida"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Servidor d'impressi:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Habilita la zona compartida /home/samba/public"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Inici:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Fitxers compartits:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Trieu el dispositiu de xarxa (generalment una targeta) que el servidor "
-"necessita per connectar-se a la vostra xarxa. Es tracta del dispositiu per a "
-"la xarxa local, que probablement no sigui el mateix dispositiu que feu "
-"servir per connectar-vos a internet."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "L'adrea IP del servidor no s correcta"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Aquest auxiliar establir els parmetes bsics de xarxa del servidor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Dispositiu de passarella:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Auxiliar del servidor"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Les adreces de xarxa sn un grup de quatre nombres menors de 256 separats "
-"per punts; l'ltim nombre del grup ha de ser zero."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nom de la mquina:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "dispositiu de xarxa"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de la configuraci bsica de xarxa"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "L'adrea de xarxa s errnia"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Per tant, s molt probable que el nom de domini i les adreces IP de la xarxa "
-"local siguin DIFERENTS de les de la connexi \\qexterna\\q del servidor."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Adrea IP del servidor:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adrea de xarxa"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"s recomanable que no tingueu altres aplicacions obertes mentre executeu "
"aquest auxiliar. En finalitzar, cal que tanqueu la vostra sessi i torneu a "
"entrar. "
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Aquest s el valor actual per a la passarella externa (que es va "
-"especificar durant la installaci). El dispositiu (targeta de xarxa o "
-"mdem) hauria de ser diferent de l'emprat per a la xarxa interna."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Pel que respecta a aquests auxiliars, aquest ordinador representa un "
-"servidor que configura la seva prpia xarxa local (xarxa de classe C)."
+"L'auxiliar ha configurat els serveis bsics de xarxa del servidor amb xit."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiu:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(ara podeu modificar aquests valors si sabeu exactament qu feu)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Avs"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"L'adrea de xarxa s un nombre que identifica la vostra xarxa; el valor que "
+"es proposa s adequat per a una configuraci no connectada a Internet o "
+"connectada mitjanant emmascarament d'IP; tret que sapigueu de qu es "
+"tracta, accepteu el valor per defecte."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Aquesta pgina calcula el nom de domini; no hauria de ser visible"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Nota quant a les xarxes"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adrea del servidor:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adrea del servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Nom de domini calculat"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Les adreces de xarxa sn un grup de quatre nombres menors de 256 separats "
+"per punts; l'ltim nombre del grup ha de ser zero."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nom de la mquina"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Nota: l'adrea IP de la passarella no pot quedar buida si voleu connectar-"
+"vos amb l'exterior."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Aquesta pgina calcula l'adrea del servidor per defecte; no hauria de ser "
-"visible"
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "L'adrea IP del servidor no s correcta"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de la configuraci bsica de xarxa"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "S'est configurant la xarxa local"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP de la passarella:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "El nom de la mquina no s correcte"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Aquesta pgina calcula l'adrea del servidor per defecte; no hauria de ser "
+"visible"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Els noms de mquina han de tenir la forma \\qnomdemquina.domini."
-"tipusdedomini\\q; si el servidor ser un servidor d'Internet, el nom de "
-"domini ha d'estar registrat amb el vostre provedor. Si noms ser un "
-"servidor d'intranet qualsevol nom vlid serveix, com \\qempresa.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Adrea IP de la xarxa:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Passarella externa"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"L'adrea de xarxa s un nombre que identifica la vostra xarxa; el valor que "
-"es proposa s adequat per a una configuraci no connectada a Internet o "
-"connectada mitjanant emmascarament d'IP; tret que sapigueu de qu es "
-"tracta, accepteu el valor per defecte."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Auxiliar del servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis bsics de xarxa del "
-"servidor."
+"Per tant, s molt probable que el nom de domini i les adreces IP de la xarxa "
+"local siguin DIFERENTS de les de la connexi \\qexterna\\q del servidor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Aquest auxiliar establir els parmetes bsics de xarxa del servidor."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Nota quant a les xarxes"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Nota: l'adrea IP de la passarella no pot quedar buida si voleu connectar-"
-"vos amb l'exterior."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Error de l'auxiliar."
+"Trieu el dispositiu de xarxa (generalment una targeta) que el servidor "
+"necessita per connectar-se a la vostra xarxa. Es tracta del dispositiu per a "
+"la xarxa local, que probablement no sigui el mateix dispositiu que feu "
+"servir per connectar-vos a internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1604,19 +1581,41 @@ msgstr ""
"Els dispoditius es presenten amb el nom Linux i, si es coneix, amb la "
"descripci de la targeta."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adrea de xarxa:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Aquest s el valor actual per a la passarella externa (que es va "
+"especificar durant la installaci). El dispositiu (targeta de xarxa o "
+"mdem) hauria de ser diferent de l'emprat per a la xarxa interna."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "S'est configurant la xarxa local"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis bsics de xarxa del "
+"servidor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP de la passarella:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"L'adrea IP del servidor s un nombre que identifica el servidor a la xarxa; "
+"el valor proposat s adequat per a una xarxa privada, no visible des "
+"d'internet o connectada mitjanant emmascarament d'IP; tret que sapigueu de "
+"qu es tracta, accepteu el valor per defecte."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "El nom de la mquina no s correcte"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1626,11 +1625,27 @@ msgstr ""
"d'altres estacions de treball dins la vostra xarxa i potser tamb a Internet "
"(segons la configuraci de sortida a l'exterior)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nom de la mquina:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Error de l'auxiliar."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "dispositiu de xarxa"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Nom de domini calculat"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Aquesta pgina calcula el nom de domini; no hauria de ser visible"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Dispositiu de passarella:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1638,404 +1653,402 @@ msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar la "
"xarxa"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"La connexi externa s una xarxa de la qual l'ordinador n's client (xarxa "
-"d'Internet o de sortida a l'exterior), i s'hi connecta amb una altra targeta "
-"de xarxa o un mdem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Avs"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(ara podeu modificar aquests valors si sabeu exactament qu feu)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"L'adrea IP del servidor s un nombre que identifica el servidor a la xarxa; "
-"el valor proposat s adequat per a una xarxa privada, no visible des "
-"d'internet o connectada mitjanant emmascarament d'IP; tret que sapigueu de "
-"qu es tracta, accepteu el valor per defecte."
+"Pel que respecta a aquests auxiliars, aquest ordinador representa un "
+"servidor que configura la seva prpia xarxa local (xarxa de classe C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nom del servidor:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adrea del servidor:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "L'adrea de xarxa s errnia"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"La connexi externa s una xarxa de la qual l'ordinador n's client (xarxa "
+"d'Internet o de sortida a l'exterior), i s'hi connecta amb una altra targeta "
+"de xarxa o un mdem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adrea del servidor"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"L'auxiliar ha configurat els serveis bsics de xarxa del servidor amb xit."
+"Els noms de mquina han de tenir la forma \\qnomdemquina.domini."
+"tipusdedomini\\q; si el servidor ser un servidor d'Internet, el nom de "
+"domini ha d'estar registrat amb el vostre provedor. Si noms ser un "
+"servidor d'intranet qualsevol nom vlid serveix, com \\qempresa.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Dispositiu de xarxa"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nom de la mquina"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Adrea IP de la xarxa:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adrea de xarxa:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adrea de xarxa"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Dispositiu de xarxa"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adrea IP del servidor:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nom del servidor:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universitat d'Adelaida, Austrlia del Sud"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universitat Pars Sud, Frana"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Premeu Segent per comenar el test de servidors horaris."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universitat de Manchester, Manchester, Anglaterra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Servidors horaris"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universitat de Limotges, Frana"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Servidor horari secundari:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Centre Meteorolgic Canadenc, Dorval, Quebec, Canad"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Aix, el vostre servidor ser el servidor horari local per a la vostra xarxa."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Premeu Segent per comenar el test de servidors horaris."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"El vostre servidor ja pot funcionar com a un servidor horari per a la xarxa "
-"local."
+"Podeu intentar de nou contactar amb els servidors horaris, o desar la "
+"configuraci sense realment configurar l'hora."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Centre Cientfic de Chernogolovka, regi de Moscou, Rssia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(trieu servidors de la vostra zona geogrfica)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Collegi Baylor de Medicina, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universitat d'Oklahoma, Norman, Oklahoma, EEUU"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Trieu un fus horari:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universitat de Regina, Regina, Saskatchewan, Canad"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "premeu Segent per comenar, o Cancella per sortir de l'auxiliar"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Collegi Trinity, Dubl, Irlanda"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Tolossa, Frana"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universitat de Limotges, Frana"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Servidor horari secundari:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "Sistemes d'informaci del MIT, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Torneu-ho a provar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Seleccioneu un servidor primari i un de secundari de la llista."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Universitat Xinesa de Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(trieu servidors de la vostra zona geogrfica)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV Collegi d'Enginyeria, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frana"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alacant, Espanya)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Centre Meteorolgic Canadenc, Dorval, Quebec, Canad"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Consell Nacional de Recerca de Canad, Ottawa, Ontario, Canad"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Seleccioneu un servidor primari i un de secundari de la llista."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universitat de Manchester, Manchester, Anglaterra"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Li, Frana"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- cap xarxa exterior"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet Inc., Sel, Corea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Si el servidor horari no est disponible immediatament (per la xarxa o "
-"qualsevol altre motiu), haureu d'esperar uns 30 segons."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Centre Cientfic de Chernogolovka, regi de Moscou, Rssia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "S'est comprovant la disponibilitat dels servidors horaris"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Universitat de Washington State Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universitat d'Oslo, Noruega"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Universitat d'Adelaida, Austrlia del Sud"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
-"Departament de Cincies Informtiques, Universitat de Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fus horari:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Collegi Trinity, Dubl, Irlanda"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Els servidors horaris no responen. Les causes possibles sn:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universitat de Regina, Regina, Saskatchewan, Canad"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universitat de Caen, Frana"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Els servidors horaris no responen. Les causes possibles sn:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- altres motius..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Institut Federal Sus de Tecnologia"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Si el servidor horari no est disponible immediatament (per la xarxa o "
+"qualsevol altre motiu), haureu d'esperar uns 30 segons."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universitat de Caen, Frana"
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Li, Frana"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frana"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudar a configurar l'hora del servidor, localment o "
-"sincronitzant-lo amb un servidor horari extern."
+"El vostre servidor ja pot funcionar com a un servidor horari per a la xarxa "
+"local."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVS"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Universitat de Fukuoka, Fukuoka, Jap"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet Inc., Sel, Corea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Servidors horaris"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universitat d'Oklahoma, Norman, Oklahoma, EEUU"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Institut Federal Sus de Tecnologia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Universitat Xinesa de Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudar a configurar l'hora del servidor, localment o "
+"sincronitzant-lo amb un servidor horari extern."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- altres motius..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Tolossa, Frana"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- els servidors horaris no existeixen"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "S'est comprovant la disponibilitat dels servidors horaris"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Fus horari:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Desa la configuraci sense comprovar-ho"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
"Departament de Cincies Informtiques, Universitat d'Strathclyde, Glasgow, "
"Esccia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Podeu intentar de nou contactar amb els servidors horaris, o desar la "
-"configuraci sense realment configurar l'hora."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Universitat de Penn State, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "Sistemes d'informaci del MIT, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Servidor horari primari:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Collegi Baylor de Medicina, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Torneu-ho a provar"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Universitat de Penn State, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Universitat de Washington State Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- els servidors horaris no existeixen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "S'ha desat la configuraci del servidor horari"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Auxiliar horari"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universitat Pars Sud, Frana"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universitat d'Oslo, Noruega"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Aix, el vostre servidor ser el servidor horari local per a la vostra xarxa."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Desa la configuraci sense comprovar-ho"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- cap xarxa exterior"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Servidor horari primari:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Universitat de Fukuoka, Fukuoka, Jap"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "S'ha desat la configuraci del servidor horari"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV Collegi d'Enginyeria, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "premeu Segent per comenar, o Cancella per sortir de l'auxiliar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alacant, Espanya)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Trieu un fus horari:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Auxiliar horari"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
+"Departament de Cincies Informtiques, Universitat de Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "No marqueu cap opci si no voleu activar el servidor Web."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"El servidor pot fer de servidor Web per a la xarxa interna (intranet) i per "
+"a Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb xit"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Servidor Web d'Internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
-"servidor Web"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Auxiliar de Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor Web per a la vostra "
-"xarxa."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Habilita el servidor Web per a la Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Servidor Web d'Internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "S'est configurant el servidor Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Habilita el servidor Web per a la Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"El servidor pot fer de servidor Web per a la xarxa interna (intranet) i per "
-"a Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Habilita el servidor Web per a la Intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directori:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Selecciona el tipus de servei Web que voleu activar:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor Web per a la vostra "
+"xarxa."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Auxiliar de Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Servidor Web d'Intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "S'est configurant el servidor Web"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor Web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "No marqueu cap opci si no voleu activar el servidor Web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor Web"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Selecciona el tipus de servei Web que voleu activar:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el "
+"servidor Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb xit"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor Web"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d0deb897..83e85cb0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-14 17:34GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -20,231 +20,219 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Klienta va lokln st pedstavuje pota, kter je pipojen k sti a "
-"m piazen vlastn nzev a IP adresu."
+"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyn, klepnte na tlatko Dal, nebo "
+"klepnutm na tlatko Zruit ukonte tohoto prvodce."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Toto nen platn adresa... pokraujte stisknutm tlatka Dal"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Chcete-li zmnit ji existujc daj, stisknte tlatko Dal, nebo "
-"stisknte tlatko Zpt a opravte vai volbu."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulujeme"
+"Pokud chcete nastavovat nyn, budete automaticky pokraovat nastavenm "
+"klienta."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Prvodce nastavenm klienta DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Zante klepnutm na tlatko Dal, nebo prvodce ukonete klepnutm na "
+"tlatko Zruit."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"V klient bude na sti oznaovn nzvem, jako napklad pocitac.firma.net. "
+"Kad pota na sti mus mt piazenou (uniktn) IP adresu, v obvyklm "
+"tvaru oddlenm tekami."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro pidn klienta do "
"va st:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systmov chyba, nebylo provedeno dn nastaven"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Nzev klienta"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Prvodce spn pidal klienta."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Pidvm novho klienta do va st"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(za nzvem nemuste zadvat domnu)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Vezmte prosm na vdom, e dan IP adresa a nzev klienta by mly bt v "
+"rmci st uniktn."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identifikace klienta:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varovn:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(za nzvem nemuste zadvat domnu)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nzev potae:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Pokud chcete nastavovat nyn, budete automaticky pokraovat nastavenm "
-"klienta."
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Pidvm novho klienta do va st"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server pouije zde zadan informace k vytvoen nzvu klienta, kter bude k "
-"dispozici ostatnm potam ve va sti."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systmov chyba, nebylo provedeno dn nastaven"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Zadal jste nzev potae nebo IP adresu, kter je ji pouita."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikace klienta:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Prvodce spn pidal klienta."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Tento prvodce vm pome pidat novho klienta do va lokln sluby DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nzev potae:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"V klient bude na sti oznaovn nzvem, jako napklad pocitac.firma.net. "
-"Kad pota na sti mus mt piazenou (uniktn) IP adresu, v obvyklm "
-"tvaru oddlenm tekami."
+"Klienta va lokln st pedstavuje pota, kter je pipojen k sti a "
+"m piazen vlastn nzev a IP adresu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Vezmte prosm na vdom, e dan IP adresa a nzev klienta by mly bt v "
-"rmci st uniktn."
+"Chcete-li pijmout tyto hodnoty, a pidat vaeho klienta, stisknte tlatko "
+"Dal, nebo pouijte tlatko Zpt a hodnoty opravte."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Prvodce pro DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Toto nen platn adresa... pokraujte stisknutm tlatka Dal"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Varovn\\nMte s nastavenou v reimu DHCP, server nemus s vaim "
-"nastavenm sprvn fungovat."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klienta:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP adresa potae:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukonit"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Tohoto prvodce lze spustit pouze jako uivatel root"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "S nen zatm nastavena"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tento prvodce vm pome pidat novho klienta do va lokln sluby DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Zadal jste nzev potae nebo IP adresu, kter je ji pouita."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Chcete-li pijmout tyto hodnoty, a pidat vaeho klienta, stisknte tlatko "
-"Dal, nebo pouijte tlatko Zpt a hodnoty opravte."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Prvodce pro DNS"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukonit"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Zante klepnutm na tlatko Dal, nebo prvodce ukonete klepnutm na "
-"tlatko Zruit."
+"Varovn\\nMte s nastavenou v reimu DHCP, server nemus s vaim "
+"nastavenm sprvn fungovat."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyn, klepnte na tlatko Dal, nebo "
-"klepnutm na tlatko Zruit ukonte tohoto prvodce."
+"Server pouije zde zadan informace k vytvoen nzvu klienta, kter bude k "
+"dispozici ostatnm potam ve va sti."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Tohoto prvodce lze spustit pouze jako uivatel root"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujeme"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP adresa potae:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP klienta:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Chcete-li zmnit ji existujc daj, stisknte tlatko Dal, nebo "
+"stisknte tlatko Zpt a opravte vai volbu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Ped sputnm tohoto prvodce muste nastavit zkladn sov parametry."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Varovn:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Prvodce pro nastaven"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Databzov server MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Pidejte prosm uivatele uvedenm jmna uivatele a hesla"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Nzev klienta"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Pidn uivatele"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -252,76 +240,69 @@ msgstr ""
"Stiskem tlatka \\qPotvrdit\\q pijmete tyto daje a nastavte v server, "
"stiskem tlatka Zpt mete daje opravit."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Zadejte prosm heslo uivatele root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Nastavuji databzov server MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Prvodce spn nastavil v databzov server MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databzov server"
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Heslo uivatele root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Prvodce spn nastavil v databzov server MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdit"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Promite, ale na tohle muste bt uivatel root..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Uivatelsk jmno:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgid "Add"
+msgstr "Pidat"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Pokud chcete nastavovat nyn, budete automaticky pokraovat nastavenm "
-"databzovho serveru MySQL."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Promite, ale na tohle muste bt uivatel root..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Tento prvodce vm pome nastavit databzov server MySQL pro vai s."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databzov server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Uivatelsk jmno:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Poznmka: Tento uivatel bude mt veker prva"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Pidat"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Zadejte prosm heslo uivatele root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Prvodce pro databzi MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Nastavuji databzov server MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Prvodce pro nastaven"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Chcete-li spustit v server, muste nejprve zadat heslo uivatele root"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Prvodce pro databzi MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Heslo uivatele root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Databzov server MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -329,35 +310,59 @@ msgstr ""
"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven vaeho "
"databzovho serveru MySQL:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"IP adresy jsou skupiny ty sel oddlench tekami, kad men ne 256."
+"Tento prvodce vm pome nastavit databzov server MySQL pro vai s."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Pidejte prosm uivatele uvedenm jmna uivatele a hesla"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyn, budete automaticky pokraovat nastavenm "
+"databzovho serveru MySQL."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven va sluby "
+"DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Opravit"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Vyberte rozsah adres, kter budou slubou DHCP piazovan pracovnm "
-"stanicm; pokud nemte zvltn poadavky, mete bez starost pijmout "
-"nabzen hodnoty."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Nejvy IP adresa:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Nejni IP adresa:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Rozsah adres pouitch slubou DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP adresy jsou skupiny ty sel oddlench tekami, kad men ne 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -365,96 +370,84 @@ msgstr ""
"Chcete-li pijmout tyto hodnoty a nastavit v server, kliknte na tlatko "
"Dal, nebo pouijte tlatko Zpt a opravte je."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP je sluba, kter automaticky piazuje sov adresy vaim pracovnm "
-"stanicm."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Prvodce pro DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Opravit"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit sluby DHCP na vaem serveru."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Rozsah adres pouitch slubou DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Prvodce spn nastavil sluby DHCP na vaem serveru."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit sluby DHCP na vaem serveru."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven va sluby "
-"DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Nejni IP adresa:"
+"Vyberte rozsah adres, kter budou slubou DHCP piazovan pracovnm "
+"stanicm; pokud nemte zvltn poadavky, mete bez starost pijmout "
+"nabzen hodnoty."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Prvodce nastavenm DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Zadan rozsah IP adres nen sprvn"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP je sluba, kter automaticky piazuje sov adresy vaim pracovnm "
+"stanicm."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Zadan rozsah IP adres nen sprvn"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Nejvy IP adresa:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Prvodce pro DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Prvodce nastavenm DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Nastavuji server DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Prvodce nastavenm DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven va sluby "
-"DNS:"
+"Vae nastaven lze pijmout, ale nebude mon identifikovat nzvy pota "
+"mimo vai lokln s."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Stisknutm tlatka Dal ponechte tyto hodnoty przdn, nebo stisknte "
+"tlatko Zpt a nco zadejte."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresa primrnho DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Nastavuji DNS server"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresa sekundrnho DNS:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Prvodce nastavenm DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adresy DNS server"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Tento prvodce vm pome nastavit sluby DNS na vaem serveru. Toto "
-"nastaven poskytne lokln slubu DNS pro lokln nzvy pota, poadavky "
-"mimo lokln s budou peposlny na extern DNS servery."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -466,43 +459,53 @@ msgstr ""
"zadat adresu primrnho a sekundrnho DNS serveru; tyto adresy vm obvykle "
"sdl v poskytovatel Internetu."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Prvodce spn nastavil sluby DNS pro v server."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Zadali jste przdnou adresu pro DNS server."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Stisknutm tlatka Dal ponechte tyto hodnoty przdn, nebo stisknte "
-"tlatko Zpt a nco zadejte."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Prvodce nastavenm DNS"
+"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven va sluby "
+"DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresa primrnho DNS:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresy DNS server"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Vae nastaven lze pijmout, ale nebude mon identifikovat nzvy pota "
-"mimo vai lokln s."
+"DNS (Domain Name Server) je sluba, kter spojuje pota s jeho jmnem pro "
+"s Internet."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresa sekundrnho DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) je sluba, kter spojuje pota s jeho jmnem pro "
-"s Internet."
+"Tento prvodce vm pome nastavit sluby DNS na vaem serveru. Toto "
+"nastaven poskytne lokln slubu DNS pro lokln nzvy pota, poadavky "
+"mimo lokln s budou peposlny na extern DNS servery."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Prvodce spn nastavil sluby DNS pro v server."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Prvodce nastavenm DNS"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -513,62 +516,69 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vyberte si prosm prvodce"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Zazen"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Stedn - ven jsou zpstupnny sluby HTTP, FTP a SSH"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Siln - dn viditelnost zvnjku, uivatel jsou omezeni na web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Stalo se nco hroznho"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Prvodce nastavenm firewallu"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven vaeho "
+"firewallu:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall (ohniv ze) chrn vai intern s ped neoprvnnmi pstupy ze "
+"st Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Sov zazen pro Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Zazen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Opravit"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Prvodce pro firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "dn - bez ochrany"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "rove ochrany:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Sov zazen pro Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Prvodce pro firewall"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Firewall me bt nastaven tak, aby nabzel rzn rovn ochrany; vyberte "
+"rove, kter nejvce odpovd vaim poadavkm. Pokud si nejste jisti, pak "
+"je obvykle Stedn rove pro vs nejlep."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Prvodce spn nastavil v server pro firewall."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Stedn - ven jsou zpstupnny sluby HTTP, FTP a SSH"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Nzev zazen je patn"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "rove ochrany"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Opravit"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Ukonit"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Prvodce nastavenm firewallu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Nzev zazen je patn"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -576,91 +586,101 @@ msgstr ""
"Pro firewall je teba znt zpsob, jakm je v server pipojen k sti "
"Internet; vyberte zazen, kter pouvte pro extern pipojen."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Firewall (ohniv ze) chrn vai intern s ped neoprvnnmi pstupy ze "
-"st Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "rove ochrany"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Nastavuji firewall"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Stalo se nco hroznho"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Sov zazen pro firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "dn - bez ochrany"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Prvodce spn nastavil v server pro firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit v server pro firewall."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Nastavuji firewall"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Nzk - slab filtrovn, standardn sluby jsou k dispozici"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukonit"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Sov zazen pro firewall"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit v server pro firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven vaeho "
-"firewallu:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Nzk - slab filtrovn, standardn sluby jsou k dispozici"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Firewall me bt nastaven tak, aby nabzel rzn rovn ochrany; vyberte "
-"rove, kter nejvce odpovd vaim poadavkm. Pokud si nejste jisti, pak "
-"je obvykle Stedn rove pro vs nejlep."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "rove ochrany:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Vyberte poadovan druh sluby FTP, kterou chcete aktivovat:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit FTP server pro vai s."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Adres:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "FTP server pro Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"V pota me poskytovat sluby FTP serveru pro vai intern s "
-"(Intranet) a sluby FTP serveru pro s Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Povolit FTP server pro Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Prvodce pro FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Tento prvodce spn nastavil v FTP server pro Internet/Intranet"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Pokud nechcete aktivovat v FTP server, nezakrtvejte dn polko."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Adres:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Nastavuji FTP server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Povolit FTP server pro Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "FTP server pro Intranet:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Povolit FTP server pro Intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Tento prvodce spn nastavil v FTP server pro Internet/Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte poadovan druh sluby FTP, kterou chcete aktivovat:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -668,59 +688,36 @@ msgstr ""
"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven vaeho FTP "
"serveru"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Prvodce pro FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit FTP server pro vai s."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Povolit FTP server pro Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "FTP server pro Intranet:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Prvodce nastavenm FTP serveru"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Nastavuji FTP server"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Pokud nechcete aktivovat v FTP server, nezakrtvejte dn polko."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"V pota me poskytovat sluby FTP serveru pro vai intern s "
+"(Intranet) a sluby FTP serveru pro s Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Server diskusnch skupin:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval aktualizace:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Vtejte v Prvodci pro nastaven diskusnch skupin"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Interval aktualizace (hodiny):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Server diskusnch skupin"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Interval aktualizace"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -730,29 +727,32 @@ msgstr ""
"nov pspvky do diskusnch skupin. Interval aktualizace pedstavuje dobu "
"mezi dvma po sob jdoucmi dotazy."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tento prvodce vm pome nastavit sluby diskusnch skupin z Internetu pro "
+"vai s."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Prvodce pro diskusn skupiny"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Interval aktualizace je patn"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Nzev serveru diskusch skupin je patn"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Interval aktualizace:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Nzvy pota pro Internet mus bt ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny"
-"\\q; pokud se napklad v poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak "
-"je obvykle nzev jeho serveru diskusnch skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Interval aktualizace"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Nastavuji diskusn skupiny"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -760,15 +760,7 @@ msgstr ""
"V zvislosti na typu pipojen na s Internet, kterm disponujete, se me "
"interval aktualizace pohybovat mezi 6 a 24 hodinami."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Interval aktualizace je patn"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server diskusnch skupin:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -777,7 +769,12 @@ msgstr ""
"diskusn skupiny na Internetu pro vai s; tento nzev vm obvykle sdl "
"v poskytovatel pipojen na Internet."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Prvodce spn nastavil slubu diskusnch skupin na vaem serveru."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -785,30 +782,64 @@ msgstr ""
"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven va sluby "
"pro diskusn skupiny z Internetu:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Interval aktualizace (hodiny):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Server diskusnch skupin:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Tento prvodce vm pome nastavit sluby diskusnch skupin z Internetu pro "
-"vai s."
+"Nzvy pota pro Internet mus bt ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny"
+"\\q; pokud se napklad v poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak "
+"je obvykle nzev jeho serveru diskusnch skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Nastavuji diskusn skupiny"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Vtejte v Prvodci pro nastaven diskusnch skupin"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Prvodce spn nastavil slubu diskusnch skupin na vaem serveru."
+msgid "News Server"
+msgstr "Server diskusnch skupin"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Prvodce pro diskusn skupiny"
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server diskusnch skupin:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Oprvnn s:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola pstupu"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Pstup bude povolen potam na sti. Zde jsou informace o va souasn "
+"lokln sti; pokud je to poteba, mete je zmnit."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Kontrola pstupu:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokln s - pstup pro lokln s (doporueno)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -816,141 +847,139 @@ msgstr ""
"vs obvykle nejvhodnj rove Lokln s. Vezmte prosm na vdom, e "
"rove Vichni nemus bt bezpen."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven serveru "
+"Samba."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Prvodce nastavenm serveru NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Prvodce pro NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Umonit pstup na lokln sti"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Prvodce spn nastavil v server NFS."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Vichni - bez omezen pstupu"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"Pstup bude povolen potam na sti. Zde jsou informace o va souasn "
-"lokln sti; pokud je to poteba, mete je zmnit."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrola pstupu"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Adres:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit server NFS pro vai s."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokln s - pstup pro lokln s (doporueno)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Oprvnn s:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Umonit pstup na lokln sti"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Prvodce spn nastavil v server NFS."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
-"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven serveru "
-"Samba."
+"Zd se, e se vyskytl problm... jdte a zeptejte se velkch ernch mu "
+"dole"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Kontrola pstupu:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Brna pro potu na Internet"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Adres:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Odchoz potovn adresa"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Prvodce pro NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Prvodce spn nastavil slubu pro elektronickou potu na Internetu na "
+"vaem serveru."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Provst"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Mete vybrat adresu, kter se bude objevovat v odchozch dopisech v "
-"polokch\\qFrom:\\q (odeslatel) a \\qReply-To:\\q (komu poslat odpov)."
+"Tato by mla bt zvolena konzistentn s adresou, kterou pouvte pro "
+"pchoz potu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Nastavuji elektronickou potu pro s Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Zadal jste przdnou adresu pro potovn brnu."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Prvodce nastavenm poty pro Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Prvodce pro server Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Nzev potovnho serveru:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"V server bude odeslat odchoz potu skrze potovn brnu, kter se "
-"postar o konen doruen."
+"Vai volbu lze pijmout, ale nebude pak mon poslat potu mimo vai "
+"lokln s. Chcete-li pokraovat, stisknte tlatko Dal, jinak stisknte "
+"tlatko Zpt a zadejte njakou hodnotu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Tento prvodce vm pome nastavit sluby poty pro Internet pro vai s."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Odchoz potovn adresa"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Tato by mla bt zvolena konzistentn s adresou, kterou pouvte pro "
-"pchoz potu."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Zd se, e se vyskytl problm... jdte a zeptejte se velkch ernch mu "
-"dole"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Makarda nen v podku!"
+"V server bude odeslat odchoz potu skrze potovn brnu, kter se "
+"postar o konen doruen."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -958,11 +987,7 @@ msgstr ""
"Pokud chcete nastavovat nyn, budete automaticky pokraovat nastavenm "
"serveru Postfix."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Tvar adresy"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -973,11 +998,19 @@ msgstr ""
"je obvykle nzev jeho potovnho serveru pro Internet \\qsmtp.poskytovatel.cz"
"\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Prvodce nastavenm poty pro Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Mete vybrat adresu, kter se bude objevovat v odchozch dopisech v "
+"polokch\\qFrom:\\q (odeslatel) a \\qReply-To:\\q (komu poslat odpov)."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Nastavuji elektronickou potu pro s Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -985,72 +1018,56 @@ msgstr ""
"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven va sluby "
"pro potu na Internetu:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Makarda nen v podku!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Tvar adresy"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Potovn adresa:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Zadal jste przdnou adresu pro potovn brnu."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Prvodce spn nastavil slubu pro elektronickou potu na Internetu na "
-"vaem serveru."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Brna pro potu na Internet"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Nzev potovnho serveru:"
+"Pokud chcete nastavovat nyn, budete automaticky pokraovat nastavenm proxy "
+"serveru."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Vai volbu lze pijmout, ale nebude pak mon poslat potu mimo vai "
-"lokln s. Chcete-li pokraovat, stisknte tlatko Dal, jinak stisknte "
-"tlatko Zpt a zadejte njakou hodnotu."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Prvodce nastavenm proxy serveru"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Muste vybrat slo portu vy ne 1024 a ni ne 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Vyrovnvac pam pedstavuje mnostv pamti RAM vyhrazen pro urychlovac "
-"operace provdn v operan pamti (tud skuten velikost pouit pamti "
-"celho procesu serveru Squid je vt)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Tento prvodce mus bt sputn s prvy uivatele root."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port proxy serveru:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola pstupu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Tento prvodce spn nastavil v proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Nastavuji proxy server"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Zadali jste slo portu, kter me bt uiten pro tuto slubu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definujte proxy server vy rovn"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hierarchie vyrovnvac pamti"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Souborov systm Vel. Pou. Disp. Pou.% Pipojeno na"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1058,19 +1075,19 @@ msgstr ""
"Squid je proxy server pro urychlen webovch poadavk. Umouje rychlej "
"pstup na strnky WWW z va lokln st."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definujte proxy server vy rovn"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Prostor na disku (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nzev proxy vy rovn:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit v proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxy vy rovn:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pro vai informaci, zde je msto na disku pro /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1078,37 +1095,37 @@ msgstr ""
"pout pro vyrovnvac pam."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Nastavuji proxy server"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port proxy serveru"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Hodnota proxy portu uruje, na kterm portu bude proxy server naslouchat "
-"poadavkm HTTP protokolu. Vchoz hodnota je 3128, dal bn se "
-"vyskytujc hodnota je 8080. slo portu mus bt vy ne 1024."
+"Mete pout bu numerick formt jako \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q nebo "
+"textov formt typu \\q.domena.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Prvodce pro server Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stisknte tlatko Dal, nebo tlatkem "
+"Zpt vai volbu opravte."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Souborov systm Vel. Pou. Disp. Pou.% Pipojeno na"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Zadali jste slo portu, kter me bt uiten pro tuto slubu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Tento prvodce mus bt sputn s prvy uivatele root."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchie vyrovnvac pamti"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1116,188 +1133,161 @@ msgstr ""
"Mete bez starost zvolit \\qdn proxy server vy rovn\\q, pokud tuto "
"vlastnost nepotebujete."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Vyrovnvac pam (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Kontrola pstupu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Pokud chcete nastavovat nyn, budete automaticky pokraovat nastavenm proxy "
-"serveru."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Port proxy serveru"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Chcete-li zmnit tuto hodnotu, stisknte tlatko Zpt."
+"V proxy server Squid me bt voliteln nastaven jako kaskdov proxy "
+"server. Zadnm nzvu potae a portu mete pidat nov proxy server vy "
+"rovn."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Zadejte pln nzev potae (nap. \\qcache.domena.net\\q) a slo portu "
-"proxy serveru, kter se m pout."
+"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven vaeho "
+"proxy serveru:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Vyrovnvac pam (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "dn proxy server vy rovn (doporueno)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Muste vybrat slo portu vy ne 1024 a ni ne 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Velikost proxy cache"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Chcete-li zmnit tuto hodnotu, stisknte tlatko Zpt."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stisknte tlatko Dal, nebo tlatkem "
-"Zpt vai volbu opravte."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - pstup omezen pouze na tento server"
+"Hodnota proxy portu uruje, na kterm portu bude proxy server naslouchat "
+"poadavkm HTTP protokolu. Vchoz hodnota je 3128, dal bn se "
+"vyskytujc hodnota je 8080. slo portu mus bt vy ne 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Mete pout bu numerick formt jako \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q nebo "
-"textov formt typu \\q.domena.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Prvodce pro server Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Prvodce nastavenm proxy serveru"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port proxy serveru:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Prostor na disku (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nzev proxy vy rovn:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - pstup omezen pouze na tento server"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"V proxy server Squid me bt voliteln nastaven jako kaskdov proxy "
-"server. Zadnm nzvu potae a portu mete pidat nov proxy server vy "
-"rovn."
+"Vyrovnvac pam pedstavuje mnostv pamti RAM vyhrazen pro urychlovac "
+"operace provdn v operan pamti (tud skuten velikost pouit pamti "
+"celho procesu serveru Squid je vt)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven vaeho "
-"proxy serveru:"
+"Zadejte pln nzev potae (nap. \\qcache.domena.net\\q) a slo portu "
+"proxy serveru, kter se m pout."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "Proxy server lze nastavit tak, e bude pouvat rzn rovn pstupu."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port proxy vy rovn:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Tento prvodce spn nastavil v proxy server."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit v proxy server."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Domovsk adres:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pro vai informaci, zde je msto na disku pro /var/spool/squid:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Povolit sluby serveru Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Povolit prostor pro sdlen /home/samba/public"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Zpstupnit domovsk adrese jejich vlastnkm"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Nastavuji server Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Pracovn skupina:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-"Pokud chcete nastavovat nyn, budete automaticky pokraovat nastavenm "
-"serveru Samba."
+"Server Samba potebuje znt pracovn skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Titulek serveru je patn"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Tento prvodce vm pome nastavit sluby serveru Samba na vaem potai."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Povolit sluby serveru Samba"
+"Server Samba me poskytovat prostor pro spolen sdlen soubor pro vae "
+"pracovn stanice s Windows, a tak me poskytovat sdlen tiskren "
+"pipojench k vaemu serveru."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Prvodce spn nastavil v server Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven serveru "
-"Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Titulek serveru."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Titulek:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Tiskov server:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Pracovn skupina"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Pracovn skupina:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Titulek je nzev, s jakm bude v server prezentovn pracovnm stanicm s "
-"Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Sdlen soubor:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1305,12 +1295,26 @@ msgstr ""
"Povolili jste pstup uivatel k jejich domovskm adresm pes protokol "
"Samba, ale uivatel musej pro nastaven hesla pout program smbpasswd."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Povolit sluby serveru Samba"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Tiskov server:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Titulek serveru je patn"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Prvodce nastavenm serveru Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1319,279 +1323,252 @@ msgstr ""
"tiskovho serveru pracovnm stanicm provozujcm operan systm jin ne "
"Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Nastavuji server Samba"
+"Tento prvodce vm pome nastavit sluby serveru Samba na vaem potai."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Titulek serveru:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Titulek serveru."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Povolit sluby serveru Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Povolit sdlen tiskrny na serveru"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Nzev pracovn skupiny je patn"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyn, budete automaticky pokraovat nastavenm "
+"serveru Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven serveru "
+"Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Kontrola pstupu"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Titulek je nzev, s jakm bude v server prezentovn pracovnm stanicm s "
+"Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Server Samba me poskytovat prostor pro spolen sdlen soubor pro vae "
-"pracovn stanice s Windows, a tak me poskytovat sdlen tiskren "
-"pipojench k vaemu serveru."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Titulek:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Prvodce spn nastavil v server Samba."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Nzev pracovn skupiny je patn"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Server Samba potebuje znt pracovn skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Prvodce pro server Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Titulek serveru:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Kontrola pstupu:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Tiskov server:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Pracovn skupina"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Prvodce pro server Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Prvodce nastavenm serveru Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Zpstupnit domovsk adrese jejich vlastnkm"
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontrola pstupu"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Povolit sdlen tiskrny na serveru"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Tiskov server:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Povolit prostor pro sdlen /home/samba/public"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Domovsk adres:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Sdlen soubor:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Vyberte sov zazen (obvykle kartu), kterou by ml server pout pro "
-"pipojen do va st. Je to zazen pro va lokln s, pravdpodobn "
-"jin ne zazen, kter pouvte pro pstup do st Internet."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "IP adresa serveru nen sprvn"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Tento prvodce nastav zkladn parametry st vaeho serveru."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Zazen brny:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Prvodce pro server"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Adresa st jsou tyi sla men ne 256 oddlen tekami; posledn z "
-"tchto sel mus bt nula."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nzev potae:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "sov zazen"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Prvodce zkladnm nastavenm st"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Adresa st je patn"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Take je velmi pravdpodobn, e nzev domny a IP adresa pro tuto lokln "
-"s jsou ODLIN od \\qexternho\\q pipojen serveru."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adresa serveru:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresa st"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Po dobu bhu tohoto prvodce byste nemli mt sputnou dnou jinou "
"aplikaci, a po skonen tohoto prvodce byste mli ukonit vae sezen a "
"znovu se pihlsit."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Zde je vae aktuln hodnota pro extern brnu (hodnota zadan bhem prvotn "
-"instalace). Zazen (sov karta nebo modem) by se mlo liit od zazen, "
-"kter je pouito pro pipojen k va intern sti."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Co se te tchto prvodc, je na v pota nahleno jako na server "
-"spravujc svou vlastn lokln s (s tdy C)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Prvodce spn nastavil zkladn sov sluby vaeho serveru."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Zazen:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(tyto hodnoty lze zde zmnit, pokud opravdu pesn vte, co dlte)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Varovn"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Adresa st je slo, kter oznauje vai s; navrhovan hodnota je urena "
+"pro nastaven, kde s nen pipojena k Internetu, nebo je pipojena pomoc "
+"makardy IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte vchoz "
+"hodnotu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Tato strnka pot nzev domny, mla by bt neviditeln."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Poznmka o stch"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresa serveru:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresa serveru"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Vypoten nzev domny"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Adresa st jsou tyi sla men ne 256 oddlen tekami; posledn z "
+"tchto sel mus bt nula."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nzev potae"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Poznmka: IP adresa brny by nemla bt przdn, pokud chcete mt pstup k "
+"vnjmu svtu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Tato strnka pot vchoz adresu serveru, a mla by bt neviditeln."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "IP adresa serveru nen sprvn"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Prvodce zkladnm nastavenm st"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Nastavuji vai s"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP adresa brny:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Nzev potae je patn"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Tato strnka pot vchoz adresu serveru, a mla by bt neviditeln."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Nzvy pota mus bt ve formtu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je "
-"v server uren pro Internet, jmno domny by mlo bt jmno registrovan "
-"u vaeho poskytovatele Internetu. Pokud mte pouze Intranet, je platn "
-"jakkoli jmno, nap. \\qfirma.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP adresa st:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Extern brna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Adresa st je slo, kter oznauje vai s; navrhovan hodnota je urena "
-"pro nastaven, kde s nen pipojena k Internetu, nebo je pipojena pomoc "
-"makardy IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte vchoz "
-"hodnotu."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Prvodce pro server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Tento prvodce vm pome nastavit zkladn sov sluby vaeho serveru."
+"Take je velmi pravdpodobn, e nzev domny a IP adresa pro tuto lokln "
+"s jsou ODLIN od \\qexternho\\q pipojen serveru."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Tento prvodce nastav zkladn parametry st vaeho serveru."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Poznmka o stch"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Poznmka: IP adresa brny by nemla bt przdn, pokud chcete mt pstup k "
-"vnjmu svtu."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Chyba prvodce."
+"Vyberte sov zazen (obvykle kartu), kterou by ml server pout pro "
+"pipojen do va st. Je to zazen pro va lokln s, pravdpodobn "
+"jin ne zazen, kter pouvte pro pstup do st Internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1599,19 +1576,40 @@ msgstr ""
"Zazen jsou zobrazena s nzvem pro Linux, a pokud je znm, tak s jejich "
"popisem."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresa st:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Zde je vae aktuln hodnota pro extern brnu (hodnota zadan bhem prvotn "
+"instalace). Zazen (sov karta nebo modem) by se mlo liit od zazen, "
+"kter je pouito pro pipojen k va intern sti."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Nastavuji vai s"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Tento prvodce vm pome nastavit zkladn sov sluby vaeho serveru."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP adresa brny:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"IP adresa serveru je slo, kter oznauje v server na vai sti; navren "
+"vchoz hodnota je urena pro privtn s, kter je pro Internet "
+"neviditeln nebo se k nmu pipojuje pomoc makardy IP adresy; pokud "
+"nevte pesn, o co jde, ponechte tuto vchoz hodnotu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Nzev potae je patn"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1621,407 +1619,422 @@ msgstr ""
"pracovnm stanicm na va sti a ppadn na Internetu (zle na nastaven "
"nadazen st)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nzev potae:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Chyba prvodce."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "sov zazen"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Vypoten nzev domny"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Tato strnka pot nzev domny, mla by bt neviditeln."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Zazen brny:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven va st:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Extern pipojen je s, pro kterou je dan pota klientem (Internet nebo "
-"nadazen s), obvykle je k n pipojen dal sovou kartou nebo modemem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovn"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(tyto hodnoty lze zde zmnit, pokud opravdu pesn vte, co dlte)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Zazen:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"IP adresa serveru je slo, kter oznauje v server na vai sti; navren "
-"vchoz hodnota je urena pro privtn s, kter je pro Internet "
-"neviditeln nebo se k nmu pipojuje pomoc makardy IP adresy; pokud "
-"nevte pesn, o co jde, ponechte tuto vchoz hodnotu."
+"Co se te tchto prvodc, je na v pota nahleno jako na server "
+"spravujc svou vlastn lokln s (s tdy C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nzev serveru:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa serveru:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Adresa st je patn"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Extern pipojen je s, pro kterou je dan pota klientem (Internet nebo "
+"nadazen s), obvykle je k n pipojen dal sovou kartou nebo modemem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresa serveru"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Prvodce spn nastavil zkladn sov sluby vaeho serveru."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Nzvy pota mus bt ve formtu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je "
+"v server uren pro Internet, jmno domny by mlo bt jmno registrovan "
+"u vaeho poskytovatele Internetu. Pokud mte pouze Intranet, je platn "
+"jakkoli jmno, nap. \\qfirma.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Sov zazen"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nzev potae"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP adresa st:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresa st:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adresa st"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Sov zazen"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adresa serveru:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nzev serveru:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, Jin Austrlie"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klepnte na Dal pro sputn testu asovch server."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "asov servery"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundrn asov server:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit asov server pro vai s."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klepnte na Dal pro sputn testu asovch server."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Server nyn me fungovat jako asov server pro vai lokln s."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Mete se opt pokusit kontaktovat asov servery nebo uloit nastaven bez "
+"nastaven aktulnho asu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Vdeck centrum v ernogolovce, Moskevsk region, Rusko"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(vyberte si prosm servery ve vaem geografickm regionu)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Vyberte si asov psmo:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Zante klepnutm na tlatko Dal, nebo prvodce ukonete klepnutm na "
-"tlatko Zruit"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundrn asov server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Zkusit opt"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Vyberte ze seznamu primrn a sekundrn server."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vyberte si prosm servery ve vaem geografickm regionu)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Francie"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/panlsko)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Vyberte ze seznamu primrn a sekundrn server."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Francie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr " - nen dostupn vnj s"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Pokud nen asov server okamit dostupn (kvli problmm se st), mete "
-"ekat tak 30 sekund."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Vdeck centrum v ernogolovce, Moskevsk region, Rusko"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testovn dostupnosti asovch server"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norsko"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, Jin Austrlie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "asov psmo:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "asov server neodpovd. Pinou me bt:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "asov server neodpovd. Pinou me bt:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr " - dal dvody..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Pokud nen asov server okamit dostupn (kvli problmm se st), mete "
+"ekat tak 30 sekund."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie"
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROVN"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Francie"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Francie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Tento prvodce vm pome nastavit slubu asovho serveru, bu lokln nebo "
-"synchronizovan s externm asovm serverem."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Server nyn me fungovat jako asov server pro vai lokln s."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROVN"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "asov servery"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Tento prvodce vm pome nastavit slubu asovho serveru, bu lokln nebo "
+"synchronizovan s externm asovm serverem."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr " - dal dvody..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr " - neexistujc asov servery"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testovn dostupnosti asovch server"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "asov psmo:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Uloit nastaven bez testu"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotsko"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Mete se opt pokusit kontaktovat asov servery nebo uloit nastaven bez "
-"nastaven aktulnho asu."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primrn asov server:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Zkusit opt"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr " - neexistujc asov servery"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Nastaven asovho serveru uloeno"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Prvodce pro as"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norsko"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit asov server pro vai s."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Uloit nastaven bez testu"
+msgid "- no outside network"
+msgstr " - nen dostupn vnj s"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primrn asov server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Nastaven asovho serveru uloeno"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Zante klepnutm na tlatko Dal, nebo prvodce ukonete klepnutm na "
+"tlatko Zruit"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/panlsko)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Vyberte si asov psmo:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Prvodce pro as"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Pokud nechcete aktivovat dn webov server, nezakrtvejte dn polko."
+"V server me plnit funkci webovho serveru pro vai intern s "
+"(Intranet) a webovho serveru pro Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Prvodce spn nastavil v webov server pro Internet/Intranet"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Webov server pro Internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven vaeho "
-"webovho serveru"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Prvodce pro WWW"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit webov server pro vai s."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Povolit webov server pro Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Webov server pro Internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Nastavuji webov server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Povolit webov server pro Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webov server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"V server me plnit funkci webovho serveru pro vai intern s "
-"(Intranet) a webovho serveru pro Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Povolit webov server pro Intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Adres:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Vyberte poadovan druh webov sluby, kterou chcete aktivovat:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Tento prvodce vm pome nastavit webov server pro vai s."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Prvodce pro WWW"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Webov server pro Intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Nastavuji webov server"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webov server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Pokud nechcete aktivovat dn webov server, nezakrtvejte dn polko."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Prvodce nastavenm webovho serveru"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte poadovan druh webov sluby, kterou chcete aktivovat:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Prvodce shromdil nsledujc parametry potebn pro nastaven vaeho "
+"webovho serveru"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Prvodce spn nastavil v webov server pro Internet/Intranet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Prvodce nastavenm webovho serveru"
msgid "Cancel"
msgstr "Zruit"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index f79588b3..55af0ee0 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-22 15:10-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
@@ -13,230 +13,218 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Mae cleient i'ch rhwydwaith lleol yn beiriant wedi ei gysylltu 'r "
-"rhwydwaith gyda'i enw a'i rhif IP ei hun."
+"Gwasgwch nesaf i ffurfweddu'r paramedrau hyn nawr, neu Diddymu i adael y "
+"dewin."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad dilys...gwasgwch nesaf i barhau"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "Iawn"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Gwasgwch nesaf os ydych am newid y gwerth sy'n bodoli eisoes, neu nl i "
-"gywiro eich dewis."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Llongyfarchiadau"
+"Os ydych yn dewis ffurfweddi nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda'r "
+"ffurfweddiad Cleient"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Dewin Cleient DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Gwasgwch nesaf i gychwyn, neu Diddymu i adael y dewin."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Bydd eich cleient ar y rhwydwaith yn cael ei adnabod drwy ei enw, fel yn "
+"enwcleient.cwmni.net. Rhaid i bob peiriant ar eich rhwydwaith gael cyfeiriad "
+"IP unigryw, yn l y gystrawen collnod arferol"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Casglodd y dewin y paramedrau canlynol sy'n angenrheidiol i ychwanegu "
"cleient i'ch rhwydwaith:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Gwall system, heb ffurfweddu dim"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Enw cleient"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r cleient yn llwyddiannus."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Ychwanegu cleient newydd i'ch rhwydwaith"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(does dim angen teipio'r parth ar l yr enw)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Ffurfweddu"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Sylwer bod yn rhaid i'r rhif IP a'r enw cleient fod yn unigryw o fewn y "
+"rhwydwaith."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Enw cleient:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Rhybudd"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(does dim angen teipio'r parth ar l yr enw)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Enw'r peiriant"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Os ydych yn dewis ffurfweddi nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda'r "
-"ffurfweddiad Cleient"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Ychwanegu cleient newydd i'ch rhwydwaith"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Bydd y gwasanaethwr yn defnyddio'r wybodaeth rydych wedi ei rhoi yma i wneud "
-"enw'r cleient ar gael ar gyfer peiriannau eraill ar eich rhwydwaith."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Gwall system, heb ffurfweddu dim"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
-"Rydych wedi rhoi enw peiriant neu rif IP sy'n cael ei ddefnyddio eisoes. "
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Enw cleient:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r cleient yn llwyddiannus."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ychwanegu cleient newydd yn eich DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Enw'r peiriant"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "Iawn"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Bydd eich cleient ar y rhwydwaith yn cael ei adnabod drwy ei enw, fel yn "
-"enwcleient.cwmni.net. Rhaid i bob peiriant ar eich rhwydwaith gael cyfeiriad "
-"IP unigryw, yn l y gystrawen collnod arferol"
+"Mae cleient i'ch rhwydwaith lleol yn beiriant wedi ei gysylltu 'r "
+"rhwydwaith gyda'i enw a'i rhif IP ei hun."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Sylwer bod yn rhaid i'r rhif IP a'r enw cleient fod yn unigryw o fewn y "
-"rhwydwaith."
+"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac ychwanegu cleient, cliciwch y botwm Nesaf neu "
+"ddefnyddio botwm Nl i'w cywiro."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Dewin DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad dilys...gwasgwch nesaf i barhau"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Rhybudd\\nRydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch "
-"ffufrweddiad."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP Cleient:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Rhif IP'r peiriant:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Ffurfweddu"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Gadael"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio'r dewin hwn"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Rhwydwaith heb ei ffurfweddu eto"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ychwanegu cleient newydd yn eich DNS."
+"Rydych wedi rhoi enw peiriant neu rif IP sy'n cael ei ddefnyddio eisoes. "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Dewin DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Gadael"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac ychwanegu cleient, cliciwch y botwm Nesaf neu "
-"ddefnyddio botwm Nl i'w cywiro."
+"Rhybudd\\nRydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch "
+"ffufrweddiad."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Gwasgwch nesaf i gychwyn, neu Diddymu i adael y dewin."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Gwasgwch nesaf i ffurfweddu'r paramedrau hyn nawr, neu Diddymu i adael y "
-"dewin."
+"Bydd y gwasanaethwr yn defnyddio'r wybodaeth rydych wedi ei rhoi yma i wneud "
+"enw'r cleient ar gael ar gyfer peiriannau eraill ar eich rhwydwaith."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio'r dewin hwn"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Llongyfarchiadau"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Rhif IP'r peiriant:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP Cleient:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Gwasgwch nesaf os ydych am newid y gwerth sy'n bodoli eisoes, neu nl i "
+"gywiro eich dewis."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Rhaid ffurfweddi'r paramedrau rhwydwaith sylfaenol cyn cychwyn y dewin."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Rhybudd"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Gwasanaethwr Cronfa ddata MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair i ychwanegu defnyddiwr"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Enw cleient"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Ychwaneiad defnyddiwr"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -244,76 +232,68 @@ msgstr ""
"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \\qIawn"
"\\q neu ddefnyddio'r botwm Nl i'w cywiro."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Teipiwch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr gwraidd"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Ffurfweddu Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Iawn"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Gwasanaethwr Cronfa Ddata"
+msgid "Password:"
+msgstr "Cyfrinair:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Cyfrinair Gwraidd:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Iawn"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i wneud hyn..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Enw Defnyddiwr:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Cyfrinair:"
+msgid "Add"
+msgstr "Ychwanegu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig i "
-"ffurfweddu'r Cronfa Ddata MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i wneud hyn..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata "
-"MySQL ar gyfer eich rhwydwaith."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Gwasanaethwr Cronfa Ddata"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Enw Defnyddiwr:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Nodyn: Bydd gan y defnyddiwr hwn pob hawl"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Ychwanegu"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Teipiwch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr gwraidd"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Dewin Cronfa Ddata MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Ffurfweddu Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "I redeg y gwasanaethwr, rhaid i chi yn gyntaf bennu cyfrinair gwraidd"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Dewin Cronfa Ddata MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Cyfrinair Gwraidd:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Gwasanaethwr Cronfa ddata MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -321,34 +301,59 @@ msgstr ""
"Casglodd y dewin y paramedrau canlynol angenrheidiol i ffurfweddu eich "
"Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr o bedwar rhif llai na 256 rhwng atalnodau"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata "
+"MySQL ar gyfer eich rhwydwaith."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair i ychwanegu defnyddiwr"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig i "
+"ffurfweddu'r Cronfa Ddata MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer eich "
+"gwasanaeth DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Ei drwsio"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Dewiswch ystod cyfeiriadau dynodwyd i'r orsaf waith gan y gwasanaeth DHCP; "
-"oni bai fod gennych anghenion arbennig, bydd modd i chi dderbyn y gwerthoedd "
-"sy'n cael eu cynnig."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Cyfeiriad IP Uchaf"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Cyfiriad IP Isaf:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Ystod y cyfeiriadau defnyddir gan dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr o bedwar rhif llai na 256 rhwng atalnodau"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -356,99 +361,85 @@ msgstr ""
"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y botwm "
"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nl i'w cywiro."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Mae DHCP yn wasanaeth sy'n dynodi'n awtomatig cyfeiriadau rhwydweithiol i'ch "
-"gorsaf waith"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Dewin DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Ei drwsio"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich "
+"gwasanaethwr."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Ystod y cyfeiriadau defnyddir gan dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gwasanaethwr."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich "
-"gwasanaethwr."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer eich "
-"gwasanaeth DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Cyfiriad IP Isaf:"
+"Dewiswch ystod cyfeiriadau dynodwyd i'r orsaf waith gan y gwasanaeth DHCP; "
+"oni bai fod gennych anghenion arbennig, bydd modd i chi dderbyn y gwerthoedd "
+"sy'n cael eu cynnig."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddiad DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn gyrrwr"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"Mae DHCP yn wasanaeth sy'n dynodi'n awtomatig cyfeiriadau rhwydweithiol i'ch "
+"gorsaf waith"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn gyrrwr"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Cyfeiriad IP Uchaf"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Dewin DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddiad DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer eich "
-"gwasanaeth DNS:"
+"Mae modd derbyn eich gosodiad, ond ni fydd modd i chi adnabod peiriannau tu "
+"allan i'ch rhwydwaith lleol."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Cliciwch nesaf i adael y gwerthoedd yn wag, neu ewch yn l a chynnig gwerth."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr DHCP"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Cyfeiriad DNS Eilradd:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Cyfeiriadau Gwasanaethwr DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Dydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau DNS ar gyfer eich "
-"gwasanaethwr. Bydd y ffurfweddiad yn darparu gwasanaeth DNS lleol ar gyfer "
-"enwau cyfrifiaduron lleol, gyda cheisiadau allanol yn cael eu hanfon ymlaen "
-"i DNS allanol."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -460,44 +451,56 @@ msgstr ""
"gwasanaethwr DNS cynradd ac eilradd; fel rheol mae'r cyfeiriadau'n cael eu "
"darparu gan eich darparwr Rhyngrwyd."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr ""
+"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r gwasanaethau DNS ar gyfer eich "
+"gwasanaethwr."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Rydych wedi rhoi cyfeiriad gwag ar gyfer y gwasanaethwr DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Cliciwch nesaf i adael y gwerthoedd yn wag, neu ewch yn l a chynnig gwerth."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu DNS"
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer eich "
+"gwasanaeth DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Cyfeiriadau Gwasanaethwr DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Mae modd derbyn eich gosodiad, ond ni fydd modd i chi adnabod peiriannau tu "
-"allan i'ch rhwydwaith lleol."
+"DNS (Domain Name Server) yw'r gwasanaeth sy'n rhoi cyfathrebiad i beiriant "
+"sydd ag enw gwestai rhyngrwyd"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Cyfeiriad DNS Eilradd:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) yw'r gwasanaeth sy'n rhoi cyfathrebiad i beiriant "
-"sydd ag enw gwestai rhyngrwyd"
+"Dydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau DNS ar gyfer eich "
+"gwasanaethwr. Bydd y ffurfweddiad yn darparu gwasanaeth DNS lleol ar gyfer "
+"enwau cyfrifiaduron lleol, gyda cheisiadau allanol yn cael eu hanfon ymlaen "
+"i DNS allanol."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr ""
-"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r gwasanaethau DNS ar gyfer eich "
-"gwasanaethwr."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu DNS"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -508,62 +511,69 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Dewiswch ddewin"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Dyfais"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Canolig - gwe, ftp a ssh yn cael eu harddangos i'r byd"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Cryf - dim golwg allanol, defnyddwyr wedi eu cyfyngu i'r we"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Mae rhywbeth erchyll wedi digwydd"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu Mur Cadarn"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+"ffurfweddu eich mur cadarn:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Mae'r mur cadarn yn amddiffyn eich rhwydwaith mewnol rhag mynediad heb "
+"ganiatd o'r We."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Dyfais Rhwydwaith y Rhyngrwyd:"
+msgid "Device"
+msgstr "Dyfais"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Ei Drwsio"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Dewin Mur Cadarn"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Dim - Dim diogelwch"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Lefel Diogelwch:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Dyfais Rhwydwaith y Rhyngrwyd:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Dewin Mur Cadarn"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Mae modd ffurfweddu eich mur cadarn i gynnig amrywiaeth o ddiogelwch; "
+"dewiswch y lefel sy'n cyfateb i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, y lefel "
+"Canolig sy'n fwyaf addas fel arfer."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr mur cadarn."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Canolig - gwe, ftp a ssh yn cael eu harddangos i'r byd"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Nid yw enw'r ddyfais yn gyrwir"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Lefel Dioglewch"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Ei Drwsio"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Gadael"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu Mur Cadarn"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Nid yw enw'r ddyfais yn gyrwir"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -571,94 +581,107 @@ msgstr ""
"Mae'r mur cadarn angen gwybod sut mae eich gwasanaethwr wedi ei gysylltu 'r "
"Rhyngrwyd; dewiswch ddyfais rydych yn ei ddefnyddio ar gyfer cyswllt allanol."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Mae'r mur cadarn yn amddiffyn eich rhwydwaith mewnol rhag mynediad heb "
-"ganiatd o'r We."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Lefel Dioglewch"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Ffurfweddu'r Mur Cadarn"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Mae rhywbeth erchyll wedi digwydd"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Dyfais Rhwydwaith Mur Cadarn"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Dim - Dim diogelwch"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr mur cadarn."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Ffurfweddu'r Mur Cadarn"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Gadael"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr ""
"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu mur cadarn eich gwasanaethwr."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Isel - hidlo ysgafn, gwasanaethau safonol ar gael"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Dyfais Rhwydwaith Mur Cadarn"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Lefel Diogelwch:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu eich mur cadarn:"
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer "
+"eich rhwydwaith."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Mae modd ffurfweddu eich mur cadarn i gynnig amrywiaeth o ddiogelwch; "
-"dewiswch y lefel sy'n cyfateb i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, y lefel "
-"Canolig sy'n fwyaf addas fel arfer."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Cyfeiriadur:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Dewiswch y matho o wasanaeth FTP rydych am ei gychwyn:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Gwasanaeth FTP y Rhyngrwyd:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Fewnrwyd"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Gwasanaeth FTP y Rhyngrwyd:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Dewin FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Mae modd i'ch gwasanaethwr weithredu fel Gwasanaethwr FTP ar gyfer eich "
-"rhwydwaith mewnol (mewnrwyd) neu fel Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Rhyngrwyd."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Gwasanaethwr FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"Peidiwch ticio unrhyw flwch os nad ydych am gychwyn eich Gwasanaethwr FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Rhyngrwyd"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Gwasanaethwr FTP Mewnrwyd"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP Mewnrwyd/"
"Rhyngrwyd"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Cyfeiriadur:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Dewiswch y matho o wasanaeth FTP rydych am ei gychwyn:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Fewnrwyd"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -666,62 +689,36 @@ msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
"ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Dewin FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer "
-"eich rhwydwaith."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Rhyngrwyd"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Gwasanaethwr FTP Mewnrwyd"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Dewin Ffurfweddu Gwasanaethwr FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""
-"Peidiwch ticio unrhyw flwch os nad ydych am gychwyn eich Gwasanaethwr FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Gwasanaethwr FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Mae modd i'ch gwasanaethwr weithredu fel Gwasanaethwr FTP ar gyfer eich "
+"rhwydwaith mewnol (mewnrwyd) neu fel Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Rhyngrwyd."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Enw Gwasanaethwr Newyddion:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Cyfnod Gofyn:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Croeso i'r Dewin Newyddion"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Cyfnod Gofyn (Oriau):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Gwasanaethwr Newyddion"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Cyfnod Gofyn"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -731,29 +728,32 @@ msgstr ""
"Newyddion Rhyngrwyd diweddaraf; mae'r cyfnod gofyn yn gosod y cyfnod rhwng "
"dau ofyniad dilynol."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r gwasanaethau Newyddion "
+"Rhyngrwyd ar gyfer eich rhwydwaith."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Dewin Newyddion"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Nid yw'r cyfnod galw'n gywir"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Nid yw enw'r gwasanaethwr newyddion yn gywir"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Cyfnod Gofyn:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \\qgwestai.parth.mathparth"
-"\\q; e.e. os eich darparwr yw \\qdarparwr.com\\q, fel rheol y gwasanaethwr "
-"newyddion rhyngrwyd yw \\qnewyddion.darparwr.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Cyfnod Gofyn"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr Newyddion:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -761,15 +761,7 @@ msgstr ""
"Gan ddibynnu ar y math o gysylltiad rhyngrwyd sydd gennych, mae cyfnod galw "
"priodol yn medru newid rhwng 6 a 24 awr."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Nid yw'r cyfnod galw'n gywir"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Gwasanaethwr Newyddion"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -778,7 +770,13 @@ msgstr ""
"Rhyngrwyd i'ch rhwydwaith; fel arfer mae'r enw'n cael ei ddarparu gan eich "
"darparwr."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -786,31 +784,65 @@ msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
"ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Cyfnod Gofyn (Oriau):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Enw Gwasanaethwr Newyddion:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r gwasanaethau Newyddion "
-"Rhyngrwyd ar gyfer eich rhwydwaith."
+"Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \\qgwestai.parth.mathparth"
+"\\q; e.e. os eich darparwr yw \\qdarparwr.com\\q, fel rheol y gwasanaethwr "
+"newyddion rhyngrwyd yw \\qnewyddion.darparwr.com\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr Newyddion:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Croeso i'r Dewin Newyddion"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Gwasanaethwr Newyddion"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Gwasanaethwr Newyddion"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rhwydwaith awdurdodedig:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Rheoli Mynediad"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd"
+"Bydd mynediad yn cael ei ganiatu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
+"wybodaeth ganfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid "
+"os oes angen."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Dewin Newyddion"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Rheoli Mynediad:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rhwydwaith Lleol - mynediad ar gyfer y rhwydwaith lleol (argymhellir)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -818,115 +850,124 @@ msgstr ""
"Rhwydwaith Leol sydd fel arfer yn fwyaf addas. Nid yw'r Pob lefel yn gwbl "
"ddiogel."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+"ffurfweddu Samba."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Dewin Ffurfweddu Gwasanaethwr NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Dewin NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Caniatu mynediad i'r rhwydwaith lleol"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Gwasanaethwr NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Pob - Dim cyfyngiad mynediad"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"Bydd mynediad yn cael ei ganiatu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
-"wybodaeth ganfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid "
-"os oes angen."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Rheoli Mynediad"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Cyfeiriadur:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich Gwasanaethwr NFS ar gyfer "
"eich rhwydwaith."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rhwydwaith Lleol - mynediad ar gyfer y rhwydwaith lleol (argymhellir)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Rhwydwaith awdurdodedig:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Caniatu mynediad i'r rhwydwaith lleol"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu Samba."
+"Mae'n ymddangos bod yna broblem... ewch i ofyn i'r dyn mawr lawr grisiau"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Rheoli Mynediad:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Port E-bost Rhyngrwyd"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Cyfeiriadur:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Cyfeiriad E-bost Allfynd"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Dewin NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Gweithredu!"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Mae modd dewis y math o gyfeiriad fydd e-bost allfynd yn ei ddangos ym maes "
-"\\qOddi wrth:\\q a \\qAteb i\\q."
+"Rhaid i hyn gael ei ddewis yn gyson gyda'r cyfeiriad sy'n cael ei ddefnyddio "
+"ar gyfer e-bost sy'n cyrraedd."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Rydych wedi rhoi cyfeiriad gwag ar gyfer porth e-bost."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Dewin Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Enw GwasanaethwrE-bost::"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Bydd eich gwasanaethwr yn anfon yr e-bost allfynd drwy borth e-bost, fgan "
-"ofalu am y trosglwyddiad terfynol."
+"Mae modd derbyn eich dewis, ond ni fydd yn caniatu i chi anfon e-bost y tu "
+"allan i'ch rhwydwaith lleol. Cliciwch nesaf i barhau, neu nl i gynnig "
+"gwerth."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -934,28 +975,15 @@ msgstr ""
"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau E-bost Rhyngrwyd "
"ar gyfer eich rhwydwaith."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Cyfeiriad E-bost Allfynd"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Rhaid i hyn gael ei ddewis yn gyson gyda'r cyfeiriad sy'n cael ei ddefnyddio "
-"ar gyfer e-bost sy'n cyrraedd."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Mae'n ymddangos bod yna broblem... ewch i ofyn i'r dyn mawr lawr grisiau"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Ffugio gwael!"
+"Bydd eich gwasanaethwr yn anfon yr e-bost allfynd drwy borth e-bost, fgan "
+"ofalu am y trosglwyddiad terfynol."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -963,11 +991,7 @@ msgstr ""
"Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
"ffurfweddiad POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Ffurf y Cyfeiriad"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -977,11 +1001,19 @@ msgstr ""
"\\q; e.e. os eich darparwr yw \\qdarparwr.com\\q, fel rheol y gwasanaethwr e-"
"bost rhyngrwyd yw \\qnewyddion.darparwr.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Mae modd dewis y math o gyfeiriad fydd e-bost allfynd yn ei ddangos ym maes "
+"\\qOddi wrth:\\q a \\qAteb i\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -989,70 +1021,56 @@ msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
"ffurfweddu eich Gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Ffugio gwael!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Ffurf y Cyfeiriad"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Cyfeiriad E-bost:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Rydych wedi rhoi cyfeiriad gwag ar gyfer porth e-bost."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Port E-bost Rhyngrwyd"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Enw GwasanaethwrE-bost::"
+"Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
+"ffurfweddiad Dirprwyol."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Mae modd derbyn eich dewis, ond ni fydd yn caniatu i chi anfon e-bost y tu "
-"allan i'ch rhwydwaith lleol. Cliciwch nesaf i barhau, neu nl i gynnig "
-"gwerth."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu Dirprwy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Rhaid dewis porth mwy na 1024 a llai na 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Storfa Cof yw'r hyn o RAM sydd wedi ei neilltuo i weithrediadau cof y storfa "
-"(sylwch fod y defnydd o gof ar gyfer y broses squid cyfan yn fwy)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Rhaid rhedeg y Dewin fel Gwraidd"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Porth dirprwyol:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Rheoli Mynediad:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr dirprwyol."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Ffurfweddu'r Dirprwy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Rydych wedi cynnig porth all fod yn ddefnyddiol ar gyfer y gwasanaeth."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Diffiniwch ddirprwy lefel uwch"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hierarchaeth storfa"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "System Ffeil Size Used Avail Use% Mounted on"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1060,244 +1078,214 @@ msgstr ""
"Gwasanaethwr dirprwyol storfa gwe ys squid, sy'n caniatu mynediad gwe cynt "
"ar gyfer eich rhwydwaith lleol."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Diffiniwch ddirprwy lefel uwch"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Lle ar Ddisg (MB)"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Enw gwesteiwr dirprwyol lefel uwch:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich gwasanaethwr dirprwyol."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Porth dirprwy lefel uchaf"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Er gwybodaeth dyma le ar ddisg /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Storfa Ddisg yw'r maint o le ar ddisg sydd ar gael ar gyfer storio ar ddisg."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Ffurfweddu'r Dirprwy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porth Dirprwyol:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Mae gwerth y porth dirprwyol yn gosod yr hyn fydd y gwasanaethwr dirprwyol "
-"yn gwrando arno am geisiadau http. Y rhagosodiad yw 3128, gall werth "
-"cyffredin arall fod yn 8080, mae gwerth y porth angen bod yn fwy na 1024."
+"Mae modd defnyddio ffurf rhifol fel \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q neu un "
+"testun fel \\q.parth.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Dewin Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Porth:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "System Ffeil Size Used Avail Use% Mounted on"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Rhaid rhedeg y Dewin fel Gwraidd"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Mae modd dewis \\qDim lefel dirprwy uchel\\q os nad oes anfgen y nodwedd hwn."
+"Cliciwch Nesaf os ydych am gadw'r gwerth hwn, neu Nl i gywiro eich dewis."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Rydych wedi cynnig porth all fod yn ddefnyddiol ar gyfer y gwasanaeth."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Storfa cof (MB):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Rheoli Mynediad:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchaeth storfa"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
-"ffurfweddiad Dirprwyol."
+"Mae modd dewis \\qDim lefel dirprwy uchel\\q os nad oes anfgen y nodwedd hwn."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Porth Dirprwyol:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Cliciwch nl i newid y gwerth."
+msgid "Port:"
+msgstr "Porth:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Rhowch enw gwesteiwr cywir (fel\\qstorfa.parth.net\\q) a porth y dirprwy i'w "
-"ddefnyddio."
+"Fel dewis mae modd ffurfweddu Squid mewn dirprwy rhaeadru. Mae modd "
+"ychwanegu dirprwy lefel uwch drwy enwi ei enw gwesteiwr a phorth."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+"ffurfweddu eich dirprwy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Storfa cof (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Dim dirprwy lefel uchel (argymhellir)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Rhaid dewis porth mwy na 1024 a llai na 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Maint Storfa Dirprwyol"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Cliciwch nl i newid y gwerth."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Cliciwch Nesaf os ydych am gadw'r gwerth hwn, neu Nl i gywiro eich dewis."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Gwestai Lleol - cyfyngu mynediad i'r gwasanaethwr hwn yn unig"
+"Mae gwerth y porth dirprwyol yn gosod yr hyn fydd y gwasanaethwr dirprwyol "
+"yn gwrando arno am geisiadau http. Y rhagosodiad yw 3128, gall werth "
+"cyffredin arall fod yn 8080, mae gwerth y porth angen bod yn fwy na 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Mae modd defnyddio ffurf rhifol fel \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q neu un "
-"testun fel \\q.parth.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Dewin Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu Dirprwy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porth dirprwyol:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Lle ar Ddisg (MB)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Enw gwesteiwr dirprwyol lefel uwch:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Gwestai Lleol - cyfyngu mynediad i'r gwasanaethwr hwn yn unig"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Fel dewis mae modd ffurfweddu Squid mewn dirprwy rhaeadru. Mae modd "
-"ychwanegu dirprwy lefel uwch drwy enwi ei enw gwesteiwr a phorth."
+"Storfa Cof yw'r hyn o RAM sydd wedi ei neilltuo i weithrediadau cof y storfa "
+"(sylwch fod y defnydd o gof ar gyfer y broses squid cyfan yn fwy)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu eich dirprwy:"
+"Rhowch enw gwesteiwr cywir (fel\\qstorfa.parth.net\\q) a porth y dirprwy i'w "
+"ddefnyddio."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli gwahanol."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Porth dirprwy lefel uchaf"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich gwasanaethwr dirprwyol."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr dirprwyol."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Er gwybodaeth dyma le ar ddisg /var/spool/squid:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Cartref:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Galluogi gofod rhannu /home/samba/public"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Gwasanaethau Samba "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grwp Gwaith"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Gwneud cyfeiriaduron cartref ar gael ar gyfer eu perchnogion"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
-"ffurfweddiad SAMBA"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Ffurfweddu Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Mae Baner y Gwasanaethwr yn anghywir"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Mae Samba angen gwybod y Grwp Gwaith Windows bydd yn ei wasanaethu."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau Samba eich "
-"gwasanaethwr."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Gwasanaethau Samba "
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Mae Samba'n medru darparu gofod rhannu ffeiliau cyffredin ar gyfer eich "
+"gorsaf gwaith Windows, a rhannu argraffydd ar gyfer argraffyddion sydd wedi "
+"eu cysylltu i'ch gwasanaethwr."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Banner Gwasanaethwr"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Baner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Gwasanaethwr Argraffu:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
msgstr "Grwp Gwaith"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Y faner yw'r ffordd bydd y gwasanaethwr hwn yn cael ei ddisgrifio mewn "
-"gorsafoedd gwaith Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Rhannu Ffeiliau:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1305,12 +1293,26 @@ msgstr ""
"Rydych wedi dewis i ganiatu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
"cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Gwasanaethau Samba "
+msgid "Printers:"
+msgstr "Gwasanaethwr Argraffu:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Mae Baner y Gwasanaethwr yn anghywir"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1318,281 +1320,259 @@ msgstr ""
"Mae Samba'n caniatu i'ch gwasanaethwr ymddwyn fel gwasanaethwr ffeil ac "
"argraffu ar gyfer gorsafoedd gwaith sy'n rhedeg systemau heblaw Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Ffurfweddu Samba"
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau Samba eich "
+"gwasanaethwr."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
msgstr "Banner Gwasanaethwr"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Gwasanaethau Samba "
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Galluogi'r Rhannu Gwasanaethwr Argraffydd"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Mae'r Grwp Gwaith yn anghywir"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
+"ffurfweddiad SAMBA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+"ffurfweddu Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Rheoli Mynediad"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Y faner yw'r ffordd bydd y gwasanaethwr hwn yn cael ei ddisgrifio mewn "
+"gorsafoedd gwaith Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Mae Samba'n medru darparu gofod rhannu ffeiliau cyffredin ar gyfer eich "
-"gorsaf gwaith Windows, a rhannu argraffydd ar gyfer argraffyddion sydd wedi "
-"eu cysylltu i'ch gwasanaethwr."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Baner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr Samba."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Mae'r Grwp Gwaith yn anghywir"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Mae Samba angen gwybod y Grwp Gwaith Windows bydd yn ei wasanaethu."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Dewin Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Banner Gwasanaethwr"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Rheoli Mynediad:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Gwasanaethwr Argraffu:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grwp Gwaith"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Dewin Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Gwneud cyfeiriaduron cartref ar gael ar gyfer eu perchnogion"
+msgid "Access control"
+msgstr "Rheoli Mynediad"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Galluogi'r Rhannu Gwasanaethwr Argraffydd"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Gwasanaethwr Argraffu:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Galluogi gofod rhannu /home/samba/public"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Cartref:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Rhannu Ffeiliau:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Dewiswch ddyfais rhwydwaith (cerdyn fel rheol) y dylai'r gwasanaethwr ei "
-"ddefnyddio i gysylltu 'ch rhwydwaith. Dyfais ar gyfer y rhwydwaith lleol, "
-"nid yr un ar gyfer mynediad i'r rhyngrwyd."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Mae cyfeiriad IP y Gwasanaethwr yn anghywir"
+"Bydd y dewin yn gosod paramedrau rhwydweithio elfennol eich gwasanaethwr."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Dyfais porth:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Dewin Gwasanaethwr"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Rhestr o bedwar rhif llai na 256, wedi eu rhannu gan atalnod llawn; yw "
-"cyfeiriadau rhwydwaith,. Rhaid i'r rhif olaf fod yn sero."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Enw Gwesteiwr:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "dyfais rhyngrwyd"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu Rhwydwaith Elfennol"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Mae'r cyfeiriad rhwydwaith yn anghywir"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y rhwydwaith "
-"lleol yn WAHANOL i gysylltiad \\qallanol\\ y gwasanaethwr."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "yfeiriad IP y Gwasanaethwr"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Ni ddylech redeg unrhyw raglen arall wrth redeg y dewin ac ar ddiwedd y "
"dewin dylech adael eich sesiwn ac ail fewn gofnodi."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Dyma eich gwerth cyfredol ar gyfer y porth allanol (mae'r gwerth yn cael ei "
-"osod wrth osod y rhaglen). Dylai'r ddyfais (cerdyn rhwydwaith neu fodem) fod "
-"yn wahanol i'r un sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y rhwydwaith mewnol."
+"LLwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau rhwydweithio elfennol "
+"eich gwasanaethwr."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-"Mewn perthynas 'r dewiniaid, mae eich cyfrifiadur yn cael ei weld fel "
-"gwasanaethwr yn rheoli ei rhwydwaith ei hun. (Rhwydwaith Dosbarth C) "
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Dyfais:"
+"(mae modd newid y gwerthoedd yma - os ydych yn gwybod beth yn union rydych "
+"yn ei wneud)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Rhybudd"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Rhif yn dynodi eich rhwydwaith yw cyfeiriad rhwydwaith; mae'r gwerth sy'n "
+"cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer ffurfweddiad sydd heb ei gysylltu 'r "
+"Rhyngrwyd, na'i gysylltu drwy IP ffug; oni bai eich bod yn gwybod beth "
+"rydych yn ei wneud, derbyniwch y gwerth rhagosodedig."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu'r enw parth: dylai fod yn anweledig"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Nodyn am rwydweithio"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Cyfeiriad y Gwasanaethwr:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Cyfeiriad Gwasanaethwr"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Enw parth cyfrifianwyd"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Rhestr o bedwar rhif llai na 256, wedi eu rhannu gan atalnod llawn; yw "
+"cyfeiriadau rhwydwaith,. Rhaid i'r rhif olaf fod yn sero."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Enw Gwestai"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Nodyn: ni ddylai'r cyfeiriad IP porth fod yn wag os ydych am gael mynediad "
+"i'r byd tu allan."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Mae'r dudalen yn cyfrifiannu cyfeiriad y gwasanaethwr rhagosodedig: dylai "
-"fod yn anweledig"
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Mae cyfeiriad IP y Gwasanaethwr yn anghywir"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu Rhwydwaith Elfennol"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Ffurfweddu eich rhwydwaith"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP Porth:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Nid yw enw gwestai yn gywir"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Mae'r dudalen yn cyfrifiannu cyfeiriad y gwasanaethwr rhagosodedig: dylai "
+"fod yn anweledig"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \\qgwestai.parth.mathparth\\q; os "
-"mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth fod "
-"yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd gennych "
-"bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \\qcwmni.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Cyfeiriad rhyngrwyd IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Porth allanol"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Rhif yn dynodi eich rhwydwaith yw cyfeiriad rhwydwaith; mae'r gwerth sy'n "
-"cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer ffurfweddiad sydd heb ei gysylltu 'r "
-"Rhyngrwyd, na'i gysylltu drwy IP ffug; oni bai eich bod yn gwybod beth "
-"rydych yn ei wneud, derbyniwch y gwerth rhagosodedig."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Dewin Gwasanaethwr"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau rhwydwaith "
-"elfennol eich gwasanaethwr."
+"Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y rhwydwaith "
+"lleol yn WAHANOL i gysylltiad \\qallanol\\ y gwasanaethwr."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr ""
-"Bydd y dewin yn gosod paramedrau rhwydweithio elfennol eich gwasanaethwr."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Nodyn am rwydweithio"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Nodyn: ni ddylai'r cyfeiriad IP porth fod yn wag os ydych am gael mynediad "
-"i'r byd tu allan."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Gwall Dewin."
+"Dewiswch ddyfais rhwydwaith (cerdyn fel rheol) y dylai'r gwasanaethwr ei "
+"ddefnyddio i gysylltu 'ch rhwydwaith. Dyfais ar gyfer y rhwydwaith lleol, "
+"nid yr un ar gyfer mynediad i'r rhyngrwyd."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1600,19 +1580,42 @@ msgstr ""
"Bydd dyfeisiau'n cael eu cyflwyno gyda'u henwau Linux ac, os yn hysbys, gyda "
"disgrifiad."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Dyma eich gwerth cyfredol ar gyfer y porth allanol (mae'r gwerth yn cael ei "
+"osod wrth osod y rhaglen). Dylai'r ddyfais (cerdyn rhwydwaith neu fodem) fod "
+"yn wahanol i'r un sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y rhwydwaith mewnol."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Ffurfweddu eich rhwydwaith"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau rhwydwaith "
+"elfennol eich gwasanaethwr."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP Porth:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Rhif yn dynodi eich gwasanaethwr ar eich rhwydwaith yw'r cyfeiriad IP "
+"gwasanaethwr; mae'r gwerth syn cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer "
+"rhwydwaith preifat, dim gwelediad rhyngrwyd, na chysylltiad drwy ffugio IP; "
+"oni bai eich bod yn gwybod beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y gwerth "
+"rhagosodedig."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Nid yw enw gwestai yn gywir"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1622,11 +1625,27 @@ msgstr ""
"gorsafoedd gwaith eraill yn eich rhwydwaith ac efallai ar y We ( yn dibynnu "
"ar eich ffurfweddiad uwch)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Enw Gwesteiwr:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Gwall Dewin."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "dyfais rhyngrwyd"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Enw parth cyfrifianwyd"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu'r enw parth: dylai fod yn anweledig"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Dyfais porth:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1634,407 +1653,401 @@ msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
"ffurfweddu eich rhwydwaith"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Cyswllt allanol yw rhwydwaith y mae'r cyfrifiadur yn gleient ohono "
-"(Rhyngrwyd neu rwydwaith uwch), wedi ei gysylltu drwy gerdyn rhwydwaith neu "
-"fodem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(mae modd newid y gwerthoedd yma - os ydych yn gwybod beth yn union rydych "
-"yn ei wneud)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dyfais:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Rhif yn dynodi eich gwasanaethwr ar eich rhwydwaith yw'r cyfeiriad IP "
-"gwasanaethwr; mae'r gwerth syn cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer "
-"rhwydwaith preifat, dim gwelediad rhyngrwyd, na chysylltiad drwy ffugio IP; "
-"oni bai eich bod yn gwybod beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y gwerth "
-"rhagosodedig."
+"Mewn perthynas 'r dewiniaid, mae eich cyfrifiadur yn cael ei weld fel "
+"gwasanaethwr yn rheoli ei rhwydwaith ei hun. (Rhwydwaith Dosbarth C) "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Enw Gwasanaethwr:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Cyfeiriad y Gwasanaethwr:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Mae'r cyfeiriad rhwydwaith yn anghywir"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Cyswllt allanol yw rhwydwaith y mae'r cyfrifiadur yn gleient ohono "
+"(Rhyngrwyd neu rwydwaith uwch), wedi ei gysylltu drwy gerdyn rhwydwaith neu "
+"fodem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Cyfeiriad Gwasanaethwr"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"LLwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau rhwydweithio elfennol "
-"eich gwasanaethwr."
+"Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \\qgwestai.parth.mathparth\\q; os "
+"mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth fod "
+"yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd gennych "
+"bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \\qcwmni.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Dyfais Rhwydwaith"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Enw Gwestai"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Cyfeiriad rhyngrwyd IP:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Dyfais Rhwydwaith"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "yfeiriad IP y Gwasanaethwr"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Enw Gwasanaethwr:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Prifysgol Adelaide, De Awstralia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Ffrainc"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Cliciwch Nesaf i gychwyn y prawf gwasanaethwyr amser."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Prifysgol Manceinion, Manceinion, Lloegr"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Gwasanaethwyr Amser"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Ffrainc"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Gwasanaethwyr Amser Eilradd"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Felly bydd eich gwasanaethwr yn wasanaethwr amser lleol eich rhwydwaith."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Cliciwch Nesaf i gychwyn y prawf gwasanaethwyr amser."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Mae modd i'ch gwasanaethwr weithredu fel gwasanaethwr amser eich rhwydwaith "
-"lleol."
+"Medrwch geisio cysylltu 'r gwasanaethwyr amser eto, neu cadw'r ffurfweddiad "
+"heb osod yr amser."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Y Ganolfan Wyddonol, Chernogolovka, Moscow, Rwsia."
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(dewiswch wasanaethwr yn eich ardal ddaearyddol)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Dewiswch gylchfa amser"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "cliciwch Nesaf i gychwyn, neu Diddymu i adael y dewin"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Coleg y Drindod, Dulun, Iwerddon"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Ffrainc"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Ffrainc"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Gwasanaethwyr Amser Eilradd"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Ceisiwch eto"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Dewiswch wasanaethwr cynradd ac eilradd o'r rhestr."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(dewiswch wasanaethwr yn eich ardal ddaearyddol)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Ffrainc"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SBAEN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Dewiswch wasanaethwr cynradd ac eilradd o'r rhestr."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Prifysgol Manceinion, Manceinion, Lloegr"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Ffrainc"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- dim rhwydwaith allanol"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Corea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Os nad yw'r gwasanaethwr amser ar gael yn syth (rhwydwaith neu reswm arall), "
-"bydd yna oedi am tua 30 eiliad."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Y Ganolfan Wyddonol, Chernogolovka, Moscow, Rwsia."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Profi presenoldeb y gwasanaethwyr amser"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Prifysgol Oslo, Norwy"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Prifysgol Adelaide, De Awstralia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Cylchfa amser:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Coleg y Drindod, Dulun, Iwerddon"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Nid yw'r gwasanaethwyr amser yn ymateb. Gall hyn fod oherwydd:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Ffranic"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Nid yw'r gwasanaethwyr amser yn ymateb. Gall hyn fod oherwydd:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- rhesymau eraill..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Os nad yw'r gwasanaethwr amser ar gael yn syth (rhwydwaith neu reswm arall), "
+"bydd yna oedi am tua 30 eiliad."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Ffranic"
+msgid "WARNING"
+msgstr "RHYBUDD"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Ffrainc"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Ffrainc"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod amser eich gwasanaethwr neu gydamseru "
-"gyda gwasanaethwr amser allanol."
+"Mae modd i'ch gwasanaethwr weithredu fel gwasanaethwr amser eich rhwydwaith "
+"lleol."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "RHYBUDD"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Prifysgol Fukuoka, Fukuoka, Siapan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Corea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Gwasanaethwyr Amser"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod amser eich gwasanaethwr neu gydamseru "
+"gyda gwasanaethwr amser allanol."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- rhesymau eraill..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Ffrainc"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- dim gwasanaethwyr amser yn bod"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Profi presenoldeb y gwasanaethwyr amser"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Cylchfa amser:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Cadw'r ffurfweddiad heb brawf"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Yr Alban"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Medrwch geisio cysylltu 'r gwasanaethwyr amser eto, neu cadw'r ffurfweddiad "
-"heb osod yr amser."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Gwasanaethwr Amser Cynradd:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Ceisiwch eto"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- dim gwasanaethwyr amser yn bod"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Wedi cadw ffurfweddiad gwasanaethwr amser"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Dewin amser"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Ffrainc"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Prifysgol Oslo, Norwy"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Felly bydd eich gwasanaethwr yn wasanaethwr amser lleol eich rhwydwaith."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Cadw'r ffurfweddiad heb brawf"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- dim rhwydwaith allanol"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Gwasanaethwr Amser Cynradd:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Prifysgol Fukuoka, Fukuoka, Siapan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Wedi cadw ffurfweddiad gwasanaethwr amser"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "cliciwch Nesaf i gychwyn, neu Diddymu i adael y dewin"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SBAEN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Dewiswch gylchfa amser"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Dewin amser"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Peidiwch ticio unrhyw flwch os nad ydych am gychwyn eich Gwasanaethwr Gwe."
+"Mae modd i'ch gwasanaethwr weithredu fel Gwasanaethwr Gwe ar gyfer eich "
+"rhwydwaith mewnol (mewnrwyd) ac fel Gwasanaethwr Gwe ar gyfer y Rhyngrwyd."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Gwe Mewnrwyd/"
-"Rhyngrwyd"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Gwasanaethwr Gwe Rhyngrwyd:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu eich Gwasanaethwr Gwe"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Dewin Gwe"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r Gwasanaethwr Gwe ar gyfer "
-"eich rhwydwaith."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr Gwe ar gyfer y Fewnrwyd"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Gwasanaethwr Gwe Rhyngrwyd:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr Gwe"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr Gwe ar gyfer y Fewnrwyd"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Gwasanaethwr Gwe"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Mae modd i'ch gwasanaethwr weithredu fel Gwasanaethwr Gwe ar gyfer eich "
-"rhwydwaith mewnol (mewnrwyd) ac fel Gwasanaethwr Gwe ar gyfer y Rhyngrwyd."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr Gwe ar gyfer y Fewnrwyd"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Cyfeiriadur:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Dewiswch y math o wasanaeth Gwe rydych am ei weithredu:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r Gwasanaethwr Gwe ar gyfer "
+"eich rhwydwaith."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Dewin Gwe"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Gwasanaethwr Gwe Mewnrwyd"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr Gwe"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Gwasanaethwr Gwe"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Peidiwch ticio unrhyw flwch os nad ydych am gychwyn eich Gwasanaethwr Gwe."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu Gwasanaethwr Gwe"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Dewiswch y math o wasanaeth Gwe rydych am ei weithredu:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+"ffurfweddu eich Gwasanaethwr Gwe"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Gwe Mewnrwyd/"
+"Rhyngrwyd"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu Gwasanaethwr Gwe"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b5660360..a00ac185 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-16 00:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-17 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -31,9 +31,9 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "O.k."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Bemrk at angivet IP-nummer og klientnavn skal vre unikke i netvrket."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
@@ -140,18 +140,18 @@ msgstr "Klient-IP:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurr"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Du skal vre root for at kunne kre denne hjlper"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Netvrk ikke konfigureret endnu"
@@ -165,17 +165,17 @@ msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "DNS-hjlper (tilfj klient)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din "
@@ -192,10 +192,10 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Tilbage for at ndre dit valg."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "Brugernavn:"
msgid "Add"
msgstr "Tilfj"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Desvrre, du skal vre root for at gre dette."
@@ -307,6 +307,7 @@ msgstr ""
"MySQL-databaseserver"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
@@ -350,16 +351,16 @@ msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Laveste IP-adresse:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
"IP-adresser er en liste af fire tal mindre end 256 med punktummer imellem"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -372,6 +373,7 @@ msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-hjlper"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester p din server."
@@ -436,23 +438,15 @@ msgstr ""
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Primr DNS-adresse:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
-msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en maskine et vrtsnavn p "
-"internettet."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurerer DNS-serveren"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjlper for DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -464,15 +458,15 @@ msgstr ""
"til primr og sekundr DNS server; normalt bliver denne adresse opgivet af "
"din Internet-udbyder."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Hjlperen konfigurerede DNS-tjenesterne p din server uden problemer."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Du har angivet en tom adresse for DNS-serveren:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -480,15 +474,24 @@ msgstr ""
"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din DNS-"
"tjeneste:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "DNS-serveradresser"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en maskine et vrtsnavn p "
+"internettet."
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Sekundr DNS-adresse:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -565,7 +568,7 @@ msgid "The device name is not correct"
msgstr "Enhedsnavnet er ikke korrekt"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
msgstr "Ret det"
@@ -586,7 +589,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr "Beskyttelsesniveau"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Noget forfrdeligt hndte"
@@ -603,12 +606,13 @@ msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Konfigurerer brandmuren"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Denne hjlper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren."
@@ -621,6 +625,7 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Beskyttelsesniveau:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjlpe vil hjlpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netvrk."
@@ -633,47 +638,47 @@ msgstr "Offentligt katalog:"
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet-FTP-server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Delt kat.:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Aktivr FTP-serveren for Intranettet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-hjlper"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Markr ingen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Konfigurerer FTP-serveren"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Aktivr FTP-serveren for Internettet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranet-FTP-server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Hjlperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vlg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Delt kat.:"
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
@@ -682,8 +687,8 @@ msgstr ""
"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din FTP-"
"server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Stien du angav eksisterer ikke."
@@ -722,6 +727,7 @@ msgstr ""
"flgende tjek."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -806,11 +812,15 @@ msgstr "Nyhedsgruppeserver"
msgid "News Server:"
msgstr "Nyhedsgruppeserver:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autoriseret netvrk:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
msgstr "Adgangskontrol"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -818,98 +828,102 @@ msgstr ""
"Adgang vil blive tilladt for vrter p netvrket. Her er informationen der "
"er fundet om dit nuvrende lokale netvrk, du kan ndre det om nsket."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
msgstr "Adgangskontrol :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalt netvrk - adgang for lokalt netvrk (anbefalet)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Vlg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
+"netvrksniveau normalt det mest passende. Vr klar over at Alle-niveauet "
+"ikke er sikkert."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Eksporteret kat.:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Hjlperen samlede flgende parametre."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjlper for NFS-server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan begrnses til en bestemt ip-klasse"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Vlg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
-"netvrksniveau normalt det mest passende. Vr klar over at Alle-niveauet "
-"ikke er sikkert."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS-hjlper"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Tillad adgang p lokalt netvrk"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
msgstr "Netmaske:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netvrk."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Hjlperen konfigurerede din NFS-server uden problemer."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Autoriseret netvrk:"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr ""
+"Det ser ud som der er et problem... g ned i klderen og sprg manden med de "
+"beskidte fingre"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet epost gateway"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Udgende e-postadresse"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Hjlperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden "
"problemer."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Gr det"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -917,27 +931,27 @@ msgstr ""
"Denne br vlges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgende "
"post."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Du indtastede en tom adresse for epost-gatewayen."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internet epost konfigureringshjlper"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-hjlper"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Navn p e-postserver:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -946,7 +960,8 @@ msgstr ""
"udenfor dit lokale netvrk. Tryk nste for at fortstte, eller tilbage for "
"at indtaste en vrdi."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -954,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for "
"dit netvrk."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -962,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Din server vil sende udgende post via en epost-gateway, denne vil tage hnd "
"om slutleveringen."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -970,7 +985,7 @@ msgstr ""
"Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med POSTFIX-"
"konfigurationen"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -980,7 +995,7 @@ msgstr ""
"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet epost-serveren normalt "
"\\qsmtp.udbyder.dk\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
@@ -988,12 +1003,6 @@ msgstr ""
"Du kan vlge den slags adresser som udgende epost vil vise i \\qFrom:\\q og "
"\\qReply-to\\q-felterne."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr ""
-"Det ser ud som der er et problem... g ned i klderen og sprg manden med de "
-"beskidte fingre"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurerer Internet epost"
@@ -1034,23 +1043,28 @@ msgstr "Konfigurationshjlper for proxy"
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du skal vlge en port strre end 1024 og lavere end 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Denne hjlper skal kres som root"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
msgstr "Adgangskontrol:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definr en vre niveau-proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filsystem Str Brugt Tilg Brug% Monteret p"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1058,20 +1072,28 @@ msgstr ""
"Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for "
"dit lokale netvrk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere din proxy-server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "vre niveau proxy-port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads p disken:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Disk-cache er mngden af diskplads som kan bruges til cache p disken."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy-port"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
@@ -1079,31 +1101,26 @@ msgstr ""
"Du kan bruge enten et numerisk format som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
"eller et tekstformat som \\q.domain.net\\q"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klik p Nste for at beholde denne vrdi eller Tilbage for at korrigere dit "
"valg"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Du har opgivet en port som kan vre til nytte for denne tjeneste:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cachehierarki"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Denne hjlper skal kres som root"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1111,11 +1128,11 @@ msgstr ""
"Du kan trygt vlge \\qIngen vre niveau-proxy\\q hvis du ikke behver denne "
"funktion."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -1123,68 +1140,61 @@ msgstr ""
"Du kan vlge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilfje en ny vre "
"niveau-proxy ved at specificere vrtsnavn og port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads p disken:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din "
"proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Hukommelsescache (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Ingen vre niveau-proxy (anbefalet)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere din proxy-server."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache-strrelse"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klik p Tilbage for at ndre vrdien."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Proxy-portvrdi stter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for "
"http-foresprgsler. Standard er 3128, andre normale valg kan vre 8080, "
"portvrdien skal vre strre end 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Klik p Tilbage for at ndre vrdien."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-hjlper"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskplads (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "vre niveau-proxy vrtsnavn:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Lokalvrt - adgang begrnset til kun denne server"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -1192,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"Hukommelseslager er mngden af RAM afsat til operationer p hukommelseslager "
"( bemrk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er strre)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
@@ -1200,12 +1210,12 @@ msgstr ""
"Indtast kvalificeret vrtsnavn (som \\qcache.domne.net\\q) og porten som "
"proxyen skal bruge."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangkontrolniveauer."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Hjlperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."
@@ -1229,11 +1239,15 @@ msgstr "Konfigurerer Samba"
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mine regler - Sprg mig om tilladte og afviste vrter"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Bemrk at adgang stadig krver passende bruger-niveau adgangskoder."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1242,32 +1256,28 @@ msgstr ""
"Samba kan tilbyde et flles fildelingsomrde for din Windows-arbejdstation, "
"og kan ogs tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Hjlperen konfigurerede din Samba-server uden problemer."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Server Banner."
msgstr "Server-beskrivelse."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Print Server:"
msgstr "Printserver:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbejdsgruppe:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr "* Eksempel 3: tillad et par vrter\\nhosts allow = lapland, odin"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1275,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, "
"men du eller de skal bruge smbpasswd til at stte en adgangskode."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
@@ -1283,19 +1293,19 @@ msgstr ""
"* Eksempel 1: tillad alle IP'er i 150.203.*.*; undtagen n\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "Printers:"
msgstr "Printere:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjlper for Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1303,11 +1313,12 @@ msgstr ""
"Samba lader din server opfre sig som en fil- og printerserver for "
"arbejdstationer som kre ikke-Linux-systemer."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Afvis vrter:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
@@ -1385,10 +1396,19 @@ msgid "Allow hosts:"
msgstr "Tillad vrter:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+"Indtast brugere eller gruppe adskilt af et komma (grupper skal have et "
+"foranstillet \\'@\\') p denne mde :\\nroot, fred, @users, @wheel for hver "
+"slags tilladelse."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "Access control"
msgstr "Adgangskontrol"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
@@ -1396,19 +1416,10 @@ msgstr ""
"* Eksempel 4: tillad kun vrter i NIS netgruppe \\qfoonet\\q, men afvis "
"adgang fra en srlig vrt\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Aktivr fildelingsomrde"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-msgstr ""
-"Indtast brugere eller gruppe adskilt af et komma (grupper skal have et "
-"foranstillet \\'@\\') p denne mde :\\nroot, fred, @users, @wheel for hver "
-"slags tilladelse."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
@@ -1425,27 +1436,39 @@ msgstr "Fildeling:"
msgid "File permissions"
msgstr "Filtilladelser"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Denne hjlper vil stte de grundlggende parametre p din server."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
msgstr "Vrtsnavn:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Hjlper for basal netvrkskonfigurering"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
msgid "The network address is wrong"
msgstr "Netvrksadressen er forkert"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid "Server IP address:"
msgstr "IP-adresse for server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid "Network Address"
msgstr "Netvrksadresse"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+msgstr ""
+"Du br ikke kre nogen andre applikationer mens du krer denne hjlper, og "
+"nr hjlperen er frdig br du afslutte din session og logge ind igen."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
@@ -1453,12 +1476,12 @@ msgstr ""
"Hjlperen konfigurerede de basale netvrkstjenester p din server uden "
"problemer."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr "(Du kan ndre disse vrdier her hvis du vd prcis hvad du gr)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
@@ -1470,15 +1493,15 @@ msgstr ""
"opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke vd hvad du gr, s godtag "
"standardvrdien."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Note about networking"
msgstr "Kommentar om netvrk"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address"
msgstr "Serveradresse"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
@@ -1486,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Netvrksadressene er en liste med fire tal mindre end 256, adskilt med "
"punktum; det sidste tal i listen skal vre nul."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
@@ -1494,39 +1517,35 @@ msgstr ""
"Bemrk: gateway IP-adressen br ikke vre tom hvis du nsker adgang til "
"verdenen udenfor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "Serverens IP-adresse er ukorrekt"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Configuring your network"
msgstr "Konfigurerer dit netvrk"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
msgstr "Gateway-IP:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
-msgstr ""
-"Du br ikke kre nogen andre applikationer mens du krer denne hjlper, og "
-"nr hjlperen er frdig br du afslutte din session og logge ind igen."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; br vre usynlig."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "IP-netadresse:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Ekstern gateway"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "Server Wizard"
msgstr "Serverhjlper"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
@@ -1534,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"Det er meget sandsynligt at domnenavnet og IP-adresserne for dette lokale "
"netvrk er FORSKELLIGT fra serverens \\qeksterne\\q opkobling."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
@@ -1544,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"til dit netvrk. Det er enheden til det lokale netvrk, sandsynligvis ikke "
"den samme enhed som bruges til internet-adgang."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1552,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Enheder er presenteret med Linux-navnet og, hvis kendt, med beskrivelse af "
"kortet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
@@ -1562,15 +1581,15 @@ msgstr ""
"installation). Enheden (netvrkskort eller modem) br vre forskellig fra "
"den som bruges til det interne netvrk."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-"Som det fremgr af disse hjlpere, bliver din maskine set som en server som "
-"hndterer sit eget lokale netvrk (klasse C-netvrk)."
+"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere de grundlggende "
+"netvrkstjenester p din server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
@@ -1582,11 +1601,11 @@ msgstr ""
"internettet eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke vd hvad "
"du gr, s brug standardvrdien."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Vrtsnavnet er ikke rigtigt"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1596,27 +1615,27 @@ msgstr ""
"arbejdsstationer i dit netvrk og mske p Internettet (afhngig af din "
"upstream konfiguration)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Wizard Error."
msgstr "Fejl p hjlperen."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "net device"
msgstr "netenhed"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Denne side beregner domnenavnet; det br vre usynligt"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Beregnet domnenavn"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Denne side beregner domnenavnet; det br vre usynligt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
msgstr "Gateway-enhed:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1624,14 +1643,6 @@ msgstr ""
"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere dit "
"netvrk"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; br vre usynlig."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Denne hjlper vil stte de grundlggende parametre p din server."
-
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -1641,16 +1652,16 @@ msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Serveradresse:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere de grundlggende "
-"netvrkstjenester p din server."
+"Som det fremgr af disse hjlpere, bliver din maskine set som en server som "
+"hndterer sit eget lokale netvrk (klasse C-netvrk)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Serveradresse:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
@@ -1730,85 +1741,85 @@ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgngelig (pga. netvrket eller "
-"andre rsager), vil du vente i omkring 30 sekunder."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Sekundr tidsserver:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Forsg igen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, USA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Vlg en primr og en sekundr server fra listen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, Frankrig"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Scientific Center i Chernogolovka, Moskva-regionen, Rusland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, USA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "Universitet i Adelaide, Syd-Australien"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszone:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Tidsserverne svarer ikke rsagerne kan vre:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrig"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "- other reasons..."
msgstr "- andre rsager..."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgngelig (pga. netvrket eller "
+"andre rsager), vil du vente i omkring 30 sekunder."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
@@ -1912,7 +1923,7 @@ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
@@ -1937,51 +1948,70 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Moduler:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentrod:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "brugers http-underkatalog: ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Aktivr web-serveren for Intranettet"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Konfigurerer webserveren"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Aktivr web-serveren for Internettet"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Delt kat.:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netvrk."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Web wizard"
msgstr "Webhjlper"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet-webserver:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Indtast navnet p det katalog, brugere br oprette i deres hjemmekatalog "
+"(uden ~/) for at f det tilgngeligt via http://www.din-server.dk/~bruger"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
msgstr "aktivr brugermodul"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Markr ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Vlg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
@@ -1989,39 +2019,23 @@ msgstr ""
"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din web-"
"server"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Indtast navnet p det katalog, brugere br oprette i deres hjemmekatalog "
-"(uden ~/) for at f det tilgngeligt via http://www.din-server.dk/~bruger"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Hjlperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "user dir:"
-msgstr "Bruger kat.:"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
msgstr "Dokumentrod:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Indtast stien p kataloget du nsker skal vre dokumentroden."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjlper for webserver"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "document root:"
-msgstr "dokumentrod:"
-
msgid "Cancel"
msgstr "Annullr"
@@ -2037,6 +2051,12 @@ msgstr "aktiveret"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "Bruger kat.:"
+
+#~ msgid "document root:"
+#~ msgstr "dokumentrod:"
+
#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f96151cb..147fbc34 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linuc-mandrake.com> 2002\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -18,373 +18,379 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS-Klienten Assistent"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Einen neuen Klienten in Ihr Netzwerk aufnehmen"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Warnung:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Rechnername:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Einen neuen Klienten in Ihr Netzwerk aufnehmen"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgid "Client identification:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Rechnername:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-#, fuzzy
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP des Rechners:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP des Rechners:"
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Warnung:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+msgid "User addition"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-msgid "User addition"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
+msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
+msgid "Database Server"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
+msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
+msgid "Root Password:"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Höchste IP-Adresse:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr ""
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr ""
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr ""
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Höchste IP-Adresse:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr ""
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
@@ -392,21 +398,10 @@ msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -414,38 +409,45 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr ""
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -456,576 +458,574 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
+msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
+msgid "Internet Network Device:"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgid "The device name is not correct"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr ""
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgid "Configuring the Firewall"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+msgid "Protection Level:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
+msgid "Polling Interval:"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgid "Polling Period"
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
-"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
-"polling."
+msgid "The polling period is not correct"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr ""
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
+msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgid "News Server Name:"
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
+msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "News Server"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
+msgid "News Server:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+#, fuzzy
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "DNS-Klienten Assistent"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
+msgid "NFS Server"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
+msgid "Directory:"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
#, fuzzy
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "DNS-Klienten Assistent"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+msgid "Do It"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+msgid "Hmmm"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
+msgid "Postfix wizard"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
+msgid "Mail Server Name:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
+msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
+msgid "Masquerade not good!"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
+msgid "Form of the Address"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
+msgid "Proxy Port"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
+msgid "/etc/services:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
+msgid "Cache hierarchy"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
@@ -1033,342 +1033,340 @@ msgid "Proxy Cache Size"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press back to change the value."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgid "Proxy port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+msgid "Configuring Samba"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgid "Server Banner."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
+msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr ""
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
+msgid "Enabled Samba Services"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgid "Samba wizard"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
+msgid "Workgroup"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
+msgid "File Sharing:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
+msgid "Host Name:"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgid "Server IP address:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgid "Network Address"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgid "Note about networking"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server Address"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+msgid "IP net address:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
@@ -1376,439 +1374,449 @@ msgid "External gateway"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
+msgid "Server Wizard"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
+msgid "net device"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
+msgid "Computed domain Name"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
+msgid "Gateway device:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
+msgid "Server Address:"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
+msgid "Host Name"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
+msgid "Network Address:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
+msgid "Network Device"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
+msgid "Server Name:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgid "- other reasons..."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
+msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr ""
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgid "Save config without test"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Klienten Assistent"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
+msgid "- no outside network"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Klienten Assistent"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgid "Internet web server:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
+msgid "Configuring the Web Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgid "Web Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgid "User directory:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
+msgid "Web wizard"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr ""
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr ""
msgid "Cancel"
diff --git a/po/drakwizard.pot b/po/drakwizard.pot
index c9a32750..84357580 100644
--- a/po/drakwizard.pot
+++ b/po/drakwizard.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-16 00:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
msgstr ""
@@ -120,18 +120,18 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr ""
@@ -145,17 +145,17 @@ msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
@@ -168,10 +168,10 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Congratulations"
msgstr ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
@@ -235,8 +235,8 @@ msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr ""
@@ -311,15 +311,15 @@ msgid "Lowest IP Address:"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -384,21 +384,15 @@ msgstr ""
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -406,24 +400,30 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr ""
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr ""
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid "The device name is not correct"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
msgstr ""
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "Something terrible happened"
msgstr ""
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid "Configuring the Firewall"
msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
msgstr ""
@@ -560,54 +560,54 @@ msgstr ""
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Shared dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "FTP Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
@@ -712,168 +712,168 @@ msgstr ""
msgid "News Server:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Authorised network:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr ""
@@ -910,158 +910,158 @@ msgstr ""
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid "Access Control:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the Proxy"
+msgid "Access Control:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Proxy Cache Size"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "Proxy Cache Size"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Disk space (MB):"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr ""
@@ -1085,73 +1085,73 @@ msgstr ""
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Server Banner."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Print Server:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Workgroup:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "Printers:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
@@ -1226,25 +1226,25 @@ msgid "Allow hosts:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "Access control"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid "Enable file sharing area"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
@@ -1259,38 +1259,48 @@ msgstr ""
msgid "File permissions"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
msgid "The network address is wrong"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid "Server IP address:"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid "Network Address"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
@@ -1298,89 +1308,87 @@ msgid ""
"default value."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Note about networking"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Configuring your network"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "Server Wizard"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
@@ -1388,51 +1396,43 @@ msgid ""
"doing, accept the default value."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid "The host name is not correct"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Wizard Error."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "net device"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Computed domain Name"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr ""
-
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Warning"
msgstr ""
@@ -1442,13 +1442,13 @@ msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid "Server Address:"
+msgid ""
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+msgid "Server Address:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
@@ -1520,81 +1520,81 @@ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "Singapore"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Singapore"
+msgid "Secondary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Try again"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Try again"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "CISM, Lyon, France"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Time zone:"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "- other reasons..."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "- other reasons..."
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
@@ -1717,83 +1717,83 @@ msgid "Modules :"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Web Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Web Server"
+msgid "Configuring the Web Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgid "Web Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "Web wizard"
+msgid "User directory:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Intranet web server:"
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "activate user module"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Web wizard"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Intranet web server:"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "user dir:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Document Root:"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "document root:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr ""
msgid "Cancel"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 01bb7a79..c8e49a94 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-16 00:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 12:15-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum\n"
"Language-Team: Espaol\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"la red."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
@@ -131,18 +131,18 @@ msgstr "IP del cliente:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Debe ser el superusuario (root) para ejecutar este asistente"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Todava no est configurada la red"
@@ -156,17 +156,17 @@ msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "Asistente DNS (aadir cliente)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Advertencia\n"
@@ -183,10 +183,10 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"corregir su eleccin."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
@@ -256,8 +256,8 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Add"
msgstr "Aadir"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Lo siento, debe ser el superusuario (root) para hacer esto..."
@@ -299,6 +299,7 @@ msgstr ""
"su servidor de base de datos MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
@@ -342,17 +343,17 @@ msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Direccin IP ms baja:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
"Las direccin IP son una lista de cuatro nmeros menores a 256 separados por "
"puntos."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -365,6 +366,7 @@ msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Asistente de DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudar a configurar los servicios DHCP de su servidor."
@@ -429,23 +431,15 @@ msgstr ""
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Direccin DNS primaria:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
-msgstr ""
-"DNS (Servidor de Nombres de Dominio) es el servicio que hace corresponder "
-"una mquina con un nombre de host de Internet."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurando el servidor de DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuracin del DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -457,15 +451,15 @@ msgstr ""
"de los servidores DNS primario y secundario; por lo general su proveedor de "
"Internet le da estas direcciones."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "El asistente configur exitosamente los servicios DNS de su servidor."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Ha ingresado una direccin en blanco para el servidor DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -473,15 +467,24 @@ msgstr ""
"El asistente recolect los siguientes parmetros necesarios para configurar "
"su servicio de DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Direcciones del servidor de DNS"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Servidor de Nombres de Dominio) es el servicio que hace corresponder "
+"una mquina con un nombre de host de Internet."
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Direccin DNS secundaria:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -558,7 +561,7 @@ msgid "The device name is not correct"
msgstr "El nombre del dispositivo no es correcto"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
msgstr "Corregirlo"
@@ -580,7 +583,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr "Nivel de proteccin"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Ocurri algo terrible"
@@ -597,12 +600,13 @@ msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configurando el cortafuegos"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Este asistente lo ayudara a configurar el cortafuegos en su servidor."
@@ -615,6 +619,7 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Nivel de proteccin:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar el servidor FTP para su red."
@@ -626,46 +631,46 @@ msgstr "Directorio pblico:"
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Servidor de FTP Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Directorio compartido:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activar el servidor FTP para la Intranet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistente de FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "No marque ninguna casilla si no desea activar su servidor FTP."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurando el servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Activar el servidor FTP para la Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Servidor FTP Intranet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor FTP Intranet/Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Seleccione que clase de servicio FTP quiere activar:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Directorio compartido:"
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
@@ -674,8 +679,8 @@ msgstr ""
"El asistente recolect lo siguientes parmetros necesarios para configurar "
"su servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "La ruta que ingres no existe."
@@ -714,6 +719,7 @@ msgstr ""
"entre dos consultas consecutivas."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -799,11 +805,15 @@ msgstr "Servidor de noticias"
msgid "News Server:"
msgstr "Servidor de noticias:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Red autorizada:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
msgstr "Control de acceso"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -812,97 +822,101 @@ msgstr ""
"encontrada acerca de su red local corriente, si lo necesita puede "
"modificarla."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
msgstr "Acceso:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Red local - acceso a la red local (recomendado)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Seleccione el nivel que se ajusta a sus necesidades. Si no sabe qu elegir, "
+"generalemente el nivel Red Local es el ms apropiado. Tenga presente que el "
+"nivel Todo puede no ser seguro."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Directorio exportado:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "El asistente recolect los siguientes parmetros."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuracin del servidor NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS se puede restringir a una cierta clase de IP"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Seleccione el nivel que se ajusta a sus necesidades. Si no sabe qu elegir, "
-"generalemente el nivel Red Local es el ms apropiado. Tenga presente que el "
-"nivel Todo puede no ser seguro."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Asistente NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Garantizar acceso sobre la red local"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Todo - Sin restriccin de acceso"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
msgstr "Mscara de red:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar el servidor NFS para su red."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Red autorizada:"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr ""
+"Parece haber un problema... vaya a consultar con el tipo de la oficina de "
+"abajo"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Pasarela de Correo de Internet"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Direccin de correo saliente"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"El asistente configur exitosamente el servicio de Correo de Internet para "
"su servidor."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Hacerlo"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -910,27 +924,27 @@ msgstr ""
"Esta debera elegirse consistentemente con la direccin que utiliza para el "
"correo entrante."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Ha ingresado una direccin vacia para la pasarela de correo."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuracin del correo de Internet"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistente Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor de correo:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -939,7 +953,8 @@ msgstr ""
"de su red local. Presione Siguiente para continuar, o Anterior para ingresar "
"un valor."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -947,7 +962,7 @@ msgstr ""
"Este asistente lo ayudar a configurar los servicios de Correo de Internet "
"para su red."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -955,7 +970,7 @@ msgstr ""
"Su servidor enviar el correo saliente a travs de una pasarela de correo, "
"la cual tomar la responsabilidad del envio final."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -963,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Si selecciona configurar ahora, automticamente continuar con la "
"configuracin de Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -973,7 +988,7 @@ msgstr ""
"tipodedominio\\q; por ejemplo, si su proveedor es \\qproveedor.com\\q, el "
"servidor de correo de Internet por lo general es \\qsmtp.proveedor.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
@@ -981,12 +996,6 @@ msgstr ""
"Puede seleccionar el tipo de direccin que mostar el correo saliente en los "
"campos \\qDe:\\q y \\qResponder-a\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr ""
-"Parece haber un problema... vaya a consultar con el tipo de la oficina de "
-"abajo"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configurando el correo de Internet"
@@ -1027,23 +1036,28 @@ msgstr "Asistente de configuracin del proxy"
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Debe elegir un puerto mayor que 1024 y menor que 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Es necesario ejectuar este asistente como root"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
msgstr "Control de acceso:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurando el Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definir un proxy de nivel superior"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Sist. de archivos Tam. Uso Disp. Uso% Montado en"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1051,22 +1065,31 @@ msgstr ""
"Squid es un servidor proxy web de cach, permite que su red local acceda ms "
"rpido a la web."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar su servidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy de nivel superior:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"Para su informacin, aqu tiene el tamao de /var/spool/squid en disco:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Cach de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para "
"almacenar el cach en el disco."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
msgstr "Puerto del proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
@@ -1074,31 +1097,26 @@ msgstr ""
"Puede usar un formato numrico como \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q o un "
"formato de texto como \\q.dominio.net\\q"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Presione Siguiente si desea mantener este valor, o Anterior para corregir su "
"eleccin."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ha ingresado un puerto que puede ser til para este servicio:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Jerarqua del cach"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Es necesario ejectuar este asistente como root"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1106,11 +1124,11 @@ msgstr ""
"Puede seleccionar sin problemas \\qSin proxy de nivel superior\\q si no "
"necesita esta caracterstica."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -1119,69 +1137,61 @@ msgstr ""
"un nuevo proxy de nivel superior especificando el nombre de host y puerto "
"del mismo."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"Para su informacin, aqu tiene el tamao de /var/spool/squid en disco:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"El asistente recolect los siguientes parmetros necesarios para configurar "
"su proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memoria cach (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Sin proxy de nivel superior (recomendado)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar su servidor proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Tamao de cach del proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Presione Anterior para cambiar el valor."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"El valor del puerto del proxy configura el puerto en el cual el servidor "
"proxy escuchar pedidos HTTP. El predeterminado es 3128, otro valor comn "
"puede ser 8080; el valor del puerto debe ser superior a 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Presione Anterior para cambiar el valor."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
msgstr "Asistente de Squid"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Espacio en disco (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nombre de host del proxy de nivel superior:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - acceso restringido slo a este servidor"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -1189,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"Memoria cach es la cantidad de RAM dedicada a operaciones de memoria cach "
"(note que el uso real de memoria de todo el proceso squid es mayor)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
@@ -1197,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"Ingrese el nombre de host calificado (como \\qcache.dominio.net\\q) y el "
"puerto a utilizar para el proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"El proxy se puede configurar para utilizar niveles de control de acceso "
"diferentes."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor proxy."
@@ -1227,12 +1237,16 @@ msgstr "Configurando Samba"
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mis reglas - Preguntarme los hosts permitidos y negados"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba necesita saber el Grupo de Trabajo Windows al que va a servir."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Note que el acceso todava necesita contraseas adecuadas a nivel de usuario."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1242,33 +1256,29 @@ msgstr ""
"de trabajo Windows, y tambin puede compartir las impresoras conectadas a su "
"servidor."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Server Banner."
msgstr "Cartel del servidor."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Print Server:"
msgstr "Servidor de Impresin:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de trabajo:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba necesita saber el Grupo de Trabajo Windows al que va a servir."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\\n hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"personales por medio de Samba que Usted/ellos deben usuar smbpasswd para "
"configurar una contrasea."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
@@ -1285,19 +1295,19 @@ msgstr ""
"* Ejemplo 1: permitir todas las IP en 150.203.*.*; excepto una\\n hosts "
"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "Printers:"
msgstr "Impresoras:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "El Cartel del Servidor es incorrecto"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuracin de Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1305,11 +1315,12 @@ msgstr ""
"Samba permite que su servidor se comporte como un servidor de archivos e "
"impresoras para las estaciones de trabajo que no corren sistemas Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Negar hosts:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
@@ -1388,10 +1399,19 @@ msgid "Allow hosts:"
msgstr "Hosts permitidos:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+"Ingrese usuarios o grupos separados por una coma (los grupos deben "
+"precederse por una \\'@\\', por ejemplo:\\nroot, fred, @usuarios, @wheel "
+"para cada tipo de permiso."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "Access control"
msgstr "Control de acceso"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
@@ -1400,19 +1420,10 @@ msgstr ""
"negar el acceso desde un host en particular\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
"deny = pirata"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Habilitar el rea para compartir archivos"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-msgstr ""
-"Ingrese usuarios o grupos separados por una coma (los grupos deben "
-"precederse por una \\'@\\', por ejemplo:\\nroot, fred, @usuarios, @wheel "
-"para cada tipo de permiso."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
@@ -1429,27 +1440,39 @@ msgstr "Compartir archivos:"
msgid "File permissions"
msgstr "Permisos de archivo"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Este asistente ajustar los parmetros bsicos de red de su servidor."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
msgstr "Nombre de host:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuracin bsica de red"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
msgid "The network address is wrong"
msgstr "La direccin de red es incorrecta"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid "Server IP address:"
msgstr "Direccin IP del servidor:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid "Network Address"
msgstr "Direccin de red"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+msgstr ""
+"No debera correr otras aplicaciones mientras corre este asistente y al "
+"final del asistente debera salir de su sesin y volver a conectarse."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
@@ -1457,13 +1480,13 @@ msgstr ""
"El asistente configur exitosamente los servicios de red bsicos de su "
"servidor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
"(aqu puede cambiar estos valores si sabe exactamente lo que est haciendo)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
@@ -1475,15 +1498,15 @@ msgstr ""
"utilizando enmascarado de IP; a menos que sepa lo que est haciendo, acepte "
"el valor predeterminado."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Note about networking"
msgstr "Nota acerca de las redes"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address"
msgstr "Direccin del servidor"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
@@ -1491,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"Las direcciones de red son una lista de cuatro nmeros menores a 256, "
"separados por puntos; el ltimo nmero de la lista debe ser cero."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
@@ -1499,39 +1522,37 @@ msgstr ""
"Nota: la direccin IP de la pasarela no debera estar vaca si desea acceder "
"al mundo exterior."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "La direccin IP del servidor es incorrecta"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Configuring your network"
msgstr "Configurando su red"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
msgstr "IP de la pasarela:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr ""
-"No debera correr otras aplicaciones mientras corre este asistente y al "
-"final del asistente debera salir de su sesin y volver a conectarse."
+"Esta pgina computa la direccin predeterminada del servidor; la misma "
+"debera ser invisible."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "Direccin IP de la red:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Pasarela externa"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "Server Wizard"
msgstr "Asistente del servidor"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
@@ -1540,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"esta red local sea DIFERENTE que la de la conexin \\qexterna\\q del "
"servidor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
@@ -1550,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"el servidor para conectar a su red. Es el dispositivo para la red local, "
"probablemente no el mismo dispositivo utilizado para el acceso a la Internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1558,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"Los dispositivos se presentan con el nombre Linux y, si se conoce, con la "
"descripcin de la tarjeta."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
@@ -1568,15 +1589,15 @@ msgstr ""
"durante la instalacin inicial) El dispositivo (tarjeta de red o mdem) "
"debera ser diferente de la utilizada para la red interna."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-"Para estos asistentes, su computadora es vista como un servidor "
-"administrando su propia red local (red de clase C)"
+"Este asistente lo ayudar a configurar los servicios de red bsicos de su "
+"servidor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
@@ -1588,11 +1609,11 @@ msgstr ""
"desde la Internet, o conectada utilizando enmascarado de IP; a menos que "
"sepa lo que est haciendo, acepte el valor predeterminado."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid "The host name is not correct"
msgstr "El nombre del host es incorrecto"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1602,28 +1623,28 @@ msgstr ""
"las otras estaciones de trabajo en su red y tal vez desde la Internet "
"(dependiendo de su configuracin del canal de subida)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Wizard Error."
msgstr "Error del asistente."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "net device"
msgstr "dispositivo de red"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
-"Esta pgina computa el nombre de dominio; la misma debera ser invisible"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Nombre de dominio computado"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+"Esta pgina computa el nombre de dominio; la misma debera ser invisible"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
msgstr "Dispositivo pasarela:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1631,16 +1652,6 @@ msgstr ""
"El asistente recolect los siguientes parmetros necesarios para configurar "
"su red"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Esta pgina computa la direccin predeterminada del servidor; la misma "
-"debera ser invisible."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Este asistente ajustar los parmetros bsicos de red de su servidor."
-
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -1650,16 +1661,16 @@ msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Direccin del servidor:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Este asistente lo ayudar a configurar los servicios de red bsicos de su "
-"servidor."
+"Para estos asistentes, su computadora es vista como un servidor "
+"administrando su propia red local (red de clase C)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Direccin del servidor:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
@@ -1740,85 +1751,85 @@ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canad"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Si el servidor de la hora no est disponible de inmediato (red u otra "
-"razn), esperar aproximadamente 30 segundos."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Trinity College, Dublin, Irlanda"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Servidor de la hora secundario:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Probar de nuevo"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/ESPAA)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canad"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Seleccione un servidor primario y uno secundario de la lista."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, Francia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Sel, Corea"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Centro Cientfico en Chernogolovka, regin de Mosc, Rusia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "Universidad de Adelaide, Sur de Australia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona horaria:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Los servidores de la hora no responden. Las causas pueden ser:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "- other reasons..."
msgstr "- otras razones..."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Si el servidor de la hora no est disponible de inmediato (red u otra "
+"razn), esperar aproximadamente 30 segundos."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "WARNING"
msgstr "ATENCIN"
@@ -1923,7 +1934,7 @@ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
@@ -1948,50 +1959,70 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Mdulos:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "Raz de los documentos:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "subdirectorio http del usuario : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Habilitar el servidor web para la Intranet"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Configurando el servidor web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Habilitar el servidor web para la Internet"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directorio compartido:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar el servidor web para su red."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Web wizard"
msgstr "Asistente web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Servidor web Intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Ingrese el nombre del directorio que los usuarios deberan crear en sus "
+"directorios personales (sin ~/) para que estn disponibles por medio de "
+"http://www.suservidor.com/~usuario"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
msgstr "activar mdulo de usuario"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "No marque casilla alguna si no desea activar su servidor web."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Seleccione el tipo de servicio web que desea activar:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
@@ -1999,40 +2030,23 @@ msgstr ""
"El asistente recolect los siguientes parmetros necesarios para configurar "
"su servidor web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Ingrese el nombre del directorio que los usuarios deberan crear en sus "
-"directorios personales (sin ~/) para que estn disponibles por medio de "
-"http://www.suservidor.com/~usuario"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "user dir:"
-msgstr "dir. de usuario:"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
msgstr "Raz de los documentos:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raz de los documentos."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuracin del servidor web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "document root:"
-msgstr "raz de los documentos:"
-
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2048,6 +2062,12 @@ msgstr "habilitado"
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "dir. de usuario:"
+
+#~ msgid "document root:"
+#~ msgstr "raz de los documentos:"
+
#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
@@ -2100,7 +2120,7 @@ msgstr "deshabilitado"
#~ msgid "this address are given by your Internet provider."
#~ msgstr "Las direcciones son dadas por su proveedor de Internet."
-#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+#~ msgid "This wizard will help you in configuring the DNS"
#~ msgstr "Este asistente le ayudara a configurar el DNS"
#~ msgid "services of your server. This configuration will"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 8c115380..7cf8a265 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-12 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -14,224 +14,212 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Lokaalvõrgu klient on arvuti, mis on ühendatud võrku ja millel on oma nimi "
-"ning IP-aadress."
+"Vajutage nende parameetrite seadistamiseks nupule 'Järgmine' või nupule "
+"'Loobu', kui soovite nõustajast väljuda."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule 'Järgmine'"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "Olgu"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite muuta olemasolevat väärtust, või "
-"nupule 'Tagasi' valiku parandamiseks."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Õnnitlused"
+"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt kliendi "
+"seadistamisega"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS kliendi nõustaja"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nupule 'Loobu', kui soovite "
+"nõustajast väljuda."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klient tuvastatakse võrgus nime järgi (nt kliendinimi.firma.ee). Igal "
+"arvutil peab võrgus olema (unikaalne) IP-aadress, mis tavaliselt esitatakse "
+"punktidega eraldatud kujul."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised parameetrid, mida on vaja kliendi lisamiseks võrku:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Süsteemi viga, seadistused jäid tegemata"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Kliendi nimi"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Nõustaja lisas edukalt kliendi."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Uue kliendi lisamine võrku"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nime järele pole vaja kirjutada domeeni)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Seadista"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Pange tähele, et IP-aadress ja kliendinimi peavad olema unikaalsed."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Kliendi andmed:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Hoiatus:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nime järele pole vaja kirjutada domeeni)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Arvuti nimi:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt kliendi "
-"seadistamisega"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Uue kliendi lisamine võrku"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server kasutab siia sisestatud infot kliendi nime teatamiseks teistele võrku "
-"kuuluvatele masinatele."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Süsteemi viga, seadistused jäid tegemata"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Sisestatud arvuti nimi või IP-aadress on juba kasutusel."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Kliendi andmed:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Nõustaja lisas edukalt kliendi."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "See nõustaja aitab Teil lisada uue kliendi kohalikule DNS-ile."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Arvuti nimi:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "Olgu"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Klient tuvastatakse võrgus nime järgi (nt kliendinimi.firma.ee). Igal "
-"arvutil peab võrgus olema (unikaalne) IP-aadress, mis tavaliselt esitatakse "
-"punktidega eraldatud kujul."
+"Lokaalvõrgu klient on arvuti, mis on ühendatud võrku ja millel on oma nimi "
+"ning IP-aadress."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Pange tähele, et IP-aadress ja kliendinimi peavad olema unikaalsed."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Nende väärtustega nõustumiseks ja kliendi lisamiseks vajutage nupule "
+"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS nõustaja (kliendi lisamine)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule 'Järgmine'"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr "Hoiatus\\nTe olete dhcp-s, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Kliendi IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Arvuti IP-aadress:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Seadista"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Selle nõustaja käivitamiseks peate olema administraator"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Võrk ei ole veel seadistatud"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "See nõustaja aitab Teil lisada uue kliendi kohalikule DNS-ile."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Sisestatud arvuti nimi või IP-aadress on juba kasutusel."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Nende väärtustega nõustumiseks ja kliendi lisamiseks vajutage nupule "
-"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS nõustaja (kliendi lisamine)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nupule 'Loobu', kui soovite "
-"nõustajast väljuda."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Hoiatus\\nTe olete dhcp-s, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Vajutage nende parameetrite seadistamiseks nupule 'Järgmine' või nupule "
-"'Loobu', kui soovite nõustajast väljuda."
+"Server kasutab siia sisestatud infot kliendi nime teatamiseks teistele võrku "
+"kuuluvatele masinatele."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Selle nõustaja käivitamiseks peate olema administraator"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Õnnitlused"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Arvuti IP-aadress:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Kliendi IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite muuta olemasolevat väärtust, või "
+"nupule 'Tagasi' valiku parandamiseks."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Enne selle nõustaja käivitamist tuleb seadistada võrgu põhiparameetrid."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Hoiatus:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Seadistuste nõustaja"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL andmebaasi server"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Kasutaja lisamiseks sisestage palun kasutajanimi ja parool"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Kliendi nimi"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Kasutaja lisamine"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -239,76 +227,68 @@ msgstr ""
"Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
"\\qKinnita\\q või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Palun sisestage administraatori parool:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kinnita"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Andmebaasi server"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Administraatori parool:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Kinnita"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Vabandust, selleks peab olema administraator..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt MySQL andmbaasi "
-"seadistamisega"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Vabandust, selleks peab olema administraator..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"See nõustaja aitab seadistada MySQL andmebaasi serveri Teie võrgus "
-"kasutamiseks."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Andmebaasi server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Märkus: sel kasutajal on kõik õigused"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Palun sisestage administraatori parool:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL andmebaasi nõustaja"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Seadistuste nõustaja"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Serveri käivitamiseks tuleb esmalt määrata administraatori parool"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL andmebaasi nõustaja"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Administraatori parool:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL andmebaasi server"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -316,35 +296,60 @@ msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja MySQL andmebaasi serveri "
"seadistamiseks"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256."
+"See nõustaja aitab seadistada MySQL andmebaasi serveri Teie võrgus "
+"kasutamiseks."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Kasutaja lisamiseks sisestage palun kasutajanimi ja parool"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Valige aadresside vahemik, mida DHCP teenus eraldab tööjaamadele; kui Teil "
-"ei ole just erilisi vajadusi, võite rahumeeli nõustuda pakutavate "
-"väärtustega."
+"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt MySQL andmbaasi "
+"seadistamisega"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DHCP teenuse seadistamiseks:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Paranda"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Kas server kasutab autoriseerimist ? Küsige järgi süsteemi administaatorilt."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Suurim IP-aadress:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Väikseim IP-aadress:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "DHCP poolt kasutatav aadresside vahemik"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -352,92 +357,82 @@ msgstr ""
"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr "DHCP on teenus, mis automaatselt omistab tööjaamadele võrguaadressid."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP nõustaja"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Paranda"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada serveri DHCP teenused."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "DHCP poolt kasutatav aadresside vahemik"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada serveri DHCP teenused."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DHCP teenuse seadistamiseks:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Väikseim IP-aadress:"
+"Valige aadresside vahemik, mida DHCP teenus eraldab tööjaamadele; kui Teil "
+"ei ole just erilisi vajadusi, võite rahumeeli nõustuda pakutavate "
+"väärtustega."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP seadistamise nõustaja"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
-"Kas server kasutab autoriseerimist ? Küsige järgi süsteemi administaatorilt."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP on teenus, mis automaatselt omistab tööjaamadele võrguaadressid."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Suurim IP-aadress:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP nõustaja"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP seadistamise nõustaja"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "DHCP serveri seadistamine"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS nõustaja (seadistamine)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DNS teenuse seadistamiseks:"
+"Seadistus võib olla aktsepteeritav, kuid Te ei saa tuvastada masinanimesid "
+"väljaspool kohtvõrku."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite need väljad tühjaks jätta, või "
+"nupule 'Tagasi', kui soovite need siiski määrata."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primaarse nimeserveri aadress:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "DNS serveri seadistamine"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundaarne DNS-aadress:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS seadistamise nõustaja"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS serveri aadressid"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"See nõustaja aitab seadistada serveri DNS teenuse (nimeserver), millega "
-"tagatakse kohalikus võrgus aadresside korrektne lahendamine, suunates samas "
-"kõik muud nimepäringud väljaspool asuvale nimeserverile."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -449,43 +444,51 @@ msgstr ""
"tuleb määrata primaarse ja sekundaarse nimeserveri IP-aadress. Tavaliselt "
"annab need Teile internetiteenuse pakkuja."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DNS teenused."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "DNS serverile ei ole aadressi sisestatud."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite need väljad tühjaks jätta, või "
-"nupule 'Tagasi', kui soovite need siiski määrata."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS seadistamise nõustaja"
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DNS teenuse seadistamiseks:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primaarse nimeserveri aadress:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS serveri aadressid"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Seadistus võib olla aktsepteeritav, kuid Te ei saa tuvastada masinanimesid "
-"väljaspool kohtvõrku."
+"DNS (DomeeniNime Server ehk lihtsalt nimeserver) on teenus, mis määrab "
+"vastavuse arvuti ning Interneti masinanime vahel."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundaarne DNS-aadress:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (DomeeniNime Server ehk lihtsalt nimeserver) on teenus, mis määrab "
-"vastavuse arvuti ning Interneti masinanime vahel."
+"See nõustaja aitab seadistada serveri DNS teenuse (nimeserver), millega "
+"tagatakse kohalikus võrgus aadresside korrektne lahendamine, suunates samas "
+"kõik muud nimepäringud väljaspool asuvale nimeserverile."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DNS teenused."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS nõustaja (seadistamine)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -496,62 +499,67 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Palun valige nõustaja"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Keskmine - veeb, ftp ja ssh on näha väljapoole"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Tugev - väljast pole näha, kasutajad on piiratud veebiga"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Juhtus midagi kohutavat"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Tulemüüri seadistamise nõustaja"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja tulemüüri seadistamiseks:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Tulemüür kaitseb Teie sisevõrku autoriseerimata ligipääsu eest Internetist."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Interneti võrguseade:"
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Paranda"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Tulemüüri nõustaja"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Puudub - kaitset ei ole"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Kaitse tase:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Interneti võrguseade:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Tulemüüri nõustaja"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Tulemüüri saab seadistada erinevatele kaitstuse tasemetele. Valige tase, mis "
+"kõige paremini vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
+"kohane valida keskmine tase."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri tulemüüri."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Keskmine - veeb, ftp ja ssh on näha väljapoole"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Seadme nimi ei ole korrektne"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Kaitse tase"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Paranda"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Välju"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Tulemüüri seadistamise nõustaja"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Seadme nimi ei ole korrektne"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -559,146 +567,135 @@ msgstr ""
"Tulemüür peab teadma, kuidas Teie server on internetti ühendatud. Palun "
"valige seade, mida kasutate välisühenduse jaoks."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Tulemüür kaitseb Teie sisevõrku autoriseerimata ligipääsu eest Internetist."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Kaitse tase"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Tulemüüri seadistamine"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Juhtus midagi kohutavat"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Tulemüüri võrguseade"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Puudub - kaitset ei ole"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri tulemüüri."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada serveri tulemüüri."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Tulemüüri seadistamine"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Madal - kerge filtreerimine, tavapäraste teenuste saadavus"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Välju"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Tulemüüri võrguseade"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada serveri tulemüüri."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja tulemüüri seadistamiseks:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Madal - kerge filtreerimine, tavapäraste teenuste saadavus"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Tulemüüri saab seadistada erinevatele kaitstuse tasemetele. Valige tase, mis "
-"kõige paremini vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
-"kohane valida keskmine tase."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Kaitse tase:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Valige FTP teenus, mida soovite aktiveerida:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP-serveri."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Sisestatud asukohta ei ole olemas."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Avalik kataloog:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Interneti FTP-server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr "Server toimib FTP-serverina nii kohtvõrgus (intranet) kui Internetis."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "FTP-serveri lubamine intraneti jaoks"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP nõustaja"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP-server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti FTP-serveri"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma FTP-serverit aktiveerida."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Avalik kataloog:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "FTP-serveri seadistamine"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mida soovite jagada."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "FTP-serveri lubamine Interneti jaoks"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intraneti FTP-server:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "FTP-serveri lubamine intraneti jaoks"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti FTP-serveri"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Valige FTP teenus, mida soovite aktiveerida:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Jagatud kataloog:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP nõustaja"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP-serveri."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "FTP-serveri lubamine Interneti jaoks"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intraneti FTP-server:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Sisestatud asukohta ei ole olemas."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP-serveri seadistamise nõustaja"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "FTP-serveri seadistamine"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr ""
-"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma FTP-serverit aktiveerida."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP-server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mida soovite jagada."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Jagatud kataloog:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr "Server toimib FTP-serverina nii kohtvõrgus (intranet) kui Internetis."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Uudisteserveri nimi:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Pollimise intervall:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Tere tulemast uudistegruppide nõustajasse"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Pollimise periood (tundides):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Uudisteserver"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Pollimise periood"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -708,29 +705,30 @@ msgstr ""
"uudistegruppidest. Pollimisperiood määrab intervalli kahe järjestikuse "
"pollimise vahel."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada uudisegruppide teenused."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Uudisegruppide nõustaja"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Pollimisperiood ei ole korrektne"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Uudisteserveri nimi ei ole korrektne"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Pollimise intervall:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Interneti masinanimed peavad olema kujul \\qhost.domeen.domeenitüüp\\q. Kui "
-"selleks on näiteks \\qpakkuja.ee\\q, siis on uudisegruppide server "
-"tavaliselt \\qnews.pakkuja.ee\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Pollimise periood"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Uudisegruppide seadistamine"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -738,15 +736,7 @@ msgstr ""
"Sõltuvalt Teie internetiühendusest võib kohane pollimisperiood kõikuda 6 ja "
"24 tunni vahel."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Pollimisperiood ei ole korrektne"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Uudisteserver:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -754,7 +744,12 @@ msgstr ""
"Uudisteserveri nimi on masina nimi, mis pakub teie võrgule uudisegruppe. "
"Tavaliselt annab selle internetiteenuse pakkuja."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri uudisegruppide teenuse."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -762,56 +757,45 @@ msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja uudisegruppide teenuse "
"seadistamiseks:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada uudisegruppide teenused."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Uudisegruppide seadistamine"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri uudisegruppide teenuse."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Pollimise periood (tundides):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Uudisegruppide nõustaja"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Uudisteserveri nimi:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
-"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase 'Kõik' ei pruugi olla turvaline."
+"Interneti masinanimed peavad olema kujul \\qhost.domeen.domeenitüüp\\q. Kui "
+"selleks on näiteks \\qpakkuja.ee\\q, siis on uudisegruppide server "
+"tavaliselt \\qnews.pakkuja.ee\\q."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS serveri seadistamise nõustaja"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Tere tulemast uudistegruppide nõustajasse"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Võrgumask :"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Uudisteserver"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS server"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Uudisteserver:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie NFS serveri"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autoriseeritud võrk:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Ligipääsu kontroll"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -819,106 +803,149 @@ msgstr ""
"Ligipääs lubatakse kõigile võrgu masinatele. Siin on info, mis leiti Teie "
"praeguse kohtvõrgu kohta; vajadusel võite seda muuta."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Ligipääsu kontroll"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada NFS serveri."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Ligipääs :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Kohtvõrk - ligipääs kohtvõrgule (soovitatav)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS võib olla piiratud teatud ip-klassiga"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Autoriseeritud võrk:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
+"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase 'Kõik' ei pruugi olla turvaline."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Eksporditud kataloog:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS serveri seadistamise nõustaja"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS võib olla piiratud teatud ip-klassiga"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS nõustaja"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Ligipääsu võimaldamine kohtvõrgule"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Võrgumask :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Ligipääs :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Kataloog:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada NFS serveri."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS nõustaja"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie NFS serveri"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr "Tee"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr ""
+"Tundub, et siin on mingi probleem... minge küsige abi \"suurelt arvutiisalt\""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"Võite valida aadressi, mida väljuv kiri näitab väljadel \\qKellelt:\\q ja "
-"\\qVastus:\\q."
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Meililüüs"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "E-posti serveri seadistamine"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Väljuva kirja aadress"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfixi nõustaja"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie e-posti teenuse."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"Server saadab väljuvad kirjad läbi meililüüsi, mis hoolitseb nende "
-"päralejõudmise eest."
+msgid "Do It"
+msgstr "Tee"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu e-posti teenused."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Väljuva kirja aadress"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"See peaks olema kooskõlas aadressiga, mida Te kasutate sissetulevate kirjade "
"jaoks."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr ""
-"Tundub, et siin on mingi probleem... minge küsige abi \"suurelt arvutiisalt\""
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Meililüüsi aadress on tühi."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Selline ei ole hea maskeraad!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "E-posti teenuse seadistamise nõustaja"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfixi nõustaja"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Meiliserveri nimi:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Valik võib olla aktsepteeritav, kuid see ei luba Teil saata kirju väljapoole "
+"oma kohtvõrku. Jätkamiseks vajutage nupule 'Järgmine' või nupule 'Tagasi', "
+"kui soovite midagi muuta."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu e-posti teenused."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Server saadab väljuvad kirjad läbi meililüüsi, mis hoolitseb nende "
+"päralejõudmise eest."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -926,11 +953,7 @@ msgstr ""
"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt Postfixi "
"seadistamisega"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Aadressi vorm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -940,136 +963,131 @@ msgstr ""
"näiteks teenusepakkuja on \\qpakkuja.ee\\q, siis on meiliserver tavaliselt "
"\\qsmtp.pakkuja.ee\\q või \\qmail.pakkuja.ee\\q"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "E-posti teenuse seadistamise nõustaja"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Võite valida aadressi, mida väljuv kiri näitab väljadel \\qKellelt:\\q ja "
+"\\qVastus:\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "E-posti serveri seadistamine"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja e-posti teenuse seadistamiseks:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "E-posti aadress:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Meililüüsi aadress on tühi."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie e-posti teenuse."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Meililüüs"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Meiliserveri nimi:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Selline ei ole hea maskeraad!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Valik võib olla aktsepteeritav, kuid see ei luba Teil saata kirju väljapoole "
-"oma kohtvõrku. Jätkamiseks vajutage nupule 'Järgmine' või nupule 'Tagasi', "
-"kui soovite midagi muuta."
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Aadressi vorm"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "E-posti aadress:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Vahemälu on muutmälu (RAM) kogus, mida eraldatakse "
-"puhverdamisoperatsioonideks (pange tähele, et kogu squid-protsessi tegelik "
-"mälunõudlus on paar korda suurem)."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Vahendaja port:"
+"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt vahendaja "
+"seadistamisega."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie vahendaja serveri."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Sisestatud port võib olla kasulik selleks teenuseks:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Vahendaja seadistamise nõustaja"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Vahendaja serverite hierarhia"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-"Squid on veebivahendaja server, mis lubab kohtvõrgule kiiremat pääsu veebi."
+"Valida tuleb port, mille number on suurem kui 1024 ja väiksem kui 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Selle nõustaja peab käivitama administraatorina"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Ligipääsu kontroll:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Vahendaja seadistamine"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Ülemise taseme (teenusepakkuja poolse) vahendaja määramine"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Failisüsteem Suurus Kasutatud Saadaval Kasutus% Ühendatud"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Kettaruum (MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid on veebivahendaja server, mis lubab kohtvõrgule kiiremat pääsu veebi."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Ülemise taseme vahendaja nimi:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie vahendaja serveri."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Ülemise taseme vahendaja port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Lihtsalt teadmiseks, et /var/spool/squid kataloogis on kettaruumi:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Ketta vahemälu on kettaruum, mida kasutatakse puhverdamiseks kettal."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Vahendaja seadistamine"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Vahendaja port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Vahendaja pordi väärtus määrab, millisel pordil vahendaja server kuulab HTTP-"
-"päringuid. Vaikimisi on see 3128, teine levinud väärtus on 8080, aga igal "
-"juhul peab pordi number olema suurem kui 1024."
+"Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) "
+"või tekstivormingut (nt \\qdomeen.ee\\q)."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squidi nõustaja"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Selle väärtusega nõustumiseks vajutage nupule 'Järgmine' või nupule "
+"'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Failisüsteem Suurus Kasutatud Saadaval Kasutus% Ühendatud"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Sisestatud port võib olla kasulik selleks teenuseks:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Selle nõustaja peab käivitama administraatorina"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Vahendaja serverite hierarhia"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1077,190 +1095,158 @@ msgstr ""
"Võite julgelt valida \\qÜlemise taseme vahendaja puudub\\q, kui Te seda ei "
"vaja."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Vahemälu (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Ligipääsu kontroll:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt vahendaja "
-"seadistamisega."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Vahendaja port"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage nupule 'Tagasi'."
+"Lisavõimalusena võib Squidi seadistada ühena hierarhias. Võite lisada "
+"ülemise taseme vahendaja, millele HTTP-päringud edasi suunatakse. Selleks "
+"peate määrama ülemise taseme vahendaja nime ja pordi."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Sisestage sobilik nimi (nt \\qcache.domeen.ee\\q) ja kasutatav vahendaja "
-"port."
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja vahendaja seadistamiseks:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Vahemälu (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Ülemise taseme vahendaja puudub (soovitatav)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"Valida tuleb port, mille number on suurem kui 1024 ja väiksem kui 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Vahendaja vahemälu suurus"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage nupule 'Tagasi'."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Selle väärtusega nõustumiseks vajutage nupule 'Järgmine' või nupule "
-"'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - ligipääs on lubatud ainult käesolevale serverile"
+"Vahendaja pordi väärtus määrab, millisel pordil vahendaja server kuulab HTTP-"
+"päringuid. Vaikimisi on see 3128, teine levinud väärtus on 8080, aga igal "
+"juhul peab pordi number olema suurem kui 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) "
-"või tekstivormingut (nt \\qdomeen.ee\\q)."
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squidi nõustaja"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Vahendaja seadistamise nõustaja"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Vahendaja port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Kettaruum (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ülemise taseme vahendaja nimi:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - ligipääs on lubatud ainult käesolevale serverile"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Lisavõimalusena võib Squidi seadistada ühena hierarhias. Võite lisada "
-"ülemise taseme vahendaja, millele HTTP-päringud edasi suunatakse. Selleks "
-"peate määrama ülemise taseme vahendaja nime ja pordi."
+"Vahemälu on muutmälu (RAM) kogus, mida eraldatakse "
+"puhverdamisoperatsioonideks (pange tähele, et kogu squid-protsessi tegelik "
+"mälunõudlus on paar korda suurem)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja vahendaja seadistamiseks:"
+"Sisestage sobilik nimi (nt \\qcache.domeen.ee\\q) ja kasutatav vahendaja "
+"port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Ülemise taseme vahendaja port:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie vahendaja serveri."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Lihtsalt teadmiseks, et /var/spool/squid kataloogis on kettaruumi:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Failide jagamisala lubamine"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile\\n "
-"lubatud masinad = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie vahendaja serveri."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid"
+msgid "Home:"
+msgstr "Kodukataloog:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Kõigi printerite lubamine"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Töögrupp:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Kodukataloog on kättesaadav nende omanikele"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt SAMBA "
-"seadistamisega."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Valige, millised printerid peaksid olema kättesaadavad tuntud kasutajatele"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Samba seadistamine"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Serveri nimetus ei ole korrektne"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada serveri Samba-teenused."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba peab teadma Windowsi töögruppi, mida ta teenindab."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Märkus: ligipääs nõuab siiski sobivat kasutaja parooli."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Samba-teenused on lubatud"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba võib pakkuda Teie Windows-tööjaamadele ühist failijagamisala, samuti "
+"Teie serveriga ühendatud printerite jagamist."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Lubatud masinad:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba-serveri."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Serveri nimetus."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Nimetus:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Trükiserver:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Töögrupp"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Töögrupp:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS grupis \\qfoonet\\q, kuid "
-"ühe konkreetse masina keelamine\\nlubatud masinad = @foonet\\nkeelatud "
-"masinad = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Nimetus on identiteet, millena see server näitab ennast Windowsi tööjaamades."
+"* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\\nlubatud kasutajad = laplane, tuhajuss"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Failijagamine:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1268,11 +1254,27 @@ msgstr ""
"Te lubasite kasutajatele ligipääsu nende kodukataloogile, kuid Teil/neil "
"tuleb kasutada sinna pääsemise parooli määramiseks smbpasswordi."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks"
+"\\nlubatud masinad = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Printerid:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Kõigi printerite lubamine"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Serveri nimetus ei ole korrektne"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba seadistamise nõustaja"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1280,278 +1282,254 @@ msgstr ""
"Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükiserverina tööjaamadele, "
"mis kasutavad mitte-Linuxi süsteeme."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Faili loabitid"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks"
-"\\nlubatud masinad = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Keelatud masinad:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Samba seadistamine"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada serveri Samba-teenused."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "kirjutamisnimekiri:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Serveri nimetus:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Serveri nimetus."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Samba-teenused on lubatud"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Märkus: ligipääs nõuab siiski sobivat kasutaja parooli."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Serveri printeri(te) jagamine on lubatud"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Töögrupp on vale"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr ""
+"Valige, millised printerid peaksid olema kättesaadavad tuntud kasutajatele"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Keelatud masinad:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt SAMBA "
+"seadistamisega."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Ligipääsu kontroll"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Samba võib pakkuda Teie Windows-tööjaamadele ühist failijagamisala, samuti "
-"Teie serveriga ühendatud printerite jagamist."
+"Nimetus on identiteet, millena see server näitab ennast Windowsi tööjaamades."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr "lugemisnimekiri:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Nimetus:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba-serveri."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Töögrupp on vale"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba peab teadma Windowsi töögruppi, mida ta teenindab."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba nõustaja"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Serveri nimetus:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Ligipääsu tase :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Trükiserver:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba nõustaja"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba seadistamise nõustaja"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Töögrupp"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Kodukataloog on kättesaadav nende omanikele"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Lubatud masinad:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Kirjutage kasutajad või grupp, eraldajaks koma (gruppidele peab eelnema märk "
"\\'@\\'), näiteks :\\nroot, fred, @users, @wheel igat liiki loa jaoks."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Serveri printeri(te) jagamine on lubatud"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Printerid:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Kodukataloog:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "lugemisnimekiri:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Ligipääsu kontroll"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\\nlubatud kasutajad = laplane, tuhajuss"
+"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS grupis \\qfoonet\\q, kuid "
+"ühe konkreetse masina keelamine\\nlubatud masinad = @foonet\\nkeelatud "
+"masinad = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Failide jagamisala lubamine"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Valige võrguliides (tavaliselt kaart), mida server peaks kasutama võrguga "
-"ühenduse loomiseks. See on seade kohtvõrgu jaoks, mis ei pruugi olla sama "
-"seade, mida Te kasutate pääsuks Internetti."
+"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile\\n "
+"lubatud masinad = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Serveri IP-aadress ei ole korrektne"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Failijagamine:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Lüüsi (gateway) seade:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Faili loabitid"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Serveri nõustaja"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "See nõustaja määrab Teie serveri peamised võrguparameetrid."
-# väga veider definitsioon... RK
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Võrguaadressid koosnevad neljast arvust, millest igaüks on väiksem kui 256 "
-"ja mida eraldavad punktid; viimane peab olema null."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Masina nimi:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "võrguseade"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Võrgu üldseadistuse nõustaja"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Võrguaadress on vale"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP aadressid "
-"ERINEVAD serveri \\qvälise\\q ühenduse vastavatest parameetritest."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Serveri IP-aadress:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Võrguaadress"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Selle nõustaja töötamise ajal ei peaks töötama ükski muu rakendus ning "
"nõustajaga töö lõpetades tuleks seanss lõpetada ja uuesti sisse logida."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"See on välise lüüsi (gateway) praegune väärtus (määrati kindlaks esialgse "
-"paigalduse ajal). Seade (võrgukaart või modem) peaks olema erinev sellest, "
-"mida kasutatakse sisevõrgu jaoks."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Need nõustajad vaatlevad Teie arvutit kui serverit, mis haldab oma kohtvõrku "
-"(C-klassi võrk)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie serveri põhilised võrguteenused."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Seade:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(siin saab neid väärtusi muuta, kui Te ikka teate täpselt, mida teete)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Hoiatus"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Võrguaadress on number, mis identifitseerib Teie võrku. Pakutav väärtus on "
+"mõeldud seadistusele, mis ei ole ühendatud internetti või on ühendatud IP "
+"maskeraadi kaudu. Kui Te just ei tea täpselt, mida teete, rahulduge pakutud "
+"väärtusega."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "See lehekülg arvutab domeeninime ja peaks olema mittenähtav"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Märkus võrgu kohta"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Serveri aadress:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Serveri aadress"
+# väga veider definitsioon... RK
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Arvutatud domeeni nimi"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Võrguaadressid koosnevad neljast arvust, millest igaüks on väiksem kui 256 "
+"ja mida eraldavad punktid; viimane peab olema null."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Masina nimi"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Märkus: lüüsi IP-aadress ei peaks olema tühi, kui Te soovite ligipääsu ka "
+"muule maailmale."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"See lehekülg arvutab vaikimisi serveri aadressi ja peaks olema mittenähtav."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Serveri IP-aadress ei ole korrektne"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Võrgu üldseadistuse nõustaja"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Võrgu seadistamine"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Lüüsi (gateway) IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Masina nimi ei ole korrektne"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"See lehekülg arvutab vaikimisi serveri aadressi ja peaks olema mittenähtav."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Interneti nimed peavad olema kujul \\qmasin.domeen.domeenitüüp\\q. Kui Teie "
-"server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie teenusepakkuja "
-"juures registreeritud. Kui see on vaid intranetiserver, sobib igasugune "
-"nimi, näiteks \\qfirma.ee\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP võrgu aadress:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Väline lüüs"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Võrguaadress on number, mis identifitseerib Teie võrku. Pakutav väärtus on "
-"mõeldud seadistusele, mis ei ole ühendatud internetti või on ühendatud IP "
-"maskeraadi kaudu. Kui Te just ei tea täpselt, mida teete, rahulduge pakutud "
-"väärtusega."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Serveri nõustaja"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada peamised võrguteenused."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP aadressid "
+"ERINEVAD serveri \\qvälise\\q ühenduse vastavatest parameetritest."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "See nõustaja määrab Teie serveri peamised võrguparameetrid."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Märkus võrgu kohta"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Märkus: lüüsi IP-aadress ei peaks olema tühi, kui Te soovite ligipääsu ka "
-"muule maailmale."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Nõustaja viga."
+"Valige võrguliides (tavaliselt kaart), mida server peaks kasutama võrguga "
+"ühenduse loomiseks. See on seade kohtvõrgu jaoks, mis ei pruugi olla sama "
+"seade, mida Te kasutate pääsuks Internetti."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1559,19 +1537,38 @@ msgstr ""
"Seadmed on näidatud nende Linuxi nimega ja (kui on teada, siis ka) kaardi "
"kirjeldusega."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Võrguaadress:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"See on välise lüüsi (gateway) praegune väärtus (määrati kindlaks esialgse "
+"paigalduse ajal). Seade (võrgukaart või modem) peaks olema erinev sellest, "
+"mida kasutatakse sisevõrgu jaoks."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Võrgu seadistamine"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada peamised võrguteenused."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Lüüsi (gateway) IP:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Serveri IP-aadress on number, mis tuvastab Teie serveri võrgus; pakutud "
+"väärtus on mõeldud eravõrgule, mis ei ole Internetis nähtav või on ühenduses "
+"IP maskeraadi abil; kui Te ei ole eneses kindel, jätke kehtima vaikeväärtus."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Masina nimi ei ole korrektne"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1580,406 +1577,423 @@ msgstr ""
"Masinanimi on nimi, mis eristab Teie serverit teistest tööjaamadest "
"kohtvõrgus ja võib-olla ka Internetis (sõltuvalt Teie väljavooluseadetest)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Masina nimi:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Nõustaja viga."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "võrguseade"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Arvutatud domeeni nimi"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "See lehekülg arvutab domeeninime ja peaks olema mittenähtav"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Lüüsi (gateway) seade:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja võrgu seadistamiseks"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Välisühendus on võrk, mille suhtes arvuti on klient (Internet või "
-"väljavooluvõrk) ja millega arvuti on ühendatud mõne teise võrgu või modemi "
-"kaudu."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(siin saab neid väärtusi muuta, kui Te ikka teate täpselt, mida teete)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Seade:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Serveri IP-aadress on number, mis tuvastab Teie serveri võrgus; pakutud "
-"väärtus on mõeldud eravõrgule, mis ei ole Internetis nähtav või on ühenduses "
-"IP maskeraadi abil; kui Te ei ole eneses kindel, jätke kehtima vaikeväärtus."
+"Need nõustajad vaatlevad Teie arvutit kui serverit, mis haldab oma kohtvõrku "
+"(C-klassi võrk)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Serveri nimi:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Serveri aadress:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Võrguaadress on vale"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Välisühendus on võrk, mille suhtes arvuti on klient (Internet või "
+"väljavooluvõrk) ja millega arvuti on ühendatud mõne teise võrgu või modemi "
+"kaudu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Serveri aadress"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie serveri põhilised võrguteenused."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Interneti nimed peavad olema kujul \\qmasin.domeen.domeenitüüp\\q. Kui Teie "
+"server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie teenusepakkuja "
+"juures registreeritud. Kui see on vaid intranetiserver, sobib igasugune "
+"nimi, näiteks \\qfirma.ee\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Võrguseade"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Masina nimi"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP võrgu aadress:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Võrguaadress:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Võrguaadress"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Võrguseade"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Serveri IP-aadress:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Serveri nimi:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Adelaide'i ülikool, Lõuna-Austraalia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Paris Sud ülikool, Prantsusmaa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Ajaserveri testi alustamiseks vajutage nupule 'Järgmine'."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Manchesteri ülikool, Manchester, Inglismaa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Ajaserverid"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Limoges' ülikool, Prantsusmaa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundaarne ajaserver:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanada Meteoroloogiakeskus, Dorval (Quebec), Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Seega on Teie server kohalik ajaserver Teie võrgu jaoks."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Ajaserveri testi alustamiseks vajutage nupule 'Järgmine'."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Teie server on nüüd valmis täitma kohtvõrgu jaoks ajaserveri ülesandeid."
+"Võite proovida veel kord ühendust saada ajaserveritega või salvestada "
+"seadistuse ilma aega tegelikult määramata."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Tšernogolovka teaduskeskus, Moskva oblast, Venemaa"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(palun valige serverid Teie lähedases geograafilises piirkonnas)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylori meditsiinikolledž, Houston (Texas), USA"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Oklahoma Ülikool, Norman (Oklahoma), USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Valige ajavöönd:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Regina ülikool, Regina (Saskatchewan), Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nõustajast lahkumiseks 'Loobu'"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity kolledž, Dublin, Iirimaa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Prantsusmaa"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Limoges' ülikool, Prantsusmaa"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundaarne ajaserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT infosüsteemid, Cambridge (Massachusetts), USA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Proovi uuesti"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Valige nimekirjast primaarne ja sekundaarne server."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Hongkongi Hiina Ülikool"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(palun valige serverid Teie lähedases geograafilises piirkonnas)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNVL insenerikolledž, Las Vegas (Nevada), USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Prantsusmaa"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante), Hispaania"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Kanada Meteoroloogiakeskus, Dorval (Quebec), Kanada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Kanada Rahvuslik Teadusnõukogu, Ottawa (Ontario), Kanada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Valige nimekirjast primaarne ja sekundaarne server."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Manchesteri ülikool, Manchester, Inglismaa"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Prantsusmaa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- väline võrk puudub"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Soul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Kui ajaserver otsekohe ei vasta (võrguvea või mõne muu põhjuse tõttu), tuleb "
-"Teil oodata umbes 30 sekundit."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Tšernogolovka teaduskeskus, Moskva oblast, Venemaa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Ajaserverite saadavuse testimine"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washingtoni osariigi ülikool, Richland (Washington), USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Oslo ülikool, Norra"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Adelaide'i ülikool, Lõuna-Austraalia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Arvutiteaduskond, Wisconsin-Madisoni ülikool, USA"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Ajavöönd:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity kolledž, Dublin, Iirimaa"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Ajaserverid ei vasta. Põhjuseks võib olla:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Regina ülikool, Regina (Saskatchewan), Kanada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Caeni ülikool, Prantsusmaa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Ajaserverid ei vasta. Põhjuseks võib olla:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- muud põhjused..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Šveitsi Föderaalne Tehnoloogiainstituut"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Kui ajaserver otsekohe ei vasta (võrguvea või mõne muu põhjuse tõttu), tuleb "
+"Teil oodata umbes 30 sekundit."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Caeni ülikool, Prantsusmaa"
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Prantsusmaa"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Prantsusmaa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"See nõustaja abistab määrata Teie serveri aja sünkroniseeritult välise "
-"ajaserveriga."
+"Teie server on nüüd valmis täitma kohtvõrgu jaoks ajaserveri ülesandeid."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "HOIATUS"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka Ülikool, Fukuoka, Jaapan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Soul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Ajaserverid"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Oklahoma Ülikool, Norman (Oklahoma), USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Šveitsi Föderaalne Tehnoloogiainstituut"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Hongkongi Hiina Ülikool"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"See nõustaja abistab määrata Teie serveri aja sünkroniseeritult välise "
+"ajaserveriga."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- muud põhjused..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Prantsusmaa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- olematud ajaserverid"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Ajaserverite saadavuse testimine"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Ajavöönd:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Seadete salvestamine testimata"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Arvutiteaduse teaduskond, Strathclyde'i Ülikool, Glasgow, Šotimaa"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Võite proovida veel kord ühendust saada ajaserveritega või salvestada "
-"seadistuse ilma aega tegelikult määramata."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park (Pennsylvania), USA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT infosüsteemid, Cambridge (Massachusetts), USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primaarne ajaserver:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylori meditsiinikolledž, Houston (Texas), USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Proovi uuesti"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park (Pennsylvania), USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washingtoni osariigi ülikool, Richland (Washington), USA"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- olematud ajaserverid"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Ajaserveri seaded salvestatud"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Aja nõustaja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Paris Sud ülikool, Prantsusmaa"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Oslo ülikool, Norra"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Seega on Teie server kohalik ajaserver Teie võrgu jaoks."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Seadete salvestamine testimata"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- väline võrk puudub"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primaarne ajaserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka Ülikool, Fukuoka, Jaapan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Ajaserveri seaded salvestatud"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNVL insenerikolledž, Las Vegas (Nevada), USA"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nõustajast lahkumiseks 'Loobu'"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante), Hispaania"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Valige ajavöönd:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Aja nõustaja"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "kasutaja http-alamkataloog : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Arvutiteaduskond, Wisconsin-Madisoni ülikool, USA"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moodulid :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides "
+"kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/"
+"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma veebiserverit aktiveerida."
+"Server võib toimida veebiserverina nii Teie kohtvõrgu (intranet) kui "
+"Interneti jaoks."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Interneti veebiserver:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "kasutaja kataloog:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moodulid :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja veebiserveri seadistamiseks"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "dokumentide juurkataloog:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Veebinõustaja"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "kasutaja http-alamkataloog : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada veebiserveri."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Veebiserveri lubamine intranetile"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Interneti veebiserver:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Veebiserveri seadistamine"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Veebiserveri lubamine intranetile"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Veebiserver"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Server võib toimida veebiserverina nii Teie kohtvõrgu (intranet) kui "
-"Interneti jaoks."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Veebiserveri lubamine Internetile"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Jagatud kataloog:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Valige veebiteenus, mida soovite aktiveerida:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada veebiserveri."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "dokumentide juurkataloog:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Veebinõustaja"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intraneti veebiserver:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Kirjutage kataloogi nimi, mida kasutajad võivad luua oma kodukataloogi (ilma "
"~/), et muuta see kättesaadavaks aadressil http://www.teieserver.ee/~kasutaja"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Veebiserveri seadistamine"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides "
-"kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/"
-"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem."
+msgid "activate user module"
+msgstr "kasutajamooduli aktiveerimine"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Veebiserver"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma veebiserverit aktiveerida."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Valige veebiteenus, mida soovite aktiveerida:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja veebiserveri seadistamiseks"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Dokumentide juurkataloog:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "kasutajamooduli aktiveerimine"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Dokumentide juurkataloog:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja"
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
@@ -1996,6 +2010,9 @@ msgstr "lubatud"
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "kasutaja kataloog:"
+
#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e7d4f6ac..25b93dd6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-20 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -14,200 +14,201 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Zure bertako sareko bezeroa, bere izen eta IP zenbaki propioa duen sarera "
-"konektatutako makina da."
+"Sakatu Hurrengoa parametro hauek orain konfiguratzeko, edo Etsi morroia "
+"uzteko."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Sakatu hurrengoa orain dagoen balioa aldatzeko, edo atzera zure aukera "
-"zuzentzeko."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Zorionak"
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Bezeroaren "
+"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Bezero Morroia"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Zure bezeroa sarean izenaren arabera identifikatuko da, bezeroizena."
+"kompainia.net adibidean bezala. Sareko makina orok izan behar du IP helbidea "
+"(desberdina), ohiko puntudun eran."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren hurrengo parametroak "
"bildu ditu:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Sistemaren okerra, ez da konfiguratu"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Bezero izena"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ez daukazu izenaren ondoren domeinua jarri beharrik)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguratu"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Ohartu emaniko IP zenbakia eta bezero izena sarean daudenen desberdina izan "
+"behar dela."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Bezero identifikazioa:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Oharra:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(ez daukazu izenaren ondoren domeinua jarri beharrik)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Makinaren izena:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Bezeroaren "
-"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Zerbitzariak, hemen sartzen dituzun informazioak, bezeroaren izena sareko "
-"beste makinei eskaintzeko erabiliko du."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemaren okerra, ez da konfiguratu"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Erabileran dagoen makina izena edo IP zenbakia sartu duzu."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Bezero identifikazioa:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Makinaren izena:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Zure bezeroa sarean izenaren arabera identifikatuko da, bezeroizena."
-"kompainia.net adibidean bezala. Sareko makina orok izan behar du IP helbidea "
-"(desberdina), ohiko puntudun eran."
+"Zure bertako sareko bezeroa, bere izen eta IP zenbaki propioa duen sarera "
+"konektatutako makina da."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Ohartu emaniko IP zenbakia eta bezero izena sarean daudenen desberdina izan "
-"behar dela."
+"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu Hurrengoa botoia edo "
+"erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS Morroia (bezeroa gehitu)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Adi\\ndhcp moduan zaude, zerbitzariak ezin du lan egin zure "
-"konfigurazioarekin."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Bezeroaren IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Makinaren IP zenbakia:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguratu"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Sarea ez dago oraindik konfiguratuta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Erabileran dagoen makina izena edo IP zenbakia sartu duzu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS Morroia (bezeroa gehitu)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu Hurrengoa botoia edo "
-"erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
+"Adi\\ndhcp moduan zaude, zerbitzariak ezin du lan egin zure "
+"konfigurazioarekin."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Sakatu Hurrengoa parametro hauek orain konfiguratzeko, edo Etsi morroia "
-"uzteko."
+"Zerbitzariak, hemen sartzen dituzun informazioak, bezeroaren izena sareko "
+"beste makinei eskaintzeko erabiliko du."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Zorionak"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Makinaren IP zenbakia:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Bezeroaren IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Sakatu hurrengoa orain dagoen balioa aldatzeko, edo atzera zure aukera "
+"zuzentzeko."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -215,28 +216,15 @@ msgstr ""
"Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu "
"aurretik."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Oharra:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Ezarpen Morroia"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Mesedez sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiltzailea gehitzeko"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Bezero izena"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Erabiltzailea gehitzeko"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -244,77 +232,69 @@ msgstr ""
"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \\qOnartu\\q gainean "
"edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Mesedez idatzi pasahitza root erabiltzailearentzat:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria ezartzen"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Morroiak MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratu du"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Baieztatu"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Datubase Zerbitzaria"
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root Pasahitza:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Morroiak MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratu du"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Baieztatu"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki MySQL Datubasearen "
-"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Morroi honek MySQL Datubase Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen "
-"lagunduko dizu."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Datubase Zerbitzaria"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Oharra: Erabiltzaile honek baimen guztiak izango ditu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Mesedez idatzi pasahitza root erabiltzailearentzat:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Datubase morroia"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria ezartzen"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Ezarpen Morroia"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Zure zerbitzaria exekutatzeko, lehenengo root pasahitza zehaztu behar duzu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Datubase morroia"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root Pasahitza:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -322,35 +302,61 @@ msgstr ""
"Morroiak, zure MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren "
"ondorengo parametroak bildu ditu"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"IP helbideak puntuz banatuta, 256 baino txikiago diren lau zenbakiz "
-"osatutako zerrendak dira"
+"Morroi honek MySQL Datubase Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen "
+"lagunduko dizu."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Mesedez sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiltzailea gehitzeko"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki MySQL Datubasearen "
+"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Morroiak, zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren ondorengo "
+"parametroak bildu ditu:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Konpondu"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Aukeratu DHCP zerbitzuak lanestazioei emango dien helbideen tartea, behar "
-"bereziak ez badituzu, arazorik gabe onartu ditzakezu proposaturiko balioak."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "IP Helbide Handiena:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "IP Helbide Txikiena:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "dhcp-k erabilitako helbide tartea"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP helbideak puntuz banatuta, 256 baino txikiago diren lau zenbakiz "
+"osatutako zerrendak dira"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -358,98 +364,84 @@ msgstr ""
"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu Hurrengoa "
"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien "
-"zerbitzu bat da."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Morroia"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Konpondu"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
+"dizu."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "dhcp-k erabilitako helbide tartea"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
-"dizu."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Morroiak, zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren ondorengo "
-"parametroak bildu ditu:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "IP Helbide Txikiena:"
+"Aukeratu DHCP zerbitzuak lanestazioei emango dien helbideen tartea, behar "
+"bereziak ez badituzu, arazorik gabe onartu ditzakezu proposaturiko balioak."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP Ezarpen Morroia"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien "
+"zerbitzu bat da."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "IP Helbide Handiena:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP Morroia"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP Ezarpen Morroia"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "DHCP Zerbitzaria ezartzen"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS Morroia (ezarpena)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Morroiak zure DNS zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak "
-"bildu ditu:"
+"Zure ezarpena onargarria da, baino ez duzu zure bertako saretik kanpo dauden "
+"makinak identifikatzerik izango."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Sakatu Hurrengoa balio hauek hutsik uzteko, edo Atzera balioa sartzeko."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "DNS Zerbitzaria ezartzen"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Bigarren DNS Helbidea:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS Ezarpen Morroia"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS Zerbitzari Helbideak"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Morroi honek zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
-"dizu. Konfigurazio honek bertako DNS zerbitzua eskainiko du bertako "
-"konputagailuen izenentzako, bertokoak ez diren izenen eskaerak kanpoko DNS "
-"batera berbidaliko ditu."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -461,42 +453,53 @@ msgstr ""
"lehen eta bigarren mailako DNS zerbitzarien helbideak eman behar dituzu. "
"Normalean helbide hauek Internet hornitzaileak ematen ditu."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "DNS zerbitzariarentzako helbide hutsa sartu duzu."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Sakatu Hurrengoa balio hauek hutsik uzteko, edo Atzera balioa sartzeko."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS Ezarpen Morroia"
+"Morroiak zure DNS zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak "
+"bildu ditu:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS Zerbitzari Helbideak"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Zure ezarpena onargarria da, baino ez duzu zure bertako saretik kanpo dauden "
-"makinak identifikatzerik izango."
+"DNS (Domain Name Server / Domeinuko Izen Zerbitzua) zerbitzuak egiten du "
+"baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Bigarren DNS Helbidea:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server / Domeinuko Izen Zerbitzua) zerbitzuak egiten du "
-"baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin."
+"Morroi honek zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
+"dizu. Konfigurazio honek bertako DNS zerbitzua eskainiko du bertako "
+"konputagailuen izenentzako, bertokoak ez diren izenen eskaerak kanpoko DNS "
+"batera berbidaliko ditu."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS Morroia (ezarpena)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -507,62 +510,69 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Hautatu morroi bat mesedez"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Indartsua - kanpokoa ikusterik ez, erabiltzaileak web-era mugatuta"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure suhesia konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
+"ditu:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik ez "
+"duten sarrera saioetatik."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internet Sareko Gailua:"
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Konpondu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Suhesi morroia"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Batere ez - Babesik ez"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Babes Maila:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet Sareko Gailua:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Suhesi morroia"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Suhesia konfiguratu daiteke beste babes maila batzuk eskaintzeko; hautatu "
+"zure beharrei dagokion maila. Ez badakizu, maila Ertaina da normalean "
+"egokiena."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Babes Maila"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Konpondu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Amaitu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -570,91 +580,102 @@ msgstr ""
"Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria Internetera lotuta nola dagoen; "
"hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik ez "
-"duten sarrera saioetatik."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Babes Maila"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Suhesia ezartzen"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Sareko Suhesi Gailua"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Batere ez - Babesik ez"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Suhesia ezartzen"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Amaitu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Morroi honek zure suhesi zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Apala - Iragazpen arina, zerbitzu estandarrak erabilgarri"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Sareko Suhesi Gailua"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Babes Maila:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Morroiak zure suhesia konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
-"ditu:"
+"Morroi honek FTP Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Suhesia konfiguratu daiteke beste babes maila batzuk eskaintzeko; hautatu "
-"zure beharrei dagokion maila. Ez badakizu, maila Ertaina da normalean "
-"egokiena."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Direktorioa:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internet FTP Zerbitzaria:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Sartu duzun bidea ez da existitzen."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Internet FTP Zerbitzaria:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP morroia"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan "
-"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP Zerbitzaria"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet FTP Zerbitzaria konfiguratu du"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Ez markatu lauki bat ere ez baduzu FTP Zerbitzaria aktibatu nahi."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Direktorioa:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Idatzi elkarbanatua izan dadin nahi duzun direktorioaren bidea."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Interneterako"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP Zerbitzaria:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet FTP Zerbitzaria konfiguratu du"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Elkarbanatutako dir:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -662,60 +683,36 @@ msgstr ""
"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren hurrengo "
"parametroak bildu ditu"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP morroia"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Morroi honek FTP Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Interneterako"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP Zerbitzaria:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Sartu duzun bidea ez da existitzen."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Ez markatu lauki bat ere ez baduzu FTP Zerbitzaria aktibatu nahi."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP Zerbitzaria"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Idatzi elkarbanatua izan dadin nahi duzun direktorioaren bidea."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Elkarbanatutako dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan "
+"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Arakatzeko Tartea:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Ongi etorri Berrien Morroira"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Arakatze Epea (Orduak):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Berrien Zerbitzariak"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Arakatze Epea"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -725,29 +722,32 @@ msgstr ""
"berriak lortzeko; arakatze epeak bi arakatze jarraien arteko tartea ezartzen "
"du."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen "
+"lagunduko dizu."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Berrien Morroia"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Arakatze epea ez da zuzena"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Berrien zerbitzari izena ez da zuzena"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Arakatzeko Tartea:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan "
-"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \\qhornitzailea.com\\q bada, bere "
-"interneteko berrien zerbitzaria normalean \\qnews.hornitzailea.com\\q da."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Arakatze Epea"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Internet Berriak konfiguratzen"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -755,15 +755,7 @@ msgstr ""
"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu "
"bitarteko izan daiteke."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Arakatze epea ez da zuzena"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Berrien Zerbitzaria:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -772,7 +764,13 @@ msgstr ""
"ostalariaren izena da; izena normalean zure Internet hornitzaileak emango "
"dizu."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -780,31 +778,64 @@ msgstr ""
"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren "
"hurrengo parametroak bildu ditu:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Arakatze Epea (Orduak):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen "
-"lagunduko dizu."
+"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan "
+"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \\qhornitzailea.com\\q bada, bere "
+"interneteko berrien zerbitzaria normalean \\qnews.hornitzailea.com\\q da."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Internet Berriak konfiguratzen"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Ongi etorri Berrien Morroira"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Berrien Zerbitzariak"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Berrien Zerbitzaria:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Baimendutako sarea:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Sarrera Kontrola"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du."
+"Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari "
+"buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Berrien Morroia"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Sarrera Kontrola:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -812,113 +843,123 @@ msgstr ""
"\"maila da normalean egokiena. Kontu izan \"Guztiak\" maila segurua ez "
"izatea posible dela."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Elkarbanatutako dir:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS can be restricted to a certain ip class"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS Morroia"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Eman bertako sarean sarbidea"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS Zerbitzaria"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Morroiak zure NFS Zerbitzaria konfiguratu du"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari "
-"buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Sarrera Kontrola"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Direktorioa:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Morroi honek NFS Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS can be restricted to a certain ip class"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Baimendutako sarea:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Elkarbanatutako dir:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Eman bertako sarean sarbidea"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Morroiak zure NFS Zerbitzaria konfiguratu du"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
-"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu."
+"Dirudienez arazo bat dago... joan eta galdetu eskilaratan behera dagoen "
+"gizon beltz handiari"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Sarrera Kontrola:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet Posta Ataria"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Direktorioa:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Kanporantz zuzendutako Posta Helbidea"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS Morroia"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Egin"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Aukeratu dezakezu kanporantz zuzendutako postak \\qNork:\\q eta \\qErantzun-"
-"honi\\q eremuetan erakutsiko duen helbide mota."
+"Hau barrurantz zuzendutako postarentzako erabiltzen duzun helbidearekin bat "
+"etorri beharko litzateke"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Internet Posta konfiguratzen"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Internet Posta Konfigurazio Morroia"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix morroia"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Posta Zerbitzari Izena:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Zure zerbitzariak kanporantz zuzendurikoa posta atari baten bitartez "
-"bidaliko du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura."
+"Zure aukera onartu daiteke, baino honekin ezingo duzu posta zure bertako "
+"saretik kanpora bidali. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko, edo Atzera balio bat "
+"sartzeko."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -926,30 +967,15 @@ msgstr ""
"Morroi honek Internet Posta Zerbitzuak zure sarerako konfiguratzen lagunduko "
"dizu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Kanporantz zuzendutako Posta Helbidea"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Hau barrurantz zuzendutako postarentzako erabiltzen duzun helbidearekin bat "
-"etorri beharko litzateke"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Dirudienez arazo bat dago... joan eta galdetu eskilaratan behera dagoen "
-"gizon beltz handiari"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Maskaratzea ez da ona!"
+"Zure zerbitzariak kanporantz zuzendurikoa posta atari baten bitartez "
+"bidaliko du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -957,11 +983,7 @@ msgstr ""
"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki POSTFIX "
"konfigurazioarekin jarraituko duzu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Helbidearen tankera"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -971,11 +993,19 @@ msgstr ""
"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \\qhornitzailea.com\\q bada, bere "
"interneteko posta zerbitzaria normalean \\qsmtp.hornitzailea.com\\q da."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Internet Posta Konfigurazio Morroia"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Aukeratu dezakezu kanporantz zuzendutako postak \\qNork:\\q eta \\qErantzun-"
+"honi\\q eremuetan erakutsiko duen helbide mota."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Internet Posta konfiguratzen"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -983,69 +1013,59 @@ msgstr ""
"Morroiak zure Internet Posta Zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo "
"parametroak bildu ditu:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Posta Helbidea:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internet Posta Ataria"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Posta Zerbitzari Izena:"
+#, fuzzy
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maskaratzea ez da ona!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Helbidearen tankera"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Posta Helbidea:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Zure aukera onartu daiteke, baino honekin ezingo duzu posta zure bertako "
-"saretik kanpora bidali. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko, edo Atzera balio bat "
-"sartzeko."
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Proxy-aren "
+"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy Konfigurazio Morroia"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-"Memoria Katxea, katxe memoria eragiketera zuzenduriko RAM kopurua da (ohartu "
-"squid prozesu osoaren benetazko memoria erabilera handiagoa dela)."
+"Portu bat aukeratu behar duzu, 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy portua:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Sarrera Kontrola:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarri izan daitekeen portu bat sartu duzu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Proxya konfiguratzen"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Katxe hierarkia"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+"Fitxategi-Sistema Neurria Erabilita Eskuragarri % Erabilera Muntatze-Puntua"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1053,56 +1073,55 @@ msgstr ""
"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa "
"eskaintzen dio."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diskoan lekua (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Gaineko mailako proxy portua:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Jakingarri gisa, /var/spool/squid espazioa diskoan:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Disko Katxea, diskoan katxeatzeko erabili daitekeen disko lekua da."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Proxya konfiguratzen"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Portua"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Proxy portu balioak ezartzen du zein portutan entzungo dituen proxy "
-"zerbitzariak http eskariak. Jatorriz 3128 da, beste balio arrunta 8080 izan "
-"daiteke, portu balioa 1024 baino handiagoa izan behar da."
+"Zenbakizko formatua, \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, edo testu formatua, "
+"\\q.domeinua.net\\q, erabil dezakezu"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid morroia"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Portua:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Hurrengoa sakatu balio hau mantendu nahi baduzu, edo Atzera zure aukera "
+"zuzentzeko."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
-"Fitxategi-Sistema Neurria Erabilita Eskuragarri % Erabilera Muntatze-Puntua"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarri izan daitekeen portu bat sartu duzu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Katxe hierarkia"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1110,186 +1129,158 @@ msgstr ""
"Arazorik gabe hautatu dezakezu \\qGaineko mailako proxy-rik ez\\q ezaugarri "
"hau behar ez baduzu."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memoria katxea (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Sarrera Kontrola:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Portua:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Proxy-aren "
-"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Portua"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Sakatu Atzera balioa aldatzeko."
+"Aukera bezala, Squid proxy jauzi bezala konfiguratu daiteke. Gaineko mailako "
+"proxy berria gehitu dezakezu bere ostalari-izena eta portu zehaztuta."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Sartu erabili beharreko proxyaren ostalari-izen kualifikatua (\\qcache."
-"domeinua.net\\q erakoa) eta portu zenbakia."
+"Morroiak zure proxya konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
+"ditu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memoria katxea (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Gaineko mailako proxy-rik ez (gomendatua)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"Portu bat aukeratu behar duzu, 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy Katxe Neurria"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Sakatu Atzera balioa aldatzeko."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Hurrengoa sakatu balio hau mantendu nahi baduzu, edo Atzera zure aukera "
-"zuzentzeko."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - sarbidea mugatuta zerbitzari honetara soilik"
+"Proxy portu balioak ezartzen du zein portutan entzungo dituen proxy "
+"zerbitzariak http eskariak. Jatorriz 3128 da, beste balio arrunta 8080 izan "
+"daiteke, portu balioa 1024 baino handiagoa izan behar da."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Zenbakizko formatua, \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, edo testu formatua, "
-"\\q.domeinua.net\\q, erabil dezakezu"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid morroia"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy Konfigurazio Morroia"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy portua:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskoan lekua (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - sarbidea mugatuta zerbitzari honetara soilik"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Aukera bezala, Squid proxy jauzi bezala konfiguratu daiteke. Gaineko mailako "
-"proxy berria gehitu dezakezu bere ostalari-izena eta portu zehaztuta."
+"Memoria Katxea, katxe memoria eragiketera zuzenduriko RAM kopurua da (ohartu "
+"squid prozesu osoaren benetazko memoria erabilera handiagoa dela)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Morroiak zure proxya konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
-"ditu:"
+"Sartu erabili beharreko proxyaren ostalari-izen kualifikatua (\\qcache."
+"domeinua.net\\q erakoa) eta portu zenbakia."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Gaineko mailako proxy portua:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Jakingarri gisa, /var/spool/squid espazioa diskoan:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Fitxategi elkarbanatze gunea gaitu"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Home:"
+msgstr "Ataria:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Gaitu \"inprimagailu guztiak\""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Lantaldea:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Jarri atariko direktorioak beraien jabeentzako eskuragarri"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki SAMBA konfigurazioarekin "
-"jarraituko duzu"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Samba Konfiguratzen"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Zerbitariaren Goiburua oker dago"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Morroiak zure zerbitzariaren Samba zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Aktibatu Samba Zerbitzuak"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Sambak fitxategiak elkarbanatzeko gunea hornitu dezake zure Windows "
+"lanestazioentzako, eta era berean inprimagailu elkarbanatzea hornitu dezake "
+"zure zerbitzarira lotutako inprimagailuentzako."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Zerbitzariaren Goiburua."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Goiburua:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Lantaldea"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Lantaldea:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Goiburuaren bitartez deskribatuko da zerbitzaria Windows lanestazioetan"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1298,12 +1289,26 @@ msgstr ""
"izan dezaten hautatu duzu, baino zuk/beraiek smbpasswd erabili beharko duzu "
"pasahitza ezartzeko."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Gaitu \"inprimagailu guztiak\""
+msgid "Printers:"
+msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Zerbitariaren Goiburua oker dago"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba Konfigurazio Morroia"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1311,289 +1316,259 @@ msgstr ""
"Sambak zure zerbitzaria, Linux erabiltzen ez duten lanestazioentzako, "
"fitxategi eta inprimaketa zerbitzari bezala lanegin dezan modua jartzen du."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Fitxategi baimenak"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Samba Konfiguratzen"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Morroiak zure zerbitzariaren Samba zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
#, fuzzy
msgid "write list:"
msgstr "idazteko zerrenda:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Zerbitzariaren Goiburua:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Zerbitzariaren Goiburua."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Aktibatu Samba Zerbitzuak"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Gaitu Zerbitzari Inprimagailuen Elkarbanatzea"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Lantaldea gaizki dago"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki SAMBA konfigurazioarekin "
+"jarraituko duzu"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Sarrera Kontrola"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Sambak fitxategiak elkarbanatzeko gunea hornitu dezake zure Windows "
-"lanestazioentzako, eta era berean inprimagailu elkarbanatzea hornitu dezake "
-"zure zerbitzarira lotutako inprimagailuentzako."
+"Goiburuaren bitartez deskribatuko da zerbitzaria Windows lanestazioetan"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#, fuzzy
+msgid "read list:"
+msgstr "irakurtzeko zerrenda:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Goiburua:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du"
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Lantaldea gaizki dago"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea"
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba morroia"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Zerbitzariaren Goiburua:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Sarrera Kontrola:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba morroia"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba Konfigurazio Morroia"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Lantaldea"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Jarri atariko direktorioak beraien jabeentzako eskuragarri"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Idatzi erabiltzaileak edo taldeak koma bitartez banatuta (taldeak \\'@'\\ "
"aurrizkiarekin) honela: \\nroot, fred, @users, @wheel baimen mota "
"bakoitzarentzako."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Gaitu Zerbitzari Inprimagailuen Elkarbanatzea"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Ataria:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "read list:"
-msgstr "irakurtzeko zerrenda:"
+msgid "Access control"
+msgstr "Sarrera Kontrola"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Fitxategi elkarbanatze gunea gaitu"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Aukeratu zerbitzariak zure sarera lotzeko erabili beharko lukeen sareko "
-"gailua (normalean txartel bat). Hau da zure bertako sarerako gailua, "
-"seguraski ez internet sarbiderako erabiltzen den berdina."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea okerra da"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Atari gailua:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Zerbitzari Morroia"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Fitxategi baimenak"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Sareko helbideak 256 baino txikiago eta puntuz banatutako lau zenbakiz "
-"osatutako zerrendak dira; zerrendako azken zenbakia zero izan behar da."
+"Morroi honek zure zerbitzariaren sareko oinarrizko parametroak ezartzen "
+"lagunduko dizu."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Ostalari Izena:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "sareko gailua"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Oinarrizko Sare Konfigurazio Morroia"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Sareko helbidea gaizki dago"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Beraz, litekeena da bertako sare honentzako domeinu izena eta IP helbidea "
-"zerbitzariaren \\qkanpoko\\q loturarekiko DESBERDINAK izatea."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Sareko Helbidea"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Morroi hau exekutatu bitartean ez zenuke beste aplikaziorik exekutatu behar, "
"eta berarekin amaitutakoan zure saiotik irte eta berriro sartu beharko "
"zinateke."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Hau da une honetan kanpoko atariarentzat duzun balioa (hasierako "
-"instalazioan zehaztutako balioa). Gailua (sareko txartela edo modema) "
-"barneko sarerako erabiltzen denaren desberdina izan beharko litzateke."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Morroi honi dagokionez, zure konputagailua bere bertako sarea (C motako "
-"sarea) kudeatzen duen zerbitzaria da."
+"Morroiak zure zerbitzariaren sareko oinarrizko zerbitzuak konfiguratu ditu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Gailua:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(balio hauek hemen aldatu ditzakezu egin behar duzuna jakin badakizu)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Adi"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Sareko helbidea zure sarea identifikatzen duen zenbakia da; proposatutako "
+"balioa Internetera lotuta ez dagoen konfigurazio baterako diseinatuta dago, "
+"edoIP maskaratzea erabiliz konektatzen denarentzako; zer egin ez badakizu, "
+"onartu balio lehenetsiak."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
-"Orri honek domeinu-izena kalkulatzen du; ikustezina izan beharko litzateke"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Sareari buruzko oharra"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Zerbitzariaren Helbidea:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Zerbitzariren Helbidea"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Ondorioztatutako domeinu izena"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Sareko helbideak 256 baino txikiago eta puntuz banatutako lau zenbakiz "
+"osatutako zerrendak dira; zerrendako azken zenbakia zero izan behar da."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ostalari Izena"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Oharra: atariaren IP helbidea ez da hutsik egon behar kanpoko mundura "
+"irteera nahi baduzu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Orri honek zerbitzari helbide lehenetsia kalkulatzen du; ikustezina izan "
-"beharko litzateke."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea okerra da"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Oinarrizko Sare Konfigurazio Morroia"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Zure sarea konfiguratzen"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Atariaren IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Ostalari izena okerra da"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Orri honek zerbitzari helbide lehenetsia kalkulatzen du; ikustezina izan "
+"beharko litzateke."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan "
-"behar dira; zure zerbitzaria Interneteko zerbitzaria izango bada, domeinu "
-"izena zure hornitzailearekin erregistratutako izan beharko litzateke. Soilik "
-"intraneta izango baduzu, edozein izen ONAR daiteke, adibidez \\qkonpainia.net"
-"\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP sareko helbidea:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Kanpoko ataria"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Sareko helbidea zure sarea identifikatzen duen zenbakia da; proposatutako "
-"balioa Internetera lotuta ez dagoen konfigurazio baterako diseinatuta dago, "
-"edoIP maskaratzea erabiliz konektatzen denarentzako; zer egin ez badakizu, "
-"onartu balio lehenetsiak."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Zerbitzari Morroia"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Morroi honek zure zerbitzariaren oinarrizko sareko zerbitzuak konfiguratzen "
-"lagunduko dizu."
+"Beraz, litekeena da bertako sare honentzako domeinu izena eta IP helbidea "
+"zerbitzariaren \\qkanpoko\\q loturarekiko DESBERDINAK izatea."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr ""
-"Morroi honek zure zerbitzariaren sareko oinarrizko parametroak ezartzen "
-"lagunduko dizu."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Sareari buruzko oharra"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Oharra: atariaren IP helbidea ez da hutsik egon behar kanpoko mundura "
-"irteera nahi baduzu."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Morroiaren Okerra."
+"Aukeratu zerbitzariak zure sarera lotzeko erabili beharko lukeen sareko "
+"gailua (normalean txartel bat). Hau da zure bertako sarerako gailua, "
+"seguraski ez internet sarbiderako erabiltzen den berdina."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1601,19 +1576,41 @@ msgstr ""
"Gailuak Linux izenarekin azaltzen dira eta, ezaguna bada, txartelaren "
"deskribapenarekin."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Sareko Helbidea:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Hau da une honetan kanpoko atariarentzat duzun balioa (hasierako "
+"instalazioan zehaztutako balioa). Gailua (sareko txartela edo modema) "
+"barneko sarerako erabiltzen denaren desberdina izan beharko litzateke."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Zure sarea konfiguratzen"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariaren oinarrizko sareko zerbitzuak konfiguratzen "
+"lagunduko dizu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Atariaren IP:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Zerbitzariaren IP helbidea zure sarean zure zerbitzaria identifikatzen duen "
+"zenbakia da; proposatutako balioa sare pribatu baterako diseinatuta dago, "
+"Internet ikuspegirik gabe, edo IP maskaratzea erabiliz konektatzen "
+"denarentzako; zer egin ez badakizu, onartu balio lehenetsiak."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Ostalari izena okerra da"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1623,11 +1620,28 @@ msgstr ""
"konputagailuetatik zure zerbitzaria eta agian Interneten (konfigurazioan "
"aurrez ezarritako balioen arabera)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Ostalari Izena:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Morroiaren Okerra."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "sareko gailua"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Ondorioztatutako domeinu izena"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+"Orri honek domeinu-izena kalkulatzen du; ikustezina izan beharko litzateke"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Atari gailua:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1635,402 +1649,402 @@ msgstr ""
"Morroiak zure sarea konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
"ditu"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Kanpo lotura, konputagailua sareko txartela edo modema erabiliz bezero "
-"bezala konektatzen den sarea da (Internet edo sare garaiagoa)."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Adi"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(balio hauek hemen aldatu ditzakezu egin behar duzuna jakin badakizu)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Gailua:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Zerbitzariaren IP helbidea zure sarean zure zerbitzaria identifikatzen duen "
-"zenbakia da; proposatutako balioa sare pribatu baterako diseinatuta dago, "
-"Internet ikuspegirik gabe, edo IP maskaratzea erabiliz konektatzen "
-"denarentzako; zer egin ez badakizu, onartu balio lehenetsiak."
+"Morroi honi dagokionez, zure konputagailua bere bertako sarea (C motako "
+"sarea) kudeatzen duen zerbitzaria da."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Zerbitzari Izena:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Zerbitzariaren Helbidea:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Sareko helbidea gaizki dago"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Kanpo lotura, konputagailua sareko txartela edo modema erabiliz bezero "
+"bezala konektatzen den sarea da (Internet edo sare garaiagoa)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Zerbitzariren Helbidea"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Morroiak zure zerbitzariaren sareko oinarrizko zerbitzuak konfiguratu ditu."
+"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan "
+"behar dira; zure zerbitzaria Interneteko zerbitzaria izango bada, domeinu "
+"izena zure hornitzailearekin erregistratutako izan beharko litzateke. Soilik "
+"intraneta izango baduzu, edozein izen ONAR daiteke, adibidez \\qkonpainia.net"
+"\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Sareko Gailua"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Ostalari Izena"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP sareko helbidea:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Sareko Helbidea:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Sareko Helbidea"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Sareko Gailua"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Zerbitzari Izena:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Adelaide-ko Unibertsitatea, Hego Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frantzia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Sakatu Hurrengoa ordu zerbitzarien froga hasteko."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Ordu Zerbitzariak"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Limoges-eko Unibertsitatea, Frantzia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanadiar Meteorologia Zentrua, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Beraz zure zerbitzaria bertako ordu zerbitzaria izango da zure sarerako."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Sakatu Hurrengoa ordu zerbitzarien froga hasteko."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Zure zerbitzariak ordu zerbitzari bezala lanegin dezake zure bertako "
-"sarerako."
+"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa "
+"gorde benetan ordua ezarri gabe."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Chernogolovka-ko Zentru Zientifikoa, Mosku eskualdea, Errusia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor Medikuntza Eskola, Houston, Texas"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Oklahoma-ko Unibertsitatea, Norman, Oklahoma, AEB"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Aukeratu ordu gune bat:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Reginako Unibertsitatea, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "sakatu Hurrengoa hasteko, edo etsi morroia uzteko"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity Eskola, Dublin, Irlanda"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frantzia"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Limoges-eko Unibertsitatea, Frantzia"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Informazio Sistemak, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Saiatu berriro"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Hautatu lehenengo eta bigarren zerbitzaria zerrendatik."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong-eko Txinatar Unibertsitatea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV Injenierutza Eskola, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frantzia"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Kanadiar Meteorologia Zentrua, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Kanadako National Research Council, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Hautatu lehenengo eta bigarren zerbitzaria zerrendatik."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frantzia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- kanpoko sarerik ez"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ordu zerbitzaria bereala eskuragarri ez badago (sarea edo beste arrazoi "
-"bategatik), 30 segundu inguru itxoingo duzu."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Chernogolovka-ko Zentru Zientifikoa, Mosku eskualdea, Errusia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washingtongo Tri-Cities Estatu Unibertsitatea, Richland, Washington"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Oslo-ko Unibertsitatea, Norvegia"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Adelaide-ko Unibertsitatea, Hego Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
-"Konputagailu Zientzia Departamendua, Wisconsin-Madison-eko Unibertsitatea"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Ordu gunea:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity Eskola, Dublin, Irlanda"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Ordu zerbitzariek ez dute erantzuten. Honen zergatia izan daiteke:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Reginako Unibertsitatea, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Caen-eko Unibertsitatea, Frantzia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Ordu zerbitzariek ez dute erantzuten. Honen zergatia izan daiteke:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- beste arrazoi batzu..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ordu zerbitzaria bereala eskuragarri ez badago (sarea edo beste arrazoi "
+"bategatik), 30 segundu inguru itxoingo duzu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Caen-eko Unibertsitatea, Frantzia"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADI"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frantzia"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frantzia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua ezartzen lagunduko dizu, bai lokalki "
-"edo kanpoko ordu zerbitzari batekin sinkronizatuta."
+"Zure zerbitzariak ordu zerbitzari bezala lanegin dezake zure bertako "
+"sarerako."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADI"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka Unibertsitatea, Fukuoka, Japon"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Ordu Zerbitzariak"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Oklahoma-ko Unibertsitatea, Norman, Oklahoma, AEB"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong-eko Txinatar Unibertsitatea"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua ezartzen lagunduko dizu, bai lokalki "
+"edo kanpoko ordu zerbitzari batekin sinkronizatuta."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- beste arrazoi batzu..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frantzia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Ordu gunea:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Gorde konfig frogatu gabe"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Eskozia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa "
-"gorde benetan ordua ezarri gabe."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Informazio Sistemak, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Lehenengo Ordu Zerbitzaria:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor Medikuntza Eskola, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Saiatu berriro"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washingtongo Tri-Cities Estatu Unibertsitatea, Richland, Washington"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Ordu morroia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frantzia"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Oslo-ko Unibertsitatea, Norvegia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Beraz zure zerbitzaria bertako ordu zerbitzaria izango da zure sarerako."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Gorde konfig frogatu gabe"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- kanpoko sarerik ez"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Lehenengo Ordu Zerbitzaria:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka Unibertsitatea, Fukuoka, Japon"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV Injenierutza Eskola, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "sakatu Hurrengoa hasteko, edo etsi morroia uzteko"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Aukeratu ordu gune bat:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Ordu morroia"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "erabiltzaile http azpidirektorioa : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr ""
+"Konputagailu Zientzia Departamendua, Wisconsin-Madison-eko Unibertsitatea"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduluak :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure "
+"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\" "
+"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera "
+"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak zure barneko sarearentzat (intraneta) Web zerbitzari "
+"bezela lan egin dezake eta Interneterako Web Zerbitzari bezala."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet Web Zerbitzaria:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "erabiltzaile dir:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduluak :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu "
-"ditu"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "dokumentu erroa:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web morroia"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "erabiltzaile http azpidirektorioa : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet Web Zerbitzaria:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Zerbitzaria"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Zure zerbitzariak zure barneko sarearentzat (intraneta) Web zerbitzari "
-"bezela lan egin dezake eta Interneterako Web Zerbitzari bezala."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Gaitu Web Zerbitzaria Interneterako"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Elkarbanatutako dir:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Aukeratu aktibatu nahi duzun Web zerbitzua:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "dokumentu erroa:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web morroia"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web zerbitzaria:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Idatzi erabiltzaileek beren atarikoan sortu behar luketen direktorioaren "
"izena (~/ gabe) http://www.yourserver.com/~user bitartez eskura izan dezaten"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure "
-"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\" "
-"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera "
-"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu."
+msgid "activate user module"
+msgstr "gaitu erabiltzaile modulua"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web Zerbitzaria"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Aukeratu aktibatu nahi duzun Web zerbitzua:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu "
+"ditu"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Idatzi dokumentuen erro izatea nahi duzun direktorioaren bidea."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Dokumentuen Erroa:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "gaitu erabiltzaile modulua"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Idatzi dokumentuen erro izatea nahi duzun direktorioaren bidea."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Dokumentuen Erroa:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -2047,6 +2061,9 @@ msgstr "gaituta"
msgid "disabled"
msgstr "ezgaituta"
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "erabiltzaile dir:"
+
#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b8054081..ba7f5c01 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Release 9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-06 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -17,227 +17,215 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Paikallisverkkosi asiakas on tietokone yhdistetty verkkoon omalla nimellä ja "
-"IP-osoitteella."
+"Paina 'Seuraava' asettaaksesi näitä parametreja nyt, tai 'Peruuta' "
+"poistuaaksesi Velhosta."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Paina 'seuraava' jos haluat muuttaa olemassa olevaa arvoa, tai 'edellinen' "
-"korjataaksesi valintaasi"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Onnittelut"
+"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti asiakas-asetuksiin"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS asiakas Velho"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi Velhosta."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Asiakastasi tunnistetaan verkossa nimellä, muodossa asiakasnimi.yritys.net "
+"Joka kone verkossa vaatii ainutlaatuinen IP osoite, yleisessä piste-muodossa "
+"(aaa.bbb.ccc.ddd)."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan lisätääkseen asiakasta "
"verkkoosi: "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Järjestelmävirhe, asetusta ei tehty"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Asiakas-nimi"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Velho lisäsi asiakasta onnistuneesti."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Lisätään uusi asiakasta verkkoosi"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(sinun ei tarvitse kirjoittaa verkkoaluetta nimen jälkeen)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Aseta"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Huomaa että annettu IP-osoite ja asiakas-nimi pitää olla ainutlaatuinen "
+"verkossa."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Asiakas tietoja:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varoitus:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(sinun ei tarvitse kirjoittaa verkkoaluetta nimen jälkeen)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Koneen nimi:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti asiakas-asetuksiin"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Lisätään uusi asiakasta verkkoosi"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Palvelin tulee käyttämään syöttämäsi tietoja, tehdäkseen asiakas-nimi "
-"tunnettu kaikille tietokoneille verkossasi."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Järjestelmävirhe, asetusta ei tehty"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Olet syöttänyt kone-nimi tai IP-osoite joka on jo käytössä."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Asiakas tietoja:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Velho lisäsi asiakasta onnistuneesti."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua lisäämään asiakasta paikalliseen DNS palveluun."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Koneen nimi:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Asiakastasi tunnistetaan verkossa nimellä, muodossa asiakasnimi.yritys.net "
-"Joka kone verkossa vaatii ainutlaatuinen IP osoite, yleisessä piste-muodossa "
-"(aaa.bbb.ccc.ddd)."
+"Paikallisverkkosi asiakas on tietokone yhdistetty verkkoon omalla nimellä ja "
+"IP-osoitteella."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Huomaa että annettu IP-osoite ja asiakas-nimi pitää olla ainutlaatuinen "
-"verkossa."
+"Hyväksy asetukset ja lisää asiakastasi painamalla 'Seuraava', tai paina "
+"'Edellinen' korjataaksesi asetukset."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS Velho (Lisää asiakas)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Varoitus\\nOlet dhcp-osoiteavaruudessa, voi olla ettei palvelin toimii "
-"asetuksillasi."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Asiakas IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Koneen IP-osoite:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Aseta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Lopeta"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjänä (root) suorittaaksesi tätä Velhoa"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Verkko ei ole asetettu vielä"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua lisäämään asiakasta paikalliseen DNS palveluun."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Olet syöttänyt kone-nimi tai IP-osoite joka on jo käytössä."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS Velho (Lisää asiakas)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Hyväksy asetukset ja lisää asiakastasi painamalla 'Seuraava', tai paina "
-"'Edellinen' korjataaksesi asetukset."
+"Varoitus\\nOlet dhcp-osoiteavaruudessa, voi olla ettei palvelin toimii "
+"asetuksillasi."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi Velhosta."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Paina 'Seuraava' asettaaksesi näitä parametreja nyt, tai 'Peruuta' "
-"poistuaaksesi Velhosta."
+"Palvelin tulee käyttämään syöttämäsi tietoja, tehdäkseen asiakas-nimi "
+"tunnettu kaikille tietokoneille verkossasi."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjänä (root) suorittaaksesi tätä Velhoa"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Onnittelut"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Koneen IP-osoite:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Asiakas IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Paina 'seuraava' jos haluat muuttaa olemassa olevaa arvoa, tai 'edellinen' "
+"korjataaksesi valintaasi"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Sinun pitää asettaa verkon perusasetukset ennen kuin suoritat tämä Velho."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Varoitus:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Asetus Velho"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL Tietokanta Palvelin"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana lisätääksesi käyttäjää"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Asiakas-nimi"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Käyttäjä lisäys"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -245,76 +233,70 @@ msgstr ""
"Hyväksy tämä arvo, ja aseta palvelimesi painamalla \\qVahvista\\q tai paina "
"'Takaisin' ja korjaa asetukset."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Aseta salasana pääkäyttäjälle (root):"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Asetetaan MySQL Tietokanta Palvelinta"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Velho asetti MySQL Tietokanta Palvelimesi onnistuneesti."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Vahvista"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Tietokanta Palvelin"
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Pääkäyttäjän (root) Salasana:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Velho asetti MySQL Tietokanta Palvelimesi onnistuneesti."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Vahvista"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Valitan, sinun pitää olla pääkäyttäjä tehdäksesi tämän..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjänimi:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti MySQL Tietokanta-"
-"asetuksiin"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Valitan, sinun pitää olla pääkäyttäjä tehdäksesi tämän..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan MySQL Tietokantapalvelin verkkoosi."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Tietokanta Palvelin"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjänimi:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Huomautus: Tällä käyttäjällä on täydet oikeudet"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Aseta salasana pääkäyttäjälle (root):"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Tietokanta Velho"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Asetetaan MySQL Tietokanta Palvelinta"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Asetus Velho"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Käynnistääksesi palvelinta, sinun pitää ensin asettaa pääkäyttäjän (root) "
"salasanaa"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Tietokanta Velho"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Pääkäyttäjän (root) Salasana:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Tietokanta Palvelin"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -322,35 +304,58 @@ msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen MySQL "
"Tietokanta Palvelimesi."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan MySQL Tietokantapalvelin verkkoosi."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana lisätääksesi käyttäjää"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"IP osoitteet ovat lista nejästä numerosta pienemmät kuin 256 pistemuodossa."
+"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti MySQL Tietokanta-"
+"asetuksiin"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
msgstr ""
-"Valitse osoiteavaruutta josta määrätään työasemien osoitteita DHCP "
-"palvelulla; mikäli sinulla ei ole erityistarpeita, voit turvallisesti "
-"hyväksyä suositut arvot."
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DHCP "
+"palvelusi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Korjaa"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Onko palvelin käynnssä? Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Korkein IP Osoite:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Matalin IP Osoite:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Osoiteavaruutta dhcp:n käytössä"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP osoitteet ovat lista nejästä numerosta pienemmät kuin 256 pistemuodossa."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -358,94 +363,84 @@ msgstr ""
"Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina "
"'Edellinen' korjataaksesi asetukset."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP on palvelu joka automaattisesti jakaa IP-osoitteita verkkosi "
-"työasemille."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Velho"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Korjaa"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP palvelu."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Osoiteavaruutta dhcp:n käytössä"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelua onnistuneesti."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP palvelu."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DHCP "
-"palvelusi:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Matalin IP Osoite:"
+"Valitse osoiteavaruutta josta määrätään työasemien osoitteita DHCP "
+"palvelulla; mikäli sinulla ei ole erityistarpeita, voit turvallisesti "
+"hyväksyä suositut arvot."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP Asetus Velho"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Annettu IP-osoiteavaruutta on virheellinen."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Onko palvelin käynnssä? Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP on palvelu joka automaattisesti jakaa IP-osoitteita verkkosi "
+"työasemille."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Annettu IP-osoiteavaruutta on virheellinen."
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Korkein IP Osoite:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP Velho"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP Asetus Velho"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Asetetaan DHCP palvelin"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS Asetusvelho"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DNS palvelusi."
+"Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan kone- nimet "
+"paikallisverkkosi ulkopuolella."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Paina 'Seuraava' jättääksesi näitä arvoja tyhjäksi, tai 'Takaisin' "
+"syöttääksesi arvon."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Ensisijainen DNS Osoite:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Asetetaan DNS Palvelin"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Toissijainen DNS osoite"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS Asetus Velho"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS Palvelin Osoitteita"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS palvelut. Tämä asetus "
-"tarjoaa paikallinen DNS-palvelu paikalliselle työasemille, sekä ei-"
-"paikallisten hakujen edelleenlähettäminen ulkoiselle DNS palvelimelle."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -457,43 +452,51 @@ msgstr ""
"ja toissijaisen DNS-palvelimien IP-osoitteet. Yleensä saat näitä osoitteita "
"Internet palvelu tarjoajaltasi."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelu onnistuneesti."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Olet syöttänyt tyhjän osoitteen DNS-palvelimelle."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Paina 'Seuraava' jättääksesi näitä arvoja tyhjäksi, tai 'Takaisin' "
-"syöttääksesi arvon."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS Asetus Velho"
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DNS palvelusi."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Ensisijainen DNS Osoite:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS Palvelin Osoitteita"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan kone- nimet "
-"paikallisverkkosi ulkopuolella."
+"DNS (Domain Name Server, eli Nimi-Palvelin) on palvelu joka yhdistää koneen "
+"IP-numero vastaavaan Internet Palvelimen nimeen."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Toissijainen DNS osoite"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server, eli Nimi-Palvelin) on palvelu joka yhdistää koneen "
-"IP-numero vastaavaan Internet Palvelimen nimeen."
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS palvelut. Tämä asetus "
+"tarjoaa paikallinen DNS-palvelu paikalliselle työasemille, sekä ei-"
+"paikallisten hakujen edelleenlähettäminen ulkoiselle DNS palvelimelle."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelu onnistuneesti."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS Asetusvelho"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -504,64 +507,67 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Ole hyvä ja valitse Velho"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Keskitaso - webbi, ftp ja ssh näkyy verkkoon päin"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Korkea taso - palvelin ei näy verkkoon päin, käyttäjät rajoitettu webbi-"
"selailuun"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Jotain kauheaa tapahtui"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Palomuuri Asetus Velho"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen palomuurisi:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "Palomuuri suojaa sisäverkkosi asiattomilta yhteyksiltä Internetistä."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internet Verkko Laite:"
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Korjaa"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Palomuuri Velho"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Ei käytössä . Ei suojausta"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Suojaus Taso:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet Verkko Laite:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Palomuuri Velho"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Palomuuri voidaan asettaa eri suojaustasoihin; Valitse taso joka sopii sinun "
+"tarpeitasi varten. Jos et tiedä, Keskitaso on yleensä sopivin."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Velho asetti palvelimesi palomuurin onnistuneesti."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Keskitaso - webbi, ftp ja ssh näkyy verkkoon päin"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Laitteen nimi on väärä."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Suojaus Taso"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Korjaa"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Lopeta"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Palomuuri Asetus Velho"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Laitteen nimi on väärä."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -569,86 +575,100 @@ msgstr ""
"Palomuuri tarvitsee tietää miten palvelimesi on kytketty Internettiin; "
"Valitse laite joka on käytössä ulkoisen yhteyden kanssa."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr "Palomuuri suojaa sisäverkkosi asiattomilta yhteyksiltä Internetistä."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Suojaus Taso"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Asetetaan Palomuuri"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Jotain kauheaa tapahtui"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Palomuurin Verkko Laite"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Ei käytössä . Ei suojausta"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi palomuurin onnistuneesti."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi palomuurin"
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Asetetaan Palomuuri"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Matala taso - Kevyt suodatus, vakiopalvelut käytössä."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Lopeta"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Palomuurin Verkko Laite"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi palomuurin"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen palomuurisi:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Matala taso - Kevyt suodatus, vakiopalvelut käytössä."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Palomuuri voidaan asettaa eri suojaustasoihin; Valitse taso joka sopii sinun "
-"tarpeitasi varten. Jos et tiedä, Keskitaso on yleensä sopivin."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Suojaus Taso:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Valitse FTP-palvelun tyyppi jota haluat käyttää:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan FTP Palvelinta verkkoosi."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Annettua hakemistoa ei ole."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Hakemisto:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP Palvelin:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Palvelimesi voi toimia FTP-palvelimena paikallisverkolle (intranet), sekä "
-"FTP-palvelimena Internetin käyttäjille."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin paikallisverkolle"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP Velho"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP Palvelin"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Velho asetti paikallisverkko / Internetti palvelimesi onnistuneesti."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää FTP-Palvelinta."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Hakemisto:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Asetetaan FTP Palvelin"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Syötä hakemisto jonka haluat jakaa."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin Internettiin."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP Palvelin:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin paikallisverkolle"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Velho asetti paikallisverkko / Internetti palvelimesi onnistuneesti."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Valitse FTP-palvelun tyyppi jota haluat käyttää:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Jaettu hakemisto:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -656,59 +676,36 @@ msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen FTP "
"Palvelimesi:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP Velho"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan FTP Palvelinta verkkoosi."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin Internettiin."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP Palvelin:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Annettua hakemistoa ei ole."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP Palvelin Asetus Velho"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Asetetaan FTP Palvelin"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää FTP-Palvelinta."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP Palvelin"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Syötä hakemisto jonka haluat jakaa."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Jaettu hakemisto:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Palvelimesi voi toimia FTP-palvelimena paikallisverkolle (intranet), sekä "
+"FTP-palvelimena Internetin käyttäjille."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Uutispalvelimen Nimi:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Haku aikaväli:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Tervetuloa Uutispalvelin Velhoon"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Haku aikaväli (Tuntia):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Uutispalvelin"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Haku aikaväli"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -717,29 +714,31 @@ msgstr ""
"Palvelimesi hakee säännöllisesti Uutispalvelimelta uusimat uutiset; Haku "
"aikaväli määrittää ajan kahden peräkkäisten hakujen välillä."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Internet Uutis-palvelusi verkollesi."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Uutispalvelin Velho"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Haku aikaväli on virheellinen."
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Uutispalvelimen nimi on virheellinen"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Haku aikaväli:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \\qpalvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
-"\\q; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \\qtarjoaja.fi\\q, niin "
-"uutispalvelimen nimi on yleensä \\qnews.tarjoaja.fi\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Haku aikaväli"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Asetetaan Internet Uutis-palvelu"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -747,15 +746,7 @@ msgstr ""
"Riippuen Internet yhteystyypistäsi, sopiva haku aikaväli voisi olla 6-24 "
"tuntia."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Haku aikaväli on virheellinen."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Uutispalvelin:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -763,7 +754,12 @@ msgstr ""
"Uutispalvelimen nimi on sen palvelimen nimi joka tarjoaa Internet Uutiset "
"verkollesi; tämä nimi saat yleensä yhteydentarjoajaltasi."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Velho asetti Internet Uutis-palvelusi onnistuneesti."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -771,57 +767,45 @@ msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet "
"Uutis-palvelusi:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Internet Uutis-palvelusi verkollesi."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Asetetaan Internet Uutis-palvelu"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Velho asetti Internet Uutis-palvelusi onnistuneesti."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Haku aikaväli (Tuntia):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Uutispalvelin Velho"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Uutispalvelimen Nimi:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Valitse taso joka vastaa tarpeitasi. Jos et tiedä, Paikallisverkko-taso on "
-"yleensä paras vaihtoehto. Huomaa että taso 'Kaikki', voi olla turvaton."
+"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \\qpalvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
+"\\q; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \\qtarjoaja.fi\\q, niin "
+"uutispalvelimen nimi on yleensä \\qnews.tarjoaja.fi\\q."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS Palvelin Asetus Velho"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Tervetuloa Uutispalvelin Velhoon"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Netmask :"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Uutispalvelin"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS Palvelin"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Uutispalvelin:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Velho asetti NFS Palvelimesi onnistuneesti."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Tunnistettu verkko:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Käyttö Rajoitus"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -829,118 +813,157 @@ msgstr ""
"Välimuistin käyttö sallitaan verkostasi. Tässä on löydetyt tiedot nykyisestä "
"paikallisverkostasi, voit muokata niitä jos tarvitset."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Käyttö Rajoitus"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan NFS Palvelin verkollesi."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Sallittu :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Paikallisverkko - Käyttö sallittu paikallisverkosta (suositeltu)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS voidaan rajoittaa tietylle ip-luokalle"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Tunnistettu verkko:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Valitse taso joka vastaa tarpeitasi. Jos et tiedä, Paikallisverkko-taso on "
+"yleensä paras vaihtoehto. Huomaa että taso 'Kaikki', voi olla turvaton."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Viety hakemisto:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Velho keräsi seuraavat parametrit."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS Palvelin Asetus Velho"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS voidaan rajoittaa tietylle ip-luokalle"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS Velho"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Salli käyttö paikallisverkosta"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS Palvelin"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Velho keräsi seuraavat parametrit."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Sallittu :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Hakemisto:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan NFS Palvelin verkollesi."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS Velho"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Velho asetti NFS Palvelimesi onnistuneesti."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr ""
+"Näyttää siltä että tässä on ongelma... mene kysymään isolta mustalta "
+"mieheltä alakerrassa."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet Sähköposti Yhdyskäytävä"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Lähtevän Postin Osoite"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköposti-palvelu onnistuneesti."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Tee se"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Voit valita osoitemuoto joka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: \\qKeneltä "
-"(From)\\q ja \\qVastausosoite (Reply-to)\\q."
+"Tämä pitäisi olla yhtenäinen sisääntulevan sähköpostin osoitteen kanssa."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Asetetaan Internet Sähköposti"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Jätit sähköposti-yhdyskäytävän asetus tyhjäksi."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Internet Sähköposti Asetukset"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix Velho"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Sähköposti Palvelin Nimi:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Postipalvelimesi lähettää ulosmenevää postia posti-yhdyskäytävän kautta, "
-"joka vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta."
+"Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinua lähettämään "
+"sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, "
+"tai 'Takaisin' korjataaksesi asetukset."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Tämä Veho auttaa sinua asettamaan Internet Sähköposti-palvelut verkollesi"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Lähtevän Postin Osoite"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Tämä pitäisi olla yhtenäinen sisääntulevan sähköpostin osoitteen kanssa."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Näyttää siltä että tässä on ongelma... mene kysymään isolta mustalta "
-"mieheltä alakerrassa."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Maskeeraus ei hyvä!"
+"Postipalvelimesi lähettää ulosmenevää postia posti-yhdyskäytävän kautta, "
+"joka vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti POSTFIX-asetuksiin"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Osoitteen muoto"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -950,11 +973,19 @@ msgstr ""
"\\q; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \\qtarjoaja.fi\\q, niin "
"sähköposti-palvelimen nimi on yleensä \\qsmtp.tarjoaja.fi\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Internet Sähköposti Asetukset"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Voit valita osoitemuoto joka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: \\qKeneltä "
+"(From)\\q ja \\qVastausosoite (Reply-to)\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Asetetaan Internet Sähköposti"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -962,90 +993,76 @@ msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet "
"sähköposti palvelusi:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Sähköpostiosoite:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Jätit sähköposti-yhdyskäytävän asetus tyhjäksi."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköposti-palvelu onnistuneesti."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internet Sähköposti Yhdyskäytävä"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Sähköposti Palvelin Nimi:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maskeeraus ei hyvä!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinua lähettämään "
-"sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, "
-"tai 'Takaisin' korjataaksesi asetukset."
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Osoitteen muoto"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Muisti Välimuisti tarkoittaa määrätty käyttömuisti(RAM) joka on varattu "
-"välimuisti-toimintoihin. (huomaa että squid-prosessin todellinen muistin-"
-"käyttö on isompi)"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Välityspalvelimen portti:"
+"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti Välityspalvelimen "
+"asetuksiin."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Velho asetti Välityspalvelimesi onnistuneesti."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Olet määrittänyt portin joka voi olla hyödyllinen tälle palvelulle:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Välityspalvelimen Asetus Velho"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Välimuisti hierarkia"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Sinun pitää valita portti suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid on webbi välityspalvelin, joka nopeuttaa webbi-liikenteen "
-"paikallisverkollesi."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Tämä Velho pitää suorittaa pääkäyttäjänä (root)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Käyttö Rajoitus:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Asetetaan Välityspalvelinta"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Määritä ylemmän tason välityspalvelin"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käytetty Vapaana Käyttö-% Liittämispiste"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Levy tilaa (Mt):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid on webbi välityspalvelin, joka nopeuttaa webbi-liikenteen "
+"paikallisverkollesi."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen nimi:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Välityspalvelintasi."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen portti:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Tiedoksi, tässä on /var/spool/squid tilaa levyllä:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1053,37 +1070,37 @@ msgstr ""
"välimuistitietojen tallentamiselle levylle."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Asetetaan Välityspalvelinta"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Välityspalvelin portti:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Välityspalvelin portti määrää missä portissa palvelin kuuntelee http- "
-"kyselyjä. Vakio on 3128, toinen yleisesti käytössä on 8080, porttinumero on "
-"oltava suurempi kuin 1024"
+"Voit määrittää joko numeerinen osoite muodossa \\q192.168.1.0/255.255.255.0"
+"\\q tai tekstimuodossa \\qverkkoalue.aluetyyppi\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid Velho"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat "
+"korjata valintasi."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käytetty Vapaana Käyttö-% Liittämispiste"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Olet määrittänyt portin joka voi olla hyödyllinen tälle palvelulle:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Tämä Velho pitää suorittaa pääkäyttäjänä (root)"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Välimuisti hierarkia"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1091,189 +1108,158 @@ msgstr ""
"Voit turvallisesti määrittää \\qEi ylemmän tason välityspalvelinta\\q jos et "
"tarvitse tätä toimintoa."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Muisti välimuisti (Mt):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Käyttö Rajoitus:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti Välityspalvelimen "
-"asetuksiin."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Välityspalvelin portti:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetuksen."
+"Vaihtoehtoisesti, Squid voidaan ajaa monistettuna. Voit lisätä uusi ylemmän "
+"tason välityspalvelinta märittelemällä palvelin-nimi ja portti."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Syötä virallinen palvelin-nimi (muodossa \\qcache.verkkoalue.aluetyyppi\\q) "
-"ja portti joka välityspalvelin käyttää."
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen "
+"Välityspalvelintasi:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Muisti välimuisti (Mt):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Ei ylemmän tason välityspalvelinta (suositeltu)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Sinun pitää valita portti suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Välityspalvelimen välimuistikoko"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetuksen."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat "
-"korjata valintasi."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Paikallispalvelin - käyttö sallittu ainoastaan tästä palvelimesta."
+"Välityspalvelin portti määrää missä portissa palvelin kuuntelee http- "
+"kyselyjä. Vakio on 3128, toinen yleisesti käytössä on 8080, porttinumero on "
+"oltava suurempi kuin 1024"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Voit määrittää joko numeerinen osoite muodossa \\q192.168.1.0/255.255.255.0"
-"\\q tai tekstimuodossa \\qverkkoalue.aluetyyppi\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid Velho"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Välityspalvelimen Asetus Velho"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Välityspalvelimen portti:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Levy tilaa (Mt):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen nimi:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Paikallispalvelin - käyttö sallittu ainoastaan tästä palvelimesta."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Vaihtoehtoisesti, Squid voidaan ajaa monistettuna. Voit lisätä uusi ylemmän "
-"tason välityspalvelinta märittelemällä palvelin-nimi ja portti."
+"Muisti Välimuisti tarkoittaa määrätty käyttömuisti(RAM) joka on varattu "
+"välimuisti-toimintoihin. (huomaa että squid-prosessin todellinen muistin-"
+"käyttö on isompi)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen "
-"Välityspalvelintasi:"
+"Syötä virallinen palvelin-nimi (muodossa \\qcache.verkkoalue.aluetyyppi\\q) "
+"ja portti joka välityspalvelin käyttää."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Välitypalvelinta voidaan määrittää käyttämään eri käyttörajoitus tasot."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen portti:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Välityspalvelintasi."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Tiedoksi, tässä on /var/spool/squid tilaa levyllä:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Ota käyttöön /home/samba/public jaettu alue"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Esimerkki 2: hyväksy isännät jotka vastaavat annettuja verkko/netmask\\n "
-"osoitteita = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Velho asetti Välityspalvelimesi onnistuneesti."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Omat säännöt - Vahvista sallitut sekä kielletyt osoitteet"
+msgid "Home:"
+msgstr "Kotihakemisto:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Työryhmä:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Aseta kotihakemistot käyttäjien saataville."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti SAMBA-asetuksiin"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Valitse tulostimet joiden haluat olevan tunnettujen käyttäjien käytettävissä."
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Asetetaan Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Palvelimen Juliste on virheellinen"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Omat säännöt - Vahvista sallitut sekä kielletyt osoitteet"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Palvelimesi Samba palvelut."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba täytyy tiedä Windows työryhmän joka sen pitää palvella."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Huomaa että yhteys vaatii silti oikein määritetyn käyttäjän/salasanan."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Käytössä olevat Samba palvelut"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba voi tarjoa yleisen tiedostonjakelualueen Windows työasemillesi, sekä "
+"tulostimen jako kaikille tulostimelle jotka ovat kytketty palvelimeen."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Hyväksy osoitteet:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Velho asetti Samba Palvelimesi onnistuneesti."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Samba-"
-"palvelua."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Palvelin Juliste:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Juliste:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Tulostus Palvelin:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Työryhmä"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Työryhmä:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Esimerkki 4: hyväksy vain osoitteet ryhmässä \\qfoonet\\q mutta kiellä "
-"yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-"pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "Juliste määrää tämän palvelimen kuvaus Windows työasemissa."
+"* Esimerkki 3: hyväksy pari osoitteita\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Tiedostojako:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1282,11 +1268,27 @@ msgstr ""
"kautta, mutta sinä/he tarvitset/tarvitsevat käyttää smbpasswd salasanan "
"määrittelemiseksi."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi yksi "
+"tietty\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Tulostimet:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Palvelimen Juliste on virheellinen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba Asetus Velho"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1294,709 +1296,721 @@ msgstr ""
"Samba sallii palvelimesi esiintymään tiedosto- ja tulostuspalvelimena, "
"työasemille jotka eivät käyttää Linux:ia."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Tiedoston oikeudet"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi yksi "
-"tietty\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Kiellä osoitteet:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Asetetaan Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Palvelimesi Samba palvelut."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "Kirjoituslista:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
msgstr "Palvelin Juliste:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Käytössä olevat Samba palvelut"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Huomaa että yhteys vaatii silti oikein määritetyn käyttäjän/salasanan."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Ota käyttöön Palvelimen Tulostinjako"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Työryhmä on väärä"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr ""
+"Valitse tulostimet joiden haluat olevan tunnettujen käyttäjien käytettävissä."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti SAMBA-asetuksiin"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Kiellä osoitteet:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Samba-"
+"palvelua."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Yhteyshallinta"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "Juliste määrää tämän palvelimen kuvaus Windows työasemissa."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
-msgstr ""
-"Samba voi tarjoa yleisen tiedostonjakelualueen Windows työasemillesi, sekä "
-"tulostimen jako kaikille tulostimelle jotka ovat kytketty palvelimeen."
+msgid "read list:"
+msgstr "Lukulista:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Juliste:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Velho asetti Samba Palvelimesi onnistuneesti."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Työryhmä on väärä"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba täytyy tiedä Windows työryhmän joka sen pitää palvella."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba Velho"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Palvelin Juliste:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Käyttö Rajoitus:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Tulostus Palvelin:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba Velho"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba Asetus Velho"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Työryhmä"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Aseta kotihakemistot käyttäjien saataville."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Hyväksy osoitteet:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Anna käyttäjät tai ryhmät välilyönnillä erotettuna (ryhmien täytyy edeltää "
"\\'@\\') esimerkiksi näin :\\nroot fred @users @wheel jokaiselle eri "
"oikeudelle."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Ota käyttöön Palvelimen Tulostinjako"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Tulostimet:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Kotihakemisto:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "Lukulista:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Yhteyshallinta"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Esimerkki 3: hyväksy pari osoitteita\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Esimerkki 4: hyväksy vain osoitteet ryhmässä \\qfoonet\\q mutta kiellä "
+"yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+"pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Ota käyttöön /home/samba/public jaettu alue"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Valitse verkkolaite (yleensä kortti) jolla palvelin on kytketty verkkoon. "
-"Tämä on laite paikallisverkolle, todennäköisesti ei sama laite joka on "
-"käytössä Internetyhteyksiin."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Palvelimen IP-osoite on virheellinen."
+"* Esimerkki 2: hyväksy isännät jotka vastaavat annettuja verkko/netmask\\n "
+"osoitteita = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Yhdyskäytävän laite:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Tiedostojako:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Palvelin Velho"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Tiedoston oikeudet"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Verkko osoite on lista neljästä numerosta pienemmät kuin 256, pisteellä "
-"erotettuna, viimeinen numero listassa pitää olla nolla."
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon perusparametrit palvelimellesi."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Palvelin Nimi:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "verkko-laite"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Verkon Perusasetus Velho"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Verkko-osoite on väärä"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Joten todennäköisesti verkkoalue nimi ja IP-osoite paikallisverkolle on ERI "
-"kun palvelimen \\qulkoinen\\q yhteys."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Palvelimen IP osoite:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Verkko osoite"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Sinun ei pitäisi ajaa yhtäkään toista ohjelmaa samalla kuin suoritat tämä "
"Velhoa, ja kuin tämä Velho on valmis, sinun pitäisi lopettaa tämän istunnon "
"ja kirjoittautua sisään uudestaan."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Tässä on tämänhetkinen arvo ulkoiselle yhdyskäytävälle (arvo joka asetettiin "
-"alku-asennuksen yhteydessä). Laite (verkkokortti tai modeemi) pitäisi olla "
-"eri kuin se joka on kytketty paikallisverkkoon."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi verkon peruspalvelut onnistuneesti."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-"Mitä näitä Velhoja koskee, tietokonesi katsotaan palvelimeksi joka hallitsee "
-"omaa paikallisverkkoa (C-luokan verkko)."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Laite:"
+"(voit muuttaa näitä asetuksia, jos tiedät tarkalleen mitä olet tekemässä)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Verkko-osoite on numero joka tunnistaa verkkosi; ehdotettu arvo on "
+"suunniteltu ympäristöön jossa ei ole Internet-yhteyttä, tai käytetään "
+"Internettiä käyttämällä IP-maskeerausta; mikäli et varmasti tiedä mitä olet "
+"tekemässä, hyväksy oletus-asetukset."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Tämä sivu määrittelee verkkoalueen nimi; pitäisi olla näkymätön"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Huomautus verkon käytöstä"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Palvelin Osoite:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Palvelin Osoite"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Määritelty verkkoalueen nimi"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Verkko osoite on lista neljästä numerosta pienemmät kuin 256, pisteellä "
+"erotettuna, viimeinen numero listassa pitää olla nolla."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Palvelin nimi"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Huomautus: Yhdyskäytävän IP-osoite pitää olla täytettynä, jos haluat "
+"yhteyden Internettiin."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Tämä sivu määrittelee oletus palvelin-osoitteet; pitäisi olla näkymätön."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Palvelimen IP-osoite on virheellinen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Verkon Perusasetus Velho"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Asetetaan Verkkosi"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Yhdyskäytävä IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Määritty konenimi on virheellinen."
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Tämä sivu määrittelee oletus palvelin-osoitteet; pitäisi olla näkymätön."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Koneiden nimet pitää olla muodossa \\qkone.verkkoalue.aluetyyppi\\q; eli jos "
-"palvelimesi käytetään Internet-palvelimena, niin verkkoalue-nimi pitäisi "
-"olla nimi joka on rekisteröity tarjoajaltasi. Jos sinulla on ainoastaan "
-"Intranetti, mikä tahansa hyväksyttävä nimi on OK, esimerkiksi \\yritys.fi\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP verkko osoite:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Ulkoinen yhdyskäytävä"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Verkko-osoite on numero joka tunnistaa verkkosi; ehdotettu arvo on "
-"suunniteltu ympäristöön jossa ei ole Internet-yhteyttä, tai käytetään "
-"Internettiä käyttämällä IP-maskeerausta; mikäli et varmasti tiedä mitä olet "
-"tekemässä, hyväksy oletus-asetukset."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Palvelin Velho"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon peruspalvelut palvelimellesi."
+"Joten todennäköisesti verkkoalue nimi ja IP-osoite paikallisverkolle on ERI "
+"kun palvelimen \\qulkoinen\\q yhteys."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon perusparametrit palvelimellesi."
+"Valitse verkkolaite (yleensä kortti) jolla palvelin on kytketty verkkoon. "
+"Tämä on laite paikallisverkolle, todennäköisesti ei sama laite joka on "
+"käytössä Internetyhteyksiin."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Huomautus verkon käytöstä"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Laitteet esitetään Linux nimillä, sekä jos tiedossa, niiden kuvauksella."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Tässä on tämänhetkinen arvo ulkoiselle yhdyskäytävälle (arvo joka asetettiin "
+"alku-asennuksen yhteydessä). Laite (verkkokortti tai modeemi) pitäisi olla "
+"eri kuin se joka on kytketty paikallisverkkoon."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-"Huomautus: Yhdyskäytävän IP-osoite pitää olla täytettynä, jos haluat "
-"yhteyden Internettiin."
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon peruspalvelut palvelimellesi."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Velho Virhe."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Palvelimen IP-osoite on numero joka tunnistaa palvelimesi verkossa; "
+"ehdotettu arvo on suunniteltu yksityiseen verkkoon, ilman että sitä näkyy "
+"Internettiin, tai yhdistetty Internettiin IP-maskeerauksen kautta; Mikäli et "
+"tiedä mitä olet tekemässä, hyväksy oletusarvot."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Määritty konenimi on virheellinen."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
-"Laitteet esitetään Linux nimillä, sekä jos tiedossa, niiden kuvauksella."
+"Palvelin-nimi on se nimi millä palvelimesi tunnistetaan verkossa toisista "
+"työasemista, ja mahdollisesti myös Internetistä (riippuen asetuksistasi)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Velho Virhe."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Verkko osoite:"
+msgid "net device"
+msgstr "verkko-laite"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Asetetaan Verkkosi"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Määritelty verkkoalueen nimi"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Yhdyskäytävä IP:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Tämä sivu määrittelee verkkoalueen nimi; pitäisi olla näkymätön"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
-"Palvelin-nimi on se nimi millä palvelimesi tunnistetaan verkossa toisista "
-"työasemista, ja mahdollisesti myös Internetistä (riippuen asetuksistasi)."
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Yhdyskäytävän laite:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Palvelin Nimi:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen verkkosi:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Ulkoinen yhteys on verkko johon tietokone on asiakkaana (esim. Internet), "
-"yhdistetty joko toisella verkko-kortilla tai modeemilla."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(voit muuttaa näitä asetuksia, jos tiedät tarkalleen mitä olet tekemässä)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Laite:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Palvelimen IP-osoite on numero joka tunnistaa palvelimesi verkossa; "
-"ehdotettu arvo on suunniteltu yksityiseen verkkoon, ilman että sitä näkyy "
-"Internettiin, tai yhdistetty Internettiin IP-maskeerauksen kautta; Mikäli et "
-"tiedä mitä olet tekemässä, hyväksy oletusarvot."
+"Mitä näitä Velhoja koskee, tietokonesi katsotaan palvelimeksi joka hallitsee "
+"omaa paikallisverkkoa (C-luokan verkko)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Palvelin Nimi:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Palvelin Osoite:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Verkko-osoite on väärä"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Ulkoinen yhteys on verkko johon tietokone on asiakkaana (esim. Internet), "
+"yhdistetty joko toisella verkko-kortilla tai modeemilla."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Palvelin Osoite"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Velho asetti palvelimesi verkon peruspalvelut onnistuneesti."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Koneiden nimet pitää olla muodossa \\qkone.verkkoalue.aluetyyppi\\q; eli jos "
+"palvelimesi käytetään Internet-palvelimena, niin verkkoalue-nimi pitäisi "
+"olla nimi joka on rekisteröity tarjoajaltasi. Jos sinulla on ainoastaan "
+"Intranetti, mikä tahansa hyväksyttävä nimi on OK, esimerkiksi \\yritys.fi\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Verkko Laite"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Palvelin nimi"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP verkko osoite:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Verkko osoite:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Verkko osoite"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Verkko Laite"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Palvelimen IP osoite:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Palvelin Nimi:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Paina 'Seuraava' käynnistääksesi aika-palvelimien testaus."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Aika Palvelimet"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Toissijainen Aika Palvelin:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Näin palvelimesi toimii paikallisena aika-palvelimena verkollesi."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Paina 'Seuraava' käynnistääksesi aika-palvelimien testaus."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Palvelimesi voi nyt toimia aika-palvelimena paikallisverkollesi."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Voit yrittää ottaa yhteyttä aika-palvelimille uudelleen, tai tallenna "
+"asetukset säätämättä kellonaikaa."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(valitse palvelimia joita on omalla mantereellasi, kiitos)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Valitse aika-vyöhyke:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi velhosta."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Toissijainen Aika Palvelin:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Yritä uudelleen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin-listalta."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(valitse palvelimia joita on omalla mantereellasi, kiitos)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin-listalta."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- ei ulkoista verkkoa"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Jos aika-palvelin ei ole heti käytössä (verkko- tai muista syistä), odotat "
-"noin 30 sek."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Kokeillaan aika-palvelinten käytön toimivuutta"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Aika-vyöhyke:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Aika-palvelimet eivät vastaa. Syyt tähän voi olla:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Aika-palvelimet eivät vastaa. Syyt tähän voi olla:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- muut syyt ..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jos aika-palvelin ei ole heti käytössä (verkko- tai muista syistä), odotat "
+"noin 30 sek."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi ajan, joko paikallisesti tai "
-"tahdistettuna ulkoiseen aika-palvelimeen."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Palvelimesi voi nyt toimia aika-palvelimena paikallisverkollesi."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROITUS"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Aika Palvelimet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi ajan, joko paikallisesti tai "
+"tahdistettuna ulkoiseen aika-palvelimeen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- muut syyt ..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- aika-palvelin ei ole olemassa"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Kokeillaan aika-palvelinten käytön toimivuutta"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Aika-vyöhyke:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Tallenna asetukset ilman kokeilua"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Voit yrittää ottaa yhteyttä aika-palvelimille uudelleen, tai tallenna "
-"asetukset säätämättä kellonaikaa."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Ensisijainen Aika Palvelin:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Yritä uudelleen"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- aika-palvelin ei ole olemassa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Aika-palvelin asetukset tallennettu"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Aika Velho"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Näin palvelimesi toimii paikallisena aika-palvelimena verkollesi."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Tallenna asetukset ilman kokeilua"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ei ulkoista verkkoa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Ensisijainen Aika Palvelin:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Aika-palvelin asetukset tallennettu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi velhosta."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Valitse aika-vyöhyke:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Aika Velho"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "käyttäjä-http-alihakmisto : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduulit:"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Käyttäjä-moduuli : sallii käyttäjien saavan hakemiston kotihakemistoon "
+"joka näkyy palvelimella http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja, Sinulta "
+"kysytään tämän hakemiston nimi myöhemmin."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää Webbi-Palvelinta."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Palvelimesi voi toimia Webbi-Palvelimena paikallisverkollesi (intranet), "
+"sekä Internetin Web-Palvelimena."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Velho asetti Intranetti / Internetti Webbi Palvelimesi onnistuneesti."
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet web-palvelin:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "käyttäjähakemisto:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduulit:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Webbi "
-"Palvelimesi:"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "document-päähakemisto:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Webbi Velho"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "käyttäjä-http-alihakmisto : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Webbi-Palvelimesi paikallisverkollesi."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Ota käyttöön paikallisverkon (intranet) Webbi-Palvelin."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet web-palvelin:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Asetetaan Webbi Palvelin"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Ota käyttöön paikallisverkon (intranet) Webbi-Palvelin."
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbi Palvelin"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Palvelimesi voi toimia Webbi-Palvelimena paikallisverkollesi (intranet), "
-"sekä Internetin Web-Palvelimena."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Ota käyttöön web-palvelin näkyväksi Internetiin."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Jaettu hakemisto:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Valitse Web-palvelun tyyppi jota haluat ottaa käyttöön."
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Webbi-Palvelimesi paikallisverkollesi."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "document-päähakemisto:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Webbi Velho"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web-palvelin:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Anna hakemiston nimi johon käyttäjien tulisi luoda kotihakemistonsa (ilman "
"~/) saadakseen sen saataville http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja kautta."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Asetetaan Webbi Palvelin"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Käyttäjä-moduuli : sallii käyttäjien saavan hakemiston kotihakemistoon "
-"joka näkyy palvelimella http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja, Sinulta "
-"kysytään tämän hakemiston nimi myöhemmin."
+msgid "activate user module"
+msgstr "aktivoi käyttäjämoduuli"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webbi Palvelin"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää Webbi-Palvelinta."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Webbi Palvelin Asetus Velho"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Valitse Web-palvelun tyyppi jota haluat ottaa käyttöön."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Webbi "
+"Palvelimesi:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Anna hakemisto jonka haluat olevan juurihakemisto."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Velho asetti Intranetti / Internetti Webbi Palvelimesi onnistuneesti."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Juurihakemisto:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktivoi käyttäjämoduuli"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Anna hakemisto jonka haluat olevan juurihakemisto."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Juurihakemisto:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Webbi Palvelin Asetus Velho"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -2013,6 +2027,9 @@ msgstr "Käytössä"
msgid "disabled"
msgstr "Poistettu käytöstä"
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "käyttäjähakemisto:"
+
#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9ae7d857..f8b3d6d8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-02 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -18,200 +18,201 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Un client pour votre rseau local est une machine du rseau ayant sa propre "
-"adresse IP et son propre nom."
+"Cliquez sur Suivant pour paramtrer maintenant, ou Annuler pour quitter cet "
+"assistant."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Cette adresse est incorrecte... Appuyer sur Suivant pour continuer"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Cliquez sur Suivant si vous voulez utiliser les valeurs courantes, ou Retour "
-"pour corriger."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Flicitations"
+"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
+"la configuration du Client."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Assistant pour le client DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Votre client sur le rseau sera identifi par son nom, comme dans nomclient."
+"compagnie.net . Chaque machine sur le rseau doit avoir une adresse IP "
+"(unique) dans la syntaxe habituelle avec des points."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour ajouter un "
"client votre rseau:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Erreur systme, aucune configuration n'a t applique."
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Nom du client:"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "L'assistant a ajout le client au DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(il n'est pas ncessaire de saisir le domaine aprs le nom)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Configuration"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Notez bien que l'adresse IP et le nom doivent tre uniques dans le rseau."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identification du client:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(il n'est pas ncessaire de saisir le domaine aprs le nom)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nom de la machine:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
-"la configuration du Client."
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Le serveur va utiliser les informations que vous avez saisies pour que le "
-"nom du client soit visible des autres machines sur votre rseau."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Erreur systme, aucune configuration n'a t applique."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Vous avez entr un nom de machine ou une adresse incorrect"
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identification du client:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "L'assistant a ajout le client au DNS."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Cet assistant va vous aider ajouter un nouveau client dans votre DNS"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nom de la machine:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Votre client sur le rseau sera identifi par son nom, comme dans nomclient."
-"compagnie.net . Chaque machine sur le rseau doit avoir une adresse IP "
-"(unique) dans la syntaxe habituelle avec des points."
+"Un client pour votre rseau local est une machine du rseau ayant sa propre "
+"adresse IP et son propre nom."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Notez bien que l'adresse IP et le nom doivent tre uniques dans le rseau."
+"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur Suivant ou "
+"utilisez le boutton Prcdent pour corriger."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Assistant de configuration du DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Cette adresse est incorrecte... Appuyer sur Suivant pour continuer"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Attention\\nVous tes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette "
-"configuration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Adresse IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Adresse IP de la machine:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Configuration"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Seul root (l'administrateur) peut dmarrer cet assistant"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Le rseau n'est pas pas encore configur"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Cet assistant va vous aider ajouter un nouveau client dans votre DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Vous avez entr un nom de machine ou une adresse incorrect"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur Suivant ou "
-"utilisez le boutton Prcdent pour corriger."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Assistant de configuration du DNS"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant."
+"Attention\\nVous tes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette "
+"configuration."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Cliquez sur Suivant pour paramtrer maintenant, ou Annuler pour quitter cet "
-"assistant."
+"Le serveur va utiliser les informations que vous avez saisies pour que le "
+"nom du client soit visible des autres machines sur votre rseau."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Seul root (l'administrateur) peut dmarrer cet assistant"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Flicitations"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Adresse IP de la machine:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Adresse IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Suivant si vous voulez utiliser les valeurs courantes, ou Retour "
+"pour corriger."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -219,28 +220,15 @@ msgstr ""
"Vous devez configurer les paramtres de base de votre rseau avant de lancer "
"cet assistant."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attention:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Serveur de Base de donnes MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Pour ajouter un utilisateur, entrez un nom et un mot de passe, SVP."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Nom du client:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Ajout d'utilisateur"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -248,79 +236,71 @@ msgstr ""
"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur "
"Confirmer ou outilisez le bouton Prcdent pour les corriger."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Configuration du serveur de Bases de donnes MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs le service de Base de donnes MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmation"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Serveur de Bases de donnes"
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de Passe:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Mot de passe Root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr ""
+"L'assistant a configur avec succs le service de Base de donnes MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmation"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Dsol, vous devez tre root pour faire ceci..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de Passe:"
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
-"la configuration de la Base de donnes MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Dsol, vous devez tre root pour faire ceci..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider configurer le serveur de bases de donnes "
-"MySQL pour votre rseau."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Serveur de Bases de donnes"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Note: cet utilisateur aura toutes les permissions (droits)"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Assistant de Base de donnes MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Configuration du serveur de Bases de donnes MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Pour dmarrer votre serveur, vous devez d'abord spcifier un mot de passe "
"root (=administrateur)"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Assistant de Base de donnes MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Mot de passe Root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Serveur de Base de donnes MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -328,36 +308,61 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires pour configurer "
"votre serveur de base de donnes MySQL:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"L'adresse rseau est une liste de 4 nombres infrieurs 256 spars par des "
-"points."
+"Cet assistant va vous aider configurer le serveur de bases de donnes "
+"MySQL pour votre rseau."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Pour ajouter un utilisateur, entrez un nom et un mot de passe, SVP."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
+"la configuration de la Base de donnes MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
+"votre service DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Correction"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Choisissez la plage d'adresses assignes aux postes de travail par le "
-"service DHCP; mis part en cas de besoins spcifiques, vous pouvez "
-"tranquillement accepter les valeurs proposes."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP la plus haute:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Adresse IP la plus basse:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Adresses alloues par dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"L'adresse rseau est une liste de 4 nombres infrieurs 256 spars par des "
+"points."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -365,98 +370,84 @@ msgstr ""
"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur Suivant "
"ou utilisez le bouton Prcdent pour les corriger."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"le DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses rseau vos "
-"postes de travail."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Correction"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Cet assistant va vous aider configurer les services DHCP de votre serveur."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Adresses alloues par dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
"L'assistant a configur avec succs les services DHCP de votre serveur."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider configurer les services DHCP de votre serveur."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
-"votre service DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP la plus basse:"
+"Choisissez la plage d'adresses assignes aux postes de travail par le "
+"service DHCP; mis part en cas de besoins spcifiques, vous pouvez "
+"tranquillement accepter les valeurs proposes."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "L'intervalle d'adresses est incorrect"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"le DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses rseau vos "
+"postes de travail."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "L'intervalle d'adresses est incorrect"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Adresse IP la plus haute:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configuration du serveur DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Assistant de configuration du DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
-"votre service DNS:"
+"Votre paramtrage peut tre accept, mais vous ne pourrez pas identifier des "
+"noms de macine hors de votre rseau local."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour laisser vide, ou Prcdent pour modifier."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresse DNS primaire:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configuration du serveur DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresse DNS secondaire:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adresses des serveurs DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Cet assistant vous aidera configurer les services DNS de votre serveur. "
-"Cela vous fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs "
-"locaux, avec renvoi des requtes autres que locales vers un DNS externe."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -468,41 +459,53 @@ msgstr ""
"fournir une adresse IP de serveur DNS primaire et une adresse secondaire; "
"habituellement, cette adresse vous est donne par votre fournisseur d'accs."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "L'assistant a configur avec succs le service DNS de votre serveur."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour le serveur DNS."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
+"votre service DNS:"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr "Cliquez sur Suivant pour laisser vide, ou Prcdent pour modifier."
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresses des serveurs DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration du DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresse DNS primaire:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Votre paramtrage peut tre accept, mais vous ne pourrez pas identifier des "
-"noms de macine hors de votre rseau local."
+"le DNS (Serveur de Noms de Domaine) est le service qui met en correspondance "
+"une machine avec nom d'hte internet."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresse DNS secondaire:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"le DNS (Serveur de Noms de Domaine) est le service qui met en correspondance "
-"une machine avec nom d'hte internet."
+"Cet assistant vous aidera configurer les services DNS de votre serveur. "
+"Cela vous fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs "
+"locaux, avec renvoi des requtes autres que locales vers un DNS externe."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "L'assistant a configur avec succs le service DNS de votre serveur."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Assistant de configuration du DNS"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -513,62 +516,70 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "SVP choisissez un assistant"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Priphrique"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Intermdiaire - Web, ftp et ssh accessibles de l'extrieur"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Fort - Invisible de l'extrieur, usage interne limit au web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Quelque chose de terrible est survenu"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessairespour configurer "
+"votre pare-feu:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Le pare-feu (firewall) protge votre rseau local des accs non-autoriss en "
+"provenance d'Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Priphrique rseau vers Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Priphrique"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Correction"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Aucun - Pas de protection"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Niveau de protection:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Priphrique rseau vers Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Le pare-feu peut-tre configur pour offrir diffrents niveaux de "
+"protection; choisissez le niveau qui correspond vos besoins. Si vous ne "
+"savez pas, le niveau intermdiaire (Medium) est habituellement le plus "
+"appropri."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "L'assistant a configur avec succs votre serveur pare-feu."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Intermdiaire - Web, ftp et ssh accessibles de l'extrieur"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Le nom de priphrique est incorrect."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Niveau de protection"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Correction"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Sortir"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Le nom de priphrique est incorrect."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -576,93 +587,103 @@ msgstr ""
"Le pare-feu a besoin de connatre comment votre serveur est connect "
"Internet; choisissez le priphrique utilis pour la conexion externe."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Le pare-feu (firewall) protge votre rseau local des accs non-autoriss en "
-"provenance d'Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Niveau de protection"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Configuration du pare feu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Quelque chose de terrible est survenu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Priphrique rseau du pare feu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Aucun - Pas de protection"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "L'assistant a configur avec succs votre serveur pare-feu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Configuration du pare feu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortir"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Cet assistant va vous aider configurer votre pare feu."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Faible - Lger filtrage, services standards ouverts"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Priphrique rseau du pare feu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Niveau de protection:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessairespour configurer "
-"votre pare-feu:"
+"Cet assistant va vous aider configurer les services FTP pour votre rseau."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Le pare-feu peut-tre configur pour offrir diffrents niveaux de "
-"protection; choisissez le niveau qui correspond vos besoins. Si vous ne "
-"savez pas, le niveau intermdiaire (Medium) est habituellement le plus "
-"appropri."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Rpertoire:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Slectionnez le type de service que vous dsirez activer"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Service FTP pour Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Activer le service FTP pour le rseau local"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Service FTP pour Internet:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Assistant FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre rseau local (intranet) "
-"ainsi que pour l'Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Serveur FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Ne cocher aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Configuration du service FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Service FTP pour l'intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"L'assistant a configur avec succs votre serveur FTP Intranet/Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Rpertoire:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Slectionnez le type de service que vous dsirez activer"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Activer le service FTP pour le rseau local"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -670,60 +691,36 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires la "
"configuration de de votre serveur FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Assistant FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider configurer les services FTP pour votre rseau."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Service FTP pour l'intranet:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Configuration du service FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Ne cocher aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Serveur FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre rseau local (intranet) "
+"ainsi que pour l'Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nom du serveur de forums:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Frquence d'alimentation:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration des forums (News)"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Frquence d'alimentation (heures):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Serveur de forums (News)"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Frquence d'alimentation"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -733,29 +730,32 @@ msgstr ""
"(nouvelles) pour en recevoir les dernires nouvelles d'Internet; la priode "
"d'interrogation dfinit l'intervalle entre deux interrogations successives."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Cet assistant va vous aider configurer les service de foruls (nouvelles) "
+"Internet pour votre rseau."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Assistant de Nouvelles"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "La frquence d'alimentation est incorrecte"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Le nom du serveur est incorrect"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Frquence d'alimentation:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Les noms d'htes Internet doivent tre de la forme \\qhte.domaine."
-"typedomaine\\q; par exemple, si votre fournisseur est \\qfournisseur.fr\\q, "
-"le serveur de forums (nouvelles) est souvent \\qnews.fournisseur.fr\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Frquence d'alimentation"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Configuration du serveur de forums"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -763,15 +763,7 @@ msgstr ""
"En fonction de votre type de connexion Internet, une frquence approprie "
"d'interrogation varie de 6 24 heures."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "La frquence d'alimentation est incorrecte"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Serveur de forums:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -780,7 +772,14 @@ msgstr ""
"(nouvelles) Internet votre rseau; ce nom est habituellement donn par "
"votre fournisseur d'accs."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"L'assistant a configur avec succs les services de forums (nouvelles) "
+"Internet de votre serveur."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -788,32 +787,64 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires pour configurer "
"votre Service de Forums (Nouvelles) Internet:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Frquence d'alimentation (heures):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nom du serveur de forums:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider configurer les service de foruls (nouvelles) "
-"Internet pour votre rseau."
+"Les noms d'htes Internet doivent tre de la forme \\qhte.domaine."
+"typedomaine\\q; par exemple, si votre fournisseur est \\qfournisseur.fr\\q, "
+"le serveur de forums (nouvelles) est souvent \\qnews.fournisseur.fr\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Configuration du serveur de forums"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration des forums (News)"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Serveur de forums (News)"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Serveur de forums:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rseau autoris:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Contrle d'accs"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs les services de forums (nouvelles) "
-"Internet de votre serveur."
+"L'accs va tre autoris pour les machines du rseau. Voici les informations "
+"trouves sur votre rseau actuel, vous pouvez les modifier si ncessaire."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Assistant de Nouvelles"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Contrle d'accs"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rseau Local - accs pour les machines locales (recommand)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -821,113 +852,125 @@ msgstr ""
"Rseau Local est souvent le choix le plus appropri. Attention au fait que "
"le niveau Tous peut tre un problme de scurit."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires la "
+"configuration de Samba."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du serveur NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ouvrir l'accs au rseau local"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Serveur NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "L'assistant a configur avec succs votre serveur NFS."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tous - Pas de restriction d'accs"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"L'accs va tre autoris pour les machines du rseau. Voici les informations "
-"trouves sur votre rseau actuel, vous pouvez les modifier si ncessaire."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Contrle d'accs"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Rpertoire:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Cet assistant va vous aider configurer les services NFS pour votre rseau."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rseau Local - accs pour les machines locales (recommand)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Rseau autoris:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Ouvrir l'accs au rseau local"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "L'assistant a configur avec succs votre serveur NFS."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires la "
-"configuration de Samba."
+"Il y a un problme... Allez demander de l'aide au gars habill tout en "
+"noir..."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Contrle d'accs"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Passerelle Internet"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Rpertoire:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Format des messages sortants"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"L'assistant a configur avec succs les services de messagerie Internet pour "
+"votre rseau."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Activation"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Vous pouvez slectionner le format d'adresse que les messages sortants vont "
-"avoir dans les champs From: et Reply-to."
+"Ce choix doit tre cohrent avec l'adresse que vous utilisez pour recevoir "
+"le courrier entrant."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Configuration de la messagerie Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration de la messagerie"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Assistant Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Passerelle pour la messagerie:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Votre serveur va envoyer tous les messages sortants vers une passerelle, qui "
-"s'occupera de la livraison finale."
+"Votre choix peut tre accept, mais cela ne vous permettra pas d'envoyer un "
+"courrier hors de votre rseau local. Cliquez sur Suivant pour continuer, ou "
+"Prcdent pour modifier."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -935,29 +978,15 @@ msgstr ""
"Cet assistant va vous aider configurer le service de Courrier Internet "
"pour votre rseau."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Format des messages sortants"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Ce choix doit tre cohrent avec l'adresse que vous utilisez pour recevoir "
-"le courrier entrant."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Il y a un problme... Allez demander de l'aide au gars habill tout en "
-"noir..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquage d'adresse incorrect!"
+"Votre serveur va envoyer tous les messages sortants vers une passerelle, qui "
+"s'occupera de la livraison finale."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -965,11 +994,7 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
"la configuration POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Forme de l'adresse:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -979,11 +1004,19 @@ msgstr ""
"typedomaine\\q; par exemple, si votre fournisseur est \\qfournisseur.fr\\q, "
"le serveur de courrier est souvent \\qsmtp.fournisseur.fr\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration de la messagerie"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Vous pouvez slectionner le format d'adresse que les messages sortants vont "
+"avoir dans les champs From: et Reply-to."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Configuration de la messagerie Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -991,74 +1024,58 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
"votre Service de Courrier Internet:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquage d'adresse incorrect!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
msgstr "Forme de l'adresse:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Forme de l'adresse:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs les services de messagerie Internet pour "
-"votre rseau."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Passerelle Internet"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Passerelle pour la messagerie:"
+"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez "
+"automatiquement par la configuration du proxy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Votre choix peut tre accept, mais cela ne vous permettra pas d'envoyer un "
-"courrier hors de votre rseau local. Cliquez sur Suivant pour continuer, ou "
-"Prcdent pour modifier."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Vous devez choisir un numro de port entre 1024 et 65535."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Le Cache Mmoire est la quantit affecte aux oprations de cache en mmoire "
-"du proxy (remarque: la mmoire totale utilise par le processus squid est "
-"plus lve)"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "L'assistant doit tre lanc par root (=l'administrateur)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port du proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Contrle d'accs"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs le service proxy Squid de votre serveur."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configuration du proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Vous avez entr un numro de port qui peut tre utilis pour ce service:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Dfinir un cache de niveau suprieur"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hirarchie des caches"
+# note of the french translator:
+# I suppose it need's to be displayed with fixed space font.
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "SystemFichier Taill Util Dispo %uti Mont sur"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1066,248 +1083,221 @@ msgstr ""
"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'acclerer "
"l'accs au web pour votre rseau local."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Dfinir un cache de niveau suprieur"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Cache Disque (Mo):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nom du proxy suprieur:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Cet assistant va vous aider configurer votre proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port du proxy suprieur:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Configuration du proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port du proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"La valeur port du proxy configure sur quel port le proxy va attendre les "
-"requtes http. La valeur par dfaut est 3128, une autre valeur courante est "
-"8080, le numro de port doit tre suprieur 1024."
+"Vous pouvez utiliser soit un format numrique comme "
+"192.168.1.0/255.255.255.0 ou un format texte comme .domaine.net"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Assistant Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Suivant pour conserver cette valeur, ou Prcdent pour modifier "
+"votre choix."
-# note of the french translator:
-# I suppose it need's to be displayed with fixed space font.
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "SystemFichier Taill Util Dispo %uti Mont sur"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "L'assistant doit tre lanc par root (=l'administrateur)"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir l'option Pas de cache de niveau suprieur si vous "
-"n'avez pas besoin de cette fonctionnalit"
+"Vous avez entr un numro de port qui peut tre utilis pour ce service:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache Mmoire (Mo):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Contrle d'accs"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hirarchie des caches"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez "
-"automatiquement par la configuration du proxy."
+"Vous pouvez choisir l'option Pas de cache de niveau suprieur si vous "
+"n'avez pas besoin de cette fonctionnalit"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Port du proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Cliquez sur Prcdent pour modifier la valeur."
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Entrez le nom complet (format: cache.domaine.net) et le port du serveur "
+"En option, Squid peut tre configur en cascade de proxy. Vous pouvez "
+"ajouter un nouveau niveau de cache en spcifiant le hostname et le port du "
"proxy utiliser."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
+"votre proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache Mmoire (Mo):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Pas de cache de niveau suprieur (recommand)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Vous devez choisir un numro de port entre 1024 et 65535."
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Taille du cache du proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Cliquez sur Prcdent pour modifier la valeur."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Cliquez sur Suivant pour conserver cette valeur, ou Prcdent pour modifier "
-"votre choix."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - accs uniquement pour cet ordinateur"
+"La valeur port du proxy configure sur quel port le proxy va attendre les "
+"requtes http. La valeur par dfaut est 3128, une autre valeur courante est "
+"8080, le numro de port doit tre suprieur 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser soit un format numrique comme "
-"192.168.1.0/255.255.255.0 ou un format texte comme .domaine.net"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Assistant Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration du proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port du proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Cache Disque (Mo):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nom du proxy suprieur:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - accs uniquement pour cet ordinateur"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"En option, Squid peut tre configur en cascade de proxy. Vous pouvez "
-"ajouter un nouveau niveau de cache en spcifiant le hostname et le port du "
-"proxy utiliser."
+"Le Cache Mmoire est la quantit affecte aux oprations de cache en mmoire "
+"du proxy (remarque: la mmoire totale utilise par le processus squid est "
+"plus lve)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
-"votre proxy:"
+"Entrez le nom complet (format: cache.domaine.net) et le port du serveur "
+"proxy utiliser."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Le proxy peut tre configur selon diffrents niveaux de contrle d'accs."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port du proxy suprieur:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Cet assistant va vous aider configurer votre proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activer le partage de fichiers public /home/samba/public"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr ""
+"L'assistant a configur avec succs le service proxy Squid de votre serveur."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Home:"
+msgstr "rpertoires personnels:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Services Samba actifs"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Groupe de travail:"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Permettre l'accs aux rpertoires personnels leurs propritaires."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez "
-"automatiquement avec la configuration de Samba"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Configuration de Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "La bannire du serveur est incorrecte"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba a besoin de connatre le groupe de travail Windows desservi."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider configurer le service Samba sur votre serveur."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Services Samba actifs"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba peut fournir un espace public d'change de fichiers pour les clients "
+"Windows de votre rseau, ainsi que le partage des imprimantes connectes "
+"votre serveur."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
+"L'assistant a configur avec succs le service Samba sur votre serveur."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires la "
-"configuration de Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Bannire du serveur Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Bannire:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Partage d'imprimante:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Groupe de travail"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Groupe de travail:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"La bannire est la description du serveur fournie aux clients samba du "
-"rseau."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Partage de fichiers:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1316,12 +1306,26 @@ msgstr ""
"utilisateurs via samba mais vous\n"
"devrez utiliser smbpasswd pour enregister un mot de passe samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Services Samba actifs"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Partage d'imprimante:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "La bannire du serveur est incorrecte"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Configuration du partage de fichiers"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1329,282 +1333,257 @@ msgstr ""
"Samba permet au serveur d'agir comme serveur de fichier et d'impression pour "
"des postes clients n'utilisant pas Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Configuration de Samba"
+"Cet assistant va vous aider configurer le service Samba sur votre serveur."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Bannire du serveur:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Bannire du serveur Samba."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Services Samba actifs"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Activer le partage d'imprimantes"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Le groupe de travail est incorrect"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez "
+"automatiquement avec la configuration de Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires la "
+"configuration de Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Contrle d'accs"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"La bannire est la description du serveur fournie aux clients samba du "
+"rseau."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba peut fournir un espace public d'change de fichiers pour les clients "
-"Windows de votre rseau, ainsi que le partage des imprimantes connectes "
-"votre serveur."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Bannire:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs le service Samba sur votre serveur."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Le groupe de travail est incorrect"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba a besoin de connatre le groupe de travail Windows desservi."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Assistant Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Bannire du serveur:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Contrle d'accs"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Partage d'imprimante:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Groupe de travail"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Assistant Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Configuration du partage de fichiers"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Permettre l'accs aux rpertoires personnels leurs propritaires."
+msgid "Access control"
+msgstr "Contrle d'accs"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Activer le partage d'imprimantes"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Partage d'imprimante:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Activer le partage de fichiers public /home/samba/public"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "rpertoires personnels:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Partage de fichiers:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Choisissez le priphrique rseau (habituellement une carte) que le serveur "
-"doit utiliser pour se connecter votre rseau. C'est le priphrique pour "
-"le rseau local, probablement pas le mme que celui utilis pour l'accs "
-"Internet."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "L'adresse IP du serveur est incorrecte"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Cet assistant va configurer les services rseau du serveur."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Priphrique passerelle:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Assistant Serveur"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"L'adresse rseau est une liste de 4 nombres infrieurs 256, spars par "
-"des points; Le dernier nombre de la liste doit tre zro."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Host Name:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "Priphrique rseau"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration de base du serveur"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "L'adresse rseau est incorrecte"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Il est trs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce rseau "
-"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion externe du serveur."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Adresse IP du serveur:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresse du rseau"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Il est recommand de ne pas lancer d'autres applications en mme temps. A la "
"fin de l'assistant, vous devrez quitter votre session et vous reconnecter "
"(login)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Voici votre valeur actuelle pour la passerelle externe (valeur spcifie "
-"pendant l'installation initiale). Le priphrique (carte rseau ou modem) "
-"doit tre diffrent de celui utilis pour votre rseau local."
+"L'assistant a configur avec succs les services rseau de base de votre "
+"serveur"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-"Du point de vue de ces assistants, votre ordinateur est vu comme un serveur "
-"administrant son propre rseau local (de classe C)."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Priphrique:"
+"(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous faites)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"L'adresse rseau est un nombre identifiant votre rseau; la valeur propose "
+"est destine une configuration sans accs Internet (ou alors travers un "
+"masque IP) ; moins que vous ne sachiez ce que vous fates, prenez la "
+"valeur par dfaut."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle dot tre invisible."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Remarque au sujet du rseau"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresse du serveur:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresse du serveur"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Nom de domaine dduit"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"L'adresse rseau est une liste de 4 nombres infrieurs 256, spars par "
+"des points; Le dernier nombre de la liste doit tre zro."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nom du serveur (host name)"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Note: l'adresse IP de la passerelle ne doit pas tre vide si vous voulez "
+"accder au monde extrieur."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Cette page calcule l'adresse du serveur par dfaut et doit rester invisible."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "L'adresse IP du serveur est incorrecte"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration de base du serveur"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Configuration de votre rseau"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Adresse IP passerelle:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Cette page calcule l'adresse du serveur par dfaut et doit rester invisible."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Le host name doit tre de la forme host.domaine.domaintype; Si votre "
-"serveur doit tre visible depuis Internet, le domaine doit tre le nom de "
-"domaine enregistr chez votre fournisseur d'accs. Si vous ne voulez qu'un "
-"serveur Intranet, tout nom valide convient, comme societe.net"
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Adresse IP du rseau:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Passerelle externe"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"L'adresse rseau est un nombre identifiant votre rseau; la valeur propose "
-"est destine une configuration sans accs Internet (ou alors travers un "
-"masque IP) ; moins que vous ne sachiez ce que vous fates, prenez la "
-"valeur par dfaut."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Assistant Serveur"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider configurer les services rseau de base de "
-"votre serveur"
+"Il est trs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce rseau "
+"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion externe du serveur."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Cet assistant va configurer les services rseau du serveur."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Remarque au sujet du rseau"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Note: l'adresse IP de la passerelle ne doit pas tre vide si vous voulez "
-"accder au monde extrieur."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Erreur de l'assistant."
+"Choisissez le priphrique rseau (habituellement une carte) que le serveur "
+"doit utiliser pour se connecter votre rseau. C'est le priphrique pour "
+"le rseau local, probablement pas le mme que celui utilis pour l'accs "
+"Internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1612,19 +1591,41 @@ msgstr ""
"Les priphriques sont lists avec leur nom Linux, et si disponible, avec la "
"description du priphrique"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresse rseau:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Voici votre valeur actuelle pour la passerelle externe (valeur spcifie "
+"pendant l'installation initiale). Le priphrique (carte rseau ou modem) "
+"doit tre diffrent de celui utilis pour votre rseau local."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Configuration de votre rseau"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Cet assistant va vous aider configurer les services rseau de base de "
+"votre serveur"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Adresse IP passerelle:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"L'adresse du serveur IP est un nombre identifiant votre serveur sur le "
+"rseau; la valeur propose est destine un rseau local, sans connexion "
+"internet ou alors avec masque IP (masquerading) ; moins que vous ne "
+"sachiez ce que vous fates, prenez la valeur par dfaut."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1634,11 +1635,27 @@ msgstr ""
"postes de travail dans votre rseau et ventuellement sur Internet (selon "
"votre configuration)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Host Name:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Erreur de l'assistant."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "Priphrique rseau"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Nom de domaine dduit"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle dot tre invisible."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Priphrique passerelle:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1646,403 +1663,399 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires pour configurer "
"votre rseau:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"La connexion externe est un rseau sur lequel l'ordinateur est client "
-"(Internet ou rseau suprieur), connect grce une carte rseau ou un "
-"modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous faites)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Priphrique:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"L'adresse du serveur IP est un nombre identifiant votre serveur sur le "
-"rseau; la valeur propose est destine un rseau local, sans connexion "
-"internet ou alors avec masque IP (masquerading) ; moins que vous ne "
-"sachiez ce que vous fates, prenez la valeur par dfaut."
+"Du point de vue de ces assistants, votre ordinateur est vu comme un serveur "
+"administrant son propre rseau local (de classe C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nom du serveur:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresse du serveur:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "L'adresse rseau est incorrecte"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"La connexion externe est un rseau sur lequel l'ordinateur est client "
+"(Internet ou rseau suprieur), connect grce une carte rseau ou un "
+"modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresse du serveur"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs les services rseau de base de votre "
-"serveur"
+"Le host name doit tre de la forme host.domaine.domaintype; Si votre "
+"serveur doit tre visible depuis Internet, le domaine doit tre le nom de "
+"domaine enregistr chez votre fournisseur d'accs. Si vous ne voulez qu'un "
+"serveur Intranet, tout nom valide convient, comme societe.net"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Priphrique rseau"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nom du serveur (host name)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Adresse IP du rseau:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresse rseau:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adresse du rseau"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Priphrique rseau"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adresse IP du serveur:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nom du serveur:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universit Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Cliquez sur Suivant pour demarrer le test du serveur de temps."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Serveur d'heure"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universit de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Serveur d'heure (secondaire):"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Votre serveur sera le serveur d'heure pour votre rseau."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour demarrer le test du serveur de temps."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"votre serveur peut maintenant agir comme un serveur d'heure pour votre "
-"rseau local."
+"Vous pouvez tester de nouveau le serveur de temps ou sauver la configuration "
+"sans mettre a jour l'heure actuellement."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(choisissez un server de votre zone geographique, svp)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Choisissez un fuseau horaire:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universit de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Serveur d'heure (secondaire):"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Reessayer"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Selectionnez un serveur primaire et secondaire parmis la liste."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Universit Chinoise de Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(choisissez un server de votre zone geographique, svp)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Selectionnez un serveur primaire et secondaire parmis la liste."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- pas de rseau extrieur"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Si le serveur de temps n'est pas pas immediatement disponible (probleme "
-"reseau ou autre) vous devrez peut etre attendre jusqu'a 30 secondes."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Test de la disponibilite du serveur de temps."
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fuseau horaire:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Les serveurs de temps ne repondent pas, cela peut etre du a:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universit de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Les serveurs de temps ne repondent pas, cela peut etre du a:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- Autres raisons..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Si le serveur de temps n'est pas pas immediatement disponible (probleme "
+"reseau ou autre) vous devrez peut etre attendre jusqu'a 30 secondes."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universit de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Ce wizard vous aidera configurer l'heure de votre serveur, soit localement "
-"soit en synchronisation avec un serveur externe."
+"votre serveur peut maintenant agir comme un serveur d'heure pour votre "
+"rseau local."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Serveur d'heure"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Universit Chinoise de Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ce wizard vous aidera configurer l'heure de votre serveur, soit localement "
+"soit en synchronisation avec un serveur externe."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- Autres raisons..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- Serveur de temps inexistant"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Test de la disponibilite du serveur de temps."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Fuseau horaire:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Sauver sans tester"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Vous pouvez tester de nouveau le serveur de temps ou sauver la configuration "
-"sans mettre a jour l'heure actuellement."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Serveur d'heure (primaire) :"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Reessayer"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- Serveur de temps inexistant"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Configuration du serveur d'heure sauve"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Assistant de date/heure"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universit Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Votre serveur sera le serveur d'heure pour votre rseau."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Sauver sans tester"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- pas de rseau extrieur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapour"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Serveur d'heure (primaire) :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configuration du serveur d'heure sauve"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Choisissez un fuseau horaire:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Assistant de date/heure"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Ne cochez aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur Web."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Votre serveur peut tre configur comme serveur Web pour votre rseau local "
+"(intranet), ou comme serveur Web pour Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs le serviceWeb intranet/Internet sur "
-"votre serveur."
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Serveur Internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires pour la "
-"configuration du serveur web:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Assistant Web"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider configurer un serveur Web pour votre rseau."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Serveur Internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Configuration du serveur Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serveur Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Votre serveur peut tre configur comme serveur Web pour votre rseau local "
-"(intranet), ou comme serveur Web pour Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Rpertoire:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Slectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Cet assistant va vous aider configurer un serveur Web pour votre rseau."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Assistant Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Serveur intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Configuration du serveur Web"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Serveur Web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Ne cochez aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur Web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration du serveur Web"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Slectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires pour la "
+"configuration du serveur web:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"L'assistant a configur avec succs le serviceWeb intranet/Internet sur "
+"votre serveur."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du serveur Web"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 94419b37..ef25e593 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-22 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -18,202 +18,203 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"A helyi hlzat kliensgpei olyan szmtgpek, amelyek a hlzatra vannak "
-"ktve, tovbb sajt nvvel s IP-cmmel rendelkeznek."
+"A paramterek belltshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; a varzslbl "
+"val kilpshez a \"Mgsem\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "rvnytelen cm. A folytatshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"A mr ltez rtk mdostshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; "
-"javtshoz a \"Vissza\" gombot."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratullunk"
+"Ha azt a lehetsget vlasztja, hogy elvgzi most a belltst, akkor ezt "
+"kveten a kliensbellts fog kvetkezni."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS-kliens-varzsl"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Indtshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; a varzslbl val kilpshez a "
+"\"Mgsem\" gombot."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"A kliens a hlzaton nv alapjn lesz azonostva, pldul: kliensnv.cgnv."
+"net. A hlzat sszes gpnek rendelkezni kell egy egyedi IP-cmmel - a "
+"megszokott pontozsos formtumban."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"A varzsl a kvetkez, egy kliensnek a hlzatba val felvtelhez "
"szksges paramtereket gyjttte ssze:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Rendszerhiba; a bellts nem trtnt meg"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "A kliens neve"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "A varzsl sikeresen felvette a klienst."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Kliens felvtele a hlzatba"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(a tartomnynevet nem szksges megadni a nv utn)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Bellts"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"A megadott IP-cmnek s kliensnvnek egyedinek kell lenni a hlzaton bell."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "A kliens azonostsa:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelmeztets:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(a tartomnynevet nem szksges megadni a nv utn)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "A gp neve:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Ha azt a lehetsget vlasztja, hogy elvgzi most a belltst, akkor ezt "
-"kveten a kliensbellts fog kvetkezni."
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Kliens felvtele a hlzatba"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Az itt megadott informcikat a kiszolgl arra fogja hasznlni, hogy a "
-"kliens nevt elrhetv tegye a hlzat tbbi gpe szmra."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Rendszerhiba; a bellts nem trtnt meg"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Olyan gpnevet vagy IP-cmet adott meg, amely mr hasznlatban van."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "A kliens azonostsa:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "A varzsl sikeresen felvette a klienst."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ez a varzsl segtsget nyjt egy kliens helyi DNS-be val felvtelhez."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "A gp neve:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"A kliens a hlzaton nv alapjn lesz azonostva, pldul: kliensnv.cgnv."
-"net. A hlzat sszes gpnek rendelkezni kell egy egyedi IP-cmmel - a "
-"megszokott pontozsos formtumban."
+"A helyi hlzat kliensgpei olyan szmtgpek, amelyek a hlzatra vannak "
+"ktve, tovbb sajt nvvel s IP-cmmel rendelkeznek."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"A megadott IP-cmnek s kliensnvnek egyedinek kell lenni a hlzaton bell."
+"Az rtkek elfogadshoz s a kliens felvtelhez nyomja le a \"Kvetkez\" "
+"gombot; javtshoz a \"Vissza\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS-varzsl"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "rvnytelen cm. A folytatshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Figyelmeztets\\nJelenleg DHCP-mdban van, ezrt elkpzelhet, hogy a "
-"kiszolgl nem mkdik az aktulis belltssal."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "A kliens IP-cme:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "A gp IP-cme:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Bellts"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilps"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "A varzsl elindtshoz rendszergazdai jogosultsg szksges"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "A hlzat mg nincs belltva"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varzsl segtsget nyjt egy kliens helyi DNS-be val felvtelhez."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Olyan gpnevet vagy IP-cmet adott meg, amely mr hasznlatban van."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Az rtkek elfogadshoz s a kliens felvtelhez nyomja le a \"Kvetkez\" "
-"gombot; javtshoz a \"Vissza\" gombot."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS-varzsl"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilps"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Indtshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; a varzslbl val kilpshez a "
-"\"Mgsem\" gombot."
+"Figyelmeztets\\nJelenleg DHCP-mdban van, ezrt elkpzelhet, hogy a "
+"kiszolgl nem mkdik az aktulis belltssal."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"A paramterek belltshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; a varzslbl "
-"val kilpshez a \"Mgsem\" gombot."
+"Az itt megadott informcikat a kiszolgl arra fogja hasznlni, hogy a "
+"kliens nevt elrhetv tegye a hlzat tbbi gpe szmra."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "A varzsl elindtshoz rendszergazdai jogosultsg szksges"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratullunk"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "A gp IP-cme:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "A kliens IP-cme:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"A mr ltez rtk mdostshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; "
+"javtshoz a \"Vissza\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -221,28 +222,15 @@ msgstr ""
"A varzsl elindtsa eltt be kell lltania az alapvet hlzati "
"paramtereket."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Figyelmeztets:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Belltsvarzsl"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL adatbziskiszolgl"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Felhasznl felvtelhez adjon meg egy felhasznlnevet s egy jelszt"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "A kliens neve"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Felhasznl felvtele"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -250,77 +238,69 @@ msgstr ""
"Az rtk elfogadshoz s a kiszolgl belltshoz nyomja le a "
"\\qMegersts\\q gombot; javtshoz a \"Vissza\" gombot."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Adjon meg egy jelszt a rendszergazda (root) szmra:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "A MySQL adatbziskiszolgl belltsa"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a MySQL adatbziskiszolglt."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megersts"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Adatbziskiszolgl"
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelsz:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Rendszergazdai jelsz:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a MySQL adatbziskiszolglt."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megersts"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "A mvelethez rendszergazdai jogosultsg szksges."
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasznlnv:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelsz:"
+msgid "Add"
+msgstr "Felvtel"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Ha azt a lehetsget vlasztja, hogy elvgzi most a belltst, akkor ezt "
-"kveten a MySQL adatbziskezel belltsa fog kvetkezni."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "A mvelethez rendszergazdai jogosultsg szksges."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ez a varzsl segtsget nyjt a MySQL adatbziskiszolglnak a hlzathoz "
-"val belltshoz."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Adatbziskiszolgl"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasznlnv:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr ""
"Megjegyzs: ez a felhasznl minden lehetsges jogosultsggal rendelkezni fog"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Felvtel"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Adjon meg egy jelszt a rendszergazda (root) szmra:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL adatbzisvarzsl"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "A MySQL adatbziskiszolgl belltsa"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Belltsvarzsl"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "A kiszolgl indtshoz meg kell adni egy rendszergazdai jelszt"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL adatbzisvarzsl"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Rendszergazdai jelsz:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL adatbziskiszolgl"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -328,36 +308,61 @@ msgstr ""
"A varzsl a kvetkez, a MySQL adatbziskiszolgl belltshoz szksges "
"paramtereket gyjttte ssze:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"Az IP-cmek 4 darab, egymstl ponttal elvlasztott szmbl llnak; mind a 4 "
-"szm kisebb 256-nl."
+"Ez a varzsl segtsget nyjt a MySQL adatbziskiszolglnak a hlzathoz "
+"val belltshoz."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Felhasznl felvtelhez adjon meg egy felhasznlnevet s egy jelszt"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Ha azt a lehetsget vlasztja, hogy elvgzi most a belltst, akkor ezt "
+"kveten a MySQL adatbziskezel belltsa fog kvetkezni."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"A varzsl a kvetkez, a DHCP-szolgltats belltshoz szksges "
+"paramtereket gyjttte ssze:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Javts"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Jellje ki azon cmtartomnyt, amelybl a DHCP szolgltats a "
-"munkallomsoknak oszt ki cmeket. Ha nincsenek klnlegesebb ignyei, "
-"elfogadhatja a felknlt rtkeket."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Legmagasabb IP-cm:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Legalacsonyabb IP-cm:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "A DHCP ltal hasznlt cmtartomny"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Az IP-cmek 4 darab, egymstl ponttal elvlasztott szmbl llnak; mind a 4 "
+"szm kisebb 256-nl."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -365,99 +370,86 @@ msgstr ""
"Az rtkek elfogadshoz s a kiszolgl belltshoz nyomja le a "
"\"Kvetkez\" gombot; javtshoz a \"Vissza\" gombot."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"A DHCP egy olyan szolgltats, amely automatikusan hozzrendel hlzati "
-"cmeket a munkallomsokhoz."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-varzsl"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Javts"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl DHCP-szolgltatsainak "
+"belltshoz."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "A DHCP ltal hasznlt cmtartomny"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a kiszolgl DHCP-szolgltatsait."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl DHCP-szolgltatsainak "
-"belltshoz."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"A varzsl a kvetkez, a DHCP-szolgltats belltshoz szksges "
-"paramtereket gyjttte ssze:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Legalacsonyabb IP-cm:"
+"Jellje ki azon cmtartomnyt, amelybl a DHCP szolgltats a "
+"munkallomsoknak oszt ki cmeket. Ha nincsenek klnlegesebb ignyei, "
+"elfogadhatja a felknlt rtkeket."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP-belltsi varzsl"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "A megadott IP-cmtartomny helytelen"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"A DHCP egy olyan szolgltats, amely automatikusan hozzrendel hlzati "
+"cmeket a munkallomsokhoz."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "A megadott IP-cmtartomny helytelen"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Legmagasabb IP-cm:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP-varzsl"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP-belltsi varzsl"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "A DHCP-kiszolgl belltsa"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS-belltsi varzsl"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"A varzsl a kvetkez, a DNS-szolgltats belltshoz szksges "
-"paramtereket gyjttte ssze:"
+"A vlaszts elfogadhat, de gy nem lesz lehetsg a helyi hlzaton kvl "
+"es gpek neveinek azonostsra."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Az rtkek resen hagyshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; egy rtk "
+"megadshoz a \"Vissza\" gombot."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Az elsdleges DNS cme:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "A DNS-kiszolgl belltsa"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "A msodlagos DNS cme:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS-belltsi varzsl"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "A DNS-kiszolglk cme"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl DNS-szolgltatsainak "
-"belltshoz. Ez a bellts helyi DNS-szolgltatst fog nyjtani a helyi "
-"szmtgpnevekhez; a kls (nem helyi) krsek egy kls DNS-hez lesznek "
-"irnytva."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -469,43 +461,54 @@ msgstr ""
"elsdleges s a msodlagos DNS-kiszolgl IP-cmt - ltalban ezeket az "
"internetszolgltattl lehet megszerezni."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a kiszolgl DNS-szolgltatsait."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "res cmet adott meg a DNS-kiszolglhoz."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Az rtkek resen hagyshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; egy rtk "
-"megadshoz a \"Vissza\" gombot."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS-belltsi varzsl"
+"A varzsl a kvetkez, a DNS-szolgltats belltshoz szksges "
+"paramtereket gyjttte ssze:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Az elsdleges DNS cme:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "A DNS-kiszolglk cme"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"A vlaszts elfogadhat, de gy nem lesz lehetsg a helyi hlzaton kvl "
-"es gpek neveinek azonostsra."
+"A DNS (Domain Name Server, azaz tartomnynv-kiszolgl) egy olyan "
+"szolgltats, amely a gpneveket sszerendeli a megfelel gpcmekkel."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "A msodlagos DNS cme:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"A DNS (Domain Name Server, azaz tartomnynv-kiszolgl) egy olyan "
-"szolgltats, amely a gpneveket sszerendeli a megfelel gpcmekkel."
+"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl DNS-szolgltatsainak "
+"belltshoz. Ez a bellts helyi DNS-szolgltatst fog nyjtani a helyi "
+"szmtgpnevekhez; a kls (nem helyi) krsek egy kls DNS-hez lesznek "
+"irnytva."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a kiszolgl DNS-szolgltatsait."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS-belltsi varzsl"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -516,64 +519,72 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vlasszon egy varzslt"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Eszkz"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Kzepes - web, FTP s SSH ltszik kvlrl"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Ers - kvlrl nem lthat a rendszer, a felhasznlk csak a webet "
"hasznlhatjk"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Hiba lpett fel."
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Tzfalbelltsi varzsl"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"A varzsl a kvetkez, a tzfal belltshoz szksges paramtereket "
+"gyjttte ssze:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"A tzfal megvdi a bels hlzatot az internet fell trtn illetktelen "
+"hozzfrsektl."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internetes hlzati eszkz:"
+msgid "Device"
+msgstr "Eszkz"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Javts"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Tzfalvarzsl"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Semmilyen - nincs vdelem"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Vdelmi szint:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internetes hlzati eszkz:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Tzfalvarzsl"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Bellthat, hogy a tzfal milyen vdelmi szintet (mekkora vdelmet) "
+"nyjtson. Vlassza ki az ignyeinek megfelel szintet. Ha nem biztos abban, "
+"hogy mit rdemes vlasztani, vlassza a \"Kzepes\" szintet - ltalban az a "
+"legmegfelelbb."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a kiszolgln a tzfalat."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Kzepes - web, FTP s SSH ltszik kvlrl"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Az eszkznv helytelen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Vdelmi szint"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Javts"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Kilps"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Tzfalbelltsi varzsl"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Az eszkznv helytelen"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -581,93 +592,105 @@ msgstr ""
"A tzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgl az internethez kapcsolva. "
"Vlassza ki, melyik eszkzt hasznlja a kls kapcsolathoz."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"A tzfal megvdi a bels hlzatot az internet fell trtn illetktelen "
-"hozzfrsektl."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Vdelmi szint"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "A tzfal belltsa"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Hiba lpett fel."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Hlzati tzfaleszkz"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Semmilyen - nincs vdelem"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a kiszolgln a tzfalat."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "A tzfal belltsa"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilps"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl tzfalnak belltshoz."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Gyenge - kismrtk szrs, a szabvnyos szolgltatsok elrhetk"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Hlzati tzfaleszkz"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Vdelmi szint:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"A varzsl a kvetkez, a tzfal belltshoz szksges paramtereket "
-"gyjttte ssze:"
+"Ez a varzsl segtsget nyjt az FTP-kiszolglnak a hlzathoz val "
+"belltshoz."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Bellthat, hogy a tzfal milyen vdelmi szintet (mekkora vdelmet) "
-"nyjtson. Vlassza ki az ignyeinek megfelel szintet. Ha nem biztos abban, "
-"hogy mit rdemes vlasztani, vlassza a \"Kzepes\" szintet - ltalban az a "
-"legmegfelelbb."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Knyvtr:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Vlassza ki, milyen fajta FTP-szolgltatst szeretne aktivlni:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internetes FTP-kiszolgl:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Az FTP-kiszolgl bekapcsolsa az intranet szmra"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Internetes FTP-kiszolgl:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-varzsl"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Az n kiszolglja nyjthat FTP-szolgltatsokat a bels hlzat (intranet) "
-"fel s az internet fel is."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP-kiszolgl"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-"A varzsl sikeresen belltotta az intranetes/internetes FTP-kiszolglt."
+"Ha nem kvnja aktivlni az FTP-kiszolglt, ne jellje ki egyik opcit sem."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Knyvtr:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Az FTP-kiszolgl belltsa"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Az FTP-kiszolgl bekapcsolsa az internet szmra"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranetes FTP-kiszolgl:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Az FTP-kiszolgl bekapcsolsa az intranet szmra"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+"A varzsl sikeresen belltotta az intranetes/internetes FTP-kiszolglt."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vlassza ki, milyen fajta FTP-szolgltatst szeretne aktivlni:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -675,62 +698,36 @@ msgstr ""
"A varzsl a kvetkez, az FTP-kiszolgl belltshoz szksges "
"paramtereket gyjttte ssze:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP-varzsl"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-"Ez a varzsl segtsget nyjt az FTP-kiszolglnak a hlzathoz val "
-"belltshoz."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Az FTP-kiszolgl bekapcsolsa az internet szmra"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranetes FTP-kiszolgl:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP-kiszolgl-belltsvarzsl"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Az FTP-kiszolgl belltsa"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""
-"Ha nem kvnja aktivlni az FTP-kiszolglt, ne jellje ki egyik opcit sem."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP-kiszolgl"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Az n kiszolglja nyjthat FTP-szolgltatsokat a bels hlzat (intranet) "
+"fel s az internet fel is."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Hrkiszolgl-nv:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Lekrdezsi intervallum:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "dvzli a Hrvarzsl"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Lekrdezsi peridus (rban):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Hrkiszolgl"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Lekrdezsi peridus"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -740,30 +737,32 @@ msgstr ""
"hrkiszolglrl. A lekrdezsi peridus adja meg azon idmennyisget, "
"amelynek el kell telni kt egymst kvet lekrdezs kzt."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ez a varzsl segtsget nyjt az internetes hrszolgltatsoknak a "
+"hlzathoz val belltshoz."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Hrvarzsl"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "A lekrdezsi peridus helytelen"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "A hrkiszolgl-nv helytelen"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Lekrdezsi intervallum:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Az internetes gpneveknek a kvetkez formjnak kell lenni: \\qgpnv."
-"tartomny.tartomnytpus\\q; pldul, ha a szolgltat cme \\qszolgltat."
-"com\\q, akkor az internetes hrkiszolgl ltalban \\qnews.szolgltat.com"
-"\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Lekrdezsi peridus"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Az internetes hrszolgltats belltsa"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -771,15 +770,7 @@ msgstr ""
"Attl fggen, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekrdezsi peridust "
"rdemes egy 6 s 24 ra kzti rtkre felvenni."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "A lekrdezsi peridus helytelen"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Hrkiszolgl:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -788,7 +779,13 @@ msgstr ""
"hrszolgltatsokat nyjt a hlzat szmra. A megfelel nevet ltalban az "
"internetszolgltattl lehet megszerezni."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"A varzsl sikeresen belltotta a kiszolgl internetes hrszolgltatsait."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -796,31 +793,65 @@ msgstr ""
"A varzsl a kvetkez, az internetes hrszolgltats belltshoz "
"szksges paramtereket gyjttte ssze:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Lekrdezsi peridus (rban):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Hrkiszolgl-nv:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Ez a varzsl segtsget nyjt az internetes hrszolgltatsoknak a "
-"hlzathoz val belltshoz."
+"Az internetes gpneveknek a kvetkez formjnak kell lenni: \\qgpnv."
+"tartomny.tartomnytpus\\q; pldul, ha a szolgltat cme \\qszolgltat."
+"com\\q, akkor az internetes hrkiszolgl ltalban \\qnews.szolgltat.com"
+"\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Az internetes hrszolgltats belltsa"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "dvzli a Hrvarzsl"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Hrkiszolgl"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Hrkiszolgl:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "A feljogostott hlzat:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Hozzfrskezels"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"A varzsl sikeresen belltotta a kiszolgl internetes hrszolgltatsait."
+"A hlzati gpekrl val elrs engedlyezve lesz. A helyi hlzat adatai "
+"itt lthatk, ezeket n szksg esetn mdosthatja."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Hrvarzsl"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Hozzfrskezels:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Helyi hlzat - elrs a helyi hlzat szmra (javasolt)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -829,114 +860,122 @@ msgstr ""
"legmegfelelbb. Legyen vatos: lehetsges, hogy a \"Minden\" elnevezs "
"szint nem elgg biztonsgos."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"A varzsl a kvetkez, a Samba belltshoz szksges paramtereket "
+"gyjttte ssze:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS-kiszolgl-belltsvarzsl"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS-varzsl"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Hozzfrs lehetv ttele a helyi hlzaton"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-kiszolgl"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "A varzsl sikeresen belltotta az NFS-kiszolglt."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Minden - nincs elrsi tilts"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"A hlzati gpekrl val elrs engedlyezve lesz. A helyi hlzat adatai "
-"itt lthatk, ezeket n szksg esetn mdosthatja."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Hozzfrskezels"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Knyvtr:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Ez a varzsl segtsget nyjt az NFS-kiszolglnak a hlzathoz val "
"belltshoz."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Helyi hlzat - elrs a helyi hlzat szmra (javasolt)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "A feljogostott hlzat:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Hozzfrs lehetv ttele a helyi hlzaton"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "A varzsl sikeresen belltotta az NFS-kiszolglt."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr ""
-"A varzsl a kvetkez, a Samba belltshoz szksges paramtereket "
-"gyjttte ssze:"
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "gy tnik, problma van. Forduljon a rendszergazdhoz."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Hozzfrskezels:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internetes leveleztjr"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Knyvtr:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Kimeneti levlcm"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS-varzsl"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"A varzsl sikeresen belltotta az n kiszolgljn az internetes "
+"levelezszolgltatst."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Vgrehajts"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"Kivlaszthatja, milyen fajta cm jelenjen meg a kimen levelek \\qFelad\\q "
-"(\\qFrom\\q) s \\qVlaszcm\\q (\\qReply-to\\q) meziben."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr "Ez a bejv levelekhez hasznlt cmnek megfelelen vlasztand ki."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Az internetes levelezs belltsa"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "res cmet adott meg a leveleztjrnak."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Internetes levelezsi belltsvarzsl"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-varzsl"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Levelezkiszolgl neve:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"A kiszolgl a kimen leveleket egy levelezsi tjr (mail gateway) fel "
-"fogja elkldeni, amely a vgs kzbestsrl gondoskodni fog."
+"A vlaszts elfogadhat, de gy nem lesz lehetsg a helyi hlzaton kvlre "
+"val levlkldsre. A folytatshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; egy "
+"rtk megadshoz a \"Vissza\" gombot."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -944,25 +983,15 @@ msgstr ""
"Ez a varzsl segtsget nyjt a hlzat internetes "
"levelezszolgltatsainak belltshoz."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Kimeneti levlcm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr "Ez a bejv levelekhez hasznlt cmnek megfelelen vlasztand ki."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "gy tnik, problma van. Forduljon a rendszergazdhoz."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "A maszkols (masquerade) nem megfelel."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"A kiszolgl a kimen leveleket egy levelezsi tjr (mail gateway) fel "
+"fogja elkldeni, amely a vgs kzbestsrl gondoskodni fog."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -970,11 +999,7 @@ msgstr ""
"Ha azt a lehetsget vlasztja, hogy elvgzi most a belltst, akkor ezt "
"kveten a Postfix belltsa fog kvetkezni."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "A cm formtuma"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -985,11 +1010,19 @@ msgstr ""
"com\\q, akkor az internetes levelezkiszolgl ltalban \\qsmtp."
"szolgltat.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Internetes levelezsi belltsvarzsl"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Kivlaszthatja, milyen fajta cm jelenjen meg a kimen levelek \\qFelad\\q "
+"(\\qFrom\\q) s \\qVlaszcm\\q (\\qReply-to\\q) meziben."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Az internetes levelezs belltsa"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -997,72 +1030,56 @@ msgstr ""
"A varzsl a kvetkez, az internetes levelezszolgltats belltshoz "
"szksges paramtereket gyjttte ssze:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "A maszkols (masquerade) nem megfelel."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "A cm formtuma"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Levlcm:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "res cmet adott meg a leveleztjrnak."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"A varzsl sikeresen belltotta az n kiszolgljn az internetes "
-"levelezszolgltatst."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internetes leveleztjr"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Levelezkiszolgl neve:"
+"Ha azt a lehetsget vlasztja, hogy elvgzi most a belltst, akkor ezt "
+"kveten a proxy belltsa fog kvetkezni."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"A vlaszts elfogadhat, de gy nem lesz lehetsg a helyi hlzaton kvlre "
-"val levlkldsre. A folytatshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; egy "
-"rtk megadshoz a \"Vissza\" gombot."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy-belltsi varzsl"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "A portszmnak 1024-nl nagyobbnak kell lenni s 65535-nl kisebbnek"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"A memria-gyorstr az a RAM-mennyisg, amely a gyorstrmveletek szmra van "
-"fenntartva (a Squid memriafoglalsa ennl nagyobb)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "A varzsl elindtshoz rendszergazdai jogosultsg szksges"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Hozzfrskezels:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a proxy-kiszolglt."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "A proxy belltsa"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgltatsnak:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Felsbb szint proxy definilsa"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Gyorstr-hierarchia"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Fjlrendszer Mret Felh Elrh Fel% Csatolva"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1070,19 +1087,19 @@ msgstr ""
"A Squid egy web-gyorstraz proxy-kiszolgl. Gyorsabb web-elrst tesz "
"lehetv a helyi hlzat szmra."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Felsbb szint proxy definilsa"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Lemezhely (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "A felsbb szint proxy gpneve:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ez a varzsl segtsget nyjt a proxy-kiszolgl belltshoz."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "A felsbb szint proxy portja:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalsa:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1090,226 +1107,198 @@ msgstr ""
"gyorstrazshoz felhasznlhat."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "A proxy belltsa"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"A proxy-port rtke azt hatrozza meg, hogy a proxy-kiszolgl mely porton "
-"fogja figyelni a HTTP-krseket. Az alaprtelmezett rtk 3128, egy tovbbi "
-"gyakori rtk a 8080. A portszmnak 1024-nl nagyobbnak kell lenni."
+"Hasznlhat numerikus formtumot (plda: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) "
+"vagy szvegest (plda: \\q.tartomny.net\\q)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid-varzsl"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Az rtk megtartshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; javtshoz a "
+"\"Vissza\" gombot."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Fjlrendszer Mret Felh Elrh Fel% Csatolva"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "A varzsl elindtshoz rendszergazdai jogosultsg szksges"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
-"Ha nincs szksge erre a funkcira, vlassza a \\qNincs felsbb szint proxy"
-"\\q lehetsget."
+"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgltatsnak:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memria-gyorstr (MB):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Hozzfrskezels:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Gyorstr-hierarchia"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Ha azt a lehetsget vlasztja, hogy elvgzi most a belltst, akkor ezt "
-"kveten a proxy belltsa fog kvetkezni."
+"Ha nincs szksge erre a funkcira, vlassza a \\qNincs felsbb szint proxy"
+"\\q lehetsget."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy-port"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Az rtk mdostshoz nyomja le a \"Vissza\" gombot."
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Adja meg a felhasznland gpnevet (plda: \\qcache.tartomny.net\\q) s "
-"proxy-portot."
+"A Squid bellthat tbbszint proxy hasznlatra. Egy jabb felsbb szint "
+"proxy a megfelel gpnv s port megadsval vehet fel."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"A varzsl a kvetkez, a proxy belltshoz szksges paramtereket "
+"gyjttte ssze:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memria-gyorstr (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nincs felsbb szint proxy (javasolt)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "A portszmnak 1024-nl nagyobbnak kell lenni s 65535-nl kisebbnek"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "A proxy-gyorstr mrete"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Az rtk mdostshoz nyomja le a \"Vissza\" gombot."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Az rtk megtartshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; javtshoz a "
-"\"Vissza\" gombot."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Helyi gp - az elrs csak errl a kiszolglrl lehetsges"
+"A proxy-port rtke azt hatrozza meg, hogy a proxy-kiszolgl mely porton "
+"fogja figyelni a HTTP-krseket. Az alaprtelmezett rtk 3128, egy tovbbi "
+"gyakori rtk a 8080. A portszmnak 1024-nl nagyobbnak kell lenni."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Hasznlhat numerikus formtumot (plda: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) "
-"vagy szvegest (plda: \\q.tartomny.net\\q)"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-varzsl"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy-belltsi varzsl"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Lemezhely (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "A felsbb szint proxy gpneve:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Helyi gp - az elrs csak errl a kiszolglrl lehetsges"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"A Squid bellthat tbbszint proxy hasznlatra. Egy jabb felsbb szint "
-"proxy a megfelel gpnv s port megadsval vehet fel."
+"A memria-gyorstr az a RAM-mennyisg, amely a gyorstrmveletek szmra van "
+"fenntartva (a Squid memriafoglalsa ennl nagyobb)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"A varzsl a kvetkez, a proxy belltshoz szksges paramtereket "
-"gyjttte ssze:"
+"Adja meg a felhasznland gpnevet (plda: \\qcache.tartomny.net\\q) s "
+"proxy-portot."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "A proxyhoz tbb klnbz hozzfrskezelsi szint llthat be."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "A felsbb szint proxy portja:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a proxy-kiszolglt."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Ez a varzsl segtsget nyjt a proxy-kiszolgl belltshoz."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Sajt knyvtr:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalsa:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Samba-szolgltatsok bekapcsolva"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "A /home/samba/public megosztsi terlet bekapcsolsa"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "A sajt knyvtrak elrhetk legyenek a tulajdonosaik szmra"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "A Samba belltsa"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Munkacsoport:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-"Ha azt a lehetsget vlasztja, hogy elvgzi most a belltst, akkor ezt "
-"kveten a Samba belltsa fog kvetkezni."
+"A Sambnak tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolglni."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "A kiszolgl lersa helytelen"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl Samba-szolgltatsainak "
-"belltshoz."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Samba-szolgltatsok bekapcsolva"
+"A Sambval ltrehozhat egy kzs hasznlat fjlmegosztsi terlet, "
+"amelyhez hozzfrhetnek a windowsos munkallomsok. A kiszolglhoz "
+"csatlakoz nyomtatk is megoszthatk a Samba hasznlatval."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a Samba kiszolglt."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"A varzsl a kvetkez, a Samba belltshoz szksges paramtereket "
-"gyjttte ssze:"
+msgid "Server Banner."
+msgstr "A kiszolgl lersa."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Lers:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Nyomtatkiszolgl:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Munkacsoport"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Munkacsoport:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"A lers azt adja meg, hogy a kiszolgl milyen lerssal jelenik meg a "
-"windowsos munkallomsokon."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Fjlmegoszts:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1318,12 +1307,26 @@ msgstr ""
"a Sambn keresztl trtn elrst. Szksg van egy jelsz belltsra; ez "
"elvgezhet az smbpasswd programmal."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Samba-szolgltatsok bekapcsolva"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Nyomtatkiszolgl:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "A kiszolgl lersa helytelen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba belltsvarzsl"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1332,281 +1335,255 @@ msgstr ""
"nyomtatkiszolglknt viselkedjen a Linuxtl eltr opercis rendszert "
"futtat munkallomsok fel."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "A Samba belltsa"
+"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl Samba-szolgltatsainak "
+"belltshoz."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "A kiszolgl lersa:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "A kiszolgl lersa."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Samba-szolgltatsok bekapcsolva"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "A kiszolgl nyomtatmegosztsnak bekapcsolsa"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "A munkacsoport helytelen"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Ha azt a lehetsget vlasztja, hogy elvgzi most a belltst, akkor ezt "
+"kveten a Samba belltsa fog kvetkezni."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"A varzsl a kvetkez, a Samba belltshoz szksges paramtereket "
+"gyjttte ssze:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Hozzfrskezels"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"A lers azt adja meg, hogy a kiszolgl milyen lerssal jelenik meg a "
+"windowsos munkallomsokon."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"A Sambval ltrehozhat egy kzs hasznlat fjlmegosztsi terlet, "
-"amelyhez hozzfrhetnek a windowsos munkallomsok. A kiszolglhoz "
-"csatlakoz nyomtatk is megoszthatk a Samba hasznlatval."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Lers:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a Samba kiszolglt."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "A munkacsoport helytelen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"A Sambnak tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolglni."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba-varzsl"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "A kiszolgl lersa:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Hozzfrskezels:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Nyomtatkiszolgl:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Munkacsoport"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba-varzsl"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba belltsvarzsl"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "A sajt knyvtrak elrhetk legyenek a tulajdonosaik szmra"
+msgid "Access control"
+msgstr "Hozzfrskezels"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "A kiszolgl nyomtatmegosztsnak bekapcsolsa"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Nyomtatkiszolgl:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "A /home/samba/public megosztsi terlet bekapcsolsa"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Sajt knyvtr:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Fjlmegoszts:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Vlassza ki azt a hlzati eszkzt (ltalban krtya), amellyel a "
-"kiszolglnak a hlzatra csatlakoznia kell. A helyi hlzathoz kapcsold "
-"eszkzrl van sz, amely eltrhet az internet elrshez hasznlt eszkztl."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "A kiszolgl IP-cme helytelen"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Ez a varzsl belltja a kiszolgl alapvet hlzati paramtereit."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "tjreszkz:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Kiszolglvarzsl"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"A hlzati cm 4 darab, egymstl ponttal elvlasztott szmbl ll. Mind a 4 "
-"szm kisebb 256-nl; az utols szmnak 0-nak kell lenni."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Gpnv:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "hlzati eszkz"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Alapvet hlzatbelltsi varzsl"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "A hlzati cm helytelen"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Valszn, hogy a helyi hlzat tartomnyneve s IP-cmei klnbznek a "
-"kiszolgl \\qkls\\q kapcsolatnak megfelel adataitl."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "A kiszolgl IP-cme:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Hlzati cm"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"A varzsl hasznlata kzben lehetleg ne futtasson semmilyen ms "
"alkalmazst. A varzslbl val kilps utn lpjen ki a rendszerbl, majd "
"jelentkezzen be jra."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Itt lthat a kls tjr (gateway) jelenleg belltott rtke (a kezdeti "
-"telepts sorn megadott rtk). Az eszkznek (hlzati krtya vagy modem) "
-"klnbznek kell lenni a bels hlzatban hasznlttl."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"A varzslk szemszgbl a szmtgp egy kiszolgl, amely a sajt helyi "
-"hlzatt kezeli (C osztly hlzat)."
+"A varzsl sikeresen belltotta a kiszolglgp alapvet hlzati "
+"szolgltatsait."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszkz:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(itt mdosthatja ezeket az rtkeket - legyen vele krltekint)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztets"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"A hlzati cm egy, a hlzatot azonost szmsorozat. A felajnlott rtk "
+"egy olyan krnyezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy "
+"csak maszkolssal (masquerading) lehetsges a kapcsolds. ltalban "
+"javasolt elfogadni az alaprtelmezs szerinti rtket."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Ezen a lapon a tartomnynv meghatrozsa trtnik."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Megjegyzs a hlzatkezelsrl"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Kiszolglcm:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Kiszolglcm"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "A meghatrozott tartomnynv"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"A hlzati cm 4 darab, egymstl ponttal elvlasztott szmbl ll. Mind a 4 "
+"szm kisebb 256-nl; az utols szmnak 0-nak kell lenni."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Gpnv"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Megjegyzs: ha szksges hozzfrni a klvilghoz, akkor az tjr IP-cme "
+"ne legyen res."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Ezen a lapon az alaprtelmezett kiszolglcm meghatrozsa trtnik."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "A kiszolgl IP-cme helytelen"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Alapvet hlzatbelltsi varzsl"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "A hlzat belltsa"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Az tjr IP-cme:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "A gpnv nem megfelel"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Ezen a lapon az alaprtelmezett kiszolglcm meghatrozsa trtnik."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"A gpneveknek a kvetkez formtumnak kell lennik: \\qgp.tartomny."
-"tartomnytpus\\q. Ha a szerver egy internetes kiszolgl lesz, akkor a "
-"tartomnynv (domain name) az internetszolgltatnl bejegyzett nv kell "
-"legyen. Ha csak intranetes funkcikhoz lesz hasznlva a gp, akkor brmilyen "
-"rvnyes nv megfelel, pldul: \\qcg.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP hlzati cm:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Kls tjr"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"A hlzati cm egy, a hlzatot azonost szmsorozat. A felajnlott rtk "
-"egy olyan krnyezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy "
-"csak maszkolssal (masquerading) lehetsges a kapcsolds. ltalban "
-"javasolt elfogadni az alaprtelmezs szerinti rtket."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Kiszolglvarzsl"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl alapvet hlzati "
-"szolgltatsainak belltshoz."
+"Valszn, hogy a helyi hlzat tartomnyneve s IP-cmei klnbznek a "
+"kiszolgl \\qkls\\q kapcsolatnak megfelel adataitl."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Ez a varzsl belltja a kiszolgl alapvet hlzati paramtereit."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Megjegyzs a hlzatkezelsrl"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Megjegyzs: ha szksges hozzfrni a klvilghoz, akkor az tjr IP-cme "
-"ne legyen res."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Hiba a varzslban."
+"Vlassza ki azt a hlzati eszkzt (ltalban krtya), amellyel a "
+"kiszolglnak a hlzatra csatlakoznia kell. A helyi hlzathoz kapcsold "
+"eszkzrl van sz, amely eltrhet az internet elrshez hasznlt eszkztl."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1614,19 +1591,42 @@ msgstr ""
"Az eszkzk a linuxos nevkkel vannak megjelentve s - ha ismert - a "
"krtyalerssal."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Hlzati cm:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Itt lthat a kls tjr (gateway) jelenleg belltott rtke (a kezdeti "
+"telepts sorn megadott rtk). Az eszkznek (hlzati krtya vagy modem) "
+"klnbznek kell lenni a bels hlzatban hasznlttl."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "A hlzat belltsa"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl alapvet hlzati "
+"szolgltatsainak belltshoz."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Az tjr IP-cme:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"A kiszolgl IP-cme egy, a kiszolglt a hlzaton azonost szmsorozat. A "
+"felajnlott rtk egy privt hlzaton val hasznlatra van tervezve, ahol "
+"nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolssal (masquerading) lehetsges "
+"a kapcsolds. ltalban javasolt elfogadni az alaprtelmezs szerinti "
+"rtket."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "A gpnv nem megfelel"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1636,11 +1636,27 @@ msgstr ""
"belltstl fggen - az interneten keresztl kapcsold gpek) fognak a "
"kiszolgl elrsre hasznlni."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Gpnv:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Hiba a varzslban."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "hlzati eszkz"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "A meghatrozott tartomnynv"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Ezen a lapon a tartomnynv meghatrozsa trtnik."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "tjreszkz:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1648,403 +1664,400 @@ msgstr ""
"A varzsl a kvetkez, a hlzat belltshoz szksges paramtereket "
"gyjttte ssze:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"A kls kapcsolat egy olyan hlzatot jell, amelyen a szmtgp kliensknt "
-"van jelen (pldul internet) - egy msik hlzati krtyval vagy modemmel "
-"kapcsoldva."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztets"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(itt mdosthatja ezeket az rtkeket - legyen vele krltekint)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszkz:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"A kiszolgl IP-cme egy, a kiszolglt a hlzaton azonost szmsorozat. A "
-"felajnlott rtk egy privt hlzaton val hasznlatra van tervezve, ahol "
-"nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolssal (masquerading) lehetsges "
-"a kapcsolds. ltalban javasolt elfogadni az alaprtelmezs szerinti "
-"rtket."
+"A varzslk szemszgbl a szmtgp egy kiszolgl, amely a sajt helyi "
+"hlzatt kezeli (C osztly hlzat)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Kiszolglnv:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Kiszolglcm:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "A hlzati cm helytelen"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"A kls kapcsolat egy olyan hlzatot jell, amelyen a szmtgp kliensknt "
+"van jelen (pldul internet) - egy msik hlzati krtyval vagy modemmel "
+"kapcsoldva."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Kiszolglcm"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"A varzsl sikeresen belltotta a kiszolglgp alapvet hlzati "
-"szolgltatsait."
+"A gpneveknek a kvetkez formtumnak kell lennik: \\qgp.tartomny."
+"tartomnytpus\\q. Ha a szerver egy internetes kiszolgl lesz, akkor a "
+"tartomnynv (domain name) az internetszolgltatnl bejegyzett nv kell "
+"legyen. Ha csak intranetes funkcikhoz lesz hasznlva a gp, akkor brmilyen "
+"rvnyes nv megfelel, pldul: \\qcg.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Hlzati eszkz"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Gpnv"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP hlzati cm:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Hlzati cm:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Hlzati cm"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Hlzati eszkz"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "A kiszolgl IP-cme:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Kiszolglnv:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dl-Ausztrlia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Prizsi Egyetem, Franciaorszg"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Az idkiszolglk tesztelshez nyomja le a \"Kvetkez\" gombot."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Idkiszolglk"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaorszg"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "A msodlagos idkiszolgl:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanadai Meteorolgiai Kzpont, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Az n kiszolglja lesz a hlzat helyi idkiszolglja."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Az idkiszolglk tesztelshez nyomja le a \"Kvetkez\" gombot."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Az n kiszolglja mostantl idkiszolglknt mkdhet a helyi hlzat "
-"szmra."
+"Ismtelten megprblkozhat az idkiszolglk elrsvel; vagy pedig "
+"elmentheti a belltsokat anlkl, hogy az id belltsra kerlne."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Csernogolovkai Tudomnyos Kzpont, moszkvai terlet, Oroszorszg"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(vlasszon nhz fldrajzilag kzel lev kiszolglt)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor Orvostudomnyi Egyetem, Houston, Texas"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Vlasszon egy idznt:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Indtshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; a varzslbl val kilpshez a "
-"\"Mgsem\" gombot."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, rorszg"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaorszg"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Szingapr"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaorszg"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "A msodlagos idkiszolgl:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Informcis Rendszerek, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Prblja meg jra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Vlasszon egy elsdleges s egy msodlagos kiszolglt a listbl."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong-i Knai Egyetem"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vlasszon nhz fldrajzilag kzel lev kiszolglt)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV Mszaki Egyetem, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Franciaorszg"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante, Spanyolorszg)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Kanadai Meteorolgiai Kzpont, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatintzet, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Vlasszon egy elsdleges s egy msodlagos kiszolglt a listbl."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Franciaorszg"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- nincs kls hlzat"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Szul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ha az idkiszolgl nem rhet el azonnal (hlzati vagy egyb okok miatt), "
-"akkor krlbell 30 msodpercnyi vrakozsra lesz szksg."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Csernogolovkai Tudomnyos Kzpont, moszkvai terlet, Oroszorszg"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Az idkiszolglk elrhetsgnek tesztelse"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington llami Egyetem, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Osli Egyetem, Norvgia"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dl-Ausztrlia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Szmtstudomnyi Tanszk, Wisconsin-Madisoni Egyetem"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Idzna:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, rorszg"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Az idkiszolglk nem vlaszolnak. Ennek okai a kvetkezk lehetnek:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaorszg"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Az idkiszolglk nem vlaszolnak. Ennek okai a kvetkezk lehetnek:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- egyb okok..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Svjci Szvetsgi Technolgiai Intzet"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ha az idkiszolgl nem rhet el azonnal (hlzati vagy egyb okok miatt), "
+"akkor krlbell 30 msodpercnyi vrakozsra lesz szksg."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaorszg"
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELMEZTETS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Franciaorszg"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Franciaorszg"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl idbelltshoz - akr "
-"helyileg, akr egy kls idkiszolglval szinkronizlva."
+"Az n kiszolglja mostantl idkiszolglknt mkdhet a helyi hlzat "
+"szmra."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELMEZTETS"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japn"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Szul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Idkiszolglk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Svjci Szvetsgi Technolgiai Intzet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong-i Knai Egyetem"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ez a varzsl segtsget nyjt a kiszolgl idbelltshoz - akr "
+"helyileg, akr egy kls idkiszolglval szinkronizlva."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- egyb okok..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaorszg"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- nem ltez idkiszolglk"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Az idkiszolglk elrhetsgnek tesztelse"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Idzna:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Belltsok mentse tesztels nlkl"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Szmtstudomnyi Tanszk, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skcia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Ismtelten megprblkozhat az idkiszolglk elrsvel; vagy pedig "
-"elmentheti a belltsokat anlkl, hogy az id belltsra kerlne."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn llami Egyetem, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Informcis Rendszerek, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Az elsdleges idkiszolgl:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor Orvostudomnyi Egyetem, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Prblja meg jra"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn llami Egyetem, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington llami Egyetem, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nem ltez idkiszolglk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Idkiszolgl-belltsok elmentve."
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Idvarzsl"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Prizsi Egyetem, Franciaorszg"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Osli Egyetem, Norvgia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Az n kiszolglja lesz a hlzat helyi idkiszolglja."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Belltsok mentse tesztels nlkl"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nincs kls hlzat"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Szingapr"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Az elsdleges idkiszolgl:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japn"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Idkiszolgl-belltsok elmentve."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV Mszaki Egyetem, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Indtshoz nyomja le a \"Kvetkez\" gombot; a varzslbl val kilpshez a "
+"\"Mgsem\" gombot."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante, Spanyolorszg)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Vlasszon egy idznt:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Idvarzsl"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Szmtstudomnyi Tanszk, Wisconsin-Madisoni Egyetem"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Ha nem kvnja aktivlni a webkiszolglt, ne jellje ki egyik opcit sem."
+"Az n kiszolglja nyjthat webes szolgltatsokat a bels hlzat "
+"(intranet) fel s az internet fel is."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"A varzsl sikeresen belltotta az intranetes/internetes webkiszolglt."
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetes webkiszolgl:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"A varzsl a kvetkez, a webkiszolgl belltshoz szksges "
-"paramtereket gyjttte ssze:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web-varzsl"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Ez a varzsl segtsget nyjt a webkiszolgl belltshoz."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "A webkiszolgl intranetes elrsnek lehetv ttele"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internetes webkiszolgl:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "A webkiszolgl belltsa"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "A webkiszolgl intranetes elrsnek lehetv ttele"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webkiszolgl"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Az n kiszolglja nyjthat webes szolgltatsokat a bels hlzat "
-"(intranet) fel s az internet fel is."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "A webkiszolgl intranetes elrsnek lehetv ttele"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Knyvtr:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Vlassza ki, milyen fajta webes szolgltatst szeretne aktivlni:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Ez a varzsl segtsget nyjt a webkiszolgl belltshoz."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web-varzsl"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranetes webkiszolgl:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "A webkiszolgl belltsa"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webkiszolgl"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Ha nem kvnja aktivlni a webkiszolglt, ne jellje ki egyik opcit sem."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Webkiszolgl-belltsi varzsl"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vlassza ki, milyen fajta webes szolgltatst szeretne aktivlni:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"A varzsl a kvetkez, a webkiszolgl belltshoz szksges "
+"paramtereket gyjttte ssze:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"A varzsl sikeresen belltotta az intranetes/internetes webkiszolglt."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Webkiszolgl-belltsi varzsl"
msgid "Cancel"
msgstr "Mgsem"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6b6e271b..6bb09408 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-21 18:35+0900\n"
"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Nusantara - Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
@@ -13,191 +13,192 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Klien jaringan lokal adalah mesin yg terhubung dg jaringan dan memiliki nama "
-"dan nomor IP sendiri."
+"Tekan Maju utk mengkonfigurasikan parameter sekarang, atau Batal utk keluar."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Alamat tak berlaku... tekan Maju utk melanjutkan"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"Tekan Maju jika Anda ingin mengubah nilai yg ada, atau Kembali utk "
-"mengoreksi pilihan."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Selamat"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr "Jika pilih sekarang, Anda akan diantar ke Konfigurasi Klien"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Dukun Klien DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Tekan Maju utk mulai, atau Batal utk keluar."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klien di jaringan akan dikenal dg nama, seperti namaklien.perusahaan.net. "
+"Tiap mesin di jaringan harus punya nomor IP (unik) dalam format bertitik."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr "Parameter utk menambah klien jaringan telah terkumpul:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Error sistem, konfigurasi batal"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Nama klien"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Sang dukun sukses menambah klien."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Penambahan klien baru jaringan Anda"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(Anda tak perlu mengetik domain setelah nama)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurasikan"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Ingat bhw nomor IP dan nama klien harus unik di jaringan."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identifikasi klien:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Peringatan:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(Anda tak perlu mengetik domain setelah nama)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nama mesin:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr "Jika pilih sekarang, Anda akan diantar ke Konfigurasi Klien"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Penambahan klien baru jaringan Anda"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server akan memakai info yg Anda masukkan di sini utk membuat nama klien yg "
-"akan tampak oleh mesin lain di jaringan."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Error sistem, konfigurasi batal"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Nama mesin atau nomor IP telah dipakai."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikasi klien:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Sang dukun sukses menambah klien."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Dukun ini membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nama mesin:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Klien di jaringan akan dikenal dg nama, seperti namaklien.perusahaan.net. "
-"Tiap mesin di jaringan harus punya nomor IP (unik) dalam format bertitik."
+"Klien jaringan lokal adalah mesin yg terhubung dg jaringan dan memiliki nama "
+"dan nomor IP sendiri."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Ingat bhw nomor IP dan nama klien harus unik di jaringan."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Klik Maju utk menerima nilai ini dan menambah klien, atau Kembali utk "
+"membetulkannya."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Dukun DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Alamat tak berlaku... tekan Maju utk melanjutkan"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Peringatan\\nAnda ada di dhcp, server mungkin tak jalan dg konfigurasi Anda."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP Klien:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Nomor IP mesin:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurasikan"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Anda harus jadi root utk menjalankan dukun ini"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Jaringan belum dikonfigurasikan"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Dukun ini membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Nama mesin atau nomor IP telah dipakai."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Dukun DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Klik Maju utk menerima nilai ini dan menambah klien, atau Kembali utk "
-"membetulkannya."
+"Peringatan\\nAnda ada di dhcp, server mungkin tak jalan dg konfigurasi Anda."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Tekan Maju utk mulai, atau Batal utk keluar."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Tekan Maju utk mengkonfigurasikan parameter sekarang, atau Batal utk keluar."
+"Server akan memakai info yg Anda masukkan di sini utk membuat nama klien yg "
+"akan tampak oleh mesin lain di jaringan."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Anda harus jadi root utk menjalankan dukun ini"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Selamat"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Nomor IP mesin:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP Klien:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Tekan Maju jika Anda ingin mengubah nilai yg ada, atau Kembali utk "
+"mengoreksi pilihan."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -205,28 +206,15 @@ msgstr ""
"Anda harus mengkonfigurasikan parameter jaringan dasar sebelum meluncurkan "
"dukun ini."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Peringatan:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Server Database MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Masukkan namapengguna dan katasandi utk menambah pengguna"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Nama klien"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Penambahan pengguna"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -234,106 +222,122 @@ msgstr ""
"Klik \\qKonfirmasi\\q utk menerima nilai ini dan mengkonfigurasikan server, "
"atau kembali utk membetulkannya."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Ketikkan katasandi pengguna root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Konfigurasi Server Database MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Sang dukun sukses mengkonfigurasikan Server Database MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmasi"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Server Database"
+msgid "Password:"
+msgstr "Katasandi:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Katasandi Root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Sang dukun sukses mengkonfigurasikan Server Database MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Konfirmasi"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Maaf, Anda harus jadi root..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Katasandi:"
+msgid "Add"
+msgstr "Tambahkan"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr "Jika pilih sekarang, Anda akan diantar ke konfigurasi Database MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Maaf, Anda harus jadi root..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi Server Database MySQL jaringan Anda."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server Database"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Nama pengguna:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Catatan: Pengguna ini akan punya semua izin"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Tambahkan"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Ketikkan katasandi pengguna root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Dukun Database MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurasi Server Database MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Utk menjalankan server Anda, tentukan dahulu katakunci root"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Dukun Database MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Katasandi Root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Server Database MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr "Parameter konfigurasi Server Database MySQL telah terkumpul:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr ""
-"Alamat IP adalah rentetan 4 bilangan yg lebih kecil dari 256 dg titik di "
-"antaranya."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi Server Database MySQL jaringan Anda."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Masukkan namapengguna dan katasandi utk menambah pengguna"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr "Jika pilih sekarang, Anda akan diantar ke konfigurasi Database MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Parameter konfigurasi layanan DHCP telah terkumpul:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Betulkan"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Pilih kisaran alamat stasiunkerja layanan DHCP; kecuali ada maksud khusus, "
-"terimalah nilai yg disarankan."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Alamat IP Tertinggi:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Alamat IP Terendah:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Kisaran alamat dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Alamat IP adalah rentetan 4 bilangan yg lebih kecil dari 256 dg titik di "
+"antaranya."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -341,91 +345,80 @@ msgstr ""
"Klik Maju utk menerima nilai dan mengkonfigurasikan server, atau Kembali utk "
"membetulkannya."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP adalah layanan otomatis pemberi alamat jaringan kepada stasiunkerja."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Dukun DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Betulkan"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan DHCP server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Kisaran alamat dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Layanan DHCP server sukses dikonfigurasikan."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan DHCP server."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr "Parameter konfigurasi layanan DHCP telah terkumpul:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Alamat IP Terendah:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Pilih kisaran alamat stasiunkerja layanan DHCP; kecuali ada maksud khusus, "
+"terimalah nilai yg disarankan."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Kisaran IP tak benar"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP adalah layanan otomatis pemberi alamat jaringan kepada stasiunkerja."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Kisaran IP tak benar"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Alamat IP Tertinggi:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Dukun DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurasi Server DHCP"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Setting Anda dapat diterima, tapi Anda takkan dapat mengidentifikasi nama "
+"mesin di luar jaringan lokal Anda."
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Dukun Konfigurasi DNS"
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr "Tekan Maju utk membiarkan nilai ini kosong, atau Kembali utk mengisi."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
-msgstr "Parameter konfigurasi layanan DNS telah terkumpul:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Alamat DNS Primer:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurasi Server DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Alamat DNS Sekunder:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Alamat Server DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Dukun ini membantu konfigurasi layanan DNS server Anda. Konfigurasi ini akan "
-"memberikan layanan DNS lokal utk nama komputer lokal, permintaan non-lokal "
-"diteruskan ke DNS luar."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -437,41 +430,51 @@ msgstr ""
"primer dan sekunder; biasanya alamat ini diberikan oleh provider Internet "
"Anda."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Layanan DNS server Anda sukses dikonfigurasikan."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Alamat server DNS kosong."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr "Parameter konfigurasi layanan DNS telah terkumpul:"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr "Tekan Maju utk membiarkan nilai ini kosong, atau Kembali utk mengisi."
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Alamat Server DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Alamat DNS Primer:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Setting Anda dapat diterima, tapi Anda takkan dapat mengidentifikasi nama "
-"mesin di luar jaringan lokal Anda."
+"DNS (Domain Name Server) adalah layanan korespondensi mesin dg nama host "
+"internet."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Alamat DNS Sekunder:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) adalah layanan korespondensi mesin dg nama host "
-"internet."
+"Dukun ini membantu konfigurasi layanan DNS server Anda. Konfigurasi ini akan "
+"memberikan layanan DNS lokal utk nama komputer lokal, permintaan non-lokal "
+"diteruskan ke DNS luar."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Layanan DNS server Anda sukses dikonfigurasikan."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Dukun Konfigurasi DNS"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -482,62 +485,65 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Pilih dukun"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Perangkat"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Menengah - web, ftp dan ssh tampak di luar"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Kuat - tiada visibilitas luar, pengguna dibatasi ke web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Hal menyusahkan telah terjadi"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi Tembok Api"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr "Parameter konfigurasi tembok api telah terkumpul:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "Tembok api menjaga jaringan internal Anda dari akses liar Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Perangkat Jaringan Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Betulkan"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Dukun tembok api"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Nihil - Tanpa proteksi"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Tingkat Proteksi:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Perangkat Jaringan Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Dukun tembok api"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Tembok api dapat dikonfigurasikan utk menyediakan tingkat proteksi berbeda; "
+"pilihlah sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat Menengah biasanya paling "
+"cocok."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Tembok api server Anda sukses dikonfigurasikan."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Menengah - web, ftp dan ssh tampak di luar"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Nama perangkat tak benar"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Tingkat Proteksi"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Betulkan"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Keluar"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi Tembok Api"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Nama perangkat tak benar"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -545,145 +551,136 @@ msgstr ""
"Tembok api harus tahu cara server Anda terhubung ke Internet; pilih "
"perangkat yg Anda pakai utk koneksi external."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr "Tembok api menjaga jaringan internal Anda dari akses liar Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Tingkat Proteksi"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfigurasi Tembok Api"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Hal menyusahkan telah terjadi"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Perangkat Jaringan Tembok Api"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Nihil - Tanpa proteksi"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Tembok api server Anda sukses dikonfigurasikan."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi tembok api server Anda."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfigurasi Tembok Api"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Rendah - Filter ringan, layanan standar tersedia"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Perangkat Jaringan Tembok Api"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi tembok api server Anda."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr "Parameter konfigurasi tembok api telah terkumpul:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Rendah - Filter ringan, layanan standar tersedia"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Tembok api dapat dikonfigurasikan utk menyediakan tingkat proteksi berbeda; "
-"pilihlah sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat Menengah biasanya paling "
-"cocok."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Pilih jenis layanan FTP yg ingin diaktifkan:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Server FTP Internet:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Server Anda dapat berperan sbg Server FTP terhadap jaringan internal "
-"(intranet) dan Internet."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Tingkat Proteksi:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Server FTP Intranet/Internet sukses dikonfigurasikan"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi Server FTP jaringan Anda."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#, fuzzy
msgid "Public directory:"
msgstr "Direktori:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Aktifkan Server FTP utk Intranet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
-msgstr "Parameter konfigurasi Server FTP telah terkumpul"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "Dukun FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi Server FTP jaringan Anda."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Jangan tandai kotak jika Anda tak ingin mengaktifkan Server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurasi Server FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Aktifkan Server FTP Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Server FTP Intranet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi Server FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Server FTP Intranet/Internet sukses dikonfigurasikan"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurasi Server FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Pilih jenis layanan FTP yg ingin diaktifkan:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr "Parameter konfigurasi Server FTP telah terkumpul"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Jangan tandai kotak jika Anda tak ingin mengaktifkan Server FTP."
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi Server FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Server FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Server Anda dapat berperan sbg Server FTP terhadap jaringan internal "
+"(intranet) dan Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nama Server Berita:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval Polling:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Selamat Datang di Dukun Berita"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Jangka Waktu Polling (Jam):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Server Berita"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Jangka Waktu Polling"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -693,29 +690,30 @@ msgstr ""
"Berita Internet terbaru; jangka waktu polling adalah interval antara dua "
"polling berurutan."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan Berita Internet jaringan Anda."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Dukun Berita"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Jangka waktu polling tak benar"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Server berita tak benar"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Interval Polling:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Nama host Internet harus dalam bentuk \\qhost.domain.tipedomain\\q; misalnya "
-"jika provider Anda \\qprovider.com\\q, server berita internet biasanya "
-"\\qnews.provider.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Jangka Waktu Polling"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurasi Berita Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -723,15 +721,7 @@ msgstr ""
"Jangka waktu polling yg tepat adalah antara 6 dan 24 jam, tergantung jenis "
"koneksi internet Anda."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Jangka waktu polling tak benar"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server Berita:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -739,62 +729,56 @@ msgstr ""
"Nama server berita adalah nama host penyebar berita Internet jaringan Anda; "
"biasanya nama ini disediakan oleh provider Anda."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Layanan Berita Internet server Anda sukses dikonfigurasikan."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr "Parameter konfigurasi Layanan Berita Internet telah terkumpul:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan Berita Internet jaringan Anda."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurasi Berita Internet"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Layanan Berita Internet server Anda sukses dikonfigurasikan."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Jangka Waktu Polling (Jam):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Dukun Berita"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nama Server Berita:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Pilih tingkat sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat Jaringan Lokal "
-"biasanya paling cocok. Awas, SEMUA TINGKAT MUNGKIN TAK AMAN."
+"Nama host Internet harus dalam bentuk \\qhost.domain.tipedomain\\q; misalnya "
+"jika provider Anda \\qprovider.com\\q, server berita internet biasanya "
+"\\qnews.provider.com\\q."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi Server NFS"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Selamat Datang di Dukun Berita"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Server Berita"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "Server NFS"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server Berita:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Server NFS sukses dikonfigurasikan"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Jaringan berizin:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Semua - Tanpa batasan akses"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrol Akses"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -802,115 +786,153 @@ msgstr ""
"Akses diizinkan utk host di jaringan. Berikut adalah info jaringan lokal "
"Anda, ubah seperlunya."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrol Akses"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi Server NFS jaringan Anda."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Kontrol Akses:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Jaringan Lokal - akses utk jaringan lokal (disarankan)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
+"Pilih tingkat sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat Jaringan Lokal "
+"biasanya paling cocok. Awas, SEMUA TINGKAT MUNGKIN TAK AMAN."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Jaringan berizin:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Parameter konfigurasi Samba telah terkumpul."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi Server NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Dukun NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Pemberian akses di jaringan lokal"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Semua - Tanpa batasan akses"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Parameter konfigurasi Samba telah terkumpul."
+msgid "Netmask :"
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Kontrol Akses:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Direktori:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi Server NFS jaringan Anda."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Dukun NFS"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Server NFS sukses dikonfigurasikan"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr "Laksanakan"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Ada masalah... tanyalah kepada orang hitam besar di bawah tangga"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih jenis alamat yg tampak di kolom \\qFrom:\\q dan \\qReply-"
-"to\\q mail keluar."
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Gateway Mail Internet"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Konfigurasi Mail Internet"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Alamat Mail Keluar"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Dukun Postfix"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Layanan Mail Internet server Anda sukses dikonfigurasikan."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"Server Anda akan mengirim mail keluar via gateway mail, yg bertanggung jawab "
-"atas pengiriman akhir."
+msgid "Do It"
+msgstr "Laksanakan"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan Mail Internet jaringan Anda."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Alamat Mail Keluar"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Ini harus dipilih konsisten dg alamat yg Anda pakai utk mail masuk."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Ada masalah... tanyalah kepada orang hitam besar di bawah tangga"
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Anda memasukkan alamat kosong utk gateway mail."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Topeng tak bagus!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi Mail Internet"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Dukun Postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Nama Server Mail:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Pilihan Anda dapat diterima, tapi Anda takkan dapat mengirim mail ke luar "
+"jaringan lokal. Tekan Maju utk melanjutkan, atau Kembali utk mengisi nilai."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan Mail Internet jaringan Anda."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Server Anda akan mengirim mail keluar via gateway mail, yg bertanggung jawab "
+"atas pengiriman akhir."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr "Jika pilih sekarang, Anda akan diantar ke konfigurasi POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Format Alamat"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -920,78 +942,72 @@ msgstr ""
"jika provider Anda \\qprovider.com\\q, server mail internet biasanya \\qsmtp."
"provider.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi Mail Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih jenis alamat yg tampak di kolom \\qFrom:\\q dan \\qReply-"
+"to\\q mail keluar."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Konfigurasi Mail Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr "Parameter konfigurasi Layanan Mail Internet telah terkumpul:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Topeng tak bagus!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Format Alamat"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Alamat Mail:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Anda memasukkan alamat kosong utk gateway mail."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Layanan Mail Internet server Anda sukses dikonfigurasikan."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Gateway Mail Internet"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Nama Server Mail:"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr "Jika pilih sekarang, Anda akan diantar ke konfigurasi Proksi."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Pilihan Anda dapat diterima, tapi Anda takkan dapat mengirim mail ke luar "
-"jaringan lokal. Tekan Maju utk melanjutkan, atau Kembali utk mengisi nilai."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi Proksi"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Port harus lebih dari 1024 dan kurang dari 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Cache Memori adalah jumlah RAM utk meng-cache operasi memori (ingat bhw "
-"penggunaan memori aktual seluruh proses squid lebih besar)"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Dukun ini harus jalan sbg root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port proksi:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrol Akses:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Server proksi Anda sukses dikonfigurasikan."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurasi Proksi"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Anda memasukkan port yg mungkin berguna utk layanan ini:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definisikan proksi tingkat atas"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hirarki cache"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Sistem file Besar Used Sedia Use% Terikat di"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -999,233 +1015,213 @@ msgstr ""
"Squid adalah server proksi ber-cache pemercepat akses web jaringan lokal "
"Anda."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definisikan proksi tingkat atas"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Ruang disk (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nama host proksi tingkat atas:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi server proksi."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proksi tingkat atas:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Sebagai info, berikut adalah ruang /var/spool/squid di disk:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Cache Disk adalah jumlah ruang disk yg dapat digunakan utk caching di disk."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Konfigurasi Proksi"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port Proksi"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Nilai port proksi menentukan port di mana server proksi akan mendengar "
-"permintaan http. Standarnya 3128, nilai umum yg lain 8080, harus lebih besar "
-"daripada 1024."
+"Anda dapat memakai format numerik seperti \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"atau teks seperti \\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Dukun squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Sistem file Besar Used Sedia Use% Terikat di"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Dukun ini harus jalan sbg root"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Anda dapat memilih \\qTanpa proksi tingkat atas\\q jika tak perlu fitur ini."
+"Tekan Maju utk memakai nilai ini, atau Kembali utk membetulkan pilihan."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Anda memasukkan port yg mungkin berguna utk layanan ini:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache memori (MB):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Kontrol Akses:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hirarki cache"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr "Jika pilih sekarang, Anda akan diantar ke konfigurasi Proksi."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih \\qTanpa proksi tingkat atas\\q jika tak perlu fitur ini."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Port Proksi"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Tekan Kembali utk mengubah nilai."
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Masukkan nama host resmi (misalnya \\qcache.domain.net\\q) dan port proksi."
+"Sebagai pilihan, Squid dapat dikonfigurasikan dalam proxy cascading. Anda "
+"dapat menambahkan proksi tingkat atas baru dengan menyebutkan nama host dan "
+"portnya."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Parameter konfigurasi proksi telah terkumpul:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache memori (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Tanpa proksi tingkat atas (disarankan)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Port harus lebih dari 1024 dan kurang dari 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Ukuran Cache Proksi"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Tekan Kembali utk mengubah nilai."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Tekan Maju utk memakai nilai ini, atau Kembali utk membetulkan pilihan."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Host lokal - akses terbatas pada server ini saja"
+"Nilai port proksi menentukan port di mana server proksi akan mendengar "
+"permintaan http. Standarnya 3128, nilai umum yg lain 8080, harus lebih besar "
+"daripada 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Anda dapat memakai format numerik seperti \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-"atau teks seperti \\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Dukun squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi Proksi"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port proksi:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Ruang disk (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nama host proksi tingkat atas:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Host lokal - akses terbatas pada server ini saja"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Sebagai pilihan, Squid dapat dikonfigurasikan dalam proxy cascading. Anda "
-"dapat menambahkan proksi tingkat atas baru dengan menyebutkan nama host dan "
-"portnya."
+"Cache Memori adalah jumlah RAM utk meng-cache operasi memori (ingat bhw "
+"penggunaan memori aktual seluruh proses squid lebih besar)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "Parameter konfigurasi proksi telah terkumpul:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Masukkan nama host resmi (misalnya \\qcache.domain.net\\q) dan port proksi."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proksi dapat dikonfigurasikan utk menggunakan tingkat kontrol akses yg "
"berbeda."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port proksi tingkat atas:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi server proksi."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Server proksi Anda sukses dikonfigurasikan."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Sebagai info, berikut adalah ruang /var/spool/squid di disk:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Rumah:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Aktifkan area umum /home/samba/public"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Layanan Samba Diaktifkan"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grupkerja:"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Buat direktori rumah tersedia bagi pemiliknya"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr "Jika pilih sekarang, Anda akan diantar ke konfigurasi SAMBA"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurasi Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Banner Server tak benar"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan Samba server Anda."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba perlu tahu Grupkerja Mindows yg akan dilayani."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Layanan Samba Diaktifkan"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba dapat menyajikan area file guna bersama utk stasiunkerja Mindows, juga "
+"dapat menyediakan printer guna bersama terhadap printer yg terhubung dg "
+"server Anda."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Server Samba sukses dikonfigurasikan."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Parameter konfigurasi Samba telah terkumpul."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Banner Server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server Cetak:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grupkerja"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupkerja:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "Banner adalah cara server ini digambarkan di stasiunkerja Mindows."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Pemakaian Bersama File:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1233,12 +1229,26 @@ msgstr ""
"Anda mengizinkan pengguna mengakses direktori rumah mereka via samba tapi "
"Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd utk mengeset katasandi."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Layanan Samba Diaktifkan"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Server Cetak:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Banner Server tak benar"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1246,291 +1256,282 @@ msgstr ""
"Samba memungkinkan server Anda menjadi server file dan cetak utk "
"stasiunkerja sistem non-Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurasi Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan Samba server Anda."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Banner Server:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Banner Server."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Layanan Samba Diaktifkan"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Aktifkan Guna Bersama Printer Server"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Grupkerja salah"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr "Jika pilih sekarang, Anda akan diantar ke konfigurasi SAMBA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Parameter konfigurasi Samba telah terkumpul."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Kontrol Akses"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "Banner adalah cara server ini digambarkan di stasiunkerja Mindows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba dapat menyajikan area file guna bersama utk stasiunkerja Mindows, juga "
-"dapat menyediakan printer guna bersama terhadap printer yg terhubung dg "
-"server Anda."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Server Samba sukses dikonfigurasikan."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Grupkerja salah"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba perlu tahu Grupkerja Mindows yg akan dilayani."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Dukun Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Banner Server:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Kontrol Akses:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Server Cetak:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grupkerja"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Dukun Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Buat direktori rumah tersedia bagi pemiliknya"
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontrol Akses"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Aktifkan Guna Bersama Printer Server"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Server Cetak:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Aktifkan area umum /home/samba/public"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Rumah:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Pemakaian Bersama File:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Pilih perangkat jaringan (biasanya kartu) yg harus digunakan server utk "
-"koneksi ke jaringan Anda. Ia adalah perangkat utk jaringan lokal, mungkin "
-"tak sama dg perangkat utk akses internet."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Alamat IP Server tak benar"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Dukun ini mengeset parameter jaringan dasar server Anda."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Perangkat gateway:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Dukun Server"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Alamat jaringan adalah rentetan 4 bilangan lebih kecil dari 256, dipisahkan "
-"oleh titik; bilangan terakhir harus nol."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nama Host:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "perangkat jaringan"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi Jaringan Dasar"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Alamat jaringan salah"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Jadi amat mungkin nama domain dan alamat IP jaringan lokal ini BERBEDA dg "
-"koneksi \\qeksternal\\q server."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Alamat IP Server:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Alamat Jaringan"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Jangan jalankan aplikasi lain saat menjalankan dukun ini dan pada tahap "
"akhir Anda harus keluar session kemudian login lagi."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Berikut adalah setting gateway eksternal Anda saat ini (nilai instalasi "
-"awal). Perangkat (kartu jaringan atau modem) harus berbeda dari yg digunakan "
-"utk jaringan internal."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Layanan jaringan dasar server Anda sukses dikonfigurasikan"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-"Komputer Anda tampak sbg server pengatur jaringan lokal (jaringan kelas C)."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Perangkat:"
+"(Anda dapat mengubah nilai di sini jika Anda tahu apa persis yg Anda lakukan)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Alamat jaringan adalah nomor identitas jaringan Anda; nilai yg disarankan "
+"dirancang utk konfigurasi tanpa koneksi Internet, atau terhubung menggunakan "
+"topeng IP; kecuali tahu apa yg Anda lakukan, terimalah nilai standar."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Halaman ini menghitung namadomain; harus tak tampak"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Catatan ttg jaringan"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Alamat Server:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Alamat Server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Nama domain terhitung"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Alamat jaringan adalah rentetan 4 bilangan lebih kecil dari 256, dipisahkan "
+"oleh titik; bilangan terakhir harus nol."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nama Host"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Catatan: alamat IP gateway harus tak kosong jika Anda ingin mengakses dunia "
+"luar."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Halaman ini menghitung alamat server standar; harus tak tampak."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Alamat IP Server tak benar"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi Jaringan Dasar"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurasi jaringan"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP Gateway:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Nama host tak benar"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Halaman ini menghitung alamat server standar; harus tak tampak."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Nama host harus berbentuk \\qhost.domain.tipedomain\\q; jika server Anda "
-"jadi server Internet, nama domain harus tercatat di provider Anda. Jika Anda "
-"hanya akan punya intranet sembarang nama seperti \\qperusahaan.net\\q boleh."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Alamat jaringan IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway eksternal"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Alamat jaringan adalah nomor identitas jaringan Anda; nilai yg disarankan "
-"dirancang utk konfigurasi tanpa koneksi Internet, atau terhubung menggunakan "
-"topeng IP; kecuali tahu apa yg Anda lakukan, terimalah nilai standar."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Dukun Server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan jaringan dasar server Anda."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Jadi amat mungkin nama domain dan alamat IP jaringan lokal ini BERBEDA dg "
+"koneksi \\qeksternal\\q server."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Dukun ini mengeset parameter jaringan dasar server Anda."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Catatan ttg jaringan"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Catatan: alamat IP gateway harus tak kosong jika Anda ingin mengakses dunia "
-"luar."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Error Wizard."
+"Pilih perangkat jaringan (biasanya kartu) yg harus digunakan server utk "
+"koneksi ke jaringan Anda. Ia adalah perangkat utk jaringan lokal, mungkin "
+"tak sama dg perangkat utk akses internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr "Perangkat disajikan dg nama Linux dan, jika ada, deskripsi kartu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Alamat Jaringan:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Berikut adalah setting gateway eksternal Anda saat ini (nilai instalasi "
+"awal). Perangkat (kartu jaringan atau modem) harus berbeda dari yg digunakan "
+"utk jaringan internal."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurasi jaringan"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi layanan jaringan dasar server Anda."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP Gateway:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Alamat IP server adalah nomor identifikasi server Anda di jaringan; nilai yg "
+"disarankan dirancang utk jaringan pribadi, tanpa visibilitas internet, atau "
+"terhubung menggunakan topeng IP; kecuali tahu apa yg Anda lakukan, terimalah "
+"nilai standar."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Nama host tak benar"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1539,402 +1540,414 @@ msgstr ""
"Nama host adalah nama server Anda yg akan dikenal dari stasiunkerja lain di "
"jaringan dan mungkin di Internet (tergantung konfigurasi upstream Anda)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nama Host:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Error Wizard."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "perangkat jaringan"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Nama domain terhitung"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Halaman ini menghitung namadomain; harus tak tampak"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Perangkat gateway:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "Parameter konfigurasi jaringan telah terkumpul"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Koneksi eksternal adalah jaringan dari mana komputer adalah klien (Internet "
-"atau jaringan arus atas), terhubung via kartu jaringan lain atau modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(Anda dapat mengubah nilai di sini jika Anda tahu apa persis yg Anda lakukan)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Perangkat:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Alamat IP server adalah nomor identifikasi server Anda di jaringan; nilai yg "
-"disarankan dirancang utk jaringan pribadi, tanpa visibilitas internet, atau "
-"terhubung menggunakan topeng IP; kecuali tahu apa yg Anda lakukan, terimalah "
-"nilai standar."
+"Komputer Anda tampak sbg server pengatur jaringan lokal (jaringan kelas C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nama Server:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Alamat Server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Alamat jaringan salah"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Koneksi eksternal adalah jaringan dari mana komputer adalah klien (Internet "
+"atau jaringan arus atas), terhubung via kartu jaringan lain atau modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Alamat Server"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Layanan jaringan dasar server Anda sukses dikonfigurasikan"
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Nama host harus berbentuk \\qhost.domain.tipedomain\\q; jika server Anda "
+"jadi server Internet, nama domain harus tercatat di provider Anda. Jika Anda "
+"hanya akan punya intranet sembarang nama seperti \\qperusahaan.net\\q boleh."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Perangkat Jaringan"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nama Host"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Alamat jaringan IP:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Alamat Jaringan:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Alamat Jaringan"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Perangkat Jaringan"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Alamat IP Server:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nama Server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universitas Adelaide, Australia Selatan"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universitas Paris Sud, Perancis"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Tekan Maju utk memulai tes server waktu."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universitas Manchester, Manchester, Inggris"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Server Waktu"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universitas Limoges, Perancis"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Server Waktu Sekunder:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Pusat Meteorologi Kanada, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Demikianlah server Anda akan jadi server waktu lokal jaringan Anda."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Tekan Maju utk memulai tes server waktu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Server Anda kini dapat berperan sbg server waktu jaringan lokal Anda."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Anda dapat mencoba lagi mengontak server waktu, atau menyimpan konfigurasi "
+"tanpa mengeset waktu secara aktual."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Pusat Ilmu Pengetahuan Chernogolovka, Moscow, Rusia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(pilihlah server yg dekat dg Anda)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universitas Oklahoma, Norman, Oklahoma, AS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Pilih zona waktu:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universitas Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "tekan Maju utk mulai, atau Batal utk keluar"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irlandia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Perancis"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapura"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universitas Limoges, Perancis"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Server Waktu Sekunder:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Coba lagi"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Pilih server primer dan sekunder dari daftar."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Universitas Cina, Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(pilihlah server yg dekat dg Anda)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Perancis"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPANYOL)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Pusat Meteorologi Kanada, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Badan Riset Nasional Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Pilih server primer dan sekunder dari daftar."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universitas Manchester, Manchester, Inggris"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Perancis"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- tanpa jaringan luar"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Jika server waktu tak tersedia segera karena suatu sebab, Anda akan menunggu "
-"sekitar 30 detik."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Pusat Ilmu Pengetahuan Chernogolovka, Moscow, Rusia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Pengujian kesediaan server waktu"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universitas Oslo, Norwegia"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Universitas Adelaide, Australia Selatan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Departemen Ilmu Komputer, Universitas Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zona waktu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irlandia"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Server waktu tak bereaksi. Sebabnya mungkin:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universitas Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universitas Caen, Perancis"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Server waktu tak bereaksi. Sebabnya mungkin:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- alasan lain..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Institut Teknologi Federal Swiss"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jika server waktu tak tersedia segera karena suatu sebab, Anda akan menunggu "
+"sekitar 30 detik."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universitas Caen, Perancis"
+msgid "WARNING"
+msgstr "PERINGATAN"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Perancis"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Perancis"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Dukun ini membantu mengeset jam server Anda, secara lokal atau tersinkron "
-"dengan server waktu luar."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Server Anda kini dapat berperan sbg server waktu jaringan lokal Anda."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "PERINGATAN"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Universitaas Fukuoka, Fukuoka, Jepang"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Server Waktu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universitas Oklahoma, Norman, Oklahoma, AS"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Institut Teknologi Federal Swiss"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Universitas Cina, Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Dukun ini membantu mengeset jam server Anda, secara lokal atau tersinkron "
+"dengan server waktu luar."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- alasan lain..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Perancis"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- server waktu tak ada"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Pengujian kesediaan server waktu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zona waktu:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Simpan konfigurasi tanpa tes"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Ilmu Komputer, Univ. Strathclyde, Glasgow, Skotlandia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Anda dapat mencoba lagi mengontak server waktu, atau menyimpan konfigurasi "
-"tanpa mengeset waktu secara aktual."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Server Waktu Primer:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Coba lagi"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- server waktu tak ada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Dukun waktu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universitas Paris Sud, Perancis"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universitas Oslo, Norwegia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Demikianlah server Anda akan jadi server waktu lokal jaringan Anda."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Simpan konfigurasi tanpa tes"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- tanpa jaringan luar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapura"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Server Waktu Primer:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Universitaas Fukuoka, Fukuoka, Jepang"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "tekan Maju utk mulai, atau Batal utk keluar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPANYOL)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Pilih zona waktu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Dukun waktu"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Departemen Ilmu Komputer, Universitas Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Jangan tandai kotak jika tak ingin mengaktifkan Server Web."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Server Anda dapat berperan sbg Server Web terhadap jaringan internal "
+"(intranet) dan Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Server Web Intranet/Internet sukses dikonfigurasikan"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server Web Internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr "Parameter konfigurasi Server Web telah terkumpul"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Dukun web"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi Server Web jaringan Anda."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Aktifkan Server Web utk Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Server Web Internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurasi Server Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Aktifkan Server Web utk Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Server Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Server Anda dapat berperan sbg Server Web terhadap jaringan internal "
-"(intranet) dan Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Aktifkan Server Web utk Intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Direktori:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Pilih jenis layanan Web yg ingin diaktifkan:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi Server Web jaringan Anda."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Dukun web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server Web Intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurasi Server Web"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Server Web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Jangan tandai kotak jika tak ingin mengaktifkan Server Web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Dukun Konfigurasi Server Web"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Pilih jenis layanan Web yg ingin diaktifkan:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr "Parameter konfigurasi Server Web telah terkumpul"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Server Web Intranet/Internet sukses dikonfigurasikan"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Dukun Konfigurasi Server Web"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d29de569..caceddce 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Nobody yet\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -16,418 +16,410 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: wpo2pl 0.1\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
-msgstr ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Questo non un indirizzo valido... cliccate su Continuare"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-#, fuzzy
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr "Premete su Uscire oppure su Indietro per correggere"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Fasi della configurazione"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
#, fuzzy
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Errore si sistema, configurazione abbandonata"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Configurazione della rete"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurazione di Samba"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgid "Name of the machine:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr "il servizio di posta elettronica della vostra rete."
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Configurazione della rete"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Errore si sistema, configurazione abbandonata"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgid "Client identification:"
msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi"
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Questo wizard vi aiutera a configurare il servizio"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr ""
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Questo non un indirizzo valido... cliccate su Continuare"
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+msgid "Client IP:"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurazione di Samba"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#, fuzzy
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid "Network not configured yet"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
-msgid "Network not configured yet"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Questo wizard vi aiutera a configurare il servizio"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
#, fuzzy
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "il servizio di posta elettronica della vostra rete."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..."
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Fasi della configurazione"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr "Premete su Uscire oppure su Indietro per correggere"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+msgid "User addition"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione DNS"
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
+msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Configurazione del server web"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-msgid "User addition"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Database Server"
-msgstr "Server intranet:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
#, fuzzy
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server intranet:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
+msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgid "MySQL Database wizard"
msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione DNS"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
+msgid "Root Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Configurazione del server web"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr "per la configurazione del vostro server web"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
-msgstr "per la configurazione del vostro server web"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
#, fuzzy
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "Gli indirizzi di rete sono liste di quattro numeri minori di 256"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Massimo indirizzo IP:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Minimo indirizzo IP:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
#, fuzzy
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP"
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "Gli indirizzi di rete sono liste di quattro numeri minori di 256"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr "DHCP un servizio che assegna automaticamente"
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr ""
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
#, fuzzy
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Il wizard ha completato con successo la configurazione"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Minimo indirizzo IP:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "L'intervallo IP specificato incorretto"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP un servizio che assegna automaticamente"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "L'intervallo IP specificato incorretto"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Massimo indirizzo IP:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DHCP Wizard"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurazione del Server DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Wizard di configurazione DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
-msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr "La scelta puo essere accettata, ma non potrete identificare"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Indirizzo DNS primario:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurazione del server DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Indirizzo DNS secondario:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Indirizzi DNS del server"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -435,40 +427,48 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Avete indicato un indirizzo vuoto per il server DNS."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere."
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Indirizzi DNS del server"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Indirizzo DNS primario:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
#, fuzzy
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
-msgstr "La scelta puo essere accettata, ma non potrete identificare"
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "in corrispondenza una macchina ad un nome di host su internet."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Indirizzo DNS secondario:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
-msgstr "in corrispondenza una macchina ad un nome di host su internet."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Wizard di configurazione DNS"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -480,212 +480,204 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Configurazione di base del server"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Periferica"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Medium - web, ftp e ssh visibili dall'esterno"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Strong - nessuna visibilit dall'esterno, uso limitato al web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr ""
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione del Firewall"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Periferica di rete:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "Il firewall protegge la vostra rete locale da"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Livello di protezione:"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+msgid "Device"
+msgstr "Periferica"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
#, fuzzy
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Medium - web, ftp e ssh visibili dall'esterno"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "None - Nessuna protezione"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Livello di protezione"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Periferica di rete:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Il nome della periferica non corretto"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione del Firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
#, fuzzy
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr "Il firewall ha bisogno di sapere come il server connesso a Internet;"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Livello di protezione"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Periferica di rete per il Firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr "Il firewall protegge la vostra rete locale da"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configurazione del Firewall"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "None - Nessuna protezione"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Low - filtraggio leggero, servizi standard disponibili"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Periferica di rete per il Firewall"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Livello di protezione:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Indicate il tipo di servizio FTP che volete attivare:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "FTP Srver per Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Attiva il server FTP per Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr "Il vostro server puo agire come FTP server verso Intranet"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Lasciate le caselle vuote se non volete attivare il server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Configurazione del server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Attiva il server FTP per Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "FTP Server per Intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Indicate il tipo di servizio FTP che volete attivare:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Attiva il server FTP per Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-#, fuzzy
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Attiva il server FTP per Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "FTP Server per Intranet:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione del server FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Configurazione del server FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Lasciate le caselle vuote se non volete attivare il server FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr "Il vostro server puo agire come FTP server verso Intranet"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-#, fuzzy
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Server di News:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Periodo di Polling"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Benvenuti al Wizard di configuratione News"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Periodo di Polling (Ore):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Server di News"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Periodo di Polling"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
#, fuzzy
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
@@ -694,396 +686,400 @@ msgid ""
msgstr ""
"le ultime Internet news; il periodo di polling definisce l'intervallo tra"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+#, fuzzy
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Il Periodo di Polling non corretto"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Il nome del server di news non corretto"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Periodo di Polling"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Periodo di Polling"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Configurazione delle News Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
#, fuzzy
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "In dipendenza del tipo di connessione Internet installata, un periodo"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Il Periodo di Polling non corretto"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server di News:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
#, fuzzy
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr "alla vostra rete; il nome di solito fornito dal vostro provider"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr "per la configurazione del vostro servizio di News:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Periodo di Polling (Ore):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
#, fuzzy
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Server di News:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Configurazione delle News Internet"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Benvenuti al Wizard di configuratione News"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi"
+msgid "News Server"
+msgstr "Server di News"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-#, fuzzy
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server di News:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-#, fuzzy
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione del server FTP"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-#, fuzzy
-msgid "NFS Server"
-msgstr "Server di News"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione del server FTP"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+#, fuzzy
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Server di News"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
+msgid "Netmask :"
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
+msgid "Directory:"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
#, fuzzy
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr "Continuare"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr ""
+"Sembrano esserci dei problemi... chiedi al tuo amministratore di sistema"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr "Indicate il tipo di indirizzo che la posta in uscita"
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Mail Gateway"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Configurazione della posta elettronica"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Indirizzo di posta uscente"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
#, fuzzy
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr "Il vostro server invier la posta attraverso un Mail Gateway,"
+msgid "Do It"
+msgstr "Continuare"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
#, fuzzy
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Indirizzo di posta uscente"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-#, fuzzy
-msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Questo indirizzo deve essere consistente con quello"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
msgstr ""
-"Sembrano esserci dei problemi... chiedi al tuo amministratore di sistema"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Avete indicato un indirizzo vuoto per il Mail Gateway."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade invalida!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione della posta elettronica"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Forma dell'indirizzo"
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Nome del Mail Server:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
+"all'esterno. Premete Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per "
+"correggere."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione della posta elettronica"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr "Il vostro server invier la posta attraverso un Mail Gateway,"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
-msgstr "per la configurazione del vostro servizio di Mail:"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Avete indicato un indirizzo vuoto per il Mail Gateway."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi"
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr "Indicate il tipo di indirizzo che la posta in uscita"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr ""
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Configurazione della posta elettronica"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Mail Gateway"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr "per la configurazione del vostro servizio di Mail:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Nome del Mail Server:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade invalida!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-#, fuzzy
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Forma dell'indirizzo"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"all'esterno. Premete Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per "
-"correggere."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
+msgid "Proxy Port"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
#, fuzzy
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Premete su Uscire oppure su Indietro per correggere"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
+msgid "/etc/services:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
+msgid "Cache hierarchy"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
@@ -1091,359 +1087,355 @@ msgid "Proxy Cache Size"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr "Premete su Uscire oppure su Indietro per correggere"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgid "Press back to change the value."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgid "Proxy port:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Attiva l'area di condivisione dei files"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgid "Home:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Servizi Samba da attivare"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Configurazione di Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-#, fuzzy
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Il server Banner incorretto"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Servizi Samba da attivare"
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Indica il Workgroup Windows che Samba dovr gestire."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr "Windows, cosi come la condivisione delle stampanti "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+msgid "Server Banner."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Condivisione della stampante:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "Il Banner il modo in cui il server sar descritto nelle workstations"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Condivisione dei files:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Printers:"
+msgstr "Condivisione della stampante:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Servizi Samba da attivare"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Il server Banner incorretto"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
#, fuzzy
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr "Samba permette al server di agire come server di files e di stampa"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Configurazione di Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Servizi Samba da attivare"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Il Workgroup incorretto"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Attiva condivisione della stampante"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
#, fuzzy
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
-msgstr "Windows, cosi come la condivisione delle stampanti "
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Indica il Workgroup Windows che Samba dovr gestire."
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "Il Banner il modo in cui il server sar descritto nelle workstations"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Access level :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Condivisione della stampante:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Il Workgroup incorretto"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
#, fuzzy
msgid "Samba wizard"
msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
+msgid "Access level :"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+msgid "Workgroup"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Attiva condivisione della stampante"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Condivisione della stampante:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Attiva l'area di condivisione dei files"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "L'indirizzo IP del server incorretto"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Condivisione dei files:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Configurazione di base del server"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "i servizi di rete di base del vostro server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr "Gli indirizzi di rete sono liste di quattro numeri minori di 256"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-#, fuzzy
-msgid "net device"
-msgstr "Periferica di rete"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione di rete"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "L'indirizzo della rete incorretto"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr "la rete locale siano DIVERSI da quelli per la connessione esterna."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Indirizzo IP del server:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
-msgstr ""
+msgid "Network Address"
+msgstr "Indirizzo della rete"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
#, fuzzy
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr "Dal punto di vista dei wizards, il vostro computer e' un server"
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "i servizi di rete di base del vostro server."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Periferica:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgid "Note about networking"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Indirizzo del Server:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Indirizzo del server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Nome del domain calcolato"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr "Gli indirizzi di rete sono liste di quattro numeri minori di 256"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome del server (host name)"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "L'indirizzo IP del server incorretto"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione di rete"
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Configurazione della rete"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "L'host name non e' corretto"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
+msgid "IP net address:"
+msgstr "indirizzo IP della rete:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
#, fuzzy
@@ -1451,461 +1443,471 @@ msgid "External gateway"
msgstr "Mail Gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Configurazione di base del server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
#, fuzzy
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "i servizi di rete di base del vostro server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr "la rete locale siano DIVERSI da quelli per la connessione esterna."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-#, fuzzy
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "i servizi di rete di base del vostro server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr "Le perifieriche sono presentate con il loro nome Linux e"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
-msgstr ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr "i servizi di rete di base del vostro server."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#, fuzzy
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "L'host name non e' corretto"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
-msgstr "Le perifieriche sono presentate con il loro nome Linux e"
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Indirizzo della rete:"
+#, fuzzy
+msgid "net device"
+msgstr "Periferica di rete"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Configurazione della rete"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Nome del domain calcolato"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
+msgid "Gateway device:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
+msgid "Device:"
+msgstr "Periferica:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
-msgstr ""
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
+msgstr "Dal punto di vista dei wizards, il vostro computer e' un server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nome del Server:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Indirizzo del Server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "L'indirizzo della rete incorretto"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Indirizzo del server"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "i servizi di rete di base del vostro server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Periferica di rete"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nome del server (host name)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "indirizzo IP della rete:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Indirizzo della rete:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Indirizzo della rete"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Periferica di rete"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Indirizzo IP del server:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nome del Server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Server Web"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Indirizzo DNS secondario:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Il vostro server puo agire come web server verso intranet"
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-#, fuzzy
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Indirizzo DNS secondario:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgid "- other reasons..."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Il vostro server puo agire come web server verso intranet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Server Web"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
+msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr ""
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgid "Save config without test"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Condivisione della stampante:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Wizard di configurazione del server web"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr ""
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
+msgid "- no outside network"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Condivisione della stampante:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Wizard di configurazione del server web"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Lasciate le caselle bianche se non volete attivare il server web."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "(la rete interna) e come Web server per Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Attiva il server web per l'intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Server internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Configurazione del server web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Attiva il server web per l'intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Server Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr "(la rete interna) e come Web server per Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Attiva il server web per l'intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "User directory:"
+msgstr ""
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Indicate il tipo di servizio Web che volete attivare:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Questo wizard configurer il firewall del vostro server."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Configurazione del server web"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Server Web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Lasciate le caselle bianche se non volete attivare il server web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione del server web"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Indicate il tipo di servizio Web che volete attivare:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione del server web"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -1989,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "this address are given by your Internet provider."
#~ msgstr "questi indirizzi sono forniti dal vostro provider internet."
-#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+#~ msgid "This wizard will help you in configuring the DNS"
#~ msgstr "Questo wizard vi aiutera a configurare il servizio"
#~ msgid "services of your server. This configuration will"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ff0eace3..437eed50 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-09 08:06+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <baedaron@hanafos.com>\n"
@@ -18,220 +18,208 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
-msgstr ""
-" Ʈ Ŭ̾Ʈ ڽ ̸ IP Ʈ ǻԴ"
-"."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr " Ϸ [], 縦 Ϸ [] ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "ùٸ ּҰ ƴմϴ... Ϸ [] ."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "Ȯ"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-" Ϸ [] , ٸ Ϸ [ڷ] "
-"."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "մϴ."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr " ϸ, ڵ Ŭ̾Ʈ մϴ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Ŭ̾Ʈ "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Ϸ [], 縦 Ϸ [] ."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ʈ󿡼 Ŭ̾Ʈ [Ŭ̾Ʈ.ȸ.net] ̸ νĵ˴"
+". Ʈ ǻʹ е () IP ּҰ ҴǾ "
+"־ մϴ."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Ŭ̾Ʈ Ʈ ߰ϱ ؼ 簡 ϴ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "ý , ʾҽϴ."
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Ŭ̾Ʈ ̸"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr " Ŭ̾Ʈ ߰Ǿϴ."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Ʈ Ŭ̾Ʈ ߰ "
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(̸ ڿ ʿ ϴ.)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ": IP Ŭ̾Ʈ ̸ Ʈ ̾ մϴ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Ŭ̾Ʈ ſ:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr ":"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(̸ ڿ ʿ ϴ.)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "ǻ ̸"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr " ϸ, ڵ Ŭ̾Ʈ մϴ."
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Ʈ Ŭ̾Ʈ ߰ "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-" ⼭ Էϴ Ʈ ٸ ǻͿ Ŭ̾Ʈ "
-" ϱ Դϴ."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "ý , ʾҽϴ."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "̹ ǰ ִ ̸̳ IP Է߽ϴ."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Ŭ̾Ʈ ſ:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr " Ŭ̾Ʈ ߰Ǿϴ."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr " DNS Ŭ̾Ʈ ߰ Դϴ."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "ǻ ̸"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "Ȯ"
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+" Ʈ Ŭ̾Ʈ ڽ ̸ IP Ʈ ǻԴ"
+"."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Ʈ󿡼 Ŭ̾Ʈ [Ŭ̾Ʈ.ȸ.net] ̸ νĵ˴"
-". Ʈ ǻʹ е () IP ּҰ ҴǾ "
-"־ մϴ."
+" ϰ Ŭ̾Ʈ ߰Ϸ, [] , ٽ Ϸ, "
+"[ڷ] ."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "ùٸ ּҰ ƴմϴ... Ϸ [] ."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr ": IP Ŭ̾Ʈ ̸ Ʈ ̾ մϴ."
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Ŭ̾Ʈ IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr " 縦 ϱ ؼ ̾ մϴ."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr " Ʈ ʾҽϴ."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "̹ ǰ ִ ̸̳ IP Է߽ϴ."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "DNS "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"\\n DHCP Դϴ. ۵ ֽ"
"."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "ǻ IP:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr " Ʈ ʾҽϴ."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr " DNS Ŭ̾Ʈ ߰ Դϴ."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-" ϰ Ŭ̾Ʈ ߰Ϸ, [] , ٽ Ϸ, "
-"[ڷ] ."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Ϸ [], 縦 Ϸ [] ."
+" ⼭ Էϴ Ʈ ٸ ǻͿ Ŭ̾Ʈ "
+" ϱ Դϴ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr " Ϸ [], 縦 Ϸ [] ."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "մϴ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr " 縦 ϱ ؼ ̾ մϴ."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "ǻ IP:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Ŭ̾Ʈ IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+" Ϸ [] , ٸ Ϸ [ڷ] "
+"."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr " 縦 ϱ , ⺻ Ʈ Ͽ մϴ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr ":"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL ͺ̽ "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "ڸ ߰Ϸ, ڸ ȣ Էϼ."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Ŭ̾Ʈ ̸"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr " ߰"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -239,106 +227,122 @@ msgstr ""
" ϰ Ϸ, [Ȯ] , ٽ Ϸ, [ڷ]"
" ."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr " ȣ Էϼ:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL ͺ̽ "
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "簡 MySQL ͺ̽ Ͽϴ."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Ȯ"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "ͺ̽ "
+msgid "Password:"
+msgstr "ȣ:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Ʈ ȣ:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "簡 MySQL ͺ̽ Ͽϴ."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Ȯ"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "ڸ ۾ ֽϴ..."
+msgid "Username:"
+msgstr "ڸ:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "ȣ:"
+msgid "Add"
+msgstr "߰"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-" ϸ, ڵ MySQL ͺ̽ Դϴ."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "ڸ ۾ ֽϴ..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr " MySQL ͺ̽ Դϴ."
+msgid "Database Server"
+msgstr "ͺ̽ "
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "ڸ:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr ": ڿ ־ Դϴ."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "߰"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr " ȣ Էϼ:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL ͺ̽ "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL ͺ̽ "
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr " "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr " ϱ ؼ, ȣ ʿմϴ."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL ͺ̽ "
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Ʈ ȣ:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL ͺ̽ "
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"簡 MySQL ͺ̽ ϴ."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP ּҴ 256 ڸ Դϴ."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr " MySQL ͺ̽ Դϴ."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "ڸ ߰Ϸ, ڸ ȣ Էϼ."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+" ϸ, ڵ MySQL ͺ̽ Դϴ."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "簡 DHCP ϴ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"DHCP ǻ͵鿡 Ҵ ּ ϼ; Ư ٸ, "
-" ֽϴ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "ְ IP ּ:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr " IP ּ:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "DHCP ּ "
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP ּҴ 256 ڸ Դϴ."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -346,90 +350,79 @@ msgstr ""
" ϰ Ϸ, [Ȯ] , ٽ Ϸ, [ڷ]"
" ."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr "DHCP ǻ͵鿡 ڵ Ʈ ּҸ Ҵϴ Դϴ."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP "
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr ""
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr " DHCP Դϴ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "DHCP ּ "
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "簡 DHCP Ͽϴ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr " DHCP Դϴ."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr "簡 DHCP ϴ:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr " IP ּ:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"DHCP ǻ͵鿡 Ҵ ּ ϼ; Ư ٸ, "
+" ֽϴ."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP "
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr " IP ùٸ ʽϴ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP ǻ͵鿡 ڵ Ʈ ּҸ Ҵϴ Դϴ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr " IP ùٸ ʽϴ."
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "ְ IP ּ:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP "
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP "
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "DHCP "
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+" پƵ ־, Ʈ ܺ ǻ ̸ ν "
+" Դϴ."
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS "
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr " Է [], ԷϷ [ڷ] ."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
-msgstr "簡 DNS ϴ:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr " DNS ּ:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "DNS "
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr " DNS ּ:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS "
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS ּ"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-" DNS Դϴ. ǻ͵"
-" DNS 񽺸 ϰ մϴ. ܺ ǻͿ û ܺ DNS"
-" ޵˴ϴ."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -440,41 +433,51 @@ msgstr ""
"մϴ. DNS ϱ ؼ, ׸ DNS IP ּҸ Է"
" մϴ; Ϲ ̵ ּҴ ͳ ü մϴ."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "簡 DNS Ͽϴ."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "DNS ּҸ Է ʾҽϴ."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr "簡 DNS ϴ:"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr " Է [], ԷϷ [ڷ] ."
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS ּ"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS "
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr " DNS ּ:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-" پƵ ־, Ʈ ܺ ǻ ̸ ν "
-" Դϴ."
+"DNS( ̸ ) ͳ ȣƮ Ư ǻͿ ְ "
+" Դϴ."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr " DNS ּ:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS( ̸ ) ͳ ȣƮ Ư ǻͿ ְ "
-" Դϴ."
+" DNS Դϴ. ǻ͵"
+" DNS 񽺸 ϰ մϴ. ܺ ǻͿ û ܺ DNS"
+" ޵˴ϴ."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "簡 DNS Ͽϴ."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS "
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -485,62 +488,65 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "縦 ϼ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "ġ"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr " - , FTP, SSH ܺ ׼"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr " - ܺ ׼ , ѵ ׼"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr " ߻߽ϴ."
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "ȭ "
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr "簡 ȭ ϴ:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"ȭ ͳݿ 㰡 ׼κ Ʈ ȣմϴ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "ͳ Ʈ ġ:"
+msgid "Device"
+msgstr "ġ"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "ȭ "
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr " - ȣ "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "ȣ :"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "ͳ Ʈ ġ:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "ȭ "
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"ȭ ٸ ý ȣ ֽϴ; ϴ "
+". 𸥴ٸ, ߰ Դϴ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "簡 ȭ Ͽϴ."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr " - , FTP, SSH ܺ ׼"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "ġ ̸ ùٸ ʽϴ."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "ȣ "
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "ȭ "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "ġ ̸ ùٸ ʽϴ."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -548,145 +554,136 @@ msgstr ""
"ȭ  ͳ ϴ ˾ƾ մϴ; ܺ ῡ "
" ġ ּ."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"ȭ ͳݿ 㰡 ׼κ Ʈ ȣմϴ."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "ȣ "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "ȭ "
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr " ߻߽ϴ."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "ȭ Ʈ ġ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr " - ȣ "
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "簡 ȭ Ͽϴ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr " ȭ Դϴ."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "ȭ "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr " - ͸, ǥ "
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "ȭ Ʈ ġ"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr " ȭ Դϴ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr "簡 ȭ ϴ:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr " - ͸, ǥ "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"ȭ ٸ ý ȣ ֽϴ; ϴ "
-". 𸥴ٸ, ߰ Դϴ."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Ȱȭ FTP ϼ:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "ͳ FTP :"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-" Ʈ(Ʈ) ͳ FTP ۵ ֽ"
-"."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "ȣ :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "簡 Ʈ/ͳ FTP Ͽϴ."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr " FTP Դϴ."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#, fuzzy
msgid "Public directory:"
msgstr "丮:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "ͳ FTP :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Ʈ FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
-msgstr "簡 FTP ϴ."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr " FTP Դϴ."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "FTP 񽺸 Ȱȭ , ƹ͵ üũ ."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "FTP "
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "ͳݿ FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Ʈ FTP :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP "
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "簡 Ʈ/ͳ FTP Ͽϴ."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "FTP "
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Ȱȭ FTP ϼ:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr "簡 FTP ϴ."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "FTP 񽺸 Ȱȭ , ƹ͵ üũ ."
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP "
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+" Ʈ(Ʈ) ͳ FTP ۵ ֽ"
+"."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr " ̸:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr " :"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr " 翡 ̽ϴ."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr " Ⱓ (ð):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr " "
+msgid "Polling Period"
+msgstr " Ⱓ"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -695,29 +692,30 @@ msgstr ""
" ֽ ͳ ֱ Ƿմϴ; "
"Ⱓ Ƿ ðԴϴ."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr " ͳ Դϴ."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr " "
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr " Ⱓ ùٸ ʽϴ."
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr " ̸ ùٸ ʽϴ."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr " :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"ͳ ȣƮ \\qȣƮ..\\q ¿ մϴ; "
-" ڰ \\qkorea.com\\q̶, ͳ Ϲ \\qnews."
-"korea.com\\q մϴ."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr " Ⱓ"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "ͳ "
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -725,15 +723,7 @@ msgstr ""
"ͳ , Ⱓ 6 24ð ̷ "
"ϴ."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr " Ⱓ ùٸ ʽϴ."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr " :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -741,62 +731,56 @@ msgstr ""
" Ʈ ͳ ϴ ȣƮ ̸Դϴ.; "
"̸ Ϲ ü մϴ."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "簡 ͳ Ͽϴ."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr "簡 ͳ ϴ:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr " ͳ Դϴ."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "ͳ "
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "簡 ͳ Ͽϴ."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr " Ⱓ (ð):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr " "
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr " ̸:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"ϴ ϼ. 𸥴ٸ, Ʈ Դϴ. "
-" ƴմϴ ."
+"ͳ ȣƮ \\qȣƮ..\\q ¿ մϴ; "
+" ڰ \\qkorea.com\\q̶, ͳ Ϲ \\qnews."
+"korea.com\\q մϴ."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS "
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr " 翡 ̽ϴ."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr " "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS "
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr " :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "簡 NFS Ͽϴ."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "㰡 Ʈ:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr " - ׼ "
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "׼ "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -804,113 +788,151 @@ msgstr ""
"Ʈ ǻ͵鿡 ׼ Դϴ. Ʈ "
" ϴ. ʿϴٸ, ֽϴ."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "׼ "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr " NFS Դϴ."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "׼ :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr " Ʈ - Ʈ ׼ ()"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
+"ϴ ϼ. 𸥴ٸ, Ʈ Դϴ. "
+" ƴմϴ ."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "㰡 Ʈ:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "簡 ϴ."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS "
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS "
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr " Ʈ ׼ "
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS "
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr " - ׼ "
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "簡 ϴ."
+msgid "Netmask :"
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "׼ :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "丮:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr " NFS Դϴ."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS "
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "簡 NFS Ͽϴ."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr " ֱ... Ʒ ִ ū ο ."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "ͳ Ʈ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "ͳ "
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr " ּ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "ƮȽ "
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "簡 ͳ Ͽϴ."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-" Ʈ̸ , Ʈ̰ "
-" Դϴ."
+msgid "Do It"
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr " ͳ Դϴ."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr " ּ"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "̰ ޴ Ͽ ּҿ ϰ ְ õǾ մϴ."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr " ֱ... Ʒ ִ ū ο ."
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr " Ʈ ּҸ Է ʾҽϴ."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Ž̵尡 ʾ!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "ͳ "
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "ƮȽ "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr " ̸:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr " ͳ Դϴ."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+" Ʈ̸ , Ʈ̰ "
+" Դϴ."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr " ϸ, ڵ ƮȽ մϴ."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "ּ "
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -920,74 +942,70 @@ msgstr ""
" ڰ \\qkorea.com\\q̶, ͳ Ϲ \\qsmtp."
"korea.com\\q մϴ."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "ͳ "
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "ͳ "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr "簡 ͳ ϴ:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Ž̵尡 ʾ!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "ּ "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr " ּ:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr " Ʈ ּҸ Է ʾҽϴ."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "簡 ͳ Ͽϴ."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "ͳ Ʈ"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr " ̸:"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr " ϸ, ڵ մϴ."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr " "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "1024 ũ 65535 Ʈ ؾ մϴ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr " 縦 ؾ մϴ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr " Ʈ:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "׼ :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "簡 Ͽϴ."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr " "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr " 񽺿 ִ Ʈ ԷϿϴ:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr " "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "ij "
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Ͻý 뷮 % Ʈ ġ"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -995,55 +1013,53 @@ msgstr ""
" ij Դϴ. Ʈ ׼ "
" ְ մϴ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr " "
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "ũ (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr " ȣƮ:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr " Դϴ."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr " Ʈ:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "ũ [/var/spool/squid] ڼ Դϴ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "ũ ij ij 뵵 ũ 뷮Դϴ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr " "
+msgid "Proxy Port"
+msgstr " Ʈ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-" Ʈ HTTP û ٸ ִ ƮԴϴ. ⺻ "
-"3128̸, ٸ Ϲ Ǵ 8080Դϴ. Ʈ 1024 Ŀ "
-"մϴ."
+"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ǥ̳, \\q.domain.ne\\q"
+" ǥ ֽϴ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Ʈ:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr " Ϸ [], ٸ Ϸ [ڷ] ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Ͻý 뷮 % Ʈ ġ"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr " 񽺿 ִ Ʈ ԷϿϴ:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr " 縦 ؾ մϴ."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "ij "
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1051,185 +1067,176 @@ msgstr ""
" Ư ʿġ ʴٸ, ϰ \\q \\q "
"ϴ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "޸ ij (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "׼ :"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr " ϸ, ڵ մϴ."
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr " Ʈ"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr " Ϸ [ڷ] ."
+msgid "Port:"
+msgstr "Ʈ:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"(\\qij..net\\q ) ȣƮ Ʈ Էϼ"
-". "
+"ɼ Ͽ ֽϴ. ׷ "
+" ȣƮ Ʈ ؾ մϴ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "簡 ϴ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "޸ ij (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr " ()"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "1024 ũ 65535 Ʈ ؾ մϴ."
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr " ij 뷮"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr " Ϸ [], ٸ Ϸ [ڷ] ."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "ȣƮ - ׼ "
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr " Ϸ [ڷ] ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ǥ̳, \\q.domain.ne\\q"
-" ǥ ֽϴ."
+" Ʈ HTTP û ٸ ִ ƮԴϴ. ⺻ "
+"3128̸, ٸ Ϲ Ǵ 8080Դϴ. Ʈ 1024 Ŀ "
+"մϴ."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid "Squid wizard"
+msgstr " "
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr " "
+msgid "Proxy port:"
+msgstr " Ʈ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ũ (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr " ȣƮ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "ȣƮ - ׼ "
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"ɼ Ͽ ֽϴ. ׷ "
-" ȣƮ Ʈ ؾ մϴ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "簡 ϴ:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"(\\qij..net\\q ) ȣƮ Ʈ Էϼ"
+". "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "ô ٸ ׼ ϵ ֽϴ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr " Ʈ:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr " Դϴ."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "簡 Ͽϴ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "ũ [/var/spool/squid] ڼ Դϴ:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Ȩ:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "[/home/samba/public] "
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr " "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "۾ ׷:"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Ȩ 丮 ڰ ְ մϴ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr " ϸ, ڵ Դϴ."
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr " "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr " ʰ ùٸ ʽϴ."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr " Դϴ."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "ٴ ۾׷ ˾ƾ մϴ."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr " "
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "簡 Ͽϴ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "簡 ϴ."
+msgid "Server Banner."
+msgstr " ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr ":"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Ʈ :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "۾ ׷"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "۾ ׷:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "ʴ ǻ͵鿡 Դϴ."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr " :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr " "
+msgid "Printers:"
+msgstr "Ʈ :"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr " ʰ ùٸ ʽϴ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr " "
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1237,670 +1244,676 @@ msgstr ""
"ٴ ƴ ǻ͵鿡 ġ /Ʈ ó "
"ϰ մϴ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr " "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr " Դϴ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr " :"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr " ."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr " "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr " "
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "߸ ũ׷Դϴ."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr " ϸ, ڵ Դϴ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "簡 ϴ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "׼ "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "ʴ ǻ͵鿡 Դϴ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr ":"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "簡 Ͽϴ."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "߸ ũ׷Դϴ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "ٴ ۾׷ ˾ƾ մϴ."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr " "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr " :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "׼ :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Ʈ :"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "۾ ׷"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr " "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr " "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Ȩ 丮 ڰ ְ մϴ."
+msgid "Access control"
+msgstr "׼ "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr " "
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Ʈ :"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "[/home/samba/public] "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Ȩ:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr " :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr " IP ùٸ ʽϴ."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr " ⺻ Ʈŷ Դϴ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Ʈ ġ:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Ʈ ּҴ (.) е 256 Դϴ; "
-" ڴ \\q0\\q̾ մϴ."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "ȣƮ ̸:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "Ʈ ġ"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "⺻ Ʈ "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "߸ Ʈ ּԴϴ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
+msgid "Server IP address:"
+msgstr " IP ּ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Ʈ ּ"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "簡 ⺻ Ʈŷ 񽺸 Ͽϴ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "ġ:"
+"( ϰ ִ Ȯ ȴٸ, ⼭ ֽϴ.)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Ʈŷ ǻ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr " ּ:"
+msgid "Server Address"
+msgstr " ּ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr " ̸"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Ʈ ּҴ (.) е 256 Դϴ; "
+" ڴ \\q0\\q̾ մϴ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "ȣƮ ̸"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+": ܺ ׼ Ϸ, Ʈ IP ּҸ ݵ ؾ մϴ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr " IP ùٸ ʽϴ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "⺻ Ʈ "
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Ʈ "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Ʈ IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "ȣƮ ùٸ ʽϴ."
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"ͳ ȣƮ \\qȣƮ..\\q ¿ մϴ; "
-" ͳ Ƿ, ü ϵ ̸ ־ մϴ. "
-" ͳ ϱ⸸ Ѵٸ, \\qcompany.net\\q ó ƹ ̸̶ "
-"ϴ."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP Ʈ ּ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "ܺ Ʈ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
+msgid "Server Wizard"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr " ⺻ Ʈŷ Դϴ."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr " ⺻ Ʈŷ Դϴ."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Ʈŷ ǻ"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr "ġ ġ Բ ̸ ǥ˴ϴ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
-": ܺ ׼ Ϸ, Ʈ IP ּҸ ݵ ؾ մϴ."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr " ⺻ Ʈŷ Դϴ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr " ."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "ȣƮ ùٸ ʽϴ."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
-msgstr "ġ ġ Բ ̸ ǥ˴ϴ."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr " ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Ʈ ּ:"
+msgid "net device"
+msgstr "Ʈ ġ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Ʈ "
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr " ̸"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Ʈ IP:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Ʈ ġ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "ȣƮ ̸:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "簡 Ʈ ϴ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"( ϰ ִ Ȯ ȴٸ, ⼭ ֽϴ.)"
+msgid "Device:"
+msgstr "ġ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr " ̸:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr " ּ:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "߸ Ʈ ּԴϴ."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr " ּ"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "簡 ⺻ Ʈŷ 񽺸 Ͽϴ."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"ͳ ȣƮ \\qȣƮ..\\q ¿ մϴ; "
+" ͳ Ƿ, ü ϵ ̸ ־ մϴ. "
+" ͳ ϱ⸸ Ѵٸ, \\qcompany.net\\q ó ƹ ̸̶ "
+"ϴ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Ʈ ġ"
+msgid "Host Name"
+msgstr "ȣƮ ̸"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP Ʈ ּ:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Ʈ ּ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Ʈ ּ"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Ʈ ġ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr " IP ּ:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr " ̸:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "ð ׽ƮϷ [] ."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "ü б, ü, ױ۷"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "ð "
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, б, "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr " ð :"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr " Ʈ ð Դϴ."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "ð ׽ƮϷ [] ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr " Ʈ ð μ ۵մϴ."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"ð õϰų, ð ʰ "
+" ֽϴ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr ""
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "( ϼ.)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Ŭȣ б, 븣, Ŭȣ, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "ð :"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "̳ б, ̳, ijó, ij"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Ϸ [], 縦 Ϸ [] ."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "ƮƼ , , Ϸ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr ""
+msgid "Singapore"
+msgstr "̰"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, б, "
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr " ð :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgid "Try again"
+msgstr "õ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Ͽ ׸ ϰų, ּ:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "ȫ ߱ б"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "( ϼ.)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV , 󽺺, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "θ, , "
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Ͽ ׸ ϰų, ּ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "ü б, ü, ױ۷"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- ܺ Ʈ "
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., , ѱ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
-" ð (Ʈ Ǵ Ÿ ) , 30 "
-" ٷ ּ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "ð ȿ ׽Ʈ "
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr " б, 븣"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "ǻ к, ܽ-ŵ б"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ð:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "ƮƼ , , Ϸ"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "ð ʽϴ. ֽϴ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "̳ б, ̳, ijó, ij"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "ð ʽϴ. ֽϴ:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ٸ ..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
+" ð (Ʈ Ǵ Ÿ ) , 30 "
+" ٷ ּ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr ""
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr ""
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "θ, , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-" Ǵ ܺ ð ð "
-" Դϴ."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr " Ʈ ð μ ۵մϴ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "ī б, ī, Ϻ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., , ѱ"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "ð "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Ŭȣ б, 븣, Ŭȣ, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "ȫ ߱ б"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+" Ǵ ܺ ð ð "
+" Դϴ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- ٸ ..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- ʴ ð "
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "ð ȿ ׽Ʈ "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "ð:"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
+msgid "Save config without test"
+msgstr "׽Ʈ "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
-"ð õϰų, ð ʰ "
-" ֽϴ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr " ð :"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "õ"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ʴ ð "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "ð Ϸ"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "ð "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr ""
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr " б, 븣"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr " Ʈ ð Դϴ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "׽Ʈ "
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ܺ Ʈ "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "̰"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr " ð :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "ī б, ī, Ϻ"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "ð Ϸ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV , 󽺺, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Ϸ [], 縦 Ϸ [] ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr ""
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "ð :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "ð "
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "ǻ к, ܽ-ŵ б"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr " 񽺸 Ȱȭ , ƹ͵ üũ ."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+" Ʈ(Ʈ) ͳ ۵ ֽϴ."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "簡 Ʈ/ͳ Ͽϴ."
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "ͳ :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr "簡 ϴ."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr " "
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr " Ʈ Դϴ."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Ʈݿ "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "ͳ :"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr " "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Ʈݿ "
+msgid "Web Server"
+msgstr " "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-" Ʈ(Ʈ) ͳ ۵ ֽϴ."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Ʈݿ "
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "丮:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Ȱȭ ϼ."
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr " Ʈ Դϴ."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr " "
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Ʈ :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr " "
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr " "
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr " 񽺸 Ȱȭ , ƹ͵ üũ ."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr " "
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Ȱȭ ϼ."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr "簡 ϴ."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "簡 Ʈ/ͳ Ͽϴ."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr " "
msgid "Cancel"
msgstr ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 466ab40b..7bfbf367 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
@@ -13,297 +13,281 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Lokl tkla klients ir tklam pievienots dators, kuram ir savs vrds un IP "
-"adrese"
+"Spiediet Nkamais lai konfigurtu os parametrus, vai ar Atlikt lai pamestu "
+"o meistaru."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
+"Ja Js izvlsieties konfigurt tagad, Js automtiski turpinsiet ar "
+"Klienta konfigurciju"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Apsveicam"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS klienta meistars"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Spiediet Nkamais lai sktu, vai ar Atlikt lai pamestu o meistaru."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Jsu klients tiks identificts tkl pc vda, k klienta-vrds.kompnija."
+"net. Katram datoram tkl ir jbt ar (uniklu) IP adresi, parastaj "
+"punkttaj sintaks."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Sistmas kda, konfigurcija netika veikta"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Klienta vrds"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Meistars veiksmgi pievienoja klientu."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Tiek pievienots jauns klients Jsu tklam"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nav nepiecieams nordt domnu pc vrda)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurt"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"emiet vr, ka dotajai IP adresei un klienta nosaukumam jbt unikliem "
+"tkl."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Klienta identifikcija:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Brdinjums:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nav nepiecieams nordt domnu pc vrda)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Datora vrds:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Ja Js izvlsieties konfigurt tagad, Js automtiski turpinsiet ar "
-"Klienta konfigurciju"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Tiek pievienots jauns klients Jsu tklam"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Serveris izmantos eit ievadto informciju, lai padartu klienta nosaukumu "
-"pieejamu citiem datoriem Jsu tkl."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistmas kda, konfigurcija netika veikta"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Ju ievadjt datora nosaukumu vai IP adresi, kas jau tiek lietota."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klienta identifikcija:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Meistars veiksmgi pievienoja klientu."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "is meistars Jums paldzs pievienot jaunu klientu loklaj DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Datora vrds:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "Labi"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Jsu klients tiks identificts tkl pc vda, k klienta-vrds.kompnija."
-"net. Katram datoram tkl ir jbt ar (uniklu) IP adresi, parastaj "
-"punkttaj sintaks."
+"Lokl tkla klients ir tklam pievienots dators, kuram ir savs vrds un IP "
+"adrese"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"emiet vr, ka dotajai IP adresei un klienta nosaukumam jbt unikliem "
-"tkl."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS meistars"
+"Lai apstiprintu s vrtbas un pievienotu klientu, klikiniet uz pogas "
+"Nkamais, vai ar lietojiet pogu Iepriekjais lai izlabotu ts."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""
-"Brdinjums\\nJs lietojat DHCP, serveris var nestrdt ar o konfigurciju.."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Datora IP adrese:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klienta IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurt"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Jums jbt root lai zipildtu o meistaru"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Tkls vl nav nokonfigurts"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "is meistars Jums paldzs pievienot jaunu klientu loklaj DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Ju ievadjt datora nosaukumu vai IP adresi, kas jau tiek lietota."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS meistars"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
msgstr ""
-"Lai apstiprintu s vrtbas un pievienotu klientu, klikiniet uz pogas "
-"Nkamais, vai ar lietojiet pogu Iepriekjais lai izlabotu ts."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Spiediet Nkamais lai sktu, vai ar Atlikt lai pamestu o meistaru."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Brdinjums\\nJs lietojat DHCP, serveris var nestrdt ar o konfigurciju.."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Spiediet Nkamais lai konfigurtu os parametrus, vai ar Atlikt lai pamestu "
-"o meistaru."
+"Serveris izmantos eit ievadto informciju, lai padartu klienta nosaukumu "
+"pieejamu citiem datoriem Jsu tkl."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Jums jbt root lai zipildtu o meistaru"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Apsveicam"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Datora IP adrese:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Klienta IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr "Jums jkonfigur tkla pamata parametri pirms izpildt meistaru."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Brdinjums:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurcijas meistars"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL datubzu serveris"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Ldzu ievadiet lietotja vrdu un paroli, lai pievienotu lietotju"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Klienta vrds"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Lietotja pievienoana"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Ldzu, ierakstiet root paroli:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Tiek konfigurts MySQL datubzu serveris"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja MySQL datubzu serveri"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Apstiprint"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Datubzu serveris"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "root parole:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja MySQL datubzu serveri"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Apstiprint"
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotja vrds:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
#, fuzzy
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Atvainojiet, Jums jbt root lai veiktu o ..."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Parole:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr "is meistars paldzs konfigurt MySQL datubzu serveri Jsu tklam."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Datubzu serveris"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Lietotja vrds:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Piezme: im lietotjam bs visas tiesbas"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Pievienot"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Ldzu, ierakstiet root paroli:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL datubzes meistars"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Tiek konfigurts MySQL datubzu serveris"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurcijas meistars"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
#, fuzzy
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Lai izpildtu serveri, jums vispirms jnorda root parole"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL datubzes meistars"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "root parole:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL datubzu serveris"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -311,34 +295,54 @@ msgstr ""
"Meistars ievca sekojou nepiecieamos parametrus, lai konfigurtu MySQL "
"datubzu serveri"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP adreses ir punktts skaitu saraksts, kas mazki par 256."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "is meistars paldzs konfigurt MySQL datubzu serveri Jsu tklam."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Ldzu ievadiet lietotja vrdu un paroli, lai pievienotu lietotju"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu DHCP serveri"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Fix it"
+msgstr "Izlabot"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Izvlties DHCP servisa darbastacijm pieiramo adresu apgabalu; ja vien "
-"Jums nav specilas vajadzbas, varat droi apstiprint piedvts vrtbas"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Augstk IP adrese:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Zemk IP adrese:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "dhcp lietotais adresu apgabals"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP adreses ir punktts skaitu saraksts, kas mazki par 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -346,90 +350,82 @@ msgstr ""
"Lai apstiprintu s vrtbas un konfigurtu serveri, klikiniet uz pogas "
"Nkamais, vai ar lietojiet pogu Iepriekjais lai izlabotu ts."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP ir serviss, kas automtiski pieir tkla adreses Jsu darbastacijm."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP meistars"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
#, fuzzy
-msgid "Fix it"
-msgstr "Izlabot"
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"is meistars paldzs Jums nokonfigurt DHCP servisu priek Jsu servera."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "dhcp lietotais adresu apgabals"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja DHCP servisu priek Jsu servera."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"is meistars paldzs Jums nokonfigurt DHCP servisu priek Jsu servera."
+"Izvlties DHCP servisa darbastacijm pieiramo adresu apgabalu; ja vien "
+"Jums nav specilas vajadzbas, varat droi apstiprint piedvts vrtbas"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu DHCP serveri"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Zemk IP adrese:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP konfiguranas meistars"
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Nordtais IP adresu apgabals nav korekts"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP ir serviss, kas automtiski pieir tkla adreses Jsu darbastacijm."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Nordtais IP adresu apgabals nav korekts"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Augstk IP adrese:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP meistars"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP konfiguranas meistars"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Tiek konfigurts DHCP serveris"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS konfiguranas meistars"
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Spiediet Nkamis lai atsttu vrtbas tukas, vai Atpaka lai ievadtu "
+"vrtbas."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
-msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu DNS servisu:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primr DNS adrese:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Tiek konfigurts DNS serveris"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundr DNS adrese:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS konfiguranas meistars"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS serveru adreses"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -437,39 +433,45 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja DNS servisu priek Jsu servera."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Js ievadjt tuku adresi DNS serverim."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu DNS servisu:"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Spiediet Nkamis lai atsttu vrtbas tukas, vai Atpaka lai ievadtu "
-"vrtbas."
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS serveru adreses"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS konfiguranas meistars"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primr DNS adrese:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundr DNS adrese:"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja DNS servisu priek Jsu servera."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS konfiguranas meistars"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -480,63 +482,64 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Ldzu, izvlieties meistaru"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Ierce"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Vidjs - web, ftp un ssh pardti uz ru"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Notika kaut kas ausmgs"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Ugunssienas konfiguranas meistars"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Jsu ugunssienu:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internet tkla iekrta:"
+msgid "Device"
+msgstr "Ierce"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Fix It"
-msgstr "Izlabot"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Ugunssienas meistars"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Aizsardzbas lmenis:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet tkla iekrta:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Ugunssienas meistars"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Jsu servera ugunssienu."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Vidjs - web, ftp un ssh pardti uz ru"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Iekrtas nosaukums nav pareizs"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Aizsardzbas lmenis"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Fix It"
+msgstr "Izlabot"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Iziet"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Ugunssienas konfiguranas meistars"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Iekrtas nosaukums nav pareizs"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -544,316 +547,354 @@ msgstr ""
"Ugunssienai jzin, k Jsu serveris pieslgts Internetam; izvlties ierci, "
"kuru lietojiet rjam pielgumam."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Aizsardzbas lmenis"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Tiek konfigurta ugunssiena"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Notika kaut kas ausmgs"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Ugunssienas tkla ierce"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Jsu servera ugunssienu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "is meistars paldzs Jums nokonfigurt servera ugunssienu."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Tiek konfigurta ugunssiena"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Iziet"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Ugunssienas tkla ierce"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "is meistars paldzs Jums nokonfigurt servera ugunssienu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr ""
-"Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Jsu ugunssienu:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Izvlieties FTP servisa veidu, kdu vlaties aktivizt:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Interneta FTP serveris:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Aizsardzbas lmenis:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Intraneta/Interneta FTP serveri"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "is meistars paldzs Jums konfigurt FTP serveri priek Jsu tkla"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#, fuzzy
msgid "Public directory:"
msgstr "Direktorijs:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Interneta FTP serveris:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Ataut FTP serveri Intranetam"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
-msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu FTP serveri"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP meistars"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "is meistars paldzs Jums konfigurt FTP serveri priek Jsu tkla"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP serveris"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Tiek konfigurts FTP serveris"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Ataut o FTP serveri priek Interneta"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intraneta FTP serveris:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP servera konfigurnas meistars"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Intraneta/Interneta FTP serveri"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Tiek konfigurts FTP serveris"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Izvlieties FTP servisa veidu, kdu vlaties aktivizt:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP serveris"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu FTP serveri"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "News servera nosaukums:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP servera konfigurnas meistars"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "News serveris"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"is meistars Jums paldzs konfigurt Interneta pasta servisu priek Jsu "
+"tkla."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "News servera nosaukums nav korekts"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr ""
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
+msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "News serveris:"
-
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "News servera nosaukums:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
+msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "News serveris"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "News serveris:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizts tkls:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Pieejas kontrole"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Piekuves kontrole:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Samba:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS servera konfigurnas meistars"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS meistars"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ataut piekuvi loklajam tklam"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS serveris"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja NFS serveri"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Pieejas kontrole"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Direktorijs:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "is meistars paldzs Jums konfigurt NFS serveri priek Jsu tkla"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Autorizts tkls:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Ataut piekuvi loklajam tklam"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja NFS serveri"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Samba:"
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr ""
+"Izskats, ka ir problma ... ejiet pavaicjiet lielajam melnajam vram stvu "
+"zeml"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Piekuves kontrole:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Interneta pasta vrteja"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Direktorijs:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Izejo pasta adrese"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS meistars"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Jsu servera Interneta pasta servisu"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Dart to"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Tiek konfigurts Interneta pasts"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Js ievadjt tuku pasta vrtejas adresi."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Interneta pasta konfigurnas meistars"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix meistars"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Pasta servera nosaukums:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -861,27 +902,13 @@ msgstr ""
"is meistars Jums paldzs konfigurt Interneta pasta servisu priek Jsu "
"tkla."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Izejo pasta adrese"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr ""
-"Izskats, ka ir problma ... ejiet pavaicjiet lielajam melnajam vram stvu "
-"zeml"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -889,22 +916,24 @@ msgstr ""
"J Js tagad izvlsieties konfigurt, Js automtiski turpinsiet ar "
"POSTFIX konfigurciju"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Adreses forma"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Interneta pasta konfigurnas meistars"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Tiek konfigurts Interneta pasts"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -912,1009 +941,994 @@ msgstr ""
"Meistars savca sekojou informciju, lai konfigurtu Jsu Interneta pasta "
"servisu:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Pasta adrese:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Js ievadjt tuku pasta vrtejas adresi."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Jsu servera Interneta pasta servisu"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Interneta pasta vrteja"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Pasta servera nosaukums:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Adreses forma"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Pasta adrese:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-#, fuzzy
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Atmias kes ir RAM daudzums, kura izdalta priek kea atmias opercijm "
-"(emiet vr, ka pilnais atmias izmantojums priek squid ir lielks)."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy ports:"
+"J Js tagad izvlsieties konfigurt, Js automtiski turpinsiet ar Proxy "
+"konfigurciju"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja proxy serveri."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Js ievadjt portu, kas vartu bt nodergs im servisam:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy konfiguranas meistars"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Kea hierarhija"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Jums jizvlas ports lielks par 1024 un mazks par 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid ir web kea proxy serveris, tas atauj trku web piekuvi priek Jsu "
-"lokl tkla."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "im meistaram jizpilds ar root tiesbm"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Piekuves kontrole:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Tiek konfigurts Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Noteikt augj lmea proxy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diska vieta (MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid ir web kea proxy serveris, tas atauj trku web piekuvi priek Jsu "
+"lokl tkla."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "is meistars paldzs Jums nokonfigurt Proxy serveri."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Augj lmea proxy ports:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Informcijai, ir /var/spool/squid aizemt vieta uz diska:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Diska kes ir diska vietas apjoms, kas var tikt izmantots keam uz diska."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Tiek konfigurts Proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy ports"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Proxy porta vrtba nosaka, uz kdu portu serveris klaussies pc http "
-"pieprasjumiem. Noklustais ir 3128, cita biei sastopama vrtba var bt "
-"8080, porta vrtbai jbt lielkai, k 1024."
+"Js varat lietot vai nu ciparu formtu, k \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, "
+"vai teksta formtu, k \\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid meistars"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Ports:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "im meistaram jizpilds ar root tiesbm"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Js varat droi izvlties \\qNav augj lmea proxy\\q, ja jums nav "
-"vajadzga iespja."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Js ievadjt portu, kas vartu bt nodergs im servisam:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Atmias kes (MB):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Piekuves kontrole:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Kea hierarhija"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"J Js tagad izvlsieties konfigurt, Js automtiski turpinsiet ar Proxy "
-"konfigurciju"
+"Js varat droi izvlties \\qNav augj lmea proxy\\q, ja jums nav "
+"vajadzga iespja."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy ports"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr ""
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Atmias kes (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nav augj lmea proxy (ieteicams)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Jums jizvlas ports lielks par 1024 un mazks par 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy kea izmrs"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press back to change the value."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
+"Proxy porta vrtba nosaka, uz kdu portu serveris klaussies pc http "
+"pieprasjumiem. Noklustais ir 3128, cita biei sastopama vrtba var bt "
+"8080, porta vrtbai jbt lielkai, k 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Js varat lietot vai nu ciparu formtu, k \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, "
-"vai teksta formtu, k \\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid meistars"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy konfiguranas meistars"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy ports:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diska vieta (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Proxy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "Proxy var tikt konfigurts, lai izmantotu dadus piekuves lmeus."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Augj lmea proxy ports:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "is meistars paldzs Jums nokonfigurt Proxy serveri."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Informcijai, ir /var/spool/squid aizemt vieta uz diska:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Ataut /home/samba/public dalans apgabalu"
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Atmias kes ir RAM daudzums, kura izdalta priek kea atmias opercijm "
+"(emiet vr, ka pilnais atmias izmantojums priek squid ir lielks)."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "Proxy var tikt konfigurts, lai izmantotu dadus piekuves lmeus."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja proxy serveri."
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgid "Home:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Ataut Samba servisus"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"J Js tagad izvlsieties konfigurt, Js automtiski turpinsiet ar SAMBA "
-"konfigurciju"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Tiek konfigurta Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "is meistars paldzs Jums nokonfigurt Jsu servera Samba servisus."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Ataut Samba servisus"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Samba serveri"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Samba:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
+msgid "Server Banner."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
-msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Ataut Samba servisus"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba konfiguranas meistars"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Tiek konfigurta Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "is meistars paldzs Jums nokonfigurt Jsu servera Samba servisus."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Ataut Samba servisus"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
msgstr ""
+"J Js tagad izvlsieties konfigurt, Js automtiski turpinsiet ar SAMBA "
+"konfigurciju"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Pieejas kontrole"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Samba:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Samba serveri"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba meistars"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Piekuves kontrole:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
+msgid "Workgroup"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba meistars"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba konfiguranas meistars"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Access control"
+msgstr "Pieejas kontrole"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Ataut /home/samba/public dalans apgabalu"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
+msgid "File Sharing:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Servera IP adrese nav korekta"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "is meistars uzstds Jsu servera pamata tkloanas parametrus."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Vrtejas ierce:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Servera meistars"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+msgid "Host Name:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "tkla ierce"
+#, fuzzy
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Pamata tkla konfiguranas meistars"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Tkla adrese ir nepareiza"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Servera IP adrese:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Tkla adrese"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Kas attiecas uz iem meistariem, Jsu dators tiek apskatts k serveris, kas "
-"apkalpo savu loklo tklu (C klases tklu)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Jsu servera pamata tkla servisus."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Ierce:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(Js varat izmaint s vrtbas, ja Js tiem zinat, ko darat)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Brdinjums"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Piezme par tkloanu"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Servera adrese:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Servera adrese"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
msgstr ""
+"Piezme: vrtejas IP adresei nevajadztu bt tukai, ja vlaties piekt "
+"rjai pasaulei."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Servera IP adrese nav korekta"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Pamata tkla konfiguranas meistars"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Tiek konfigurts Jsu tkls"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Vrtejas IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP tkla adrese"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "rj vrteja"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Servera meistars"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"is meistars paldzs Jums konfigurt Jsu servera pamata tkloanas "
-"servisus."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "is meistars uzstds Jsu servera pamata tkloanas parametrus."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Piezme par tkloanu"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Ierces tiek uzrdtas ar Linux vrdu un, ja zinms, ar kartes aprakstu."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-"Piezme: vrtejas IP adresei nevajadztu bt tukai, ja vlaties piekt "
-"rjai pasaulei."
+"is meistars paldzs Jums konfigurt Jsu servera pamata tkloanas "
+"servisus."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Meistara kda."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
-"Ierces tiek uzrdtas ar Linux vrdu un, ja zinms, ar kartes aprakstu."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Meistara kda."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Tkla adrese:"
+msgid "net device"
+msgstr "tkla ierce"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Tiek konfigurts Jsu tkls"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Vrtejas IP:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Vrtejas ierce:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Jsu tklu"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Brdinjums"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(Js varat izmaint s vrtbas, ja Js tiem zinat, ko darat)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Ierce:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
+"Kas attiecas uz iem meistariem, Jsu dators tiek apskatts k serveris, kas "
+"apkalpo savu loklo tklu (C klases tklu)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Servera nosaukums:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Servera adrese:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Tkla adrese ir nepareiza"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Servera adrese"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Jsu servera pamata tkla servisus."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Tkla ierce"
+msgid "Host Name"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP tkla adrese"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Tkla adrese:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Tkla adrese"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Tkla ierce"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Servera IP adrese:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Servera nosaukums:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
#, fuzzy
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Spiediet Nkamais, lai sktu laika serveru prbaudi."
+#, fuzzy
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Laika serveri"
+#, fuzzy
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundrais laika serveris:"
+#, fuzzy
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "di Jsu serveris bs vietjais laika serveris Jsu tklam."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Spiediet Nkamais, lai sktu laika serveru prbaudi."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Jsu serveris tagad var darboties k laika serveris Jsu loklajam tklam."
+"Js varat vlreiz mint sazinties ar laika serveriem, jeb saglabt "
+"konigurciju bez laika iestdanas."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(ldzu, izvlieties serverus Jsu eogrfiskaj apgabal)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
#, fuzzy
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Izvlieties laika zonu:"
+#, fuzzy
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "spiediet Nkamais lai sktu, vai ar Atlikt lai prtrauktu o vedni."
+#, fuzzy
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-#, fuzzy
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundrais laika serveris:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-#, fuzzy
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Miniet vlreiz"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
#, fuzzy
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr ""
-"Izvlieties primro un sekundro laika serveri no saraksta, vai ar nordiet "
-"kdu:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(ldzu, izvlieties serverus Jsu eogrfiskaj apgabal)"
+#, fuzzy
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
#, fuzzy
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
#, fuzzy
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
#, fuzzy
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr ""
+"Izvlieties primro un sekundro laika serveri no saraksta, vai ar nordiet "
+"kdu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
#, fuzzy
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- nav pieejams rjais tkls"
+#, fuzzy
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ja laika serveris nav nekavjoties pieejams (tkla vai citi iemesli), Jums "
-"bs juzgaida apmram 30 sekundes."
+#, fuzzy
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Tiek prbaudta laika servera pieejamba"
+#, fuzzy
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
#, fuzzy
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Laika zona:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Laika serveri neatsaucas. Iemesli var bt:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
#, fuzzy
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Laika serveri neatsaucas. Iemesli var bt:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- citi iemesli ..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ja laika serveris nav nekavjoties pieejams (tkla vai citi iemesli), Jums "
+"bs juzgaida apmram 30 sekundes."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-#, fuzzy
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "BRDINJUMS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
#, fuzzy
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"is meistars paldzs Jums uzstdt servera pulkstea laiku, vai nu loklu, "
-"vai sinhroniztu ar reju laika serveri"
+"Jsu serveris tagad var darboties k laika serveris Jsu loklajam tklam."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "BRDINJUMS"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka universitte, Fukuoka, Japna"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Laika serveri"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
#, fuzzy
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
#, fuzzy
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"is meistars paldzs Jums uzstdt servera pulkstea laiku, vai nu loklu, "
+"vai sinhroniztu ar reju laika serveri"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- citi iemesli ..."
+#, fuzzy
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- neeksistjoi laika serveri"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Tiek prbaudta laika servera pieejamba"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Laika zona:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Saglabt konfigurciju bez testa"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
#, fuzzy
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Js varat vlreiz mint sazinties ar laika serveriem, jeb saglabt "
-"konigurciju bez laika iestdanas."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
#, fuzzy
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primrais laika serveris:"
+#, fuzzy
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Miniet vlreiz"
+#, fuzzy
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- neeksistjoi laika serveri"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Laika servera konfigurcija saglabta"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Laika meistars"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
#, fuzzy
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "di Jsu serveris bs vietjais laika serveris Jsu tklam."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Saglabt konfigurciju bez testa"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nav pieejams rjais tkls"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapra"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primrais laika serveris:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka universitte, Fukuoka, Japna"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Laika servera konfigurcija saglabta"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-#, fuzzy
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "spiediet Nkamais lai sktu, vai ar Atlikt lai prtrauktu o vedni."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Izvlieties laika zonu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Laika meistars"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
+"Jsu serveris var darboties k Web serveris priek Jsu iekj tkla "
+"(Intraneta) un k Web serveris priek Interneta"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Intraneta/Interneta Web serveri"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Interneta Web serveris:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Web serveri"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web meistars"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "is meistars paldzs Jums konfigurt Web serveri priek Jsu tkla."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Ataut Web serveri Internetam"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Interneta Web serveris:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Tiek konfigurts Web serveris"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Ataut Web serveri Internetam"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web serveris"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Jsu serveris var darboties k Web serveris priek Jsu iekj tkla "
-"(Intraneta) un k Web serveris priek Interneta"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Ataut Web serveri Internetam"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Direktorijs:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Izvlieties Web servisa veidu, kdu vlaties aktivizt:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "is meistars paldzs Jums konfigurt Web serveri priek Jsu tkla."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web meistars"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intraneta Web serveris"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Tiek konfigurts Web serveris"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web serveris"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Web servera konfiguranas meistars"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Izvlieties Web servisa veidu, kdu vlaties aktivizt:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr "Meistars apkopoja sekojous parametrus, lai konfigurtu Web serveri"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja Intraneta/Interneta Web serveri"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Web servera konfiguranas meistars"
msgid "Cancel"
msgstr ""
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index d1edba64..0691a72d 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-16 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
@@ -14,204 +14,205 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има "
-"сопствено име и IP број (адреса)."
+"Притиснете „следно“ за сега да ги конфигурирате овие параметри, или „откажи“ "
+"за да ја напуштите самовилата."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ ако сакате да ја промените постоечкатавредност, или "
-"„претходно“ да го поправите Вашиот избор."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Честитки"
+"Ако изберете да конфигурирате сега, автоматски ќе продолжите со "
+"конфигурација на клиентот"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Client самовила"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Притиснете „следно“ за да почнете, или „откажи“ за да ја напуштите "
+"самовилата."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како clientname."
+"company.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса "
+"(број) во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри што се потребни за додавање клиент "
"на Вашата мрежа:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е извршена"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Име на клиент"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Додавање нов клиент во Вашата мрежа"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Конфигурирај"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да бидат "
+"единствени на мрежата."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Клиент-идентификација:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупредување:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Име на машината:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Ако изберете да конфигурирате сега, автоматски ќе продолжите со "
-"конфигурација на клиентот"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Додавање нов клиент во Вашата мрежа"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Серверот ќе ги користи информациите што сте се тука внесени да го направи "
-"името на клиентот достапно на други машини на Вашата мрежа."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е извршена"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
-"Сте внеле име или IP број (адреса) што е веќе употребено од друга машина."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Клиент-идентификација:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Име на машината:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како clientname."
-"company.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса "
-"(број) во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки."
+"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има "
+"сопствено име и IP број (адреса)."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да бидат "
-"единствени на мрежата."
+"За да ги прифатите овие вредности, и да го додадете Вашиот клиент, "
+"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“ за да ги "
+"поправите."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS самовила (додавање клиент)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата "
-"конфигурација."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Клиентско IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP број на машината:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигурирај"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Напушти"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Треба да бидете root за да ја извршите оваа самовила"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Мрежата сеуште не е конфигурирана"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS."
+"Сте внеле име или IP број (адреса) што е веќе употребено од друга машина."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"За да ги прифатите овие вредности, и да го додадете Вашиот клиент, "
-"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“ за да ги "
-"поправите."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS самовила (додавање клиент)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Напушти"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ за да почнете, или „откажи“ за да ја напуштите "
-"самовилата."
+"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата "
+"конфигурација."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ за сега да ги конфигурирате овие параметри, или „откажи“ "
-"за да ја напуштите самовилата."
+"Серверот ќе ги користи информациите што сте се тука внесени да го направи "
+"името на клиентот достапно на други машини на Вашата мрежа."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Треба да бидете root за да ја извршите оваа самовила"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Честитки"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP број на машината:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Клиентско IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Притиснете „следно“ ако сакате да ја промените постоечкатавредност, или "
+"„претходно“ да го поправите Вашиот избор."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -219,28 +220,15 @@ msgstr ""
"Треба да ги конфигурирате основните мрежни параметри пред да ја извршите "
"оваа самовила."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Предупредување:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Конфигурациска самовила"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL Database сервер"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Внесете име и лозинка за да додадете корисник"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Име на клиент"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Додавање корисник"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -249,78 +237,70 @@ msgstr ""
"притиснете на \\qПотврда\\q; или притиснете на копчето „претходно“ за да ги "
"поправите."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Внесете лозинка на корисникот root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Конфигурирање на MySQL Database серверот"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурирање Вашиот MySQL Database сервер"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврда"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Database сервер"
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root лозинка:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурирање Вашиот MySQL Database сервер"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потврда"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Жалам, но мора да сте root за ова..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-"конфигурацијата на MySQL Database"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Жалам, но мора да сте root за ова..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне да го конфигурирата MySQL Database серверот за "
-"Вашата мрежа."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Database сервер"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Забелешка: Овој корисник ќе ги има сите дозволи."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Внесете лозинка на корисникот root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Database самовила"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Конфигурирање на MySQL Database серверот"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Конфигурациска самовила"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"За да го вклучите Вашиот сервер, потребно е претходно да поставите root "
"лозинка"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Database самовила"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root лозинка:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Database сервер"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -328,34 +308,60 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
"MySQL Database сервер"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP адресите се листа од 4 броја, помали од 256, и одвоени со точки."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне да го конфигурирата MySQL Database серверот за "
+"Вашата мрежа."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Внесете име и лозинка за да додадете корисник"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Изберете го рангот на адреси доделени на компјутерите од DHCP сервисот; "
-"можете слободно да ги прифатите предложените вредности, доколку немате "
-"посебни потреби."
+"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
+"конфигурацијата на MySQL Database"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
+"DHCP сервис:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Поправи го"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Дали серверот е authoritative? Прашајте го Вашиот системски администратор."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Најголема IP адреса:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Најмала IP адреса:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Ранг на адреси што го користи dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP адресите се листа од 4 броја, помали од 256, и одвоени со точки."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -364,97 +370,85 @@ msgstr ""
"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
"ги поправите."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите компјутери."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP самовила"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Поправи го"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот "
+"Сервер."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Ранг на адреси што го користи dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP сервисите на Вашиот сервер."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот "
-"Сервер."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
-"DHCP сервис:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Најмала IP адреса:"
+"Изберете го рангот на адреси доделени на компјутерите од DHCP сервисот; "
+"можете слободно да ги прифатите предложените вредности, доколку немате "
+"посебни потреби."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP конфигурациска самовила"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "IP рангот што е наведен не е точен"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"Дали серверот е authoritative? Прашајте го Вашиот системски администратор."
+"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите компјутери."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "IP рангот што е наведен не е точен"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Најголема IP адреса:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP самовила"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP конфигурациска самовила"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS самовила (конфигурација)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот "
-"DNS сервис:"
+"Вашите поставки можат да се прифатат, но нема да можете по име да "
+"идентифицирате компјутери надвор од Вашата локална мрежа."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Притиснете „следно“ за да ги оставите овие вредности празни, или „претходно“ "
+"за да внесете вредност."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Примарна DNS адреса:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Секундарна DNS адреса:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS конфигурациска самовила"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS адреса"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот "
-"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на "
-"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -466,43 +460,52 @@ msgstr ""
"адресите на примарниот и секундарниот DNS сервер; овие адреси вообичаено Ви "
"ги дава Вашиот интернет провајдер."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше DNS сервисите на Вашиот сервер."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Внесовте празна адреса за DNS сервер."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ за да ги оставите овие вредности празни, или „претходно“ "
-"за да внесете вредност."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS конфигурациска самовила"
+"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот "
+"DNS сервис:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Примарна DNS адреса:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS адреса"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Вашите поставки можат да се прифатат, но нема да можете по име да "
-"идентифицирате компјутери надвор од Вашата локална мрежа."
+"DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните "
+"интернет хост имиња."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Секундарна DNS адреса:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните "
-"интернет хост имиња."
+"Оваа самовила ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот "
+"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на "
+"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше DNS сервисите на Вашиот сервер."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS самовила (конфигурација)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -513,62 +516,69 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Изберете самовила"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Уред"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Среден - web, ftp и ssh се достапни однадвор"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Силен - невидливост однадвор, корисниците се ограничени на веб"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Нешто страшно се случи"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Самовила за конфигурација на Firewall (огнен ѕид)"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот "
+"firewall:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall-от ја заштитува Вашата внатрешна мрежа од неавторизиран пристап од "
+"Интернет."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Интернет мрежен уред:"
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Поправи го"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Firewall самовила"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Без - без заштита"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Ниво на заштита:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Интернет мрежен уред:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall самовила"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Firewall-от може да се конфигурира за да нуди различни нивоа на заштита; "
+"изберете ниво според Вашите потреби. Ако не сте сигурни, средното ниво "
+"вообичаено е соодветно."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот серверски firewall."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Среден - web, ftp и ssh се достапни однадвор"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Името на уредот не е точно"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Ниво на заштита"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Поправи го"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Излез"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Самовила за конфигурација на Firewall (огнен ѕид)"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Името на уредот не е точно"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -576,91 +586,102 @@ msgstr ""
"Firewall-от треба да знае како Вашиот сервер е поврзан на Интернет; изберете "
"го уредот што го користите за екстерна врска."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Firewall-от ја заштитува Вашата внатрешна мрежа од неавторизиран пристап од "
-"Интернет."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Ниво на заштита"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Конфигурирање на firewall-от"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Нешто страшно се случи"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Firewall мрежен уред"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Без - без заштита"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот серверски firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Конфигурирање на firewall-от"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Излез"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот серверски firewall."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Слаб - лесно филтрирање, стандардните сервиси се достапни"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Firewall мрежен уред"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Ниво на заштита:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот "
-"firewall:"
+"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Firewall-от може да се конфигурира за да нуди различни нивоа на заштита; "
-"изберете ниво според Вашите потреби. Ако не сте сигурни, средното ниво "
-"вообичаено е соодветно."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Јавен директориум:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Изберете го типот на FTP сервис што сакате да го активирате:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Интернет FTP сервер:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Патот што го наведовте не постои."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Интернет FTP сервер:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP самовила"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Вашиот сервер може да биде FTP сервер и кон Вашата внатрешна мрежа "
-"(интранет) и кон Интернет."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP сервер"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Самовилата успешно го конфигуирање Вашиот интранет/Интернет FTP сервер"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Не избирајте ништо ако не сакате да го активирате Вашиот FTP сервер."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Јавен директориум:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Интранет FTP сервер:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Самовилата успешно го конфигуирање Вашиот интранет/Интернет FTP сервер"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Изберете го типот на FTP сервис што сакате да го активирате:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Споделен директориум:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -668,60 +689,36 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"FTP сервер"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP самовила"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Интранет FTP сервер:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Патот што го наведовте не постои."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP сервер конфигурациска самовила"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Не избирајте ништо ако не сакате да го активирате Вашиот FTP сервер."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP сервер"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Споделен директориум:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Вашиот сервер може да биде FTP сервер и кон Вашата внатрешна мрежа "
+"(интранет) и кон Интернет."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Име на News сервер:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Интервал за контактирање:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Добредојдовте во News самовилата"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Период на контактирање (саати):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "News сервер"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Период на контактирање"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -731,29 +728,31 @@ msgstr ""
"најновите пораки; периодот на контактирање е временскиот интервал помеѓу две "
"последователни контактирања."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News самовила"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Периодот на контактирање не е коректен"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Името на News серверот не е точно"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Интервал за контактирање:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Имињата мора да бидат од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; на пример, ако "
-"Вашиот провајдер е \\qprovider.com\\q, News серверот обично е \\qnews."
-"provider.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Период на контактирање"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Конфигурирање на Internet News"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -761,15 +760,7 @@ msgstr ""
"Во зависност од тоа каква интернет врска имате, соодветен период на "
"контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 часа."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Периодот на контактирање не е коректен"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "News сервер:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -777,7 +768,13 @@ msgstr ""
"Името на News серверот е име на хостот што Ве снабдува со Internet News; "
"оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Самовилата успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот сервер."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -785,58 +782,45 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"News сервис:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Конфигурирање на Internet News"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Самовилата успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот сервер."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Период на контактирање (саати):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "News самовила"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Име на News сервер:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ "
-"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
+"Имињата мора да бидат од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; на пример, ако "
+"Вашиот провајдер е \\qprovider.com\\q, News серверот обично е \\qnews."
+"provider.com\\q."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS сервер конфигурациска самовила"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Добредојдовте во News самовилата"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Нетмаска :"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "News сервер"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS сервер"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "News сервер:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Авторизирана мрежа:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Сите - Без ограничување на пристап"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Контрола на пристап"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -845,80 +829,136 @@ msgstr ""
"информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има "
"потреба."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Контрола на пристап"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Пристап :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локална мрежа - пристап од локална мрежа (препорачано)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Авторизирана мрежа:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ "
+"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Извозен дир.:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Самовилата ги прибра следниве параметри."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS сервер конфигурациска самовила"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS самовила"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Дозволи пристап од локална мрежа"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS сервер"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Сите - Без ограничување на пристап"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Самовилата ги прибра следниве параметри."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Нетмаска :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Пристап :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Директориум:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS самовила"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Интернет мејл gateway"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Заминувачка мејл адреса"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Стори ги тоа"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во заминувачката "
-"пошта, во \\qFrom:\\q и \\qReply-to\\q полињата."
+"Ова треба да се избере во конзистенција со адресите што ги користите за "
+"пристигачката пошта."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Хммм"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Внесовте празна вредност за адреса на мејл gateway."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Конфигурациска самовила за електронска пошта"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix самовила"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Име на мејл сервер:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Вашиот сервер ќе ја испраќа поштата преку gateway, кој ќе се погрижи за "
-"конечната достава."
+"Вашиот избор може да се прифати, но тоа нема да Ви овозможи да праќате пошта "
+"надвор од локалната мрежа. Притиснете „следно“ за да продолжите, или "
+"„претходно“ за да внесете вредност."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -926,27 +966,15 @@ msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Internet Mail сервиси за "
"Вашата мрежа."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Заминувачка мејл адреса"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Ова треба да се избере во конзистенција со адресите што ги користите за "
-"пристигачката пошта."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade-от не е во ред!"
+"Вашиот сервер ќе ја испраќа поштата преку gateway, кој ќе се погрижи за "
+"конечната достава."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -954,11 +982,7 @@ msgstr ""
"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
"конфигурација на Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Облик на адресата"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -968,11 +992,19 @@ msgstr ""
"на пример, ако Вашиот провајдер е \\qprovider.com\\q, интернет мејл серверот "
"обично е \\qsmtp.provider.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Конфигурациска самовила за електронска пошта"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во заминувачката "
+"пошта, во \\qFrom:\\q и \\qReply-to\\q полињата."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -980,70 +1012,56 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"Интернет мејл сервис:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade-от не е во ред!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Облик на адресата"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Мејл адреса:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Внесовте празна вредност за адреса на мејл gateway."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Хммм"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Интернет мејл gateway"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Име на мејл сервер:"
+"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
+"конфигурација на Proxy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Вашиот избор може да се прифати, но тоа нема да Ви овозможи да праќате пошта "
-"надвор од локалната мрежа. Притиснете „следно“ за да продолжите, или "
-"„претходно“ за да внесете вредност."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Прокси конфигурациска самовила"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Меморискиот кеш е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски операции "
-"(вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy порта:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Контрола на пристап:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Конфигурирање на Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Кеш хиерархија"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Фајлсистем Гол. Иск. Слоб. Иск% Монтирано на"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1051,19 +1069,19 @@ msgstr ""
"Squid е кеширачки бев прокси сервер; овозможува побрз веб пристап за Вашата "
"локална мрежа."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Диск простор (МБ):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1071,37 +1089,37 @@ msgstr ""
"диск."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Конфигурирање на Proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy порта"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе чека "
-"на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да биде на "
-"1024."
+"Можете да користите и нумерички формат (како \\q192.168.1.0/255.255.255.0"
+"\\q) и текстуален формат (\\q.domain.net\\q)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid самовила"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Порта:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го "
+"поправите својот избор."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Фајлсистем Гол. Иск. Слоб. Иск% Монтирано на"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Кеш хиерархија"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1109,191 +1127,159 @@ msgstr ""
"Слободно можете да изберете \\qБез прокси од повисоко ниво\\q ако не Ви "
"треба таа опција."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Мемориски кеш (МБ):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Контрола на пристап:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-"конфигурација на Proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy порта"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста."
+"Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново "
+"прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Внесете го постоечкото име (на пример \\qcache.domain.net\\q) и портата на "
-"проксито за користење."
+"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето "
+"прокси:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Мемориски кеш (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без прокси од повисоко ниво (препорачано)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Прокси кеш големина"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го "
-"поправите својот избор."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - пристап ограничен само на овој сервер"
+"Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе чека "
+"на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да биде на "
+"1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Можете да користите и нумерички формат (како \\q192.168.1.0/255.255.255.0"
-"\\q) и текстуален формат (\\q.domain.net\\q)"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid самовила"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Прокси конфигурациска самовила"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy порта:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Диск простор (МБ):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - пристап ограничен само на овој сервер"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново "
-"прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта."
+"Меморискиот кеш е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски операции "
+"(вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето "
-"прокси:"
+"Внесете го постоечкото име (на пример \\qcache.domain.net\\q) и портата на "
+"проксито за користење."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Проксито може да се конфигурира за да користи различни нивоа на контрола на "
"пристап."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Дома:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Овозможи ги сите принтери"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Овозможи споделување датотеки"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Нека домашните директориуми се достапни за нивните сопственици"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Пример 2: дозвола за компјутерите што одговараат на дадена мрежа/маска "
-"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Конфигурирање на Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Мои правила - Прашај ме за допуштени и недопуштени компјутери"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Workgroup:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-"конфигурација на Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Серверскиот банер е неточен"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Запомнете дека за пристап се потребни соодветни кориснички лозинки."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот "
-"сервер."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Овозможени Самба сервиси"
+"Самба може да Ви понуди заеднички простор за споделување на датотеки за "
+"Вашите Windows компјутери, и може да Ви понуди споделување на принтерите "
+"поврзани на Вашиот сервер."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Допуштени:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Серверски банер."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Банер:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Принтер сервер:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Workgroup:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \\qfoonet\\q, а не "
-"допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
-"deny = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows компјутерите."
+"* Пример 3: пушти неколку компјутери\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Споделување датотеки:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1301,11 +1287,27 @@ msgstr ""
"Избравте да дозволите пристап на корисниците до нивните домашни директориуми "
"преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да постават лозинка."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Пример 1: пушти ги сите IP адреси во 150.203.*.*; освен една\\nhosts allow "
+"= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Принтери:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Овозможи ги сите принтери"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Серверскиот банер е неточен"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba конфигурациска самовила"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1313,283 +1315,259 @@ msgstr ""
"Самба му овозможува на Вашиот сервер да се однесува како датотечен и "
"принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Датотечни пермисии"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Недопуштени:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"* Пример 1: пушти ги сите IP адреси во 150.203.*.*; освен една\\nhosts allow "
-"= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Конфигурирање на Samba"
+"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот "
+"сервер."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "write листа:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Серверски банер:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Серверски банер."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Овозможени Самба сервиси"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Запомнете дека за пристап се потребни соодветни кориснички лозинки."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Овозможи серверско споделување на принтер"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Workgroup-от е грешен"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
+"конфигурација на Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Недопуштени:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Контрола на пристап"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows компјутерите."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
-msgstr ""
-"Самба може да Ви понуди заеднички простор за споделување на датотеки за "
-"Вашите Windows компјутери, и може да Ви понуди споделување на принтерите "
-"поврзани на Вашиот сервер."
+msgid "read list:"
+msgstr "read листа:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Банер:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Workgroup-от е грешен"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba самовила"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Серверски банер:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Ниво на пристап :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Принтер сервер:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba самовила"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba конфигурациска самовила"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Workgroup"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Нека домашните директориуми се достапни за нивните сопственици"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Допуштени:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Внеси ги корисниците или групата, одвоени со запирки (групите мора да имаат "
"префикс \\'@\\') како :\\nroot, fred, @users, @wheel за секој вид пермисии."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Овозможи серверско споделување на принтер"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Принтери:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Дома:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "read листа:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Контрола на пристап"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Пример 3: пушти неколку компјутери\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \\qfoonet\\q, а не "
+"допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
+"deny = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Овозможи споделување датотеки"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Изберете мрежен уред (обично, картичка) што серверот треба да ја користи за "
-"конекција со Вашата мрежа. Тоа е уред за локалната мрежа, и веројатно не е "
-"истиот уред што се користи за Интернет пристап."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Серверската IP адреса е неточна"
+"* Пример 2: дозвола за компјутерите што одговараат на дадена мрежа/маска "
+"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway уред:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Споделување датотеки:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Серверска самовила"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Датотечни пермисии"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Мрежните адреси се листа од 4 броеви помали од 256, одвоени со точки; "
-"последната бројка во листата мора да е 0."
+"Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Име на хост:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "мрежен уред"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Самовила за основна мрежна конфигурација"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Мрежната адреса е грешна"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа се "
-"РАЗЛИЧНИ од серверската \\qнадворешната\\q конекција."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Серверска IP адреса:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Мрежна адреса"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Не би требало да работите со други апликации додека самовилава се извршува, "
"и кога ќе завршите би требало да излезете од моменталната сесија и повторно "
"да се најавите."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Ова е моменталната вредност за надворешниот gateway (вредност специфицирана "
-"при првичната инсталација). Уредот (мрежна картичка или модем) би требало да "
-"е различен од оној што се користи за внатрешната мрежа."
+"Самовилата успешно ги конфигурираше основните мрежни сервиси на Вашиот "
+"сервер."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-"Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја менаџира "
-"неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Уред:"
+"(овде можете да ги промените вредностите, ако точно знаете што правите)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Мрежната адреса е број што ја идентифицира Вашата мрежа; предложената "
+"вредност е направена за конфигурација неповрзана со Интернет, или поврзана "
+"со помош на IP masquerading; прифатете ја предложената вредност, освен ако "
+"знаете што правите."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
-"Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Забелешка за умрежувањето"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Адреса на сервер:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Серверска адреса"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Пресметано име на домен"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Мрежните адреси се листа од 4 броеви помали од 256, одвоени со точки; "
+"последната бројка во листата мора да е 0."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Име на хост"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Забелешка: IP адресата на gateway-от не би требало да е празна, ако сакате "
+"пристап до надворешниот свет."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Серверската IP адреса е неточна"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Самовила за основна мрежна конфигурација"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Конфигурирање на Вашата мрежа"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Името на хост не е коректно"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Имињата на хостови мора да се од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; ако "
-"Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е име "
-"регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет секое "
-"валидно име е во ред, на пример \\qcompany.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP мрежна адреса:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Екстерен gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Мрежната адреса е број што ја идентифицира Вашата мрежа; предложената "
-"вредност е направена за конфигурација неповрзана со Интернет, или поврзана "
-"со помош на IP masquerading; прифатете ја предложената вредност, освен ако "
-"знаете што правите."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Серверска самовила"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси на "
-"Вашиот сервер."
+"Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа се "
+"РАЗЛИЧНИ од серверската \\qнадворешната\\q конекција."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Забелешка за умрежувањето"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Забелешка: IP адресата на gateway-от не би требало да е празна, ако сакате "
-"пристап до надворешниот свет."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Самовилска грешка."
+"Изберете мрежен уред (обично, картичка) што серверот треба да ја користи за "
+"конекција со Вашата мрежа. Тоа е уред за локалната мрежа, и веројатно не е "
+"истиот уред што се користи за Интернет пристап."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1597,19 +1575,41 @@ msgstr ""
"Уредите се прикажани со нивното линукс-име, и, ако е познат, со описот на "
"картичката."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Мрежна адреса:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Ова е моменталната вредност за надворешниот gateway (вредност специфицирана "
+"при првичната инсталација). Уредот (мрежна картичка или модем) би требало да "
+"е различен од оној што се користи за внатрешната мрежа."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Конфигурирање на Вашата мрежа"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси на "
+"Вашиот сервер."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Серверската IP адреса е број што го идентифицира Вашиот сервер на Вашата "
+"мрежа; предложената вредности е наменета за приватни мрежи, невидливи од "
+"Интернет, или поврзани преку IP masquerading; прифатете ја предложената "
+"вредност, освен ако знаете што правите."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Името на хост не е коректно"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1619,11 +1619,28 @@ msgstr ""
"компјутери на Вашата мрежа; и, можеби, на Интернет, што зависи од Вашата "
"конфигурација."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Име на хост:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Самовилска грешка."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "мрежен уред"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Пресметано име на домен"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+"Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway уред:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1631,405 +1648,402 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашата "
"мрежа"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Надворешната конекција е мрежа чиј клеинт е компјутеров, поврзан со друга "
-"мрежна картичка или модем."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(овде можете да ги промените вредностите, ако точно знаете што правите)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Уред:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Серверската IP адреса е број што го идентифицира Вашиот сервер на Вашата "
-"мрежа; предложената вредности е наменета за приватни мрежи, невидливи од "
-"Интернет, или поврзани преку IP masquerading; прифатете ја предложената "
-"вредност, освен ако знаете што правите."
+"Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја менаџира "
+"неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Серверско име:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Адреса на сервер:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Мрежната адреса е грешна"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Надворешната конекција е мрежа чиј клеинт е компјутеров, поврзан со друга "
+"мрежна картичка или модем."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Серверска адреса"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Самовилата успешно ги конфигурираше основните мрежни сервиси на Вашиот "
-"сервер."
+"Имињата на хостови мора да се од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; ако "
+"Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е име "
+"регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет секое "
+"валидно име е во ред, на пример \\qcompany.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Мрежен уред"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Име на хост"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP мрежна адреса:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Мрежна адреса:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Мрежна адреса"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Мрежен уред"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Серверска IP адреса:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Серверско име:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Притиснете „следно“ за да почнете со тест на временскиот сервер."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Временски сервери"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Секундарен временски сервер:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Значи, Вашиот сервер ќе биде локален временски сервер за Вашата мрежа."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Притиснете „следно“ за да почнете со тест на временскиот сервер."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Вашиот сервер сега може да биде временски сервер за Вашата локална мрежа."
+"Можете повторно да се обидете да ги контактирате серверите, или да ги "
+"снимите поставките без актуелно да го поставите времето."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(Ве молиме, изберете сервер во Вашата географска област)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Изберете часовна зона:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "притиснете „следно“ за да започенете или „откажи“ за да напуштите"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Секундарен временски сервер:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Пробај пак"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Изберете примарен и секундарен сервер од листата."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(Ве молиме, изберете сервер во Вашата географска област)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Изберете примарен и секундарен сервер од листата."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- нема надворешна мрежа"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), ќе "
-"почекате околу 30ина секунди."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Проверка на достапност на временските сервиси"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Часовна зона:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Временските сервиси не возвраќаат. Можни причини:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Временските сервиси не возвраќаат. Можни причини:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- други причини..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), ќе "
+"почекате околу 30ина секунди."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и "
-"екстерен временски сервер."
+"Вашиот сервер сега може да биде временски сервер за Вашата локална мрежа."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Временски сервери"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и "
+"екстерен временски сервер."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- други причини..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- непостоечки временски сервери"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Проверка на достапност на временските сервиси"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Часовна зона:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Зачувај ги поставките без тестирање"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Можете повторно да се обидете да ги контактирате серверите, или да ги "
-"снимите поставките без актуелно да го поставите времето."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Примарен временски сервер:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Пробај пак"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- непостоечки временски сервери"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Временска самовила"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Значи, Вашиот сервер ќе биде локален временски сервер за Вашата мрежа."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Зачувај ги поставките без тестирање"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- нема надворешна мрежа"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Примарен временски сервер:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "притиснете „следно“ за да започенете или „откажи“ за да напуштите"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Изберете часовна зона:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Временска самовила"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "кориснички http под-директориум : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Модули :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Кориснички модул : им овозможува на Вашите корисници да бидат достапни "
+"преку адресата http server via http://www.vashserver.com/~korisnik преку "
+"креирање директориум во нивните почетни директориуми. (за името на таквите "
+"директориуми ќе бидете прашани подоцна)"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Не штиклирајте ништо, ако не сакате да го активирате Вашиот веб сервер."
+"Вашиот сервер може да биде веб сервер за Вашата локална мрежа, и може да "
+"биде веб сервер за Интернет."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот интранет/Интернет веб сервер"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Интернет веб сервер:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "кориснички дир.:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Модули :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
-"веб сервер"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "document root:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Веб самовила"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "кориснички http под-директориум : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Интернет веб сервер:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Конфигурирање на веб серверот"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб сервер"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Вашиот сервер може да биде веб сервер за Вашата локална мрежа, и може да "
-"биде веб сервер за Интернет."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Споделен директориум:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Изберете го видот на веб сервис што сакате да го активирате:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "document root:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Веб самовила"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Внатрешен веб сервер:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Внесето го името на директориум што корисниците ќе треба да го направат во "
"своите почетни директориуми (без ~/), за да бидат достапни преку http://www."
"vashserver.com/~korisnik"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Конфигурирање на веб серверот"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Кориснички модул : им овозможува на Вашите корисници да бидат достапни "
-"преку адресата http server via http://www.vashserver.com/~korisnik преку "
-"креирање директориум во нивните почетни директориуми. (за името на таквите "
-"директориуми ќе бидете прашани подоцна)"
+msgid "activate user module"
+msgstr "активирај го корисничкиот модул"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Веб сервер"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Не штиклирајте ништо, ако не сакате да го активирате Вашиот веб сервер."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Веб сервер конфигурациска самовила"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Изберете го видот на веб сервис што сакате да го активирате:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
+"веб сервер"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот интранет/Интернет веб сервер"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Document Root:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Внесете го патот на директориумот што сакате да биде главен содржател "
"(document root)."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "активирај го корисничкиот модул"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Document Root:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Веб сервер конфигурациска самовила"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -2045,3 +2059,6 @@ msgstr "вклучено"
msgid "disabled"
msgstr "исклучено"
+
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "кориснички дир.:"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 34dcbaa9..648928bd 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-mt\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-05 18:55CET\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
@@ -19,226 +19,214 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Klijent tan-network lokali huwa kompjuter imqabbad man-network li għandu "
-"isem u indirizz IP tiegħu."
+"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-parametri issa, jew Ikkanċella "
+"biex twaqqaf is-saħħar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Agħfas Li jmiss jekk trid tibdel il-valur eżistenti, jew Lura biex tibdel l-"
-"għażla"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Prosit!"
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tal-klijent"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Saħħar DNS għall-klijenti"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal pc1.ditta.com.mt. "
+"Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-sintassi "
+"normali tat-tikek."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiżdied klijent man-network:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Problema interna, konfigurazzjoni ma saritx"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Isem il-klijent"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Is-saħħar żied il-klijent."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Qed jiġi miżjud klijent ġdid man-network"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(m'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Ikkonfigura"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Innota li n-numru IP u isem il-klijent iridu jkunu uniċi fuq in-network."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identifikazzjoni tal-klijent:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Twissija:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(m'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
-"konfigurazzjoni tal-klijent"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Qed jiġi miżjud klijent ġdid man-network"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Is-server juża l-informazzjoni li daħħalt hawn biex jagħmel l-isem tal-"
-"klijent disponibbli lill-kompjuters l-oħra fuq in-network."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Problema interna, konfigurazzjoni ma saritx"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "L-isem jew l-indirizz li daħħalt tal-kompjuter diġà użati."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikazzjoni tal-klijent:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Is-saħħar żied il-klijent."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek biex iżżid klijent ġdid fuq id-DNS lokali."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Isem tal-kompjuter:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal pc1.ditta.com.mt. "
-"Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-sintassi "
-"normali tat-tikek."
+"Klijent tan-network lokali huwa kompjuter imqabbad man-network li għandu "
+"isem u indirizz IP tiegħu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Innota li n-numru IP u isem il-klijent iridu jkunu uniċi fuq in-network."
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża l-"
+"buttuna Lura biex tikkoreġihom"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Saħħar DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Twissija\\nInt qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-"
-"konfigurazzjoni."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP tal-klijent:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Numru IP tal-kompjuter:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Ikkonfigura"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Oħroġ"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Trid tkun root biex tħaddem dan is-saħħar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Network għadu m'hux konfigurat"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Dan is-saħħar jgħinek biex iżżid klijent ġdid fuq id-DNS lokali."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "L-isem jew l-indirizz li daħħalt tal-kompjuter diġà użati."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Saħħar DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Oħroġ"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża l-"
-"buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+"Twissija\\nInt qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-"
+"konfigurazzjoni."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-parametri issa, jew Ikkanċella "
-"biex twaqqaf is-saħħar"
+"Is-server juża l-informazzjoni li daħħalt hawn biex jagħmel l-isem tal-"
+"klijent disponibbli lill-kompjuters l-oħra fuq in-network."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Trid tkun root biex tħaddem dan is-saħħar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Prosit!"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Numru IP tal-kompjuter:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP tal-klijent:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Agħfas Li jmiss jekk trid tibdel il-valur eżistenti, jew Lura biex tibdel l-"
+"għażla"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Trid tissettja l-parametri bażiċi tan-network qabel tħaddem dan is-saħħar."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Twissija:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Server tad-database MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Daħħal isem il-user u password biex iżżid user"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Isem il-klijent"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Żieda ta' user"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -246,76 +234,68 @@ msgstr ""
"Biex taċċetta dan il-valur u tikkonfigura s-server, klikkja \"Ikkonferma\" "
"jew uża l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Jekk jogħġbok ittajpja password għall-user \"root\":"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server tad-database MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tad-database MySQL."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Ikkonferma"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Server tad-database"
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Password ta' root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tad-database MySQL."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Ikkonferma"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun root biex tagħmel dan..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Isem tal-user:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgid "Add"
+msgstr "Żid"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
-"konfigurazzjoni tad-database MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun root biex tagħmel dan..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
-"tad-database MySQL:"
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server tad-database"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Isem tal-user:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Nota: Dan il-user se jkollu l-permessi kollha"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Żid"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Jekk jogħġbok ittajpja password għall-user \"root\":"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Saħħar tad-database MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server tad-database MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Biex tħaddem is-server, l-ewwel trid tispeċifika password ta' root"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Saħħar tad-database MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Password ta' root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Server tad-database MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -323,34 +303,60 @@ msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
"tad-database MySQL:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"Indirizzi IP huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati b'tikek"
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
+"tad-database MySQL:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Daħħal isem il-user u password biex iżżid user"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tad-database MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Irranġa"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Agħżel medda ta' indirizzi assenjati lill-kompjuters mis-servizz DHCP. Jekk "
-"m'għandekx bżonnijiet speċifiċi, tista' żżomm il-valuri proposti."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Indirizz IP massimu:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Indirizz IP minimu:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Indirizzi IP huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati b'tikek"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -358,98 +364,85 @@ msgstr ""
"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss\", "
"inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil "
-"kompjuters fuq in-network tiegħek"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Saħħar DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Irranġa"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi "
+"DHCP:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi "
-"DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
-"DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Indirizz IP minimu:"
+"Agħżel medda ta' indirizzi assenjati lill-kompjuters mis-servizz DHCP. Jekk "
+"m'għandekx bżonnijiet speċifiċi, tista' żżomm il-valuri proposti."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil "
+"kompjuters fuq in-network tiegħek"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Indirizz IP massimu:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Saħħar DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
-"DNS:"
+"Is-seting jista' jiġi aċċettat, imma ma tkunx tista' tidentifika l-ismijiet "
+"tal-kompjuters barra n-network tiegħek."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Agħżel \"Li jmiss\" biex tħalli dawn il-valuri vojta, jew Lura biex iddaħħal "
+"valur."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Indirizz DNS ewlieni:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Indirizz DNS sekondarju:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Indirizzi tas-servers DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DNS tas-server tiegħek. Din il-"
-"konfigurazzjoni tipprovdilek servizz DNS lokali għal ismijiet ta kompjuters "
-"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -461,43 +454,53 @@ msgstr ""
"tas-server DNS ewlieni u dak sekondarju. Dawn l-indirizzi normalment "
"jingħataw mill-ISP tiegħek."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DNS tas-server."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Daħħalt indirizz vojt għas-server DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Agħżel \"Li jmiss\" biex tħalli dawn il-valuri vojta, jew Lura biex iddaħħal "
-"valur."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS"
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Indirizz DNS ewlieni:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Indirizzi tas-servers DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Is-seting jista' jiġi aċċettat, imma ma tkunx tista' tidentifika l-ismijiet "
-"tal-kompjuters barra n-network tiegħek."
+"DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn indirizz "
+"ta' kompjuter u l-isem."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Indirizz DNS sekondarju:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn indirizz "
-"ta' kompjuter u l-isem."
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DNS tas-server tiegħek. Din il-"
+"konfigurazzjoni tipprovdilek servizz DNS lokali għal ismijiet ta kompjuters "
+"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DNS tas-server."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -508,62 +511,68 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel saħħar"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Apparat"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Medju - servizzi web, ftp u ssh jiġu esposti"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "B'saħħtu - ma jidhirx minn barra, users limitati għall-web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Waqgħet id-dinja"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-firewall"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-firewall."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Il-firewall jipproteġi n-network interna minn aċċess mhux awtorizzat mill-"
+"internet"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Apparat tan-network għall-internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Apparat"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Irranġa"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Saħħar tal-firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Xejn - ebda protezzjoni"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Livell ta' protezzjoni:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Apparat tan-network għall-internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Saħħar tal-firewall"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Il-firewall jista' jiġi kkonfigurat biex joffri livelli differenti ta' "
+"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-"
+"livell medju huwa normalment l-aħjar."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-firewall tas-server."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Medju - servizzi web, ftp u ssh jiġu esposti"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "L-isem tal-apparat huwa ħażin"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Livell ta' protezzjoni"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Irranġa"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Oħroġ"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "L-isem tal-apparat huwa ħażin"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -571,90 +580,101 @@ msgstr ""
"Il-firewall għandu bżonn ikun jaf kif is-server huwa mqabbad mal-Internet. "
"Agħżel l-apparat li qed tuża għall-konnessjoni esterna."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Il-firewall jipproteġi n-network interna minn aċċess mhux awtorizzat mill-"
-"internet"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Livell ta' protezzjoni"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-firewall"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Waqgħet id-dinja"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Apparat tan-network tal-firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Xejn - ebda protezzjoni"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-firewall tas-server."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-firewall tas-server."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-firewall"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Baxx - filtrazzjoni ħafifa, servizzi standard disponibbli"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Oħroġ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Apparat tan-network tal-firewall"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-firewall tas-server."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-firewall."
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Baxx - filtrazzjoni ħafifa, servizzi standard disponibbli"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Il-firewall jista' jiġi kkonfigurat biex joffri livelli differenti ta' "
-"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-"
-"livell medju huwa normalment l-aħjar."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Livell ta' protezzjoni:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Agħżel it-tip ta' servizz FTP li trid tattiva:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Direttorju:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Server FTP tal-internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Is-server jista' jaġixxi bħala server FTP għan-network interna (intranet) "
-"jew bħala server FTP għall-internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Saħħar FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server FTP għall-intranet/internet"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva s-server FTP."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Direttorju:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP tal-intranet:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server FTP għall-intranet/internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel it-tip ta' servizz FTP li trid tattiva:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -662,59 +682,36 @@ msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat is-server "
"FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Saħħar FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Attiva s-server FTP għall-internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Server FTP tal-intranet:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva s-server FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Server FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala server FTP għan-network interna (intranet) "
+"jew bħala server FTP għall-internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Isem is-server \"news\":"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Intervall tat-talbiet:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Merħba għas-saħħar \"news\""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Intervall ta' talbiet (siegħat):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Server \"news\":"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Intervall tat-talbiet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -723,29 +720,32 @@ msgstr ""
"Is-server regolarment jiġi mitlub l-aħħar internet news. L-intervall tat-"
"talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"\"news\":"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Saħħar \"news\""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "L-intervall tat-talbiet m'hux tajjeb"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Isem is-server \"news\" mhux tajjeb"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Intervall tat-talbiet:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter."
-"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server "
-"tal-imejl aktarx jkun \\qnews.ditta.net.mt\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Intervall tat-talbiet"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurazzjoni tal-Internet News"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -753,15 +753,7 @@ msgstr ""
"Skond it-tip ta' konnessjoni li għandek, valur adegwat jista' jvarja bejn 6 "
"siegħat u 24 siegħa."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "L-intervall tat-talbiet m'hux tajjeb"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server \"news\":"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -769,7 +761,12 @@ msgstr ""
"L-isem tas-server \"news\" huwa l-isem tal-kompjuter li jipprovdi internet "
"news lin-network tiegħek. Dan l-isem normalment jingħata mill-ISP tiegħek."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfigura s-servizz \"news\" għas-server."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -777,30 +774,64 @@ msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
"\"news\":"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Intervall ta' talbiet (siegħat):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
-"\"news\":"
+"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter."
+"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server "
+"tal-imejl aktarx jkun \\qnews.ditta.net.mt\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurazzjoni tal-Internet News"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Merħba għas-saħħar \"news\""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Is-saħħar ikkonfigura s-servizz \"news\" għas-server."
+msgid "News Server"
+msgstr "Server \"news\":"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Saħħar \"news\""
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server \"news\":"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Network awtorizzata:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-"
+"informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Network lokali - aċċess għan-network lokali (rakkomandat)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -808,110 +839,119 @@ msgstr ""
"\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell "
"\"Kollox\" jista ma jkunx sikur."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Saħħar NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ippermetti aċċess fuq network lokali"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Server NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-"
-"informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Kontroll tal-aċċess"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Direttorju:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server NFS għan-network tiegħek."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Network lokali - aċċess għan-network lokali (rakkomandat)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Network awtorizzata:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Ippermetti aċċess fuq network lokali"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Jidher li hemm problema... staqsi lill-amministratur"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Direttorju:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Saħħar NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizz tal-imejl lill-internet tas-server "
+"tiegħek."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Agħmel"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt "
-"\"Mingħand\" u \"Risposti lil\""
+"Dan għandu jingħazel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Qed jiġi kkonfigurat l-imejl tal-internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Mmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-imejl"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Saħħar Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Isem is-server tal-imejl:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li jieħu "
-"jsib id-destinazzjoni finali."
+"L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl barra "
+"min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew lura biex "
+"iddaħħal valur."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -919,26 +959,15 @@ msgstr ""
"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi tal-imejl tal-internet għan-"
"network."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Dan għandu jingħazel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Jidher li hemm problema... staqsi lill-amministratur"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade mhux tajjeb!"
+"Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li jieħu "
+"jsib id-destinazzjoni finali."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -946,11 +975,7 @@ msgstr ""
"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
"konfigurazzjoni ta' POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Forma tal-indirizz"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -960,11 +985,19 @@ msgstr ""
"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server "
"tal-imejl jista' jkun \\qmail.ditta.net.mt\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-imejl"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt "
+"\"Mingħand\" u \"Risposti lil\""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat l-imejl tal-internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -972,72 +1005,56 @@ msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura s-servizz tal-"
"imejl tal-internet:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade mhux tajjeb!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Forma tal-indirizz"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Indirizz imejl:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizz tal-imejl lill-internet tas-server "
-"tiegħek."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Mmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Isem is-server tal-imejl:"
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tal-proxy"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl barra "
-"min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew lura biex "
-"iddaħħal valur."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Trid tagħżel port ikbar minn 1024 u inqas minn 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Cache fil-memorja hija l-ammont ta' RAM dedikat għall-operazzjoni ta' cache "
-"fil-memorja (innota li l-użu totali ta' memorja tal-proċess sħiħ ta' Squid "
-"huwa ikbar)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Dan is-saħħar irid jitħaddem bħala root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port tal-proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server proxy."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Int għażilt port li jista' jkun użat minn dan is-servizz:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Iddefinixxi proxy tal-livell ewlieni"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Ġerarkija tal-cache"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Filesystem Daqs Użat Liberu Użat% Immuntat fuq"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1045,19 +1062,19 @@ msgstr ""
"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat "
"għan-network tiegħek."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Iddefinixxi proxy tal-livell ewlieni"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Spazju fuq id-diska (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Isem tal-kompjuter ta' livell ewlieni tal-proxy:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-server proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port tal-livell ewlieni tal-proxy:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Għal informazzjoni, hawn huwa l-ispazju /var/spool/squid fuq id-diska:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1065,224 +1082,197 @@ msgstr ""
"għall-cache."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port tal-proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Il-valur tal-port tal-proxy jissettja liema port jissemma' fuqu s-server "
-"proxy għal talbiet http. Il-valur impliċitu huwa 3128, valur ieħor komuni "
-"huwa 8080. Il-valur tal-port irid ikun ikbar minn 1024."
+"Tista' tuża format numeriku bħal \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q inkella "
+"format testwali bħal \\q.dominju.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Saħħar ta' Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Filesystem Daqs Użat Liberu Użat% Immuntat fuq"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Dan is-saħħar irid jitħaddem bħala root"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Tista' tagħżel \\qEbda livell ewlieni proxy\\q jekk m'għandekx bżonn din il-"
-"faċilità."
+"Agħfas \"Li jmiss\" biex iżżomm dan il-valur, jew \"Lura\" biex tikkoreġi l-"
+"għażla."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Int għażilt port li jista' jkun użat minn dan is-servizz:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache fil-memorja (MB):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ġerarkija tal-cache"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
-"konfigurazzjoni tal-proxy"
+"Tista' tagħżel \\qEbda livell ewlieni proxy\\q jekk m'għandekx bżonn din il-"
+"faċilità."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Port tal-proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Daħħal isem sħiħ (eż. \\qcache.dominju.net\\q) u l-port tal-proxy li trid "
-"tuża."
+"Jekk trid, Squid jista' jiġi konfigurat b' \"proxy cascading\". Tista' żżid "
+"livell ewlieni ġdid tal-proxy billi tispeċifika l-isem u l-port tal-"
+"kompjuter."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache fil-memorja (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Ebda livell ewlieni proxy (rakkomandat)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Trid tagħżel port ikbar minn 1024 u inqas minn 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Daqs tal-cache tal-proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Agħfas \"Li jmiss\" biex iżżomm dan il-valur, jew \"Lura\" biex tikkoreġi l-"
-"għażla."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - aċċess ristrett għal dan is-server biss"
+"Il-valur tal-port tal-proxy jissettja liema port jissemma' fuqu s-server "
+"proxy għal talbiet http. Il-valur impliċitu huwa 3128, valur ieħor komuni "
+"huwa 8080. Il-valur tal-port irid ikun ikbar minn 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Tista' tuża format numeriku bħal \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q inkella "
-"format testwali bħal \\q.dominju.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Saħħar ta' Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port tal-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spazju fuq id-diska (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter ta' livell ewlieni tal-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - aċċess ristrett għal dan is-server biss"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Jekk trid, Squid jista' jiġi konfigurat b' \"proxy cascading\". Tista' żżid "
-"livell ewlieni ġdid tal-proxy billi tispeċifika l-isem u l-port tal-"
-"kompjuter."
+"Cache fil-memorja hija l-ammont ta' RAM dedikat għall-operazzjoni ta' cache "
+"fil-memorja (innota li l-użu totali ta' memorja tal-proċess sħiħ ta' Squid "
+"huwa ikbar)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Daħħal isem sħiħ (eż. \\qcache.dominju.net\\q) u l-port tal-proxy li trid "
+"tuża."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Dan il-proxy jista' jiġi kkonfigurat biex juża livelli ta' kontroll tal-"
"aċċess differenti."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port tal-livell ewlieni tal-proxy:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-server proxy."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Għal informazzjoni, hawn huwa l-ispazju /var/spool/squid fuq id-diska:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Direttorju personali:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Attiva l-post komuni /home/samba/public fejn jiġu serviti l-fajls"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Servizzi Samba attivati"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Workgroup:"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
-"konfigurazzjoni ta' SAMBA"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Id-deskrizzjoni tas-server hija ħażina"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Servizzi Samba attivati"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-kompjuters "
+"Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-server tiegħek."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Deskrizzjoni tas-server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Deskrizzjoni:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server tal-ipprintjar:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Workgroup:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Din id-deskrizzjoni hija l-mod kif is-server jiġi deskritt fuq kompjuters "
-"bil-Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Servizz ta' fajls:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1291,12 +1281,26 @@ msgstr ""
"permezz ta' Samba, imma int jew huma xorta tridu tużaw smbpasswd biex "
"tissettjaw password."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Servizzi Samba attivati"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Server tal-ipprintjar:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Id-deskrizzjoni tas-server hija ħażina"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1304,276 +1308,249 @@ msgstr ""
"Samba jħalli lis-server tiegħek jaġixxi bħala server tal-fajls u printers "
"għal kompjuters li jħaddmu sistema tal-Windows."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Deskrizzjoni tas-server."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Servizzi Samba attivati"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Il-workgroup huwa ħażin"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni ta' SAMBA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Kontroll tal-aċċess"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Din id-deskrizzjoni hija l-mod kif is-server jiġi deskritt fuq kompjuters "
+"bil-Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-kompjuters "
-"Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-server tiegħek."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Deskrizzjoni:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Il-workgroup huwa ħażin"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Saħħar tas-Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Server tal-ipprintjar:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Workgroup"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Saħħar tas-Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom"
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Server tal-ipprintjar:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Attiva l-post komuni /home/samba/public fejn jiġu serviti l-fajls"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Direttorju personali:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Servizz ta' fajls:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Agħżel l-apparat tan-network (normalment kard) li s-server għandu juża biex "
-"jaqbad man-network. Huwa l-apparat għan-network lokali, aktarx mhux l-istess "
-"apparat li tuża biex taqbad mal-internet."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "L-indirizz IP tas-server huwa ħażin"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Dan is-saħħar jissettja l-parametri bażiċi tan-network għas-server."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Apparat gateway:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Saħħar tas-server"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"L-indirizzi tan-network huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati "
-"b'tikka. L-aħħar numru jrid ikun żero."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "apparat net"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni bażika tan-network"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "L-indirizz tan-network huwa ħażin"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Għalhekk, huwa probabbli li l-isem tad-dominju u l-indirizz IP għan-network "
-"lokali huma DIFFERENTI mill-konnessjoni \\qesterna\\q tas-server."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Indirizz IP tas-server:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Indirizz tan-network"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"M'għandek tħaddem ebda programm ieħor waqt li qed tħaddem dan is-saħħar, u "
"fl-aħħar għandek ittemm is-sessjoni u terġa' tagħmel login."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Hawn huwa l-valur kurrenti għall-gateway esterna (il-valur speċifikat waqt l-"
-"installazzjoni). L-apparat (kard tan-network jew modem) għandu jkun "
-"differenti minn dak użat għan-network interna."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Fir-rigward ta' dawn is-sħaħar, il-kompjuter jitqies bħala server fuq "
-"network lokali tiegħu (network klassi C)"
+"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi bażiċi tan-network tas-server tiegħek."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Apparat:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(tista' tibdel dawn il-valuri hawn jekk taf eżatt x'int tagħmel)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Twissija"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"L-indirizz tan-network huwa numru li jidentifika n-network. Il-valur propost "
+"huwa ntenzjonat għal konfigurazzjoni li m'hix imqabbda mal-internet, jew "
+"imqabbda permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx x'qed tagħmel, żomm "
+"il-valur impliċitu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Nota dwar networking"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Indirizz tas-server:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Indirizz tas-server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Isem tad-dominju misjub"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"L-indirizzi tan-network huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati "
+"b'tikka. L-aħħar numru jrid ikun żero."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Isem tal-kompjuter"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Nota: l-IP tal-gateway ma jridx ikun vojt jekk trid aċċess għall-internet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "L-indirizz IP tas-server huwa ħażin"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni bażika tan-network"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat in-network"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP tal-\"gateway\":"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "L-isem tal-kompjuter huwa ħażin"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "This page computes the default server address; it should be invisible."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Ismijiet ta' kompjuters iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter.dominju.tld\\q; "
-"Jekk is-server se jkun server għall-internet, l-isem tad-dominju irid ikun "
-"isem reġistrat mal-provider tiegħek. Jekk għandek biss intranet, kwalinkwa "
-"isem validu huwa tajjeb, eż \\qditta.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Indirizz IP tan-network:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway estern"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"L-indirizz tan-network huwa numru li jidentifika n-network. Il-valur propost "
-"huwa ntenzjonat għal konfigurazzjoni li m'hix imqabbda mal-internet, jew "
-"imqabbda permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx x'qed tagħmel, żomm "
-"il-valur impliċitu."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Saħħar tas-server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-parametri bażiċi tan-network għas-"
-"server."
+"Għalhekk, huwa probabbli li l-isem tad-dominju u l-indirizz IP għan-network "
+"lokali huma DIFFERENTI mill-konnessjoni \\qesterna\\q tas-server."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Dan is-saħħar jissettja l-parametri bażiċi tan-network għas-server."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Nota dwar networking"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Nota: l-IP tal-gateway ma jridx ikun vojt jekk trid aċċess għall-internet"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Problema fis-saħħar"
+"Agħżel l-apparat tan-network (normalment kard) li s-server għandu juża biex "
+"jaqbad man-network. Huwa l-apparat għan-network lokali, aktarx mhux l-istess "
+"apparat li tuża biex taqbad mal-internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1581,19 +1558,41 @@ msgstr ""
"L-apparat jiġi ppreżentat bl-isem tal-Linux u, jekk magħruf, id-deskrizzjoni "
"tal-kard."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Indirizz tan-network:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Hawn huwa l-valur kurrenti għall-gateway esterna (il-valur speċifikat waqt l-"
+"installazzjoni). L-apparat (kard tan-network jew modem) għandu jkun "
+"differenti minn dak użat għan-network interna."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Qed jiġi kkonfigurat in-network"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-parametri bażiċi tan-network għas-"
+"server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP tal-\"gateway\":"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"L-indirizz IP tas-server huwa numru li jidentifika s-server fuq in-network; "
+"il-valur propost huwa diżinjat għal network privat li ma jidhirx mill-"
+"internet, inkella mqabbad permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx "
+"x'qed tagħmel, żomm il-valur impliċitu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "L-isem tal-kompjuter huwa ħażin"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1603,410 +1602,424 @@ msgstr ""
"kompjuters oħrajn fuq in-network, u possibbilment anke mill-Internet (skond "
"il-konfigurazzjoni upstream)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Problema fis-saħħar"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "apparat net"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Isem tad-dominju misjub"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "This page computes the domainname; it should be invisible"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Apparat gateway:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat in-network"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Il-konnessjoni esterna hija network li fuqha l-kompjuter huwa klijent "
-"(internet jew network \"upstream\"), imqabbda permezz ta' kard tan-network "
-"oħra jew modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Twissija"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(tista' tibdel dawn il-valuri hawn jekk taf eżatt x'int tagħmel)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparat:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"L-indirizz IP tas-server huwa numru li jidentifika s-server fuq in-network; "
-"il-valur propost huwa diżinjat għal network privat li ma jidhirx mill-"
-"internet, inkella mqabbad permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx "
-"x'qed tagħmel, żomm il-valur impliċitu."
+"Fir-rigward ta' dawn is-sħaħar, il-kompjuter jitqies bħala server fuq "
+"network lokali tiegħu (network klassi C)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Isem is-server:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Indirizz tas-server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "L-indirizz tan-network huwa ħażin"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Il-konnessjoni esterna hija network li fuqha l-kompjuter huwa klijent "
+"(internet jew network \"upstream\"), imqabbda permezz ta' kard tan-network "
+"oħra jew modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Indirizz tas-server"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi bażiċi tan-network tas-server tiegħek."
+"Ismijiet ta' kompjuters iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter.dominju.tld\\q; "
+"Jekk is-server se jkun server għall-internet, l-isem tad-dominju irid ikun "
+"isem reġistrat mal-provider tiegħek. Jekk għandek biss intranet, kwalinkwa "
+"isem validu huwa tajjeb, eż \\qditta.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Apparat tan-network"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Isem tal-kompjuter"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Indirizz IP tan-network:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Indirizz tan-network:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Indirizz tan-network"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Apparat tan-network"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Indirizz IP tas-server:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Isem is-server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Università ta' Adelaide, Awstralja t'Isfel"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Agħfas \"Li jmiss\" biex tibda t-test ta' servers tal-ħin"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Università ta' Manchester, Manchester, Ingilterra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Servers tal-ħin"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Server tal-ħin sekondarju:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Ċentru Meteoroloġiku Kanadiż, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"B'hekk is-server tiegħek ikun is-server tal-ħin lokali għan-network tiegħek."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Agħfas \"Li jmiss\" biex tibda t-test ta' servers tal-ħin"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Is-server issa jista' jaħdem bħala server tal-ħin għan-network lokali tiegħek"
+"Tista' terġa' tipprova tikkuntattja s-servers tal-ħin, jew tikteb il-"
+"konfigurazzjoni mingħajr ma tibdel il-ħin."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Ċentru xjentifiku f' Ċernogolovka, reġjun ta' Moskva, Russja"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(jekk jogħġbok agħżel servers fir-reġjun ġeografiku tiegħek)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Kulleġġ tal-Mediċina Baylor, Houston, Tx, USA"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Università ta' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Agħżel żona orarja:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Università ta' Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franza"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Franza"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Server tal-ħin sekondarju:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Erġa' pprova"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista, jew speċifika wieħed:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Università Ċiniża ta' Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(jekk jogħġbok agħżel servers fir-reġjun ġeografiku tiegħek)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "Kulleġġ tal-Inġinerija UNLV, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Franza"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea, Alicante, Spanja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Ċentru Meteoroloġiku Kanadiż, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Kunsill Nazzjonali tar-Riċerka ta' Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista, jew speċifika wieħed:"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Università ta' Manchester, Manchester, Ingilterra"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- ebda konnessjoni man-network esterna"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Jekk is-server tal-ħin m'hux immedjatament disponibbli (minħabba network jew "
-"raġunijiet oħra), tistenna madwar 30 sekonda."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Ċentru xjentifiku f' Ċernogolovka, reġjun ta' Moskva, Russja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Qed tiġi ttestjata d-disponibbiltà tas-server tal-ħin"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Università tal-Istat ta' Washington, Tri-Cities, Richland, WA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Università ta' Oslo, Norveġja"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Università ta' Adelaide, Awstralja t'Isfel"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Dipt. tax-Xjenza tal-Kompjuter, Università ta' Wisconsin-Madison, USA"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Żona orarja:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Is-servers tal-ħin m'humiex jirrispondu. Ir-raġuni tista' tkun:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Università ta' Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Is-servers tal-ħin m'humiex jirrispondu. Ir-raġuni tista' tkun:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- raġunijiet oħra..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Istitut Federali Svizzeru tat-Teknoloġija"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jekk is-server tal-ħin m'hux immedjatament disponibbli (minħabba network jew "
+"raġunijiet oħra), tistenna madwar 30 sekonda."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Franza"
+msgid "WARNING"
+msgstr "TWISSIJA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Franza"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server, jew lokalment inkella "
-"sinkronizzat ma' server tal-ħin estern."
+"Is-server issa jista' jaħdem bħala server tal-ħin għan-network lokali tiegħek"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "TWISSIJA"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Università ta' Fukuoka, Fukuoka, Ġappun"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Servers tal-ħin"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Università ta' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Istitut Federali Svizzeru tat-Teknoloġija"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Università Ċiniża ta' Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server, jew lokalment inkella "
+"sinkronizzat ma' server tal-ħin estern."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- raġunijiet oħra..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- servers tal-ħin ma jeżistux"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Qed tiġi ttestjata d-disponibbiltà tas-server tal-ħin"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Żona orarja:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Ikteb il-konfigurazzjoni mingħajr test"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
"Dipt. Xjenza tal-Kompjuter, Università ta' Strathclyde, Glasgow, Skozja"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Tista' terġa' tipprova tikkuntattja s-servers tal-ħin, jew tikteb il-"
-"konfigurazzjoni mingħajr ma tibdel il-ħin."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Server tal-ħin ewlieni:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Kulleġġ tal-Mediċina Baylor, Houston, Tx, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Erġa' pprova"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Università tal-Istat ta' Washington, Tri-Cities, Richland, WA, USA"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servers tal-ħin ma jeżistux"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-ħin miktuba"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Saħħar tal-ħin"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Franza"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Università ta' Oslo, Norveġja"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"B'hekk is-server tiegħek ikun is-server tal-ħin lokali għan-network tiegħek."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Ikteb il-konfigurazzjoni mingħajr test"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ebda konnessjoni man-network esterna"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Server tal-ħin ewlieni:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Università ta' Fukuoka, Fukuoka, Ġappun"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-ħin miktuba"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "Kulleġġ tal-Inġinerija UNLV, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea, Alicante, Spanja"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Agħżel żona orarja:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Saħħar tal-ħin"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Dipt. tax-Xjenza tal-Kompjuter, Università ta' Wisconsin-Madison, USA"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva l-web server"
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala web server għan-network interna (intranet), "
+"kif ukoll web server għall-internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Web server tal-internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-web "
-"server"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Saħħar web"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Issettja web server għall-intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Web server tal-internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-web server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Issettja web server għall-intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Is-server jista' jaġixxi bħala web server għan-network interna (intranet), "
-"kif ukoll web server għall-internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Issettja web server għall-intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Direttorju:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Agħżel liema tip ta' servizz web trid tattiva:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Saħħar web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Web server għall-intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-web server"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva l-web server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel liema tip ta' servizz web trid tattiva:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-web "
+"server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ca1b5fd8..c12a7839 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-01 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -14,202 +14,203 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
-"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."
+"Druk op volgende op deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om "
+"deze Hulp te beeindigen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Dit is geen geldig adres... druk op volgende om verder te gaan"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Druk op volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op terug om "
-"uw keuze te veranderen."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gefeliciteerd"
+"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
+"client configuratie"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Client Hulp"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld "
+"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP "
+"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een client "
"toe te voegen aan uw netwerk: "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Naam van de Client"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "De Hulp heeft de client met toegevoegd."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein in te geven)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Instellen"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw netwerk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Client identificatie:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Waarschuwing:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein in te geven)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Naam van de machine:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"client configuratie"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
-"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
-"U heeft een machinenaam en een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Client identificatie:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "De Hulp heeft de client met toegevoegd."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Naam van de machine:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld "
-"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP "
-"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x."
+"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
+"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw netwerk."
+"Om deze instellingen te accepteren en de client toe te voegen, klikt u op "
+"\\qConfigureren\\q of gebruik de terug knop om ze te wijzigen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS Hulp"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dit is geen geldig adres... druk op volgende om verder te gaan"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met "
-"deze instelling."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Client IP adres:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP adres van de machine:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Instellen"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "U moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS."
+"U heeft een machinenaam en een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS Hulp"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Om deze instellingen te accepteren en de client toe te voegen, klikt u op "
-"\\qConfigureren\\q of gebruik de terug knop om ze te wijzigen."
+"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met "
+"deze instelling."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Druk op volgende op deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om "
-"deze Hulp te beeindigen."
+"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
+"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "U moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP adres van de machine:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Client IP adres:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Druk op volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op terug om "
+"uw keuze te veranderen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -217,29 +218,15 @@ msgstr ""
"U moet eerst de eenvoudige netwerk instellingen plegen, voordat u deze Hulp "
"start."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Waarschuwing:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Configuratie Hulp"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL Database Server"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
-"Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te voegen"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Naam van de Client"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Gebruikers toevoeging"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -247,76 +234,68 @@ msgstr ""
"Om deze waarde over te nemen en de server in te stellen, drukt u op "
"\\qBevestigen\\q of gebruik de terug knop om de waardes aan te passen."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord voor de root gebruiker op:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "De MySQL Database Server configureren"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "De Hulp heeft uw MySQL Database Server met succes geconfigureerd."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestigen"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Database Server"
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "root wachtwoord:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "De Hulp heeft uw MySQL Database Server met succes geconfigureerd."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestigen"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"configuratie van de MySQL Database"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw "
-"netwerk."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Database Server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal alle rechten hebben"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord voor de root gebruiker op:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Database Hulp"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "De MySQL Database Server configureren"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Configuratie Hulp"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Om een server te draaien, moet u eerst een root wachtwoord opgeven"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Database Hulp"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "root wachtwoord:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Database Server"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -324,36 +303,62 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden voor het configureren van uw "
"MySQL Database Server"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door "
-"punten."
+"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw "
+"netwerk."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te voegen"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
+"configuratie van de MySQL Database"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DHCP service in te "
+"stellen:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Repareer het"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via "
-"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voogestelde "
-"waardes accepteren."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Hoogste IP adres:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Laagste IP adres:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door "
+"punten."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -362,97 +367,85 @@ msgstr ""
"Om deze waardes te accepteren en uw server in te stellen, drukt u op "
"\\qConfigureren\\q of druk op terug om de waardes te corrigeren."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw "
-"werkstations."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Hulp"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Repareer het"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de DHCP service op uw server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "De Hulp heeft met succes de DHCP service op uw server ingesteld."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de DHCP service op uw server."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DHCP service in te "
-"stellen:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Laagste IP adres:"
+"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via "
+"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voogestelde "
+"waardes accepteren."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP configuratie Hulp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Het aangegeven IP bereik is niet correct"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw "
+"werkstations."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Het aangegeven IP bereik is niet correct"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Hoogste IP adres:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP Hulp"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP configuratie Hulp"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "De DHCP server configureren"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS configuratie Hulp"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DNS service te "
-"configureren:"
+"Uw instelling is geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van buiten uw "
+"lokale netwerk kunnen identificeren."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Druk op volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op terug om een "
+"waarde op te geven."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primaire DNS adres:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "De DNS server configureren"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Secundaire DNS adres:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS configuratie Hulp"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS server adressen"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
-"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
-"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -464,43 +457,53 @@ msgstr ""
"de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze adressen "
"verstrekt door uw internet provider."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "De Hulp heeft de DNS service op uw server kunnen configureren."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven voor de DNS server."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Druk op volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op terug om een "
-"waarde op te geven."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS configuratie Hulp"
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DNS service te "
+"configureren:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primaire DNS adres:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS server adressen"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Uw instelling is geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van buiten uw "
-"lokale netwerk kunnen identificeren."
+"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een "
+"internet server naam."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Secundaire DNS adres:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een "
-"internet server naam."
+"Deze Hulp helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
+"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
+"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "De Hulp heeft de DNS service op uw server kunnen configureren."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS configuratie Hulp"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -511,63 +514,70 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Kies een wizard"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "geMiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen internet op"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Firewaal configuratie wizard"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw firewall te "
+"configureren:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen ongewenst bezoek vanaf "
+"internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internet netwerk apparaat:"
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Repareer het"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Firewall Hulp"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Niets - geen bescherming"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Beschermingsniveau:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet netwerk apparaat:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall Hulp"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's; kies "
+"het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk niveau te "
+"kiezen, dan is geMiddeld meestal de beste keuze."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "De Hulp heeft uw server firewall ingesteld."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "geMiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "De apparaatnaam is niet correct"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Beschermingsniveau"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Repareer het"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Firewaal configuratie wizard"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "De apparaatnaam is niet correct"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -575,91 +585,101 @@ msgstr ""
"De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het "
"apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen ongewenst bezoek vanaf "
-"internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Beschermingsniveau"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "De firewall instellen"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Firewall netwerk apparaat"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Niets - geen bescherming"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "De Hulp heeft uw server firewall ingesteld."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "De firewall instellen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Laag - minimale controle, standaard services zijn beschikbaar"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Firewall netwerk apparaat"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw firewall te "
-"configureren:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Laag - minimale controle, standaard services zijn beschikbaar"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's; kies "
-"het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk niveau te "
-"kiezen, dan is geMiddeld meestal de beste keuze."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Beschermingsniveau:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt draaien:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
-"en als een FTP server voor internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP Hulp"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Kies hier niets als u geen gebruik wilt maken van een FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "De FTP server instellen"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Activeer de FTP server voor internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"De Hulp heeft met succes uw intranet/internet FTP server geconfigureerd"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt draaien:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -667,59 +687,36 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw FTP server in te "
"stellen"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP Hulp"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Activeer de FTP server voor internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP server:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP server instellings Hulp"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "De FTP server instellen"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Kies hier niets als u geen gebruik wilt maken van een FTP server."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
+"en als een FTP server voor internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nieuws server naam:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Opvraag interval:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Welkom bij de nieuws Hulp"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Opvraag periode (in uren):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Nieuws server"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Opvraag periode:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -728,29 +725,32 @@ msgstr ""
"Uw server vraagt regelmatig de nieuws server om het laatste internet nieuws; "
"de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u met het configureren van een internet nieuws server voor "
+"uw netwerk."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Nieuws Hulp"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "De opvraag periode is niet goed ingesteld"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "De nieuws server naam is niet correct"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Opvraag interval:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internet server namen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein."
-"domeintype\\q hebben; als uw provider \\qprovider.nl\\q heet, dan is de "
-"nieuws server waarschijnlijk \\qnieuws.provider.nl\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Opvraag periode:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Het internet nieuws configureren"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -758,15 +758,7 @@ msgstr ""
"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan er gekozen "
"worden voor een periode van tussen 6 en 24 uur."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "De opvraag periode is niet goed ingesteld"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Nieuws server"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -774,7 +766,13 @@ msgstr ""
"De nieuws server naam is de naam van de server die het internet nieuws aan "
"uw netwerk levert; de naam wordt meestalopgegeven door uw provider."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"De Hulp heeft met succes de internet nieuws service op uw server ingesteld."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -782,31 +780,65 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw internet nieuws "
"service mee te configureren:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Opvraag periode (in uren):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nieuws server naam:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u met het configureren van een internet nieuws server voor "
-"uw netwerk."
+"Internet server namen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein."
+"domeintype\\q hebben; als uw provider \\qprovider.nl\\q heet, dan is de "
+"nieuws server waarschijnlijk \\qnieuws.provider.nl\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Het internet nieuws configureren"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Welkom bij de nieuws Hulp"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Nieuws server"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Nieuws server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Toegangs controle"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"De Hulp heeft met succes de internet nieuws service op uw server ingesteld."
+"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die "
+"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht "
+"zijn."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Nieuws Hulp"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Toegangs controle:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aangeraden)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -814,116 +846,124 @@ msgstr ""
"voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen "
"niveau' is waarschijnlijk niet veilig."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
#, fuzzy
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP server instellings Hulp"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
#, fuzzy
-msgid "NFS Server"
-msgstr "FTP server"
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "DNS Hulp"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Geef toegang op het lokale netwerk"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
+msgid "NFS Server"
+msgstr "FTP server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die "
-"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht "
-"zijn."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Toegangs controle"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aangeraden)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Geef toegang op het lokale netwerk"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Toegangs controle:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
+"Er lijkt een probleem te zijn... vraag het eens na bij de grote zwarte man "
+"beneden"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "DNS Hulp"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "e-mail gateway"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Uitgaande mail adres"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "De Hulp heeft met succes de e-mail service op uw server ingesteld."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Uitvoeren"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \\qFrom:\\q "
-"en \\qReply-to\\q veld."
+"Dit moet consequent worden gekozen met het adres dat u gebruikt voor "
+"inkomende mail."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "De e-mail Hulp configureren"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "e-mail configuratie Hulp"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix Hulp"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Mail server naam:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt "
-"voor de bezorging."
+"Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten "
+"het lokale netwerk. Kies volgende om verder te gaan, of terug om een waarde "
+"op te geven."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -931,29 +971,15 @@ msgstr ""
"Deze Hulp helpt u met het configureren van de e-mail services voor uw "
"netwerk."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Uitgaande mail adres"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Dit moet consequent worden gekozen met het adres dat u gebruikt voor "
-"inkomende mail."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Er lijkt een probleem te zijn... vraag het eens na bij de grote zwarte man "
-"beneden"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!"
+"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt "
+"voor de bezorging."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -961,11 +987,7 @@ msgstr ""
"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
"Postfix configuratie"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Vorm van het adres"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -975,11 +997,19 @@ msgstr ""
"worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q is, is de e-"
"mail server meetsal \\qsmtp.provider.nl\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "e-mail configuratie Hulp"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \\qFrom:\\q "
+"en \\qReply-to\\q veld."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "De e-mail Hulp configureren"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -987,90 +1017,77 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw e-mail service te "
"configureren:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Mail adres:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes de e-mail service op uw server ingesteld."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "e-mail gateway"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Mail server naam:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten "
-"het lokale netwerk. Kies volgende om verder te gaan, of terug om een waarde "
-"op te geven."
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Vorm van het adres"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Mail adres:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache "
-"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen "
-"die Squid gebruikt is groter)."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy poort:"
+"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
+"proxy configuratie."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes uw proxy server ingesteld."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy configuratie Hulp"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cache hierarchie"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "U moet een poortwaarde hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid is een web-cahcing proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
-"vanuit uw lokale netwerk mogelijk."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Deze Hulp moet worden gestart als root"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Toegangs controle:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "De proxy configureren"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definieer een hoger proxy niveau"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gemount op"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Schijfruimte (in MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid is een web-cahcing proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
+"vanuit uw lokale netwerk mogelijk."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Hogere niveau proxy server naam:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van uw proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Hoger niveau proxy poort:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1078,37 +1095,37 @@ msgstr ""
"cachen naar harde schijf."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "De proxy configureren"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Poort"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"De Proxy poort waarde stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
-"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
-"is 8080; de poort waarde moet een getal groter dan 1024 zijn."
+"U kunt een numeriek format kiezen, als \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q of "
+"een tekst format zoals \\qdomein.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid Hulp"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Kies volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies terug om uw keuze te "
+"wijzigen."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gemount op"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Deze Hulp moet worden gestart als root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache hierarchie"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1116,186 +1133,160 @@ msgstr ""
"U kunt gerust \\qGeen proxy instellen\\q kiezen, wanneer u dit niet nodig "
"heeft. "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Geheugen cache (in MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Toegangs controle:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"proxy configuratie."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Poort"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Kies terug om de waarde te veranderen."
+"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, "
+"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Geef de servernaam op (in de vorm \\qcache.domein.net\\q) en de poort die de "
-"proxy moet gebruiken."
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw proxy in te stellen:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Geheugen cache (in MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Geen proxy instellen (aangeraden)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "U moet een poortwaarde hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache grootte"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Kies terug om de waarde te veranderen."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Kies volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies terug om uw keuze te "
-"wijzigen."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - toegang beperkt tot deze server"
+"De Proxy poort waarde stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
+"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
+"is 8080; de poort waarde moet een getal groter dan 1024 zijn."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"U kunt een numeriek format kiezen, als \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q of "
-"een tekst format zoals \\qdomein.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid Hulp"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy configuratie Hulp"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy poort:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Schijfruimte (in MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Hogere niveau proxy server naam:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - toegang beperkt tot deze server"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, "
-"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."
+"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache "
+"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen "
+"die Squid gebruikt is groter)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw proxy in te stellen:"
+"Geef de servernaam op (in de vorm \\qcache.domein.net\\q) en de poort die de "
+"proxy moet gebruiken."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveau's te "
"gebruiken."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Hoger niveau proxy poort:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van uw proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "De Hulp heeft met succes uw proxy server ingesteld."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Persoonlijke map:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activeer /home/samba/publiek gedeelde ruimte"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Samba services geactiveerd"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Werkgroep"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Maakt de homes map beschikbaar voor de eigenaars"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"Samba configuratie"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Samba configureren"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "De server banner is niet correct"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instelllen van de Samba service op uw server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Samba services geactiveerd"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba kan ook een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
+"Werkstation, en kan ook printer deling leveren voor de printers die "
+"verbonden zijn met uw server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Server Banner."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Print server:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
msgstr "Werkgroep"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"De banner is de omschrijving van deze server voor Windows werkstations."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Bestanden delen:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1304,12 +1295,26 @@ msgstr ""
"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpassword gebruiken om "
"een wachtwoord op te geven."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Samba services geactiveerd"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Print server:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "De server banner is niet correct"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba configuratie Hulp"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1317,282 +1322,253 @@ msgstr ""
"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en print-server voor "
"werkstations die geen Linux draaien."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Samba configureren"
+"Deze Hulp helpt u bij het instelllen van de Samba service op uw server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Server banner:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Server Banner."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Samba services geactiveerd"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Activeer server printer delen"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "De Werkgroep naam is fout"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
+"Samba configuratie"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Toegangs controle"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"De banner is de omschrijving van deze server voor Windows werkstations."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba kan ook een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
-"Werkstation, en kan ook printer deling leveren voor de printers die "
-"verbonden zijn met uw server."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "De Werkgroep naam is fout"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba Hulp"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Server banner:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Toegangs controle:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Print server:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Werkgroep"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba Hulp"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba configuratie Hulp"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Maakt de homes map beschikbaar voor de eigenaars"
+msgid "Access control"
+msgstr "Toegangs controle"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Activeer server printer delen"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Print server:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Activeer /home/samba/publiek gedeelde ruimte"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Persoonlijke map:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Bestanden delen:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet gebruiken "
-"om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor het lokale "
-"netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als gebruikt wordt "
-"voor internet toegang."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Het IP adres van de server klopt niet"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Deze Hulp zal de basis netwerk instelling van uw server configureren."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway apparaat"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Server Hulp"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan 256 "
-"gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 zijn."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Server naam:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "netwerk apparaat"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Basis netwerk configuratie Hulp"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Het netwerk adres klopt niet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit lokale "
-"netwerk ANDERS zijn dan die voor de \\qexterne\\q server verbinding."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adres van de server:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Netwerk adres"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"U moet geen andere applicaties draaien als u deze Hulp start, en aan het "
"einde van de Hulp kunt u het beste uw sessie beeindigen en u opnieuw "
"aanmelden."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven "
-"tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een "
-"andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Volgens deze Hulpen, is uw computer een server die zijn eigen locale netwerk "
-"(C klasse netwerk) beheert."
+"De Hulp heeft met succes de basis netwerkdiensten op uw server ingesteld."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Apparaat:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet!)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de voorgestelde "
+"waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is aangesloten op internet, "
+"of verbonden is met behulp van IP masquerading; tenzij u weet wat u doet, "
+"kunt u deze waarde het beste accepteren."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Opmerking over netwerken"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Server adres:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Server adres"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Berekende domein naam"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan 256 "
+"gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 zijn."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Server naam"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"OpmerkingL het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar "
+"de buitenwereld."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar moeten "
-"zijn."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Het IP adres van de server klopt niet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Basis netwerk configuratie Hulp"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Uw netwerk configureren"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP adres:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "De server naam is niet correct"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar moeten "
+"zijn."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Server namen moeten de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q hebben; als uw "
-"server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij uw "
-"provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, zoals "
-"bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP netwerk adres:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Externe gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de voorgestelde "
-"waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is aangesloten op internet, "
-"of verbonden is met behulp van IP masquerading; tenzij u weet wat u doet, "
-"kunt u deze waarde het beste accepteren."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Server Hulp"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Deze Hulp zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk "
-"instellingen van uw server."
+"Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit lokale "
+"netwerk ANDERS zijn dan die voor de \\qexterne\\q server verbinding."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Deze Hulp zal de basis netwerk instelling van uw server configureren."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Opmerking over netwerken"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"OpmerkingL het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar "
-"de buitenwereld."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Hulp foutmelding."
+"Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet gebruiken "
+"om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor het lokale "
+"netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als gebruikt wordt "
+"voor internet toegang."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1600,19 +1576,41 @@ msgstr ""
"Apparaten worden weergegeven met hun Linux naam en, als ze bekend zijn, met "
"een kaart omschrijving."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Netwerk adres:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven "
+"tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een "
+"andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Uw netwerk configureren"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Deze Hulp zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk "
+"instellingen van uw server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP adres:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; "
+"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een prive netwerk, zonder dat het op "
+"internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet "
+"wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "De server naam is niet correct"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1622,411 +1620,425 @@ msgstr ""
"werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw "
"externe netwerk instelling)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Server naam:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Hulp foutmelding."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "netwerk apparaat"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Berekende domein naam"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway apparaat"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw netwerk in te stellen"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is "
-"(internet of een ander, hoger netwerk), met een verbinding via een andere "
-"netwerkkaart of een modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet!)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; "
-"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een prive netwerk, zonder dat het op "
-"internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet "
-"wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."
+"Volgens deze Hulpen, is uw computer een server die zijn eigen locale netwerk "
+"(C klasse netwerk) beheert."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Server naam:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Server adres:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Het netwerk adres klopt niet"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is "
+"(internet of een ander, hoger netwerk), met een verbinding via een andere "
+"netwerkkaart of een modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Server adres"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"De Hulp heeft met succes de basis netwerkdiensten op uw server ingesteld."
+"Server namen moeten de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q hebben; als uw "
+"server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij uw "
+"provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, zoals "
+"bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Netwerk apparaat"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Server naam"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP netwerk adres:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Netwerk adres:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Netwerk adres"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Netwerk apparaat"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adres van de server:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Server naam:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid Australie"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Druk op next om de tijdservertest te starten."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Tijdservers"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Secondaire tijdserver:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Druk op next om de tijdservertest te starten."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
+"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Kies een tijdzone"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Secondaire tijdserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"
+msgid "Try again"
+msgstr "Probeer het nogmaal"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr ""
-"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/Spanje)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr ""
+"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- geen extern netwerk"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
-"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid Australie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tijdzone"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andere redenen..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
+"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"
+msgid "WARNING"
+msgstr "Waarschuwing"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal "
-"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal "
+"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andere redenen..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- niet bestaande tijdservers"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tijdzone"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Bewaar de configuratie zonder te testen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
"Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, "
"Schotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
-"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primaire tijdserver:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Probeer het nogmaal"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- niet bestaande tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tijd Hulp"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Bewaar de configuratie zonder te testen"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- geen extern netwerk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primaire tijdserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/Spanje)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Kies een tijdzone"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Tijd Hulp"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Kies geen enkele service als u geen Web Server wilt."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Uw server kan dienen als Web Server voor uw interne netwerk (intranet) en "
+"als een webserver voor internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "De Hulp heeft uw Intranet/Internet Web Server met succes ingesteld"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet Web Server:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw Web Server in te "
-"stellen"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web Hulp"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de Web Server voor uw netwerk."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet Web Server:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "De Web Server configureren"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Uw server kan dienen als Web Server voor uw interne netwerk (intranet) en "
-"als een webserver voor internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Gebruikers toevoeging"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Kies het type webservice dat u wilt activeren:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de Web Server voor uw netwerk."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web Hulp"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet Web Server:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "De Web Server configureren"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Kies geen enkele service als u geen Web Server wilt."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Web Server configuratie Hulp"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Kies het type webservice dat u wilt activeren:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw Web Server in te "
+"stellen"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "De Hulp heeft uw Intranet/Internet Web Server met succes ingesteld"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Web Server configuratie Hulp"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 8a667437..1dcaa0c7 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-24 01:57+0200\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: Norsk\n"
@@ -17,200 +17,201 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"En klient p ditt lokale nettverk er en maskin koblet til nettverket som har "
-"sitt eget navn og IP nummer."
+"Trykk neste for konfigurere disse parameterene n, eller Avbryt for "
+"avslutte denne hjelperen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse... trykk neste for fortsette"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Trykk neste hvis du nsker endre allerede eksisterende verdier, eller "
-"tilbake for endre valget ditt."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulerer"
+"Hvis du velger konfigurere n vil du automatisk fortsette med Klient "
+"konfigureringen"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS klien hjelper"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Trykk neste for starte, eller Avbryt for avslutte denne hjelperen."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Din klient p nettverket vil bli identifisert ved navn, som i clientname."
+"company.net. Hver maskin p nettverket m ha en (unik) IP adresse, i den "
+"vanlig punktete syntaksen."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for legge til en klient "
"til nettverket ditt:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systemfeil, ingen konfigurasjon utfrt"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Klientnavn"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Hjelperen la vellykket til en klient."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Legger til en ny klient til nettverket ditt"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(du trenger ikke skrive domenet etter navnet)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurer"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Merk at det gitte IP nummeret og klientnavnet br vre unikt i nettverket."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Klient identifikasjon"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advarsel:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(du trenger ikke skrive domenet etter navnet)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Navnet p maskinen:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Hvis du velger konfigurere n vil du automatisk fortsette med Klient "
-"konfigureringen"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Legger til en ny klient til nettverket ditt"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Tjeneren vil bruke informasjonen du entret her for gjre navnet p "
-"klienten tilgjengelig for andre maskiner i nettverket ditt."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfeil, ingen konfigurasjon utfrt"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Du har entret et maskinnavn eller et IP nummer som allerede er i bruk."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klient identifikasjon"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Hjelperen la vellykket til en klient."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Denne hjelperen vil hjelpe det legge til en ny klient i din lokale DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Navnet p maskinen:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Din klient p nettverket vil bli identifisert ved navn, som i clientname."
-"company.net. Hver maskin p nettverket m ha en (unik) IP adresse, i den "
-"vanlig punktete syntaksen."
+"En klient p ditt lokale nettverk er en maskin koblet til nettverket som har "
+"sitt eget navn og IP nummer."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Merk at det gitte IP nummeret og klientnavnet br vre unikt i nettverket."
+"For godta disse verdiene og legge til din klient trykk p Neste knappen "
+"eller bruk Tilbake knappen for endre disse."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS helper"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse... trykk neste for fortsette"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Advarsel\\nDu er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med din "
-"konfigurasjon."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP nummeret til maskinen:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurer"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Du m vre root for kjre denne hjelperen"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Nettverk er ikke konfigurert enn"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe det legge til en ny klient i din lokale DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Du har entret et maskinnavn eller et IP nummer som allerede er i bruk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS helper"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"For godta disse verdiene og legge til din klient trykk p Neste knappen "
-"eller bruk Tilbake knappen for endre disse."
+"Advarsel\\nDu er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med din "
+"konfigurasjon."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Trykk neste for starte, eller Avbryt for avslutte denne hjelperen."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Trykk neste for konfigurere disse parameterene n, eller Avbryt for "
-"avslutte denne hjelperen."
+"Tjeneren vil bruke informasjonen du entret her for gjre navnet p "
+"klienten tilgjengelig for andre maskiner i nettverket ditt."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Du m vre root for kjre denne hjelperen"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP nummeret til maskinen:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Klient IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Trykk neste hvis du nsker endre allerede eksisterende verdier, eller "
+"tilbake for endre valget ditt."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -218,28 +219,15 @@ msgstr ""
"Du m konfigurere grunnleggende nettverksparametere fr du starter denne "
"hjelperen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Advarsel:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigureringshjelper"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL database tjener"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Vennligst entre et brukernavn og passord for legge til en bruker"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnavn"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Tilfye bruker"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -247,76 +235,68 @@ msgstr ""
"For godta denne verdien og konfigurere tjeneren din klikk p on \\qBekreft"
"\\q eller bruke Tilbake knappen for endre dette."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Vennligst skriv et passord for root bruker:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Konfigurerer MySQL database tjerneren"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din MySQL database tjener"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Database tjener"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root passord:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din MySQL database tjener"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekreft"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Beklager, du m vre root for gjre dette..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Hvis du velger konfigurere n vil du automatisk fortsette med MySQL "
-"database konfigurasjonen"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Beklager, du m vre root for gjre dette..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Hjelperen vil hjelpe deg konfigurere MySQL database tjeneren for "
-"nettverket ditt."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Database tjener"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Merk: Denne brukeren vil ha alle rettigheter"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Vennligst skriv et passord for root bruker:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "M ySQL database hjelper"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurerer MySQL database tjerneren"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigureringshjelper"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "For kjre tjeneren din m du frst spesifisere et root passord"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "M ySQL database hjelper"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root passord:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL database tjener"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -324,33 +304,59 @@ msgstr ""
"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere din MySQL "
"database tjener"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP adresser er en punktet liste av fire nummere mindre enn 256"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Hjelperen vil hjelpe deg konfigurere MySQL database tjeneren for "
+"nettverket ditt."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Vennligst entre et brukernavn og passord for legge til en bruker"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Hvis du velger konfigurere n vil du automatisk fortsette med MySQL "
+"database konfigurasjonen"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere DHCP "
+"tjenesten:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Fiks det"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Velg rekke av adresser tildelt arbeidstasjonene av DHCP tjenesten; hvis du "
-"ikke har spesielle behov kan du trygt godta foresltte verdier."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Hyeste IP adresse:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Laveste IP adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Rekke av adresser brukt av dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP adresser er en punktet liste av fire nummere mindre enn 256"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -358,97 +364,84 @@ msgstr ""
"For godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk p Neste "
"knappen eller bruk Tilbake knappen for endre disse."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler nettverksadresser til dine "
-"arbeidstasjoner."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP tjener"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Fiks det"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere DHCP tjenester p tjeneren din."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Rekke av adresser brukt av dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket DHCP tjenester p tjeneren din."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere DHCP tjenester p tjeneren din."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere DHCP "
-"tjenesten:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Laveste IP adresse:"
+"Velg rekke av adresser tildelt arbeidstasjonene av DHCP tjenesten; hvis du "
+"ikke har spesielle behov kan du trygt godta foresltte verdier."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP konfigureringshjelper"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Dette spesifiserte IP omrdet er ikke riktig"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler nettverksadresser til dine "
+"arbeidstasjoner."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Dette spesifiserte IP omrdet er ikke riktig"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Hyeste IP adresse:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP tjener"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP konfigureringshjelper"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurerer DHCP tjeneren"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS konfigureringshjelper"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere DNS "
-"tjenesten din:"
+"Innstillingene dine kan godtas, men du vil ikke kunne identifisere maskin- "
+"navn utenfor ditt lokale nettverk."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Trykk neste for la disse verdiene vre tomme, eller tilbake for fylle "
+"inn en verdi."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primr DNS adresse:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurerer DNS tjerneren"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundr DNS adresse:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS konfigureringshjelper"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS tjener adresser"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere DNS tjenestene for tjeneren "
-"din. Denne konfigurasjonen vil tilby en lokal DNS tjeneste for lokale "
-"maskinnavn, med ikke-lokale foresprsler sendt videre til en DNS p utsiden."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -460,43 +453,53 @@ msgstr ""
"adressen til primr og sekundr DNS tjener; vanligvis blir denne adressen "
"oppgitt av din Internett-tilbyder."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Hjelper konfigurerte vellykket DNS tjenestene p tjeneren din."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Du har entret en tom adresse for DNs-tjeneren."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Trykk neste for la disse verdiene vre tomme, eller tilbake for fylle "
-"inn en verdi."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS konfigureringshjelper"
+"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere DNS "
+"tjenesten din:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primr DNS adresse:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS tjener adresser"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Innstillingene dine kan godtas, men du vil ikke kunne identifisere maskin- "
-"navn utenfor ditt lokale nettverk."
+"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som setter en maskin i forbindelse med "
+"et internett vertsnavn."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundr DNS adresse:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som setter en maskin i forbindelse med "
-"et internett vertsnavn."
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere DNS tjenestene for tjeneren "
+"din. Denne konfigurasjonen vil tilby en lokal DNS tjeneste for lokale "
+"maskinnavn, med ikke-lokale foresprsler sendt videre til en DNS p utsiden."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Hjelper konfigurerte vellykket DNS tjenestene p tjeneren din."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS konfigureringshjelper"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -507,62 +510,69 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vennligst velg en hjelper"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Medium - web, ftp og ssh vist til utsiden"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Sterk - Ikke noe synes p utsiden, brukere begrenset til web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Noe forferdelig hendte"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Brannmur konfigureringshjelper"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere brannmuren "
+"din:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Brannmuren beskytter ditt interne nettverk fra uautorisert tilgang fra "
+"Internett."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internett nettverksenhet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Fiks det"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Brannmurhjelper"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Beskyttelsesniv:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internett nettverksenhet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Brannmurhjelper"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Brannmuren kan konfigureres til tilby forskjellige niver av beskyttelse; "
+"velg nivet som stemmer med dine behov. Hvis du ikke vet, Medium niv er "
+"vanligvis mest passende."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din tjener brannmur."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Medium - web, ftp og ssh vist til utsiden"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Navnet p enheten er feil"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Beskyttelsesniv"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Fiks det"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Avslutt"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Brannmur konfigureringshjelper"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Navnet p enheten er feil"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -570,91 +580,104 @@ msgstr ""
"Brannmuren tenger vite hvordan tjeneren din er tilkoblet Internett; velg "
"enheten du bruker for ekstern tilkobling."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Brannmuren beskytter ditt interne nettverk fra uautorisert tilgang fra "
-"Internett."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Beskyttelsesniv"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfigurerer brannmuren"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Noe forferdelig hendte"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Brannmur nettverksenhet"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din tjener brannmur."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfigurerer brannmuren"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere din tjener brannmur."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Lav - lett filtrering, standard tjenester tilgjengelig"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Brannmur nettverksenhet"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Beskyttelsesniv:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere brannmuren "
-"din:"
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere FTP-tjeneren for nettverket "
+"ditt."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Brannmuren kan konfigureres til tilby forskjellige niver av beskyttelse; "
-"velg nivet som stemmer med dine behov. Hvis du ikke vet, Medium niv er "
-"vanligvis mest passende."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Omrde:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Velg hva slags FTP tjenester du nsker aktivere:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internett FTP-tjener:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Sl p FTP-tjener for Intranett"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Internett FTP-tjener:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP hjelper"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk "
-"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP tjener"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett FTP-tjener"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke nsker aktivere FTP-tjeneren din."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Omrde:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurerer FTP-tjeneren"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Sl p FTP-tjener for Internett"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranett FTP-tjener:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Sl p FTP-tjener for Intranett"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett FTP-tjener"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Velg hva slags FTP tjenester du nsker aktivere:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -662,62 +685,36 @@ msgstr ""
"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere FTP-"
"tjeneren din"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP hjelper"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere FTP-tjeneren for nettverket "
-"ditt."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Sl p FTP-tjener for Internett"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranett FTP-tjener:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP-tjener konfigureringshjelper"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurerer FTP-tjeneren"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke nsker aktivere FTP-tjeneren din."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP tjener"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk "
+"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "News tjener navn:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Sjekkeintervall:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Velkommen til News hjelperen"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Sjekkeperiode (Timer):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "News tjener"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Sjekketidsrom"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -727,29 +724,32 @@ msgstr ""
"Internett nyhetene; sjekketidsrommet setter intervallet mellom to "
"etterflgende sjekk."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere Internet news tjenester for "
+"nettverket ditt."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News hjelper"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Sjekketidsrommet er ikke riktig"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "News tjener navnet er ikke riktig"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Sjekkeintervall:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internett vertsnavn m vre i formen \\qhost.domain.domaintype\\q; f.eks., "
-"hvis tilbyderen din er \\qprovider.com\\q, er internett news tjeneren "
-"vanligvis \\qnews.provider.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Sjekketidsrom"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurer Internett news"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -757,15 +757,7 @@ msgstr ""
"Avhengig av hvilken type internett-tilkobling du har, en passende sjekke- "
"periode kan vre mellom 6 til 24 timer."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Sjekketidsrommet er ikke riktig"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "News tjener:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -773,7 +765,13 @@ msgstr ""
"News-tjener navnet er navnet p verten som tilbyr Internett news til "
"nettverket ditt; navnet er vanligvis oppgitt av tilbyderen din."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Hjelperen konfigurerte vellykket din Internett news tjeneste p tjeneren din."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -781,31 +779,64 @@ msgstr ""
"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere din "
"Internett news tjeneste:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Sjekkeperiode (Timer):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "News tjener navn:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere Internet news tjenester for "
-"nettverket ditt."
+"Internett vertsnavn m vre i formen \\qhost.domain.domaintype\\q; f.eks., "
+"hvis tilbyderen din er \\qprovider.com\\q, er internett news tjeneren "
+"vanligvis \\qnews.provider.com\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurer Internett news"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Velkommen til News hjelperen"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "News tjener"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "News tjener:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorisert nettverk:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Tilgangskontroll"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Hjelperen konfigurerte vellykket din Internett news tjeneste p tjeneren din."
+"Tilgang vil bli tillatt for verter p nettverket. Her er informasjonen "
+"funnet om ditt nvrende lokale nettverk, du kan modifisere det ved behov."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "News hjelper"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Tilgangskontroll:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -813,113 +844,124 @@ msgstr ""
"niv er vanligvis det mest passende. Vre klar over at Alle nivet ikke er "
"sikkert."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"Tjeneren samlet flgende parametere som trengs for konfigurere Samba."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS-tjener konfigureringshjelper"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS helper"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Tillat tilgang p lokalt nettverk"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFSs tjener"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket NFS tjeneren din."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"Tilgang vil bli tillatt for verter p nettverket. Her er informasjonen "
-"funnet om ditt nvrende lokale nettverk, du kan modifisere det ved behov."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Tilgangskontroll"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Omrde:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere NFS-tjeneren for nettverket "
"ditt."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Autorisert nettverk:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Tillat tilgang p lokalt nettverk"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket NFS tjeneren din."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
-"Tjeneren samlet flgende parametere som trengs for konfigurere Samba."
+"Det ser ut som det er et problem... g og spr den store svarte mannen "
+"nedenunder"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Tilgangskontroll:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internett epost gateway"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Omrde:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Utgende epost adresse"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS helper"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Hjelperen konfigurerte vellykket din Internett eposttjeneste for tjeneren "
+"din."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Gjr det"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Du kan velge adressene som utgende epost vil vise i \\qFrom:\\q og \\qReply-"
-"to\\q feltene."
+"Denne br velges konsekvent med adressen du bruker for inngende epost."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Konfigurere Internett epost"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Du entret en tom adresse for epost gatewayen."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Internett epost konfigureringshjelper"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix hjelper"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Navn eposttjener:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Tjeneren din vil sende utgende via en epost gateway, denne vil ta hnd om "
-"sluttleveringen."
+"Ditt valg kan aksepteres, men dette vil ikke tillate deg send epost "
+"utenfor ditt lokale nettverk. Trykk neste for fortsette, eller tilbake for "
+" fylle inn en verdi."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -927,28 +969,15 @@ msgstr ""
"Denne hjelperen vil hjelpe deg med konfigurere Internett epost tjenester "
"for nettverket ditt."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Utgende epost adresse"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Denne br velges konsekvent med adressen du bruker for inngende epost."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Det ser ut som det er et problem... g og spr den store svarte mannen "
-"nedenunder"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Maskering ikke bra!"
+"Tjeneren din vil sende utgende via en epost gateway, denne vil ta hnd om "
+"sluttleveringen."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -956,11 +985,7 @@ msgstr ""
"Hvis du velger konfigurere n vil du automatisk fortsette med POSTFIX "
"konfigurasjonen"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Form adresse"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -970,11 +995,19 @@ msgstr ""
"hvis din tilbyder er \\qprovider.com\\q, er internett epost tjeneren "
"vanligvis \\qsmtp.provider.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Internett epost konfigureringshjelper"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Du kan velge adressene som utgende epost vil vise i \\qFrom:\\q og \\qReply-"
+"to\\q feltene."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Konfigurere Internett epost"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -982,71 +1015,56 @@ msgstr ""
"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere din "
"Internett epost tjeneste:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maskering ikke bra!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Form adresse"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Epost adresse:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Du entret en tom adresse for epost gatewayen."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Hjelperen konfigurerte vellykket din Internett eposttjeneste for tjeneren "
-"din."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internett epost gateway"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Navn eposttjener:"
+"Hvis du velger konfigurere n vil du automatisk fortsette med Proxy "
+"konfigurasjonen."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Ditt valg kan aksepteres, men dette vil ikke tillate deg send epost "
-"utenfor ditt lokale nettverk. Trykk neste for fortsette, eller tilbake for "
-" fylle inn en verdi."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy konfigureringshjelper"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du m velge en port strre enn 1024 og lavere enn 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Minne cache er mengden av RAM dedikert til cache minne operasjoner ( merk at "
-"faktisk minnebruk av hele squid-prosessen er strre)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Denne hjelperen m kjres som root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Prox port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Tilgangskontroll:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Hjelperen ha vellykket konfigurert prozy-tjeneren din."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurerer Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Du har oppgitt en port som kan vre til nytte for denne tjenesten:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definer en vre niv proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cache hiarki"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Filsystem Str Brukt Tilgj Bruk% Montert p"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1054,56 +1072,56 @@ msgstr ""
"Squid er en web-cache proxy-tjener. Den tillater raskers web-tilgang for "
"ditt lokale nettverk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definer en vre niv proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diskplass (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "vre niv proxy vertsnavn:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Denne hjelperen vil hjelpe deg med konfigurere proxy-tjeneren din."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "vre niv proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Til informazsjon, her er /var/spool/squid plass p disken:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching p disken."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Konfigurerer Proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Proxy port verdi setter hvilke porten som proxy-tjeneren vil lytte til for "
-"http foresprsler. Standard er 3128, andre vanlige valg kan vre 8080, port "
-"verdien m vre strre enn 1024."
+"Du kan bruke enten et nummerisk format som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"eller et tekstformat som \\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid hjelper"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Trykk Neste hvis du nsker beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
+"vil endre valget."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Filsystem Str Brukt Tilgj Bruk% Montert p"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Du har oppgitt en port som kan vre til nytte for denne tjenesten:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Denne hjelperen m kjres som root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache hiarki"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1111,186 +1129,157 @@ msgstr ""
"Du kan trygt velge \\qIntet vre niv proxy\\q hvis du ikke behver denne "
"funksjonen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Minne cache (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Tilgangskontroll:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Hvis du velger konfigurere n vil du automatisk fortsette med Proxy "
-"konfigurasjonen."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy port"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Trykk tilbake for endre verdien."
+"Som et valg, Squid kan konfigureres i proxy kaskading. Du kan legge til en "
+"ny vre niv proxy ved spesifisere vertsnavn og port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Fyll inn kvalifisert vertsnavn (som \\qcache.domain.net\\q) og porten som "
-"proxyen skal bruke."
+"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere proyen din:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Minne cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Intet vre niv proxy (anbefalt)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Du m velge en port strre enn 1024 og lavere enn 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache-strrelse"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Trykk tilbake for endre verdien."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Trykk Neste hvis du nsker beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
-"vil endre valget."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Lokalvert - tilgang begrenset til kun denne tjeneren"
+"Proxy port verdi setter hvilke porten som proxy-tjeneren vil lytte til for "
+"http foresprsler. Standard er 3128, andre vanlige valg kan vre 8080, port "
+"verdien m vre strre enn 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Du kan bruke enten et nummerisk format som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-"eller et tekstformat som \\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid hjelper"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy konfigureringshjelper"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Prox port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskplass (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "vre niv proxy vertsnavn:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lokalvert - tilgang begrenset til kun denne tjeneren"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Som et valg, Squid kan konfigureres i proxy kaskading. Du kan legge til en "
-"ny vre niv proxy ved spesifisere vertsnavn og port."
+"Minne cache er mengden av RAM dedikert til cache minne operasjoner ( merk at "
+"faktisk minnebruk av hele squid-prosessen er strre)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere proyen din:"
+"Fyll inn kvalifisert vertsnavn (som \\qcache.domain.net\\q) og porten som "
+"proxyen skal bruke."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proxyen kan konfigureres til bruke forskjellige tilgangkontroll niver."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "vre niv proxy-port:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Denne hjelperen vil hjelpe deg med konfigurere proxy-tjeneren din."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Hjelperen ha vellykket konfigurert prozy-tjeneren din."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Til informazsjon, her er /var/spool/squid plass p disken:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Hjem:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Sl p /home/samba/public delingsomrde"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Sltt p Samba tjenester"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbeidsgruppe:"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Gjr hjemmeomrdene tilgjengelig for eierne av disse"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Hvis du velger konfigurere n vil du automatisk fortsette med SAMBA "
-"konfigurasjonen"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurerer Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Tjener-banneret er feil"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba m vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere Samba tjenestene p tjeneren "
-"din."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Sltt p Samba tjenester"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba kan tilby et felles fildelingsomrde for din Windows arbeidstasjon, og "
+"kan ogs tilby skriverdeling for skrivere tilkoblet tjeneren din."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket Samba tjeneren din."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Tjeneren samlet flgende parametere som trengs for konfigurere Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Tjener-banner."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Skrivertjener:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Arbeidsgruppe"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbeidsgruppe:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Banner er mten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Fildeling:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1298,12 +1287,26 @@ msgstr ""
"Du har valgt tillate brukere tilgang til disses hjemmeomrder via samba, "
"men du/de m bruke smbpasswd for opprette et passord."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Sltt p Samba tjenester"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Skrivertjener:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Tjener-banneret er feil"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba konfigureringshjelper"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1311,277 +1314,251 @@ msgstr ""
"Samba lar tjeneren din opptre som en fil- og skrivertjener for "
"arbeidstasjoner som kjre ikke-Linux systemer."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurerer Samba"
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere Samba tjenestene p tjeneren "
+"din."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Tjener-banner:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Tjener-banner."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Sltt p Samba tjenester"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Sl p tjener skriverdeling"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Arbeidsgruppen er feil"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Hvis du velger konfigurere n vil du automatisk fortsette med SAMBA "
+"konfigurasjonen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"Tjeneren samlet flgende parametere som trengs for konfigurere Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Tilgangskontroll"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Banner er mten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba kan tilby et felles fildelingsomrde for din Windows arbeidstasjon, og "
-"kan ogs tilby skriverdeling for skrivere tilkoblet tjeneren din."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket Samba tjeneren din."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Arbeidsgruppen er feil"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba m vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba hjelper"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Tjener-banner:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Tilgangskontroll:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Skrivertjener:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbeidsgruppe"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba hjelper"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba konfigureringshjelper"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Gjr hjemmeomrdene tilgjengelig for eierne av disse"
+msgid "Access control"
+msgstr "Tilgangskontroll"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Sl p tjener skriverdeling"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Skrivertjener:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Sl p /home/samba/public delingsomrde"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Hjem:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Fildeling:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Velg nettverksenheten (vanligvis et kort) som tjeneren br bruke for koble "
-"til nettverket ditt. Det er enheten for det lokale nettverket, antageligvis "
-"ikke den samme enheten brukt til internett-tilgang."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Tjener IP adressene er feil"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Denne hjelperen vil sette basis nettverksparametere for tjeneren din."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Enhet gateway:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Tjenerhjelper"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Nettverksadressene er en liste med fire nummere mindre enn 256, skilt med "
-"punktum; det siste nummeret i listen m vre null."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Vertsnavn:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "enhet nett"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Hjelper for basis nettverkskonfigurering"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Nettverksadressen er feil"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Det er veldig sannsynlig at domenenavnet og IP-adressene for dette lokale "
-"nettverket er FORSKJELLIG fra tjenerens \\qeksterne\\q tilkobling."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adresse tjener:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Nettverksadresse"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Du br ikke kjre noen andre applikasjoner mens du kjrer denne hjelperen og "
"nr hjelperen er ferdig br du avslutte og logge inn p nytt."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Her er din nvrende verdi for ekstern gateway (verdi spesifisert under "
-"initiell installasjon). Enheten (nettverkskort eller modem) br vre "
-"forskjellig fra den som blir brukt for det interne nettverket."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Som det vedgr av disse hjelperene, maskinen din blir sett som en tjener som "
-"hndterer sitt eget lokale nettverk (klasse c nettverk)."
+"Hjelperen konfigurerte vellykket basis nettverkstjenestene p tjeneren din."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(Du kan endre her disse verdiene hvis du vet eksakt hva du gjr)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Nettverksadressen er et nummer som identifiserer nettverket ditt; foresltt "
+"verdi er designet for en konfigurasjon ikke tilkoblet Internett, eller "
+"tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva du gjr, godta "
+"standard verdi."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Denne siden beregner domenenavnet; det br vre usynlig"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Kommentar om nettverk"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Tjener adresse:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresse tjener"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Beregnet domenenavn"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Nettverksadressene er en liste med fire nummere mindre enn 256, skilt med "
+"punktum; det siste nummeret i listen m vre null."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Vertsnavn"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Merk: gateway IP adressen br ikke vre tom hvis du nsker tilgang til "
+"verdenen utenfor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Denne siden beregner standard tjener adresse; br vre usynlig."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Tjener IP adressene er feil"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Hjelper for basis nettverkskonfigurering"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurerer nettverket ditt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Vertsnavnet er ikke korrekt"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Denne siden beregner standard tjener adresse; br vre usynlig."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Vertsnavn m vre i formen \\qhost.domain.domaintype\\q; hvis tjeneren din "
-"skal vre en Internett tjener, domenenavnet br vre navnet registrert hos "
-"din tilbyder. Hvis du bare skal ha intranett er hvilket som helst gyldig "
-"navn OK, som \\qcompany.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP Badresse nett:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Ekstern gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Nettverksadressen er et nummer som identifiserer nettverket ditt; foresltt "
-"verdi er designet for en konfigurasjon ikke tilkoblet Internett, eller "
-"tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva du gjr, godta "
-"standard verdi."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Tjenerhjelper"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere basis nettverkstjenester for "
-"tjeneren din."
+"Det er veldig sannsynlig at domenenavnet og IP-adressene for dette lokale "
+"nettverket er FORSKJELLIG fra tjenerens \\qeksterne\\q tilkobling."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Denne hjelperen vil sette basis nettverksparametere for tjeneren din."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Kommentar om nettverk"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Merk: gateway IP adressen br ikke vre tom hvis du nsker tilgang til "
-"verdenen utenfor."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Hjelper feil."
+"Velg nettverksenheten (vanligvis et kort) som tjeneren br bruke for koble "
+"til nettverket ditt. Det er enheten for det lokale nettverket, antageligvis "
+"ikke den samme enheten brukt til internett-tilgang."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1589,19 +1566,41 @@ msgstr ""
"Enheter er presentert med Linux navnet og, hvis kjent, med beskrivelse av "
"kortet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Nettverksadresse:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Her er din nvrende verdi for ekstern gateway (verdi spesifisert under "
+"initiell installasjon). Enheten (nettverkskort eller modem) br vre "
+"forskjellig fra den som blir brukt for det interne nettverket."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurerer nettverket ditt"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere basis nettverkstjenester for "
+"tjeneren din."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Tjener IP-adressen er et nummer som identifiserer tjeneren din i nettverket "
+"ditt; foresltt verdi designet for et privat nettverk , uten synes p "
+"internett eller tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva du "
+"gjr, godta standardverdien."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Vertsnavnet er ikke korrekt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1611,11 +1610,27 @@ msgstr ""
"stasjoner i nettverket ditt og kanskje p Internett (avhengig av din "
"upstream konfigurasjon)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Vertsnavn:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Hjelper feil."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "enhet nett"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Beregnet domenenavn"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Denne siden beregner domenenavnet; det br vre usynlig"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Enhet gateway:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1623,400 +1638,398 @@ msgstr ""
"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere nettverket "
"ditt"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Ekstern tilkobling er et nettverk fra hvor maskinen er klient (Internett "
-"eller upstream nettverk), tilkoblet ved bruk av et annet nettverkskort eller "
-"et modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(Du kan endre her disse verdiene hvis du vet eksakt hva du gjr)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Tjener IP-adressen er et nummer som identifiserer tjeneren din i nettverket "
-"ditt; foresltt verdi designet for et privat nettverk , uten synes p "
-"internett eller tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva du "
-"gjr, godta standardverdien."
+"Som det vedgr av disse hjelperene, maskinen din blir sett som en tjener som "
+"hndterer sitt eget lokale nettverk (klasse c nettverk)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Navn tjener:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Tjener adresse:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Nettverksadressen er feil"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Ekstern tilkobling er et nettverk fra hvor maskinen er klient (Internett "
+"eller upstream nettverk), tilkoblet ved bruk av et annet nettverkskort eller "
+"et modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresse tjener"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Hjelperen konfigurerte vellykket basis nettverkstjenestene p tjeneren din."
+"Vertsnavn m vre i formen \\qhost.domain.domaintype\\q; hvis tjeneren din "
+"skal vre en Internett tjener, domenenavnet br vre navnet registrert hos "
+"din tilbyder. Hvis du bare skal ha intranett er hvilket som helst gyldig "
+"navn OK, som \\qcompany.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Nettverksenhet"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Vertsnavn"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP Badresse nett:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Nettverksadresse:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Nettverksadresse"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Nettverksenhet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adresse tjener:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Navn tjener:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universitet i Adelaide, Sr Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Trykke Neste for starte test av tid-tjenere."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universitet i Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Tid-tjenere"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundr tid-tjener:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Derfor vil tjeneren din vre den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Trykke Neste for starte test av tid-tjenere."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Tjeneren din kan n opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+"Du kan prve igjen kontakte tid-tjenere eller lagre konfigurasjonen uten "
+"faktisk sette tid."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Vitenskaplig senter i Chernogolovka, Moskva region, Russland"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(vr vennlig og velg tjenere i ditt geografiske omrde)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universitet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Velg en tidsone:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universitet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Trykk neste for starte, eller Avbryt for avslutte denne hjelperen"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundr tid-tjener:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Prv igjen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Velg en primr eller sekundr tjener fra listen."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Det kinesiske universitet i Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vr vennlig og velg tjenere i ditt geografiske omrde)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Velg en primr eller sekundr tjener fra listen."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universitet i Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- ingen nettverk p utsiden"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Hvis tid-tjeneren ikke er yeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen "
-"grunn), vil du vente ca. 30 sekunder."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Vitenskaplig senter i Chernogolovka, Moskva region, Russland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universitet i Oslo, Norge"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Universitet i Adelaide, Sr Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, Universitet i Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidsone:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan vre:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universitet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan vre:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andre grunner..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Hvis tid-tjeneren ikke er yeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen "
+"grunn), vil du vente ca. 30 sekunder."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Hjelperen vil hjelpe deg sette tiden til din tjener, enten lokalt eller "
-"synkronisert med en ekstern tid-tjener."
+"Tjeneren din kan n opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tid-tjenere"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universitet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Det kinesiske universitet i Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Hjelperen vil hjelpe deg sette tiden til din tjener, enten lokalt eller "
+"synkronisert med en ekstern tid-tjener."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andre grunner..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tidsone:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Lagre konfig uten test"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skottland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Du kan prve igjen kontakte tid-tjenere eller lagre konfigurasjonen uten "
-"faktisk sette tid."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primr tid-tjener:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Prv igjen"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Tid-tjener konfigurasjon lagret"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tid hjelper"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universitet i Oslo, Norge"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Derfor vil tjeneren din vre den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Lagre konfig uten test"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ingen nettverk p utsiden"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primr tid-tjener:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tid-tjener konfigurasjon lagret"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Trykk neste for starte, eller Avbryt for avslutte denne hjelperen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Velg en tidsone:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Tid hjelper"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, Universitet i Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke nsker aktivere web-tjeneren din."
+"Din tjener kan opptre som en web-tjener mot ditt interne nettverk "
+"(intranett) og som en web-tjener for Internett."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett web-tjener "
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internett web-tjener:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere web-"
-"tjeneren din"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web-hjelper"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere web-tjeneren for nettverket "
-"ditt."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Sl p web-tjeneren for Intranettet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internett web-tjener:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurerer web-tjeneren"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Sl p web-tjeneren for Intranettet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-tjener"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Din tjener kan opptre som en web-tjener mot ditt interne nettverk "
-"(intranett) og som en web-tjener for Internett."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Sl p web-tjeneren for Intranettet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Omrde:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Velg hvilken type web-service du nsker aktivere:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg konfigurere web-tjeneren for nettverket "
+"ditt."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web-hjelper"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranett web-tjener:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurerer web-tjeneren"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web-tjener"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke nsker aktivere web-tjeneren din."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Velg hvilken type web-service du nsker aktivere:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Hjelperen samlet flgende parametere som trengs for konfigurere web-"
+"tjeneren din"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett web-tjener "
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d0a257cc..61b43b8a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -16,223 +16,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Klient sieci lokalnej jest komputerem podczonym do sieci oraz posiadajcym "
-"wasny numer IP."
+"Nacinij dalej aby skonfigurowa teraz te parametry, lub Anuluj aby opuci "
+"druida."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "To nie jest poprawny adres... nacinij dalej aby kontynuowa"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Nacinij Dalej, jeli chcesz zmieni ju istniejc warto,lub Wstecz aby "
-"j poprawi."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulacje"
+"Po wybraniu konfigurowania teraz, bdziesz automatycznie "
+"kontynuowakonfigurowanie klienta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Druid klienta DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Nacinij dalej aby rozpocz, lub Anuluj aby opuci druida."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Twj klient w sieci bdzie identyfikowany poprzez nazw, jako nazwaklienta."
+"firma.net. Kady komputer w sieci musi posiada (unikalny) adres IP, w "
+"standardowej postaci rozdzielanej kropkami."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Druid zebra ponisze parametry wymagane do dodania klienta do twojej sieci:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Bd systemowy, nie dokonano konfiguracji"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Nazwa klienta"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Druid zakoczy z powodzeniem dodawanie klienta."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Dodawanie nowego klienta do sieci"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nie trzeba wpisywa domeny po nazwie)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguruj"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Zwr uwag, aby podany numer IP i nazwa klienta byy unikalne w sieci"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identyfikacja klienta:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Ostrzeenie:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nie trzeba wpisywa domeny po nazwie)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nazwa komputera:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Po wybraniu konfigurowania teraz, bdziesz automatycznie "
-"kontynuowakonfigurowanie klienta"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodawanie nowego klienta do sieci"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Serwer wykorzysta informacje wprowadzone tutaj aby utworzy nazw klienta "
-"dostpn dla innych komputerw w sieci."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Bd systemowy, nie dokonano konfiguracji"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Podana nazwa komputera lub numer IP s ju uywane."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identyfikacja klienta:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Druid zakoczy z powodzeniem dodawanie klienta."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Ten druid pomoe ci doda nowego klienta w lokalnym DNS-ie."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nazwa komputera:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Twj klient w sieci bdzie identyfikowany poprzez nazw, jako nazwaklienta."
-"firma.net. Kady komputer w sieci musi posiada (unikalny) adres IP, w "
-"standardowej postaci rozdzielanej kropkami."
+"Klient sieci lokalnej jest komputerem podczonym do sieci oraz posiadajcym "
+"wasny numer IP."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Zwr uwag, aby podany numer IP i nazwa klienta byy unikalne w sieci"
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Aby zaakceptowa te wartoci i doda klienta, kliknij przycisk Dalej lub "
+"uyj przycisku Wstecz aby je poprawi."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Druid DNS (dodawanie klienta)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "To nie jest poprawny adres... nacinij dalej aby kontynuowa"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Ostrzeenie\\nJeste w dhcp, serwer moe nie pracowa z t konfiguracj."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klienta:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Numer IP maszyny :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakocz"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Niestety, potrzebne s uprawnienia roota do uruchomienia druida..."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Sie nie zostaa jeszcze skonfigurowana"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Ten druid pomoe ci doda nowego klienta w lokalnym DNS-ie."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Podana nazwa komputera lub numer IP s ju uywane."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Druid DNS (dodawanie klienta)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakocz"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Aby zaakceptowa te wartoci i doda klienta, kliknij przycisk Dalej lub "
-"uyj przycisku Wstecz aby je poprawi."
+"Ostrzeenie\\nJeste w dhcp, serwer moe nie pracowa z t konfiguracj."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Nacinij dalej aby rozpocz, lub Anuluj aby opuci druida."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Nacinij dalej aby skonfigurowa teraz te parametry, lub Anuluj aby opuci "
-"druida."
+"Serwer wykorzysta informacje wprowadzone tutaj aby utworzy nazw klienta "
+"dostpn dla innych komputerw w sieci."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Niestety, potrzebne s uprawnienia roota do uruchomienia druida..."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulacje"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Numer IP maszyny :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP klienta:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Nacinij Dalej, jeli chcesz zmieni ju istniejc warto,lub Wstecz aby "
+"j poprawi."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Naley skonfigurowa podstawowe parametry sieci przed uruchomieniem druida."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Ostrzeenie:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Druid konfiguracji"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Serwer bazy danych MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Podaj uytkownika i haso aby go doda"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Nazwa klienta"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Dodawanie uytkownika"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -240,75 +228,68 @@ msgstr ""
"Aby zaakceptowa t warto i skonfigurowa serwer, kliknij \\qZatwierd\\q "
"lub uyj przycisku Wstecz aby j poprawi."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Podaj haso dla administratora:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Konfigurowanie serwera bazy danych MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa serwer bazy danych MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Zatwierd"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Serwer bazy danych"
+msgid "Password:"
+msgstr "Haso:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Haso administratora:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa serwer bazy danych MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Zatwierd"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Niestety, naley mie uprawnienia administratora aby to zrobi..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa uytkownika:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Haso:"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Po wybraniu konfigurowania teraz, bdziesz automatycznie "
-"kontynuowakonfigurowanie bazy danych MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Niestety, naley mie uprawnienia administratora aby to zrobi..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ten druid pomoe ci skonfigurowa serwer bazy danych MySQL dla twojej sieci"
+msgid "Database Server"
+msgstr "Serwer bazy danych"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa uytkownika:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Uwaga: Ten uytkownik bdzie posiada wszystkie uprawnienia"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Podaj haso dla administratora:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Druid bazy danych MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurowanie serwera bazy danych MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Aby uruchomi serwer, naley najpierw poda haso administratora"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Druid bazy danych MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Haso administratora:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Serwer bazy danych MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -316,34 +297,57 @@ msgstr ""
"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania serwera bazy "
"danych MySQL."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "Adres IP to cztery liczby mniejsze od 265 oddzielone kropkami."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ten druid pomoe ci skonfigurowa serwer bazy danych MySQL dla twojej sieci"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Podaj uytkownika i haso aby go doda"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Wybierz zakres adresw przypisywanych stacjom roboczym przez usug DHCP;"
-"jeli nie masz specjalnych potrzeb, mona bezpiecznie zaakceptowa "
-"zaproponowane wartoci."
+"Po wybraniu konfigurowania teraz, bdziesz automatycznie "
+"kontynuowakonfigurowanie bazy danych MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania usugi DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Napraw to"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Czy serwer jest autorytatywny? Zapytaj administratora systemu."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Najwyszy adres IP:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Najniszy adres IP:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Zakres adresw IP wykorzystywanych przez dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "Adres IP to cztery liczby mniejsze od 265 oddzielone kropkami."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -351,93 +355,83 @@ msgstr ""
"Aby zaakceptowa te wartoci i skonfigurowa serwer, kliknij przycisk Dalej "
"lub uyj przycisku Wstecz aby je poprawi."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP jest usug automatycznie przypisujc adresy sieciowe twoim stacjom "
-"roboczym."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Druid DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Napraw to"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ten druid pomoe ci w konfiguracji usug DHCP serwera."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Zakres adresw IP wykorzystywanych przez dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Druid z powodzeniem skonfigurowa usugi DHCP serwera."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Ten druid pomoe ci w konfiguracji usug DHCP serwera."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania usugi DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Najniszy adres IP:"
+"Wybierz zakres adresw przypisywanych stacjom roboczym przez usug DHCP;"
+"jeli nie masz specjalnych potrzeb, mona bezpiecznie zaakceptowa "
+"zaproponowane wartoci."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Druid konfiguracji DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Podany zakres IP nie jest poprawny"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Czy serwer jest autorytatywny? Zapytaj administratora systemu."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP jest usug automatycznie przypisujc adresy sieciowe twoim stacjom "
+"roboczym."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Podany zakres IP nie jest poprawny"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Najwyszy adres IP:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Druid DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurowanie serwera DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Druid DNS (konfiguracja)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania usugi DNS:"
+"Ustawienia mog zosta zaakceptowane, ale nie bdzie mona zidentyfikowa "
+"nazw komputerw na zewntrz sieci lokalnej."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Nacinij dalej aby zostawi te wartoci pustymi lub wstecz aby je wprowadzi."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Podstawowy adres DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurowanie serwera DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Zapasowy adres DNS:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adresy serwera DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Ten druid pomoe ci w konfigurowaniu usug DNS serwera. Ta konfiguracja "
-"udostpni lokaln usug DNS dla lokalnych nazw komputerw, na nielokanle "
-"zapytanie przesyane na zewntrz DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -449,42 +443,51 @@ msgstr ""
"poda adres IP podstawowego i zapasowego serwera DNS; zazwyczaj adresy te "
"dostarczane s przez dostawc Internetu."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa usugi DNS serwera."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Podano pusty adres dla serwera DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Nacinij dalej aby zostawi te wartoci pustymi lub wstecz aby je wprowadzi."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Druid konfiguracji DNS"
+"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania usugi DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Podstawowy adres DNS:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresy serwera DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Ustawienia mog zosta zaakceptowane, ale nie bdzie mona zidentyfikowa "
-"nazw komputerw na zewntrz sieci lokalnej."
+"DNS (Serwer Nazw Domenowych) jest usug ustawiajc odpowiednie nazwy "
+"komputerw w odpowiedzi na zapytanie w postaci numerycznej i na odwrt."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Zapasowy adres DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Serwer Nazw Domenowych) jest usug ustawiajc odpowiednie nazwy "
-"komputerw w odpowiedzi na zapytanie w postaci numerycznej i na odwrt."
+"Ten druid pomoe ci w konfigurowaniu usug DNS serwera. Ta konfiguracja "
+"udostpni lokaln usug DNS dla lokalnych nazw komputerw, na nielokanle "
+"zapytanie przesyane na zewntrz DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa usugi DNS serwera."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Druid DNS (konfiguracja)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -495,62 +498,69 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Wybierz druida"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Urzdzenie"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "redni - usugi: www, ftp i ssh widoczne na zewntrz"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Silny - usugi nie s widoczne z zewntrz, limitowany dostp do sieci"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Stao si co okropnego"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Druid konfiguracji zapory ogniowej"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania twojej zapory "
+"ogniowej:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Zapora ogniowa chroni twoj sie wewntrzn przed nieuprawninym dostpem z "
+"Internetu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Urzdzenie sieciowe Internetu:"
+msgid "Device"
+msgstr "Urzdzenie"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Napraw to"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Druid zapory ogniowej"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Brak - bez adnej ochrony"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Poziom zabezpiecze:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Urzdzenie sieciowe Internetu:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Druid zapory ogniowej"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Zapora ogniowa moe by skonfigurowana aby oferowa rne poziomy ochrony; "
+"wybierz poziom odpowiadajcy twoim potrzebom. Jeli nie wiesz co robi, "
+"poziom redni bdzie zazwyczaj najbardziej odpowiedni."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa twj serwer zapory ogniowej."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "redni - usugi: www, ftp i ssh widoczne na zewntrz"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Nazwa urzdzenia jest niepoprawna"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Poziom zabezpiecze"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Napraw to"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Zakocz"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji zapory ogniowej"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Nazwa urzdzenia jest niepoprawna"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -558,90 +568,100 @@ msgstr ""
"Zapora ogniowa musi wiedzie w jaki sposb serwer jest podczony do "
"Internetu; wybierz urzdzenie wykorzystywane do poczenia zewntrznego."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Zapora ogniowa chroni twoj sie wewntrzn przed nieuprawninym dostpem z "
-"Internetu."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Poziom zabezpiecze"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfiguracja zapory ogniowej"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Stao si co okropnego"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Urzdzenie sieciowe zapory ogniowej"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Brak - bez adnej ochrony"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa twj serwer zapory ogniowej."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Ten druid pomoe ci skonfigurowa zapor ogniow serwera."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfiguracja zapory ogniowej"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Niski - lekkie filtrowanie, dostpne standardowe usugi"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Zakocz"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Urzdzenie sieciowe zapory ogniowej"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Ten druid pomoe ci skonfigurowa zapor ogniow serwera."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania twojej zapory "
-"ogniowej:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Niski - lekkie filtrowanie, dostpne standardowe usugi"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Zapora ogniowa moe by skonfigurowana aby oferowa rne poziomy ochrony; "
-"wybierz poziom odpowiadajcy twoim potrzebom. Jeli nie wiesz co robi, "
-"poziom redni bdzie zazwyczaj najbardziej odpowiedni."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Poziom zabezpiecze:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Wybierz rodzaj usugi FTP do aktywowania:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Ten druid pomoe ci skonfigurowa serwer FTP dla twojej sieci."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Podana cieka nie istnieje."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Katalog publiczny:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internetowy serwer FTP:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Serwer moe pracowa jako serwer FTP dla twojej wewntrznej sieci (intranet) "
-"lub jako serwer FTP dla Internetu."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Wcz serwer FTP dla Intranetu"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Druid FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Serwer FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa twj serwera FTP dla Intranetu/Internetu"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Nie znaznaczaj adnego pola jeli nie chcesz aktywowa serwera FTP."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Katalog publiczny:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurowanie serwera FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Podaj ciek do katalogu, ktry ma by wspdzielony."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Wcz serwer FTP dla Intranetu"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranetowy serwer FTP:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Wcz serwer FTP dla Intranetu"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa twj serwera FTP dla Intranetu/Internetu"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Wybierz rodzaj usugi FTP do aktywowania:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Katalog wspdzielony:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -649,59 +669,36 @@ msgstr ""
"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania twojego serwera "
"FTP."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Druid FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Ten druid pomoe ci skonfigurowa serwer FTP dla twojej sieci."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Wcz serwer FTP dla Intranetu"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranetowy serwer FTP:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Podana cieka nie istnieje."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Druid konfiguracji serwera FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurowanie serwera FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Nie znaznaczaj adnego pola jeli nie chcesz aktywowa serwera FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Serwer FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Podaj ciek do katalogu, ktry ma by wspdzielony."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Katalog wspdzielony:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serwer moe pracowa jako serwer FTP dla twojej wewntrznej sieci (intranet) "
+"lub jako serwer FTP dla Internetu."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nazwa serwera grup dysk.:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Okres odpytywania:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Witaj w druidzie konfiguracji grup dyskusyjnych"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Okres odpytywania (Godziny):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Serwer grup dyskusyjnych"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Czas odpytywania"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -711,29 +708,31 @@ msgstr ""
"okres odwieania danych bdzie okrela co jaki czas bdzie wysyane "
"zapytanie do serwera."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ten druid pomoe ci skonfigurowa usugi grup dyskusyjnych dla twojej sieci."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Druid grup dyskusyjnych"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Czas odpytywania jest niepoprawny"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Nazwa serwera grup dyskusyjnych jest niepoprawna"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Okres odpytywania:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internetowe nazwy komputerw musz mie posta \\qkomputer.domena.typdomeny"
-"\\q; na przykad, jeli twj dostawca to \\qdostawca.com\\q, serwer grup "
-"dyskusyjnych to zazwyczaj \\qnews.dostawca.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Czas odpytywania"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurowanie internetowych grup dyskusyjnych"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -741,15 +740,7 @@ msgstr ""
"W zalenoci od posiadanego poczenia internetowego, odpowiedni okres "
"odpytywania powinien zawiera si midzy 6 a 24 godzin."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Czas odpytywania jest niepoprawny"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Serwer grup dysk.:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -758,7 +749,12 @@ msgstr ""
"dyskusyjne dla twojej sieci; nazwa ta jest zazwyczaj przydzielana przez "
"dostawc."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa usug grup dyskusyjnych serwera."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -766,58 +762,45 @@ msgstr ""
"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowaniausugi "
"internetowych grup dyskusyjnych:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ten druid pomoe ci skonfigurowa usugi grup dyskusyjnych dla twojej sieci."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurowanie internetowych grup dyskusyjnych"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa usug grup dyskusyjnych serwera."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Okres odpytywania (Godziny):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Druid grup dyskusyjnych"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nazwa serwera grup dysk.:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Wybierz poziom speniajcy twoje potrzeby. Jeli nie wiesz co wybra poziom "
-"sieci lokalnej jest zazwyczaj najodpowiedniejszy. Naley uwaa, gdy "
-"wszystkie poziomy mog nie by bezpieczne."
+"Internetowe nazwy komputerw musz mie posta \\qkomputer.domena.typdomeny"
+"\\q; na przykad, jeli twj dostawca to \\qdostawca.com\\q, serwer grup "
+"dyskusyjnych to zazwyczaj \\qnews.dostawca.com\\q."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Druid konfiguracji serwera NFS"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Witaj w druidzie konfiguracji grup dyskusyjnych"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Maska sieci :"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Serwer grup dyskusyjnych"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "Serwer NFS"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Serwer grup dysk.:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa serwer NFS."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autoryzowana sie:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Wszystko - brak limitw dostpu"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola dostpu"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -826,79 +809,135 @@ msgstr ""
"znaleziona na temat aktualnej sieci lokalnej. Moesz zmodyfikowa j, jeli "
"zachodzi taka potrzeba."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrola dostpu"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Ten druid pomoe ci skonfigurowa serwer NFS dla twojej sieci."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Dostp: "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Sie lokalna - dostp do sieci lokalnej (zalecane)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS moe by ograniczony do okrelonej klasy ip"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Autoryzowana sie:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Wybierz poziom speniajcy twoje potrzeby. Jeli nie wiesz co wybra poziom "
+"sieci lokalnej jest zazwyczaj najodpowiedniejszy. Naley uwaa, gdy "
+"wszystkie poziomy mog nie by bezpieczne."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Katalog wyeksportowany:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Druid zebra ponisze parametry."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji serwera NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS moe by ograniczony do okrelonej klasy ip"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Druid NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Nadaj uprawnienia dostpu dla sieci lokalnej"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Serwer NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Wszystko - brak limitw dostpu"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Druid zebra ponisze parametry."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Maska sieci :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Dostp: "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Ten druid pomoe ci skonfigurowa serwer NFS dla twojej sieci."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Druid NFS"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa serwer NFS."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Chyba wystpi problem... id zapytaj czarnego czowieka na dole"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Bramka poczty internetowej"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adres poczty wychodzcej"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa internetow usug pocztow serwera."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Zrb to"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Mona wybra rodzaj adresu wywietlanego do poczty przychodzcej w polu "
-"\\qOd:\\q i \\qOdpowiedz do:\\q."
+"To powinno by wybrane spjnie z adresem wykorzystywanym przy poczcie "
+"przychodzcej."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Konfigurowanie poczty internetowej"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Wprowadzono pusty adres dla bramki pocztowej."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji poczty internetowej"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Druid Postfiksa"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Nazwa serwera poczty:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Twj serwer wyle poczt wychodzc przez bramk pocztow, ktra zadba o "
-"dostarczenie jej do odbiorcy."
+"Twj wybr zosta zaakceptowany, lecz nie pozwala na wysyanie poczty na "
+"zewntrz sieci lokalnej. Nacinij Dalej aby kontynuowa, lub Wstecz aby "
+"wprowadzi warto."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -906,27 +945,15 @@ msgstr ""
"Ten druid pomoe ci skonfigurowa internetowe usugi pocztowe dla twojej "
"sieci."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Adres poczty wychodzcej"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"To powinno by wybrane spjnie z adresem wykorzystywanym przy poczcie "
-"przychodzcej."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Chyba wystpi problem... id zapytaj czarnego czowieka na dole"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Maskarada jest niepoprawna!"
+"Twj serwer wyle poczt wychodzc przez bramk pocztow, ktra zadba o "
+"dostarczenie jej do odbiorcy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -934,11 +961,7 @@ msgstr ""
"Po wybraniu konfigurowania teraz, bdziesz automatycznie "
"kontynuowakonfigurowanie POSTFIKSA."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Posta adresu"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -948,11 +971,19 @@ msgstr ""
"\\q; dla przykadu, jeli twj dostawca to \\qdostawca.com\\q, serwer poczty "
"internetowej to zazwyczaj \\qsmtp.dostawca.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Druid konfiguracji poczty internetowej"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Mona wybra rodzaj adresu wywietlanego do poczty przychodzcej w polu "
+"\\qOd:\\q i \\qOdpowiedz do:\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Konfigurowanie poczty internetowej"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -960,90 +991,76 @@ msgstr ""
"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania internetowej "
"usugi pocztowej:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Adres pocztowy:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Wprowadzono pusty adres dla bramki pocztowej."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa internetow usug pocztow serwera."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Bramka poczty internetowej"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Nazwa serwera poczty:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maskarada jest niepoprawna!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Twj wybr zosta zaakceptowany, lecz nie pozwala na wysyanie poczty na "
-"zewntrz sieci lokalnej. Nacinij Dalej aby kontynuowa, lub Wstecz aby "
-"wprowadzi warto."
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Posta adresu"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Adres pocztowy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Pami cache jest rozmiarem pamici RAM przeznaczonej do przechowywania "
-"operacji pamici (zauwa, e aktualne wykorzystanie pamici caego procesu "
-"squid jest wiksze)."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port porednika:"
+"Po wybraniu konfigurowania teraz, bdziesz automatycznie "
+"kontynuowakonfigurowanie porednika."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa serwer poredniczcy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Podano port, ktry moe by uyteczny dla tej usugi:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji porednika"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hierarchia Cache"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Musisz wybra wartoc wiksz ni 1024 i mniejsza ni 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid jest serwerem poredniczcym www, umoliwa szybszy dostp do twojej "
-"sieci lokalnej."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Ten druid wymaga uruchomienia z konta administratora"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola dostpu:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurowanie porednika"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Zdefiniuj porednika grnego poziomu"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "System plikw Rozm Uyt Dost U% Zamontowano"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Miejsce na dysku (MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid jest serwerem poredniczcym www, umoliwa szybszy dostp do twojej "
+"sieci lokalnej."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nazwa porednika grnego poziomu:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ten druid pomoe ci w konfiguracji serwera poredniczcego."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Grny poziom portu porednika:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Dla informacji, tutaj jest przestrze dyskowa /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1051,37 +1068,37 @@ msgstr ""
"plikw."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Konfigurowanie porednika"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port porednika"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Warto portu porednika okrela jaki port serwera bdzie nasuchiwa da "
-"http. Domyln wartoci jest 3128, inn czst wartoci jest 8080, warto "
-"portu powinna by wiksza ni 1024."
+"Mona uy zarwno formatu numerycznego jak \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"lub formatu tekstowego jak \\qdomena.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Druid usugi Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Nacinij Dalej jeli chcesz zachowa t warto, lub Wstecz aby poprawi "
+"ustawienia."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "System plikw Rozm Uyt Dost U% Zamontowano"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Podano port, ktry moe by uyteczny dla tej usugi:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Ten druid wymaga uruchomienia z konta administratora"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchia Cache"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1089,191 +1106,161 @@ msgstr ""
"Mona bezpiecznie wybra \\qBrak porednika grnego poziomu\\q jeli nie "
"potrzebujesz tej funkcji."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Pami cache (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Kontrola dostpu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Po wybraniu konfigurowania teraz, bdziesz automatycznie "
-"kontynuowakonfigurowanie porednika."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Port porednika"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Nacinij wstecz aby zmieni warto."
+"Jako opcja, Squid moe zosta skonfigurowany jako kaskadowy porednik. Moa "
+"doda nowego porednika grnego poziomu poprzez okrelenie jego nazwy "
+"komputera i portu."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Podaj poprawn nazw komputera (jak \\cache.domena.net\\q) oraz port "
-"porednika, ktry bdzie wykorzystywany."
+"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania twojego "
+"porednika:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Pami cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Brak porednika grnego poziomu (zalecane)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Musisz wybra wartoc wiksz ni 1024 i mniejsza ni 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Rozmiar cache porednika"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Nacinij wstecz aby zmieni warto."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Nacinij Dalej jeli chcesz zachowa t warto, lub Wstecz aby poprawi "
-"ustawienia."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Komputer lokalny - dostp limitowany tylko do tego serwera"
+"Warto portu porednika okrela jaki port serwera bdzie nasuchiwa da "
+"http. Domyln wartoci jest 3128, inn czst wartoci jest 8080, warto "
+"portu powinna by wiksza ni 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Mona uy zarwno formatu numerycznego jak \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-"lub formatu tekstowego jak \\qdomena.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Druid usugi Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Druid konfiguracji porednika"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port porednika:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Miejsce na dysku (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nazwa porednika grnego poziomu:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Komputer lokalny - dostp limitowany tylko do tego serwera"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Jako opcja, Squid moe zosta skonfigurowany jako kaskadowy porednik. Moa "
-"doda nowego porednika grnego poziomu poprzez okrelenie jego nazwy "
-"komputera i portu."
+"Pami cache jest rozmiarem pamici RAM przeznaczonej do przechowywania "
+"operacji pamici (zauwa, e aktualne wykorzystanie pamici caego procesu "
+"squid jest wiksze)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania twojego "
-"porednika:"
+"Podaj poprawn nazw komputera (jak \\cache.domena.net\\q) oraz port "
+"porednika, ktry bdzie wykorzystywany."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Porednik moe by skonfigurowany w taki sposb, aby uywa rnych poziomw "
"kontroli dostpu."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Grny poziom portu porednika:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa serwer poredniczcy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Ten druid pomoe ci w konfiguracji serwera poredniczcego."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Katalog domowy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Dla informacji, tutaj jest przestrze dyskowa /var/spool/squid:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Wcz wszystkie drukarki"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Wcz obszar wspdzielenia plikw"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Czyni katalogi domowe dostpnymi dla ich wacicieli"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Przykad 2: dozwolone komputery pasujce do podanej sieci/maski sieci"
-"\\nhost allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurowanie Samby"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Wasne zasady - Pytanie o dozwolone lub zabronione komputery"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grupa robocza:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba wymaga informacji o grupie roboczej, ktr bdzie obsugiwa."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Po wybraniu konfigurowania teraz, bdziesz automatycznie "
-"kontynuowakonfiguracj Samby"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Wybierz, ktra z drukarek ma by dostpna z kont znanych uytkownikw"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Baner serwera jest niepoprawny"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Ten druid pomoe ci w konfiguracji usug Samba twojego serwera."
+"Zauwa, e dostp wci wymaga odpowiednich hase z poziomu uytkownika."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Wczone usugi Samba"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba moe dostarczy obszaru wspdzielenia plikw wsplnych dla stacji "
+"roboczej Windows a take udostpni drukarki podczone do serwera."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Dozwolone komputery:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa serwer Samby."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania Samby."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Baner serwera."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Baner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Serwer wydruku:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grupa robocza"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupa robocza:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Przykad 4: zezwolenie tylko komputerom w grupie sieiowej NIS \\qfoonet\\q "
-"lecz zablokowanie dostpu z okrelonego komputera\\komputerw allow = @foonet"
-"\\nhosts deny = pirat"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Baner to sposb w jaki serwer jest opisywany w systemie Windows stacji "
-"roboczej."
+"* Przykad 3: dozwolonych kilka komputerw\\nhost allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Wspdzielenie plikw:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1282,11 +1269,27 @@ msgstr ""
"porednictwem samby lecz oni musz uy polecenia smbpasswd do ustawienia "
"hasa."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Przykad 2: dozwolone wszystkie IP w 150.203.*.*; z wyjtkiem jednego"
+"\\nhost allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Drukarki:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Wcz wszystkie drukarki"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Baner serwera jest niepoprawny"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji Samby"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1294,279 +1297,253 @@ msgstr ""
"Samba umoliwia serwerowi prac jako serwer plikw i wydruku dla stacji "
"roboczy pracujcych pod kontrol systemw operacyjnych innych ni Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Uprawnienia plikw"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Przykad 2: dozwolone wszystkie IP w 150.203.*.*; z wyjtkiem jednego"
-"\\nhost allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Zabronione komputery:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurowanie Samby"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Ten druid pomoe ci w konfiguracji usug Samba twojego serwera."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "lista zapisu:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Baner serwera:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Baner serwera."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Wczone usugi Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Zauwa, e dostp wci wymaga odpowiednich hase z poziomu uytkownika."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Wcz wspdzielenie drukarek serwera"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Grupa robocza jest niepoprawna"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Wybierz, ktra z drukarek ma by dostpna z kont znanych uytkownikw"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Zabronione komputery:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Po wybraniu konfigurowania teraz, bdziesz automatycznie "
+"kontynuowakonfiguracj Samby"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Kontrola dostpu"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Druid zebra ponisze parametry wymagane do skonfigurowania Samby."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Samba moe dostarczy obszaru wspdzielenia plikw wsplnych dla stacji "
-"roboczej Windows a take udostpni drukarki podczone do serwera."
+"Baner to sposb w jaki serwer jest opisywany w systemie Windows stacji "
+"roboczej."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr "lista odczytu:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Baner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa serwer Samby."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Grupa robocza jest niepoprawna"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba wymaga informacji o grupie roboczej, ktr bdzie obsugiwa."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Druid Samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Baner serwera:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Poziom dostpu :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Serwer wydruku:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Druid Samby"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Druid konfiguracji Samby"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grupa robocza"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Czyni katalogi domowe dostpnymi dla ich wacicieli"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Dozwolone komputery:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Podaj uytkownikw lub grup oddzielone przecinkami (grupy musz by "
"poprzedzone znakami \\'@\\') jak np. :\\nroot, fred, @users, @wheel dla "
"kadego rodzaju uprawnie."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Wcz wspdzielenie drukarek serwera"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Drukarki:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Katalog domowy:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "lista odczytu:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontrola dostpu"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Przykad 3: dozwolonych kilka komputerw\\nhost allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Przykad 4: zezwolenie tylko komputerom w grupie sieiowej NIS \\qfoonet\\q "
+"lecz zablokowanie dostpu z okrelonego komputera\\komputerw allow = @foonet"
+"\\nhosts deny = pirat"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Wcz obszar wspdzielenia plikw"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Wybierz urzdzenie sieciowe (zazwyczaj kart), ktr serwer powinien uy do "
-"poczenia z twoj sieci. To jest urzdzenie dla sieci lokalnej, "
-"prawdopodobnie inne ni urzdzenie wykorzystywane przy dostpie do Internetu."
+"* Przykad 2: dozwolone komputery pasujce do podanej sieci/maski sieci"
+"\\nhost allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Adres IP serwera jest niepoprawny"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Wspdzielenie plikw:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Urzdzenie bramki:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Uprawnienia plikw"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Druid serwera"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Ten druid ustawi podstawowe parametry sieci twojego serwera."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Adresy sieciowe s listami czterech cyfr mniejszych ni 256, rozdzielon "
-"kropkami; ostatnia liczba musi mie warto zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nazwa komputera:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "urzdzenie sieciowe"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Druid podstawowej konfiguracji sieci"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Adres sieciowy jest niepoprawny"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Jest bardzo prawdopodobne, e nazwa domeny i adres IP dla tej sieci lokalnej "
-"s INNE ni \\qzewntrzne\\q poczenie serwera."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Adres IP serwera:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adres sieciowy"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Nie naley uruchamia adnych aplikacji podczas pracy tego druida oraz po "
"zakoczeniu druida naley zakoczy sesj i ponownie si zalogowa."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Tutaj widnieje twoja aktualna warto dla zewntrznej bramki (warto podana "
-"podczas pocztkowej instalacji). Urzdzenie (karta sieciowa lub modem) "
-"powinno by rne od urzdzenia wykorzystywanego do czenia z sieci "
-"wewntrzn."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Z informacji druidw wynika, e twj komputer jest widoczny jako serwer "
-"zarzdzajcy swoj wasn sieci lokaln (sie klasy C)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Ten druid ustawi podstawowe usugi sieciowe twojego serwera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Urzdzenie:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(moesz zmieni tutaj te wartoci jeli dokadnie wiesz co robisz)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeenie"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Adres sieci jest liczb identyfikujc twoj sie; zaproponowana warto "
+"jest przeznaczona dla konfiguracji sieci lokalnej nie poczonej z "
+"Internetem, lub poczonej przez maskarad IP; jeli nie wiesz dokadnie co "
+"robi, zaakceptuj domyln warto."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Ta strona oblicza nazw domeny; powinna by niewidoczna"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Uwaga dotyczca sieci"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adres serwera:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adres serwera"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Obliczona nazwa domeny"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Adresy sieciowe s listami czterech cyfr mniejszych ni 256, rozdzielon "
+"kropkami; ostatnia liczba musi mie warto zero."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nazwa komputera"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Uwaga: adres IP bramki nie powinien by pusty jeli chcesz posiada dostp "
+"do wiata zewntrznego."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Ta strona oblicza domylny adres serwera; powinna by niewidoczna."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Adres IP serwera jest niepoprawny"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Druid podstawowej konfiguracji sieci"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurowanie sieci"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP bramki:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Nazwa komputera jest niepoprawna"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Ta strona oblicza domylny adres serwera; powinna by niewidoczna."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Nazwy komputerw musz mie posta \\qkomputer.domena.typdomeny\\q; jeli "
-"twj serwer bdzie serwerem internetowym, nazwa domeny powinna by nazw "
-"zarejestrowan u twojego dostawcy. Jeli posiadasz tylko intranet, poprawna "
-"jest dowolna nazwa domeny, jak np. \\qfirma.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Adres IP sieci:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Bramka zewntrzna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Adres sieci jest liczb identyfikujc twoj sie; zaproponowana warto "
-"jest przeznaczona dla konfiguracji sieci lokalnej nie poczonej z "
-"Internetem, lub poczonej przez maskarad IP; jeli nie wiesz dokadnie co "
-"robi, zaakceptuj domyln warto."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Druid serwera"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Ten druid ustawi podstawowe usugi sieciowe twojego serwera."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Jest bardzo prawdopodobne, e nazwa domeny i adres IP dla tej sieci lokalnej "
+"s INNE ni \\qzewntrzne\\q poczenie serwera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Ten druid ustawi podstawowe parametry sieci twojego serwera."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Uwaga dotyczca sieci"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Uwaga: adres IP bramki nie powinien by pusty jeli chcesz posiada dostp "
-"do wiata zewntrznego."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Bd druida."
+"Wybierz urzdzenie sieciowe (zazwyczaj kart), ktr serwer powinien uy do "
+"poczenia z twoj sieci. To jest urzdzenie dla sieci lokalnej, "
+"prawdopodobnie inne ni urzdzenie wykorzystywane przy dostpie do Internetu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1574,19 +1551,40 @@ msgstr ""
"Urzdzenia s reprezentowane przez nazw Linuksa oraz, jeli jest dostpna "
"informacja, przez opis karty."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adres sieci:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Tutaj widnieje twoja aktualna warto dla zewntrznej bramki (warto podana "
+"podczas pocztkowej instalacji). Urzdzenie (karta sieciowa lub modem) "
+"powinno by rne od urzdzenia wykorzystywanego do czenia z sieci "
+"wewntrzn."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurowanie sieci"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr "Ten druid ustawi podstawowe usugi sieciowe twojego serwera."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP bramki:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Adres IP serwera jest liczb identyfikujc twj serwer w sieci; "
+"zaproponowane wartoci s przeznaczone dla sieci prywatnej, bez widzialnego "
+"Internetu, lub poczone przez maskarad IP; jeli nie do koca wiesz co "
+"robi, zaakceptuj domyln warto."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Nazwa komputera jest niepoprawna"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1595,406 +1593,422 @@ msgstr ""
"Nazwa komputera to nazwa, pod ktr serwer bdzie znany dla innych stacji "
"roboczych w sieci i moe w Internecie (w zalenoci od konfiguracji)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nazwa komputera:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Bd druida."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "urzdzenie sieciowe"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Obliczona nazwa domeny"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Ta strona oblicza nazw domeny; powinna by niewidoczna"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Urzdzenie bramki:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "Druid zebra ponisze parametry wymagane do konfiguracji twojej sieci."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Zewntrzne poczenie jest sieci, dla ktrej komputer jest klientem "
-"(Internet lub inna sie), poczonym przy pomocy innej karty sieciowej lub "
-"modemu."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeenie"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(moesz zmieni tutaj te wartoci jeli dokadnie wiesz co robisz)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Urzdzenie:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Adres IP serwera jest liczb identyfikujc twj serwer w sieci; "
-"zaproponowane wartoci s przeznaczone dla sieci prywatnej, bez widzialnego "
-"Internetu, lub poczone przez maskarad IP; jeli nie do koca wiesz co "
-"robi, zaakceptuj domyln warto."
+"Z informacji druidw wynika, e twj komputer jest widoczny jako serwer "
+"zarzdzajcy swoj wasn sieci lokaln (sie klasy C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nazwa serwera:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adres serwera:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Adres sieciowy jest niepoprawny"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Zewntrzne poczenie jest sieci, dla ktrej komputer jest klientem "
+"(Internet lub inna sie), poczonym przy pomocy innej karty sieciowej lub "
+"modemu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adres serwera"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Ten druid ustawi podstawowe usugi sieciowe twojego serwera."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Nazwy komputerw musz mie posta \\qkomputer.domena.typdomeny\\q; jeli "
+"twj serwer bdzie serwerem internetowym, nazwa domeny powinna by nazw "
+"zarejestrowan u twojego dostawcy. Jeli posiadasz tylko intranet, poprawna "
+"jest dowolna nazwa domeny, jak np. \\qfirma.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Urzdzenie sieciowe"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nazwa komputera"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Adres IP sieci:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adres sieci:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adres sieciowy"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Urzdzenie sieciowe"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adres IP serwera:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nazwa serwera:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Uniwersytet w Adelajdzie, Poudniowa Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Nacinij dalej aby uruchomi test serwerw czasu."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Uniwersytet w Manchesterze, Anglia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Serwery czasu"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Uniwersytet w Limoges, Francja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Zapasowy serwer czasu:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanadyjskie Centrum Meteorologiczne, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Ten serwer bdzie serwerem lokanym czasu dla twojej sieci."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Nacinij dalej aby uruchomi test serwerw czasu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Twj serwer moe teraz pracowa jako serwer czasu dla twojej sieci lokalnej."
+"Mona sprbowa ponownie nawiza poczenie z serwerami czasu, lub te "
+"zapisa konfiguracj bez aktualnie ustawionego czasu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Centrum Naukowe w Czenogowce, region Moskwy, Rosja"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(wybierz serwery w swoim regionie geograficznym)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Uniwersytet Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Wybierz stref czasow:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Uniwersytet w Reginie, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Nacinij dalej aby rozpocz, lub Anuluj aby opuci druida"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irlandia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francja"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Uniwersytet w Limoges, Francja"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Zapasowy serwer czasu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "Systemy Informacyjne MIT, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Sprbuj ponownie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Wybierz podstawowy i zapasowy serwer z listy."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Chiski Uniwersytet w Hong Kongu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(wybierz serwery w swoim regionie geograficznym)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Francja"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/HISZPANIA)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Kanadyjskie Centrum Meteorologiczne, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Narodowe Centrum Badawcze Kanady, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Wybierz podstawowy i zapasowy serwer z listy."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Uniwersytet w Manchesterze, Anglia"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Francja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- bez sieci zewntrznej"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Jeli serwer czasu nie jest natychmiast dostpny (sie lub inny powd), "
-"naley poczeka okoo 30 sekund."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Centrum Naukowe w Czenogowce, region Moskwy, Rosja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testowanie dostpnoci serwerw czasu"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Uniwersytet Stanowy w Waszyngtonie, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Uniwersytet w Oslo, Norwegia"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Uniwersytet w Adelajdzie, Poudniowa Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Departament Nauk Komputerowych, Uniwersytet Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Strefa czasowa:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irlandia"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Serwery czasu nie odpowiadaj. Powodem moe by:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Uniwersytet w Reginie, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Uniwersytet de Caen, Francja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Serwery czasu nie odpowiadaj. Powodem moe by:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- inne powody..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Federalny Insttytut Technologiczny w Szwajcarii"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jeli serwer czasu nie jest natychmiast dostpny (sie lub inny powd), "
+"naley poczeka okoo 30 sekund."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Uniwersytet de Caen, Francja"
+msgid "WARNING"
+msgstr "OSTRZEENIE"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Francja"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Francja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Ten druid pomoe ci w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z "
-"zewntrznym serwerem czasu."
+"Twj serwer moe teraz pracowa jako serwer czasu dla twojej sieci lokalnej."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "OSTRZEENIE"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Uniwersytet Fukuoka, Fukuoka, Japonia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Serwery czasu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Uniwersytet Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Federalny Insttytut Technologiczny w Szwajcarii"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Chiski Uniwersytet w Hong Kongu"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ten druid pomoe ci w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z "
+"zewntrznym serwerem czasu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- inne powody..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- nieistniejce serwery czasu"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testowanie dostpnoci serwerw czasu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Strefa czasowa:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Zapisz konfiguracj bez testowania"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Wydzia Nauk Komputerowych, Uniwersytet Strathclyde, Szkocja"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Mona sprbowa ponownie nawiza poczenie z serwerami czasu, lub te "
-"zapisa konfiguracj bez aktualnie ustawionego czasu."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Uniwersytet Stanowy Penn, University PArk, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "Systemy Informacyjne MIT, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Podstawowy serwer czasu:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Sprbuj ponownie"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Uniwersytet Stanowy Penn, University PArk, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Uniwersytet Stanowy w Waszyngtonie, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nieistniejce serwery czasu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Zapisano konfiguracj serwera czasu"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Druid czasu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francja"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Uniwersytet w Oslo, Norwegia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Ten serwer bdzie serwerem lokanym czasu dla twojej sieci."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Zapisz konfiguracj bez testowania"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- bez sieci zewntrznej"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Podstawowy serwer czasu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Uniwersytet Fukuoka, Fukuoka, Japonia"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Zapisano konfiguracj serwera czasu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Nacinij dalej aby rozpocz, lub Anuluj aby opuci druida"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/HISZPANIA)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Wybierz stref czasow:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Druid czasu"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "podkatalog http uytkownika : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Departament Nauk Komputerowych, Uniwersytet Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduy :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modu uytkownika: udostpnia uytkownikom katalogi w ich katalogach "
+"domowych dostpnych na serwerze http przez http://www.twojserwer.com/"
+"~uytkownik, zostanie wywietlone zapytanie o nazw tego katalogu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Nie zaznaczaj adnego pola jeli nie chcesz aktywowa serwera web."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Twj serwer moe pracowa jako serwer WWW dla twojej sieci wewntrzej "
+"(intranet) lub jako serwer WWW dla Internetu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa twj serwer WWW Intranetowy/Internetowy"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetowy serwer www:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "katalog uytkownika:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduy :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Druid zebra ponisze parametry wymagane do konfiguracji twojego serwera WWW"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "gwny katalog dokumentw:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Druid WWW"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "podkatalog http uytkownika : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Ten druid pomoe ci skonfigurowa serwer webowy dla twojej sieci."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Wcz serwer WWW dla Intranetu"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internetowy serwer www:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfiguracja serwera webowego"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Wcz serwer WWW dla Intranetu"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serwer WWW"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Twj serwer moe pracowa jako serwer WWW dla twojej sieci wewntrzej "
-"(intranet) lub jako serwer WWW dla Internetu."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Wcz serwer WWW dla Internetu"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Katalog wspdzielony:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Wybierz rodzaj usug webowych, ktre chcesz aktywowa:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Ten druid pomoe ci skonfigurowa serwer webowy dla twojej sieci."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "gwny katalog dokumentw:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Druid WWW"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranetowy serwer www:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Podaj nazwy katalogw, ktre uytkownicy powinni utworzy w swoich "
"katalogach domowych (bez ~/) aby byy one widoczne na http://www.twojserwer."
"com/~uytkownik"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfiguracja serwera webowego"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Modu uytkownika: udostpnia uytkownikom katalogi w ich katalogach "
-"domowych dostpnych na serwerze http przez http://www.twojserwer.com/"
-"~uytkownik, zostanie wywietlone zapytanie o nazw tego katalogu."
+msgid "activate user module"
+msgstr "aktywuj modu uytkownika"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Serwer WWW"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Nie zaznaczaj adnego pola jeli nie chcesz aktywowa serwera web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Druid konfiguracji serwera webowego"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Wybierz rodzaj usug webowych, ktre chcesz aktywowa:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Druid zebra ponisze parametry wymagane do konfiguracji twojego serwera WWW"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Podaj ciek do katalogu, ktry ma by katalogiem gwnym dokumentw."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Druid pomylnie skonfigurowa twj serwer WWW Intranetowy/Internetowy"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Katalog gwny:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktywuj modu uytkownika"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Podaj ciek do katalogu, ktry ma by katalogiem gwnym dokumentw."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Katalog gwny:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji serwera webowego"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -2010,3 +2024,6 @@ msgstr "wczone"
msgid "disabled"
msgstr "wyczone"
+
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "katalog uytkownika:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 93adc7ef..f205cfca 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:43+0100\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@pt.pt>\n"
@@ -13,198 +13,199 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Um cliente da sua rede local é uma maquina ligada à rede com o seu próprio "
-"nome e numero IP."
+"Carregue em Seguinte para configurar esses parametros agora, ou Anular para "
+"sair deste Assistente."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Isto não é um endereço valido... carregue em seguinte para continuar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Carregue em seguinte se deseja mudar o valor que já existe, ou em voltar "
-"para mudar a sua escolha."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Congratulações"
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração do Cliente"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Assistente de Cliente DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Carregue em Seguinte para começar, ou Anular para sair deste Assistente."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"O seu cliente vai ser identificado pelo nome, como em nomedecliente.empresa."
+"net. Cada maquina na rede precisa de ter um endereço IP (único), na forma "
+"habitual separada com pontos."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para adicionar um "
"cliente à sua rede :"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Erro sistema, nenhuma configuração feita"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Nome do cliente"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "O assistente consegui adicionar o cliente."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "A adicionar um novo cliente à sua rede"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(não é preciso escrever o domínio detrás do nome)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Note que o numero IP e o nome dados deveriam ser únicos na rede."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identificação do cliente :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Atenção :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(não é preciso escrever o domínio detrás do nome)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nome da maquina :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
-"configuração do Cliente"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "A adicionar um novo cliente à sua rede"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"O servidor vai utilizar as informações que vai escrever aqui para construir "
-"o nome do cliente disponível para as outras maquinas na sua rede."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Erro sistema, nenhuma configuração feita"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Você escreveu um nome de maquina ou um endereço IP já utilizados."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificação do cliente :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "O assistente consegui adicionar o cliente."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nome da maquina :"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"O seu cliente vai ser identificado pelo nome, como em nomedecliente.empresa."
-"net. Cada maquina na rede precisa de ter um endereço IP (único), na forma "
-"habitual separada com pontos."
+"Um cliente da sua rede local é uma maquina ligada à rede com o seu próprio "
+"nome e numero IP."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Note que o numero IP e o nome dados deveriam ser únicos na rede."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, carregue em Seguinte "
+"ou utilize o botão Voltar para os mudar."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Assistente DNS (adicionar um cliente)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Isto não é um endereço valido... carregue em seguinte para continuar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Cuidado\\nEstá em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP Cliente :"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Numero IP da maquina :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Tem que ser root para lançar este assistente"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "A rede ainda não foi configurada"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Você escreveu um nome de maquina ou um endereço IP já utilizados."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, carregue em Seguinte "
-"ou utilize o botão Voltar para os mudar."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Assistente DNS (adicionar um cliente)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Carregue em Seguinte para começar, ou Anular para sair deste Assistente."
+"Cuidado\\nEstá em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Carregue em Seguinte para configurar esses parametros agora, ou Anular para "
-"sair deste Assistente."
+"O servidor vai utilizar as informações que vai escrever aqui para construir "
+"o nome do cliente disponível para as outras maquinas na sua rede."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Tem que ser root para lançar este assistente"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulações"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Numero IP da maquina :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP Cliente :"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Carregue em seguinte se deseja mudar o valor que já existe, ou em voltar "
+"para mudar a sua escolha."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -212,30 +213,15 @@ msgstr ""
"Tem que configurar os parametros de base da rede antes de lançar este "
"assistente."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Atenção :"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Servidor de Bases de Dados MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
-"Por favor escreva um nome de utilizador e uma senha para adicionar um "
-"utilizador"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Nome do cliente"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Adicionar utilizador"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -243,77 +229,69 @@ msgstr ""
"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em "
"\\qConfirmar\\q ou use o botão Voltar para os mudar."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Por favor escreva uma senha para o utilizador root :"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "A configurar o Servidor de Bases de Dados MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr ""
-"O assistente conseguiu configurar o seu servidor de Bases de Dados MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Servidor de Bases de Dados"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha :"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Senha root :"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr ""
+"O assistente conseguiu configurar o seu servidor de Bases de Dados MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Desculpe, deve ser root para fazer isto..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de utilizador :"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha :"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
-"configuração das Bases de Dados MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Desculpe, deve ser root para fazer isto..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor de Bases de Dados "
-"MySQL para a sua rede."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Servidor de Bases de Dados"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de utilizador :"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Nota : Este utilizador vai ter todas as autorizações"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Por favor escreva uma senha para o utilizador root :"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Assistente das Bases de Dados MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "A configurar o Servidor de Bases de Dados MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Para lançar o servidor, é preciso indicar a senha do root"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Assistente das Bases de Dados MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Senha root :"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Servidor de Bases de Dados MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -321,36 +299,63 @@ msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
"seu Servidor de Bases de Dados MySQL"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"Os endereços IP são uma lista separada com pontos de quatro números "
-"inferiores a 256."
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor de Bases de Dados "
+"MySQL para a sua rede."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Por favor escreva um nome de utilizador e uma senha para adicionar um "
+"utilizador"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Escolha a zona de endereços atribuidos às maquinas pelo serviço DHCP, a "
-"menos que precise de algo especial, pode aceitar sem perigo os valores "
-"propostos."
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração das Bases de Dados MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu serviço DHCP :"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Corrigir-lo"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "É um servidor que autoriza ? Pergunte ao seu administrador de sistema."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "O mais alto endereço IP :"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "O mais baixo endereço IP :"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Zona de endereços utilizada por dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Os endereços IP são uma lista separada com pontos de quatro números "
+"inferiores a 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -358,96 +363,85 @@ msgstr ""
"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em "
"Seguinte ou utilize o botão Voltar para os mudar."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços rede ás suas "
-"maquinas."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Assistente DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Corrigir-lo"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Zona de endereços utilizada por dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DHCP do seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
-"seu serviço DHCP :"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "O mais baixo endereço IP :"
+"Escolha a zona de endereços atribuidos às maquinas pelo serviço DHCP, a "
+"menos que precise de algo especial, pode aceitar sem perigo os valores "
+"propostos."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "A zona IP indicada não é correcta"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "É um servidor que autoriza ? Pergunte ao seu administrador de sistema."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços rede ás suas "
+"maquinas."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "A zona IP indicada não é correcta"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "O mais alto endereço IP :"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Assistente DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "A configurar o Servidor DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Assistente DNS (configuração)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
-"seu serviço DNS :"
+"A sua configuração pode ser aceite, mas não vai poder identificar os nomes "
+"das maquinas fora da sua rede local."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Carregue em seguinte para deixar estes valores vazios, ou voltar para "
+"escrever um valor."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Endereço DNS primario :"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "A configurar o Servidor DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Endereço DNS segundario :"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Endereços de Servidor DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DNS do seu servidor. "
-"Esta configuração vai fornecer um serviço DNS local para os nomes das "
-"maquinas locais, com os pedidos não locais dirigidos para um DNS exterior."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -459,43 +453,52 @@ msgstr ""
"endereços IP dos servidores DNS principal e segundario, indicados "
"habitualmente pelo seu fornecedor de acesso a Internet."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DNS do seu servidor."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Você meteu um endereço vazio para o servidor DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Carregue em seguinte para deixar estes valores vazios, ou voltar para "
-"escrever um valor."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração DNS"
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu serviço DNS :"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Endereço DNS primario :"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Endereços de Servidor DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"A sua configuração pode ser aceite, mas não vai poder identificar os nomes "
-"das maquinas fora da sua rede local."
+"DNS (Servidor de Nomes do Domínio) é um serviço que mete em correspondência "
+"uma maquina com um nome Internet de anfitrião."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Endereço DNS segundario :"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Servidor de Nomes do Domínio) é um serviço que mete em correspondência "
-"uma maquina com um nome Internet de anfitrião."
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DNS do seu servidor. "
+"Esta configuração vai fornecer um serviço DNS local para os nomes das "
+"maquinas locais, com os pedidos não locais dirigidos para um DNS exterior."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DNS do seu servidor."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Assistente DNS (configuração)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -506,63 +509,70 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Por favor escolha um assistente"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Médio - web,ftp e ssh mostrados ao exterior"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Forte - nada mostrado ao exterior, os utilizadores são limitados ao web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Algo de terrível aconteceu"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração de Pára-Fogo"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu Pára-fogo :"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"O pára-fogo protege a sua rede local dos acessos não autorizados a partir do "
+"Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Dispositivo de Rede Internet :"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Arranjar-lo"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Assistente Pára-Fogo"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Nada - Nenhuma protecção"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Nível de protecção :"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Dispositivo de Rede Internet :"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Assistente Pára-Fogo"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"O pára-fogo pode ser configurado com diferentes níveis de protecção, escolha "
+"o nível que corresponde ao que necessita. Se não sabe, o nível Médio é "
+"habitualmente o mais apropriado."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor pára-fogo."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Médio - web,ftp e ssh mostrados ao exterior"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "O nome de dispositivo não é correcto"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Nível de protecção"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Arranjar-lo"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração de Pára-Fogo"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "O nome de dispositivo não é correcto"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -570,90 +580,101 @@ msgstr ""
"O pára-fogo precisa de saber como o servidor está ligado ao Internet ; "
"escolha o dispositivo que utiliza para a ligação ao exterior."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"O pára-fogo protege a sua rede local dos acessos não autorizados a partir do "
-"Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Nível de protecção"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "A configurar o Pára-Fogo"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Algo de terrível aconteceu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Dispositivo de Rede Pára-fogo"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Nada - Nenhuma protecção"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor pára-fogo."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "A configurar o Pára-Fogo"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Fraco - Filtro ligeiro, os serviços habituais estão disponíveis"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Dispositivo de Rede Pára-fogo"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Nível de protecção :"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
-"seu Pára-fogo :"
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor FTP para a sua rede."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"O pára-fogo pode ser configurado com diferentes níveis de protecção, escolha "
-"o nível que corresponde ao que necessita. Se não sabe, o nível Médio é "
-"habitualmente o mais apropriado."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Pasta publica :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Escolha o tipo de serviço FTP que deseja activar :"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Servidor Internet FTP :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "O caminho que escreveu não existe."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Servidor Internet FTP :"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Assistente FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"O seu servidor pode agir como um servidor FTP para a sua rede interna "
-"(intranet) e para o Internet"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor FTP Intranet/Internet"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Não carregue em nada se não deseja activar o seu servidor FTP."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Pasta publica :"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "A configurar o Servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Escreva o caminho da directoria que deseja partilhar."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Servidor FTP Intranet :"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor FTP Intranet/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Escolha o tipo de serviço FTP que deseja activar :"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Directoria partilhada :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -661,60 +682,36 @@ msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
"seu servidor FTP."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Assistente FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor FTP para a sua rede."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Servidor FTP Intranet :"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "O caminho que escreveu não existe."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração de Servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "A configurar o Servidor FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Não carregue em nada se não deseja activar o seu servidor FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Servidor FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Escreva o caminho da directoria que deseja partilhar."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Directoria partilhada :"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"O seu servidor pode agir como um servidor FTP para a sua rede interna "
+"(intranet) e para o Internet"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nome do Servidor de Forums :"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Periodo de verificação :"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Bemvindo ao Assistente de Forums"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Periodo de verificação (Horas) :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Servidor de Forums"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Periodo de verificação"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -724,29 +721,32 @@ msgstr ""
"ultimas mensagens ; o periodo de verificação define o intervalo entre duas "
"verificações consecutivas."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o serviço de Forums Internet para "
+"a sua rede."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Assistente de Forums"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "O periodo de verificação não é correcto"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "O nome do servidor de forums não é correcto"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Periodo de verificação :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \\qanfitriao.dominio."
-"tipodedominio\\q; por exemplo, se o seu fornecedor é \\qfornecedor.com\\q, o "
-"servidor de forums é habitualmente \\qnews.fornecedor.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Periodo de verificação"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "A configurar os Forums Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -754,15 +754,7 @@ msgstr ""
"Segundo a ligação ao Internet que tem, o periodo de verificação apropriado "
"varia entre 6 e 24 horas."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "O periodo de verificação não é correcto"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Servidor de Forums :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -770,7 +762,14 @@ msgstr ""
"O nome do servidor de forums é o nome do anfitrião que fornece os forums "
"Internet à sua rede, é indicado habitualmente pelo seu fornecedor de ligação."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"O assistente conseguiu configurar o serviço de Forums Internet no seu "
+"servidor."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -778,32 +777,63 @@ msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
"seu serviço de Forums Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Periodo de verificação (Horas) :"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nome do Servidor de Forums :"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o serviço de Forums Internet para "
-"a sua rede."
+"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \\qanfitriao.dominio."
+"tipodedominio\\q; por exemplo, se o seu fornecedor é \\qfornecedor.com\\q, o "
+"servidor de forums é habitualmente \\qnews.fornecedor.com\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "A configurar os Forums Internet"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Bemvindo ao Assistente de Forums"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Servidor de Forums"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Servidor de Forums :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rede autorizada :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controlo de Acesso"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"O assistente conseguiu configurar o serviço de Forums Internet no seu "
-"servidor."
+"O acesso vai ser dado aos anfitriões na rede. Aqui tem a informação "
+"encontrada sobre a sua rede local, pode modificar-la se deseja."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Assistente de Forums"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Acesso :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rede Local - acesso pela rede local (aconselhado)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -811,109 +841,121 @@ msgstr ""
"Local é habitualmente o mais apropriado. Faça atenção ao nível Todos que "
"pode não ser seguro."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Pastas exportadas :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "O assistente recuperou os parametros seguintes."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração de Servidor NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Máscara de rede :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "O NFS pode ser limitado a uma certa classe ip"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Assistente NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Autorizar o acesso à rede local"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor NFS."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Todos - Nenhuma restrição no acesso"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"O acesso vai ser dado aos anfitriões na rede. Aqui tem a informação "
-"encontrada sobre a sua rede local, pode modificar-la se deseja."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Máscara de rede :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Controlo de Acesso"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Pasta :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rede Local - acesso pela rede local (aconselhado)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "O NFS pode ser limitado a uma certa classe ip"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Rede autorizada :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Pastas exportadas :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Autorizar o acesso à rede local"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor NFS."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "O assistente recuperou os parametros seguintes."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr ""
+"Parece haver um problema... vá pedir ao grande tipo preto no rés-do-chão"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Acesso :"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Ponte do Correio Internet"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Pasta :"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Endereço do correio enviado"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Assistente NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"O assistente conseguiu configurar o serviço de Correio Internet do seu "
+"servidor."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Fazer-lo"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Pode escolher o tipo de endereço que o correio expedido vai indicar nas "
-"zonas \\qFrom:\\q e \\qReply-to:\\q."
+"Isto deveria ser escolhido em função do endereço que escolheu para o correio "
+"recebido."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "A configurar o Correio Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Você deixou vazio o endereço da ponte do correio."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração do Correio Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Assistente Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Nome do Servidor de Correio :"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"O seu servidor vai enviar o correio através uma ponte de correio, que vai "
-"ocupar-se do resto do envio."
+"A sua escolha pode ser aceite, mas não lhe vai permitir de enviar correio "
+"fora da sua rede local. Carregue em Seguinte para continuar, ou Voltar para "
+"mudar um valor."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -921,28 +963,15 @@ msgstr ""
"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o serviço de Correio Internet "
"para a sua rede."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Endereço do correio enviado"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Isto deveria ser escolhido em função do endereço que escolheu para o correio "
-"recebido."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Parece haver um problema... vá pedir ao grande tipo preto no rés-do-chão"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "O masquerade não é bom !"
+"O seu servidor vai enviar o correio através uma ponte de correio, que vai "
+"ocupar-se do resto do envio."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -950,11 +979,7 @@ msgstr ""
"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
"configuração de POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Forma do Endereço"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -964,11 +989,19 @@ msgstr ""
"tipodedominio\\q; por exemplo, se o seu fornecedor é \\qfornecedor.com\\q, o "
"servidor de correio Internet é habitualmente \\qsmtp.fornecedor.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração do Correio Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Pode escolher o tipo de endereço que o correio expedido vai indicar nas "
+"zonas \\qFrom:\\q e \\qReply-to:\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "A configurar o Correio Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -976,71 +1009,56 @@ msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
"seu serviço de Correio Internet :"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "O masquerade não é bom !"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Forma do Endereço"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Endereço do Correio :"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Você deixou vazio o endereço da ponte do correio."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"O assistente conseguiu configurar o serviço de Correio Internet do seu "
-"servidor."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Ponte do Correio Internet"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Nome do Servidor de Correio :"
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração do Proxy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"A sua escolha pode ser aceite, mas não lhe vai permitir de enviar correio "
-"fora da sua rede local. Carregue em Seguinte para continuar, ou Voltar para "
-"mudar um valor."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração do Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services :"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Cache na memoria é a quantia de memoria reservada para as operações de cache "
-"(note que o uso efectivo de memoria de todos o squid é superior)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Este Assistente precisa de ser lançado pelo root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Porta do proxy :"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Controlo de Acesso :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor proxy."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "A configurar o Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Você escreveu uma porta que pode ser útil para este serviço :"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Define um proxy de nível superior"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hierarquia de cache"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "SistemaDeFicheiros Tamanho Usado Disponível Uso% Montado em"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1048,19 +1066,19 @@ msgstr ""
"Squid é um servidor proxy com cache web, permite um acesso mais rápido ao "
"web para a sua rede."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Define um proxy de nível superior"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Espaço no Disco (MB) :"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nome de anfitrião do proxy de nível superior :"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Porta proxy de nível superior :"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Para informação, aqui tem o espaço de /var/spool/squid no disco :"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1068,37 +1086,37 @@ msgstr ""
"antememoria."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "A configurar o Proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porta Proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"O valor da porta proxy define a porta que o servidor proxy vai escutar à "
-"espera de pedidos http. Por omissão é 3128, outro valor comum pode ser 8080, "
-"o numero de porta tem de ser superior a 1024."
+"Pode utilizar um formato numérico como \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou um "
+"formato texto como \\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Assistente Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta :"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Carregue em Seguinte para guardar estes valores, ou Voltar para mudar a sua "
+"escolha."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "SistemaDeFicheiros Tamanho Usado Disponível Uso% Montado em"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Você escreveu uma porta que pode ser útil para este serviço :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Este Assistente precisa de ser lançado pelo root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarquia de cache"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1106,193 +1124,158 @@ msgstr ""
"Pode escolher sem perigo \\qNenhum proxy de nível mais alto\\q se não "
"precisa desta opção."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache na Memoria (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Controlo de Acesso :"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
-"configuração do Proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Porta Proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Carregue em voltar para mudar o valor."
+"Em opção, Squid pode ser configurado em cascata de proxy. Pode adicionar um "
+"novo proxy de nível superior indicando o seu nome de anfitrião e a porta."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Escreva o nome completo de anfitrião (como \\qcache.dominio.net\\q) e a "
-"porta do proxy a utilizar."
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu proxy :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache na Memoria (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nenhum proxy de nível mais alto (recomendado)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Tamanho do cache do Proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Carregue em voltar para mudar o valor."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Carregue em Seguinte para guardar estes valores, ou Voltar para mudar a sua "
-"escolha."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Anfitrião local - acesso reservado a este servidor unicamente"
+"O valor da porta proxy define a porta que o servidor proxy vai escutar à "
+"espera de pedidos http. Por omissão é 3128, outro valor comum pode ser 8080, "
+"o numero de porta tem de ser superior a 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Pode utilizar um formato numérico como \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou um "
-"formato texto como \\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Assistente Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração do Proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta do proxy :"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Espaço no Disco (MB) :"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nome de anfitrião do proxy de nível superior :"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Anfitrião local - acesso reservado a este servidor unicamente"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Em opção, Squid pode ser configurado em cascata de proxy. Pode adicionar um "
-"novo proxy de nível superior indicando o seu nome de anfitrião e a porta."
+"Cache na memoria é a quantia de memoria reservada para as operações de cache "
+"(note que o uso efectivo de memoria de todos o squid é superior)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
-"seu proxy :"
+"Escreva o nome completo de anfitrião (como \\qcache.dominio.net\\q) e a "
+"porta do proxy a utilizar."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"O proxy pode ser configurado para utilizar diferentes níveis de controlo de "
"acesso."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Porta proxy de nível superior :"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Casa :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Para informação, aqui tem o espaço de /var/spool/squid no disco :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Autoriza todas as impressoras"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Autoriza uma zona de partilha"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Põe as pastas dos utilizadores à disposição dos proprietários"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Exemplo 2 : permite os anfitriões que correspondem à rede indicada\\nhosts "
-"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "A configurar o Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "As minhas regras - pedir-me os anfitriões autorizados e recusados"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grupo de trabalho :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
-"configuração do SAMBA"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba precisa de saber qual grupo de trabalho Windows ele vai servir."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "A Bandeira do Servidor não é correcta"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Note que o acesso continua de exigir as senhas dos utilizadores."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços Samba do seu servidor."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Serviços Samba autorizados"
+"Samba pode fornecer uma zona de partilha de ficheiros comum para as suas "
+"maquinas Windows, assim como partilhar as impressoras ligadas ao servidor."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Anfitriões autorizados :"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar "
-"Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Bandeira do Servidor."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Bandeira :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Servidor de Impressão :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grupo de trabalho"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupo de trabalho :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \\qfoonet\\q, mas "
-"recusa o acesso a partir de um anfitrião particular\\nhosts allow = @foonet"
-"\\nhosts deny = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
+"* Exemplo 3 : autoriza dois anfitriões\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Partilha de Ficheiros :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1300,11 +1283,27 @@ msgstr ""
"Você escolheu de permitir um acesso dos utilizadores às suas pastas com "
"samba mas você/eles devem utilizar smbpasswd para definir uma senha."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Exemplo 1 : autoriza todos os IPs em 150.203.*.*; exceptado um\\nhosts "
+"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Impressoras :"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Autoriza todas as impressoras"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "A Bandeira do Servidor não é correcta"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração do Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1312,282 +1311,260 @@ msgstr ""
"Samba permite ao seu servidor de se comportar como um servidor de ficheiros "
"e de impressão para as maquinas que utilizam sistemas operativos não-Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Permissões nos ficheiros"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Recusar os anfitriões :"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"* Exemplo 1 : autoriza todos os IPs em 150.203.*.*; exceptado um\\nhosts "
-"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "A configurar o Samba"
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços Samba do seu servidor."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "Lista de escritura :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Bandeira do Servidor :"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Bandeira do Servidor."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Serviços Samba autorizados"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Note que o acesso continua de exigir as senhas dos utilizadores."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Autoriza a Partilha de Impressoras pelo Servidor"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "O grupo de trabalho é errado"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr ""
+"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Recusar os anfitriões :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração do SAMBA"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Controlo de acesso"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar "
+"Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Samba pode fornecer uma zona de partilha de ficheiros comum para as suas "
-"maquinas Windows, assim como partilhar as impressoras ligadas ao servidor."
+"A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr "Lista de leitura :"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Bandeira :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Samba."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "O grupo de trabalho é errado"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba precisa de saber qual grupo de trabalho Windows ele vai servir."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Assistente Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Bandeira do Servidor :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Nível de acesso :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Servidor de Impressão :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Assistente Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração do Samba"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grupo de trabalho"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Põe as pastas dos utilizadores à disposição dos proprietários"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Anfitriões autorizados :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Escreva os utilizadores ou os grupos separados por uma virgula (os grupos "
"devem começar por um \\'@\\') assim :\\nroot, fred, @users, @wheel para cada "
"tipo de autorização."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Autoriza a Partilha de Impressoras pelo Servidor"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Impressoras :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Casa :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "Lista de leitura :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Controlo de acesso"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Exemplo 3 : autoriza dois anfitriões\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \\qfoonet\\q, mas "
+"recusa o acesso a partir de um anfitrião particular\\nhosts allow = @foonet"
+"\\nhosts deny = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Autoriza uma zona de partilha"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Escolha o dispositivo rede (habitualmente uma placa) que o servidor deveria "
-"usar para se ligar à rede. É o dispositivo para a rede local, provavelmente "
-"diferente do utilizado para o acesso Internet."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "O endereço IP do Servidor não é correcto"
+"* Exemplo 2 : permite os anfitriões que correspondem à rede indicada\\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Dispositivo Portao :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Partilha de Ficheiros :"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Assistente de Servidor"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Permissões nos ficheiros"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"O endereços rede são uma lista de quatro números inferiores a 256, separados "
-"por pontos ; o ultimo numero da lista deve ser zero."
+"O assistente vai configurar os parametros de base da rede no seu servidor."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nome de anfitrião :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "dispositivo rede"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração de Base da Rede"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "O endereço na rede é errado"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Portanto, é muito provável que o nome do dominio e o endereço IP para esta "
-"rede local sejam DIFERENTES da ligação \\qexterna\\q do servidor."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Endereço IP do servidor :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Endereço na Rede"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Você não deveria lançar nenhuma outra aplicação enquanto utiliza este "
"assistente e quando ele acabar deveria fechar a sessão e ligar-se de novo."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Aqui tem o valor actual para o portao exterior (valor indicado durante a "
-"instalação inicial). O dispositivo (placa rede ou modem) deveria ser "
-"diferente do utilizado para a rede interna."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Para estes assistentes, o seu computador é considerado como um servidor que "
-"gere a sua própria rede local (rede de classe C)."
+"O assistente conseguiu configurar os serviços rede de base do seu servidor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo :"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(pode mudar aqui estes valores se sabe bem o que está a fazer)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Cuidado"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"O endereço rede é um numero que identifica a sua rede ; o valor proposto é "
+"indicado para uma configuração não ligada ao Internet, ou ligada através dum "
+"masquerading IP ; a não ser que saiba o que quer fazer, aceite o valor por "
+"omissão."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Esta pagina calcula o nome do dominio, deveria ser invisível."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Nota sobre a rede"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Endereço do Servidor :"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Endereço do Servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Nome de Dominio Calculado"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"O endereços rede são uma lista de quatro números inferiores a 256, separados "
+"por pontos ; o ultimo numero da lista deve ser zero."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome de Anfitrião"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Nota : o endereço IP do portao não deveria ficar vazio se deseja aceder ao "
+"exterior."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Esta pagina calcula o endereço por omissão do servidor, deveria ser "
-"invisível."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "O endereço IP do Servidor não é correcto"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração de Base da Rede"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "A configurar a sua rede"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP do Portao :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "O nome de anfitrião não é correcto"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Esta pagina calcula o endereço por omissão do servidor, deveria ser "
+"invisível."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"O nomes de anfitrião devem ser na forma \\qanfitriao.dominio.tipodedominio"
-"\\q ; se o seu servidor vai ser um servidor Internet, o nome de dominio "
-"deveria ser o nome registado no seu fornecedor. Se vai ser só para o "
-"intranet qualquer nome serve, como \\qempresa.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Endereço IP na rede :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Portao exterior"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"O endereço rede é um numero que identifica a sua rede ; o valor proposto é "
-"indicado para uma configuração não ligada ao Internet, ou ligada através dum "
-"masquerading IP ; a não ser que saiba o que quer fazer, aceite o valor por "
-"omissão."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Assistente de Servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços rede de base do seu "
-"servidor."
+"Portanto, é muito provável que o nome do dominio e o endereço IP para esta "
+"rede local sejam DIFERENTES da ligação \\qexterna\\q do servidor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr ""
-"O assistente vai configurar os parametros de base da rede no seu servidor."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Nota sobre a rede"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Nota : o endereço IP do portao não deveria ficar vazio se deseja aceder ao "
-"exterior."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Erro do Assistente."
+"Escolha o dispositivo rede (habitualmente uma placa) que o servidor deveria "
+"usar para se ligar à rede. É o dispositivo para a rede local, provavelmente "
+"diferente do utilizado para o acesso Internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1595,19 +1572,41 @@ msgstr ""
"Os dispositivos são apresentados sob o nome Linux, se conhecido, com a "
"descrição da placa."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Endereço rede :"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Aqui tem o valor actual para o portao exterior (valor indicado durante a "
+"instalação inicial). O dispositivo (placa rede ou modem) deveria ser "
+"diferente do utilizado para a rede interna."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "A configurar a sua rede"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços rede de base do seu "
+"servidor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP do Portao :"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"O endereço IP do servidor é um numero que o identifica na sua rede; o valor "
+"proposto é indicado para uma rede privada, que não é visível do Internet, ou "
+"ligada através do masquerading IP ; a menos que saiba o que faz, aceite o "
+"valor por omissão."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "O nome de anfitrião não é correcto"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1617,11 +1616,27 @@ msgstr ""
"pelas outras maquinas na sua rede e possivelmente no Internet (depende de "
"sua configuração exterior)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nome de anfitrião :"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Erro do Assistente."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "dispositivo rede"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Nome de Dominio Calculado"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Esta pagina calcula o nome do dominio, deveria ser invisível."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Dispositivo Portao :"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1629,405 +1644,404 @@ msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar a "
"sua rede"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Ligação externa é uma rede onde a maquina é cliente (Internet ou rede "
-"diferente), ligada através de outra placa rede ou dum modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Cuidado"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(pode mudar aqui estes valores se sabe bem o que está a fazer)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"O endereço IP do servidor é um numero que o identifica na sua rede; o valor "
-"proposto é indicado para uma rede privada, que não é visível do Internet, ou "
-"ligada através do masquerading IP ; a menos que saiba o que faz, aceite o "
-"valor por omissão."
+"Para estes assistentes, o seu computador é considerado como um servidor que "
+"gere a sua própria rede local (rede de classe C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nome do Servidor :"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Endereço do Servidor :"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "O endereço na rede é errado"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Ligação externa é uma rede onde a maquina é cliente (Internet ou rede "
+"diferente), ligada através de outra placa rede ou dum modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Endereço do Servidor"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"O assistente conseguiu configurar os serviços rede de base do seu servidor."
+"O nomes de anfitrião devem ser na forma \\qanfitriao.dominio.tipodedominio"
+"\\q ; se o seu servidor vai ser um servidor Internet, o nome de dominio "
+"deveria ser o nome registado no seu fornecedor. Se vai ser só para o "
+"intranet qualquer nome serve, como \\qempresa.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Dispositivo de rede"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nome de Anfitrião"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Endereço IP na rede :"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Endereço rede :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Endereço na Rede"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Dispositivo de rede"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Endereço IP do servidor :"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nome do Servidor :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universidade de Adelaide, Austrália do Sul"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universidade de Paris Sul, França"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Carregue em seguinte para começar o teste dos servidores de tempo."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universidade de Manchester, Manchester, Inglaterra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Servidores de Tempo"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universidade de Limoges, França"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Servidor de Tempo segundario :"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Centro Meteorológico Canadiano, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Carregue em seguinte para começar o teste dos servidores de tempo."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"O seu servidor pode agora agir como um servidor de tempopara a sua rede "
-"local."
+"Pode tentar outra vez de contactar os servidores de tempo, ou gravar a "
+"configuração sem regular de facto a hora."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Centro Cientifico em Chernogolovka, região de Moscovo, Rússia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(por favor, escolha os servidores na sua zona geográfica)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor Colégio de Medicina, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universidade do Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Escolha uma zona de tempo :"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universidade de Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"carregue em seguinte para começar, ou anular para sair deste assistente."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity Colégio, Dublin, Irlanda"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, França"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapor"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universidade de Limoges, França"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Servidor de Tempo segundario :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Sistemas de Informação, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Tente outra vez"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Escolha um servidor principal e segundario a partir da lista."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Universidade Chinesa de Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(por favor, escolha os servidores na sua zona geográfica)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV Colégio de Engenharia, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, França"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/ESPANHA)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Centro Meteorológico Canadiano, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Concelho Nacional de Investigação do Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Escolha um servidor principal e segundario a partir da lista."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universidade de Manchester, Manchester, Inglaterra"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, França"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- não fora da rede"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seul, Coreia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Se o servidor de tempo não está imediatamente disponível (problema de rede "
-"ou outro), vai esperar cerca de 30 segundos."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Centro Cientifico em Chernogolovka, região de Moscovo, Rússia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "A testar a disponibilidade dos servidores de tempo"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Universidade do Estado de Washington Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universidade de Oslo, Noruega"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Universidade de Adelaide, Austrália do Sul"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
-"Departamento das Ciências de Computador, Universidade do Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zona de tempo :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity Colégio, Dublin, Irlanda"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Os servidores de tempo não estão a responder. A razoes podem ser :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universidade de Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universidade de Caen, França"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Os servidores de tempo não estão a responder. A razoes podem ser :"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- outras razoes..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Fed. Suiça Inst. de Tecnologia"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Se o servidor de tempo não está imediatamente disponível (problema de rede "
+"ou outro), vai esperar cerca de 30 segundos."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universidade de Caen, França"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATENÇÃO"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, França"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, França"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a definir a hora do seu servidor sincronizada "
-"com um servidor de tempo exterior."
+"O seu servidor pode agora agir como um servidor de tempopara a sua rede "
+"local."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATENÇÃO"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka universidade, Fukuoka, Japão"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seul, Coreia"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Servidores de Tempo"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universidade do Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Fed. Suiça Inst. de Tecnologia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Universidade Chinesa de Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a definir a hora do seu servidor sincronizada "
+"com um servidor de tempo exterior."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- outras razoes..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, França"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- servidores de tempo inexistentes"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "A testar a disponibilidade dos servidores de tempo"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zona de tempo :"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Gravar a configuração sem testar"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
"Departamento das Ciências de Computador, Strathclyde Universidade, Glasgow, "
"Escócia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Pode tentar outra vez de contactar os servidores de tempo, ou gravar a "
-"configuração sem regular de facto a hora."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Universidade do Estado de Penn, Parque da Universidade, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Sistemas de Informação, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Servidor de Tempo Principal :"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor Colégio de Medicina, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Tente outra vez"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Universidade do Estado de Penn, Parque da Universidade, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Universidade do Estado de Washington Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servidores de tempo inexistentes"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "A configuração do servidor de tempo foi gravada"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Assistente de Tempo"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universidade de Paris Sul, França"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universidade de Oslo, Noruega"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Gravar a configuração sem testar"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- não fora da rede"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapor"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Servidor de Tempo Principal :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka universidade, Fukuoka, Japão"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "A configuração do servidor de tempo foi gravada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV Colégio de Engenharia, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"carregue em seguinte para começar, ou anular para sair deste assistente."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/ESPANHA)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Escolha uma zona de tempo :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Assistente de Tempo"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "sub-directoria http dos utilizadores : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr ""
+"Departamento das Ciências de Computador, Universidade do Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Módulos :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modulo utilizador : permite aos utilizadores de terem uma directoria nas "
+"suas directorias privadas disponivél no seu servidor http por http://www."
+"oseuservidor.com/~utilizador, vai-lhe ser pedido o nome desta directoria "
+"depois."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Não coche nenhuma caixa se não deseja activar o seu Servidor Web."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"O seu servidor pode agir como um servidor Web para a sua rede interna "
+"(intranet) e para o Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Web Intranet/Internet"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Servidor web internet :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "directoria dos utilizadores :"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Módulos :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"O assistente recuperou os parametros seguintes precisos para configurar ao "
-"servidor Web"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "raíz dos documentos :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Assistente Web"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "sub-directoria http dos utilizadores : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Servidor web internet :"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "A configurar o Servidor Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "servidor Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"O seu servidor pode agir como um servidor Web para a sua rede interna "
-"(intranet) e para o Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Activa o Servidor Web para o Internet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directoria partilhada :"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Escolha o tipo de serviço Web que deseja activar :"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "raíz dos documentos :"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Assistente Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Servidor web intranet :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Escreva o nome da directoria que os utilizadores deverão criar nas suas "
"directorias privadas (sem o ~/) para a ter disponivél em http://www."
"oseuservidor.com/~utilizador"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "A configurar o Servidor Web"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Modulo utilizador : permite aos utilizadores de terem uma directoria nas "
-"suas directorias privadas disponivél no seu servidor http por http://www."
-"oseuservidor.com/~utilizador, vai-lhe ser pedido o nome desta directoria "
-"depois."
+msgid "activate user module"
+msgstr "activa o modulo utilizador"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "servidor Web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Não coche nenhuma caixa se não deseja activar o seu Servidor Web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração do Servidor Web"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Escolha o tipo de serviço Web que deseja activar :"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes precisos para configurar ao "
+"servidor Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Escreva o caminho da pasta que deseja como raiz dos documentos."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Web Intranet/Internet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Raíz dos Documentos :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "activa o modulo utilizador"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Escreva o caminho da pasta que deseja como raiz dos documentos."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Raíz dos Documentos :"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração do Servidor Web"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2043,3 +2057,6 @@ msgstr "activo"
msgid "disabled"
msgstr "inactivo"
+
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "directoria dos utilizadores :"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 082dec43..02c149c2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 04:04GMT\n"
"Last-Translator: Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <C@li.org>\n"
@@ -14,199 +14,200 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Um cliente de sua rede local é uma máquina conectada à rede que tem seu "
-"próprio nome e número de IP."
+"Pressione próximo para configurar estes parâmetros agora, ou cancelar para "
+"para sair deste assistente."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Este não é um endereço válido... pressione próximo para continuar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Pressione próximo se você quiser alterar o valor já existente, ou voltar "
-"para corrigir sua escolha."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Parabéns"
+"Se você escolher configurar agora, irá automaticamente continuar com a "
+"configuração do cliente"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Assistente para Cliente DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Pressione próximo para começar, ou cancelar para para sair deste assistente."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Seu cliente na rede será identificado pelo nome, como em nomedocliente."
+"empresa.net. Cada máquina na rede deve ter um endereço de IP único na "
+"sintaxe pontilhada usual."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para adicionar um "
"cliente a sua rede:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Erro se sistema, nenhuma configuração feita."
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Nome do Cliente"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Adicionando um novo cliente a sua rede"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(você não precisa digitar o domínio após o nome)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Note que o número de IP e o nome do cliente devem ser únicos na rede"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identificação do Cliente:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Cuidado:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(você não precisa digitar o domínio após o nome)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nome da máquina:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Se você escolher configurar agora, irá automaticamente continuar com a "
-"configuração do cliente"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Adicionando um novo cliente a sua rede"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"O servidor irá usar as informações que você digitar aqui para fazer o nome "
-"do cliente disponível para outras máquinas de sua rede."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Erro se sistema, nenhuma configuração feita."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
-"O nome da máquina ou IP digitado já existe, favor tentar outro diferente."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificação do Cliente:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"O assistente irá ajudar você a adicionar um novo cliente em seu DNS local."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nome da máquina:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Seu cliente na rede será identificado pelo nome, como em nomedocliente."
-"empresa.net. Cada máquina na rede deve ter um endereço de IP único na "
-"sintaxe pontilhada usual."
+"Um cliente de sua rede local é uma máquina conectada à rede que tem seu "
+"próprio nome e número de IP."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Note que o número de IP e o nome do cliente devem ser únicos na rede"
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores e adicionar o cliente, clique no botão próximo ou "
+"clique no botão voltar para corrigir algo."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Assistente para DNS (adicionar cliente)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Este não é um endereço válido... pressione próximo para continuar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Aviso\\nVocê está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP do cliente:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Número de IP da máquina:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Você precisa de privilégios de root para executar este assistente"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Rede ainda não configurada"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-"O assistente irá ajudar você a adicionar um novo cliente em seu DNS local."
+"O nome da máquina ou IP digitado já existe, favor tentar outro diferente."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Para aceitar estes valores e adicionar o cliente, clique no botão próximo ou "
-"clique no botão voltar para corrigir algo."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Assistente para DNS (adicionar cliente)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Pressione próximo para começar, ou cancelar para para sair deste assistente."
+"Aviso\\nVocê está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Pressione próximo para configurar estes parâmetros agora, ou cancelar para "
-"para sair deste assistente."
+"O servidor irá usar as informações que você digitar aqui para fazer o nome "
+"do cliente disponível para outras máquinas de sua rede."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Você precisa de privilégios de root para executar este assistente"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Número de IP da máquina:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP do cliente:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Pressione próximo se você quiser alterar o valor já existente, ou voltar "
+"para corrigir sua escolha."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -214,28 +215,15 @@ msgstr ""
"Você precisa configurar os parâmetros básicos de uma rede antes de executar "
"este assistente."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Cuidado:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de configuração"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Servidor de base de dados MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Por favor digite um nome de usuário e senha para adicionar o usuário"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Nome do Cliente"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Adicionar usuário"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -243,79 +231,71 @@ msgstr ""
"Para aceitar este valor e configurar seu servidor, clique em \\qConfirmar\\q "
"ou então use o botão Voltar para corrigi-lo"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Por favor entre com a senha "
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Configurando o Servidor de Base de Dados MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr ""
-"O assistente configurou com sucesso seu Servidor de Base de Dados MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Servidor de Base de Dados"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Senha de Root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr ""
+"O assistente configurou com sucesso seu Servidor de Base de Dados MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Desculpe, você precisa ser root para esta operação..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Se você escolher configurar agora, será continuada automaticamente a "
-"configuração da Base de Dados do MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Desculpe, você precisa ser root para esta operação..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Este assistente o ajuda a configurar a Base de Dados do Servidor MySQL para "
-"sua rede."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Servidor de Base de Dados"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuário:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Nota: Este usuário terá todas as permissões"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Por favor entre com a senha "
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Assistente da Base de Dados MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Configurando o Servidor de Base de Dados MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Para executar seu servidor, você precisa primeiramente especificar a senha "
"de root"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Assistente da Base de Dados MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Senha de Root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Servidor de base de dados MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -323,36 +303,61 @@ msgstr ""
"O assistente precisa dos seguintes parâmetros para configurar seu Servidor "
"de Base de Dados MySQL"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"O endereço de IP são separados por ponto a cada quatro números menores que "
-"256."
+"Este assistente o ajuda a configurar a Base de Dados do Servidor MySQL para "
+"sua rede."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Por favor digite um nome de usuário e senha para adicionar o usuário"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Selecione a escala dos endereços atribuídos às estações de trabalho pelo "
-"serviço de DHCP; a menos que você tiver necessidades especiais, você pode "
-"aceitar os valores propostos com segurança."
+"Se você escolher configurar agora, será continuada automaticamente a "
+"configuração da Base de Dados do MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"serviço de DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Corrigir"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "O servidor é autoritativo? Pergunte ao seu administrador de sistema."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Máximo endereço de IP"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Mínimo endereço de IP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Escala dos endereços usados pelo dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"O endereço de IP são separados por ponto a cada quatro números menores que "
+"256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -360,95 +365,84 @@ msgstr ""
"Para aceitar estes valores, e configurar seu servidor, clique no botão "
"próximo ou então use o botão voltar para corrigir."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços de rede as suas "
-"estações de trabalho."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Assistente DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Corrigir"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "O assistente irá ajuda-lo a configurar o serviço DHCP de seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Escala dos endereços usados pelo dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço DHCP de seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "O assistente irá ajuda-lo a configurar o serviço DHCP de seu servidor."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
-"serviço de DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Mínimo endereço de IP"
+"Selecione a escala dos endereços atribuídos às estações de trabalho pelo "
+"serviço de DHCP; a menos que você tiver necessidades especiais, você pode "
+"aceitar os valores propostos com segurança."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de configuração DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "O intervalo de IP especificado não está correto"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "O servidor é autoritativo? Pergunte ao seu administrador de sistema."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços de rede as suas "
+"estações de trabalho."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "O intervalo de IP especificado não está correto"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Máximo endereço de IP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Assistente DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurando o servidor DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Assistente DNS (configuração)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar ser "
-"serviço DNS:"
+"Suas configurações podem ser aceitas, mas você não poderá identificar nomes "
+"da máquina fora de sua rede local."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Pressione próximo para deixar estes valores em branco, ou voltar para "
+"digitar algum valor."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Endereço primário de DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurando o servidor DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Endereço DNS secundário:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Endereço do servidor DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Este assistente lhe ajudará a configurar os serviços DNS do seu servidor. "
-"Esta configuração providenciará um serviço local de DNS para os nomes de "
-"computadores locais, com pedidos não locais repassados para um DNS exterior."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -460,43 +454,52 @@ msgstr ""
"oendereço IP do servidor DNS primário e secundário, usualmente esse endereço "
"é dado pelo seu fornecedor de internet."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço DNS de seu servidor."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Você entrou com um endereço em branco para o servidor DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Pressione próximo para deixar estes valores em branco, ou voltar para "
-"digitar algum valor."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração DNS"
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar ser "
+"serviço DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Endereço primário de DNS"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Endereço do servidor DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Suas configurações podem ser aceitas, mas você não poderá identificar nomes "
-"da máquina fora de sua rede local."
+"DNS (Servidor de Nomes de Domínio) é o serviço que cria a correspondência "
+"entre a máquina e o nome de domínio da internet."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Endereço DNS secundário:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Servidor de Nomes de Domínio) é o serviço que cria a correspondência "
-"entre a máquina e o nome de domínio da internet."
+"Este assistente lhe ajudará a configurar os serviços DNS do seu servidor. "
+"Esta configuração providenciará um serviço local de DNS para os nomes de "
+"computadores locais, com pedidos não locais repassados para um DNS exterior."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço DNS de seu servidor."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Assistente DNS (configuração)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -507,63 +510,70 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Favor selecionar o assistente"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Médio - internet, ftp e ssh são vistos de fora."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Forte - sem visibilidade exterior, os usuários são limitados à internet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Algo terrível aconteceu"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de configuração do Firewall"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"firewall:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"O firewall protege sua rede interna contra acessos não autorizados da "
+"internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Dispositivo de Rede Internet"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Corrigir"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Assistente de Firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Nenhuma - Sem proteção"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Nível de proteção:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Dispositivo de Rede Internet"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Assistente de Firewall"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"O firewall pode ser configurado para difererentes níveis de proteção; "
+"escolha o nível que corresponde a suas necessidades. Se você não souber, o "
+"nível Médio é normalmente o mais apropriado."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso seu firewall."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Médio - internet, ftp e ssh são vistos de fora."
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "O nome do dispositivo não está correto"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Nível de proteção"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Corrigir"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do Firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "O nome do dispositivo não está correto"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -571,92 +581,103 @@ msgstr ""
"O firewall precisa agora saber como ser servidor está conectado a internet. "
"Escolha o dispositivo que está usando para fazer a conexão externa."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"O firewall protege sua rede interna contra acessos não autorizados da "
-"internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Nível de proteção"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Configurando o firewall"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Algo terrível aconteceu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Dispositivo Firewall de Rede"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Nenhuma - Sem proteção"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso seu firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Configurando o firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "O assistente irá ajudado a configurar seu firewall."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Baixo - pouca filtragem, serviços padrões disponíveis."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Dispositivo Firewall de Rede"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Nível de proteção:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
-"firewall:"
+"O assistente irá ajuda-lo a configurar o servidor de FTP para sua rede."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"O firewall pode ser configurado para difererentes níveis de proteção; "
-"escolha o nível que corresponde a suas necessidades. Se você não souber, o "
-"nível Médio é normalmente o mais apropriado."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Diretório público:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Selecione o tipo de serviço FTP que você quer ativar:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Servidor Internet de FTP:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "O caminho digitado não existe."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Habilita o servidor FTP para a Intranet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Servidor Internet de FTP:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Assistente de FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Seu servidor pode agir como um servidor de FTP para sua rede interna "
-"(Intranet) e como um servidor de FTP para a Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Servidor de FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Não marque nenhuma caixa se não quiser ativar seu servidor de FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Configurando o servidor de FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Habilita o servidor de FTP para a Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Servidor de FTP para intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"O assistente configurou com sucesso sua servidor de FTP para internet/ "
"intranet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Diretório público:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Digite o caminho do diretório que você quer compartilhar."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Selecione o tipo de serviço FTP que você quer ativar:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Habilita o servidor FTP para a Intranet"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Diretório compartilhado:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -664,86 +685,68 @@ msgstr ""
"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
"servidor de FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Assistente de FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"O assistente irá ajuda-lo a configurar o servidor de FTP para sua rede."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Habilita o servidor de FTP para a Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Servidor de FTP para intranet"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "O caminho digitado não existe."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de configuração para o servidor de FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Configurando o servidor de FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Não marque nenhuma caixa se não quiser ativar seu servidor de FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Servidor de FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Digite o caminho do diretório que você quer compartilhar."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Diretório compartilhado:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Seu servidor pode agir como um servidor de FTP para sua rede interna "
+"(Intranet) e como um servidor de FTP para a Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nome do Servidor de Notícias:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Notícias"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
+msgid "Polling Interval:"
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Servidor de Notícias"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Período de checagem"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Este assistente lhe ajudará a configurar os serviços de Notícias da Internet "
+"para a sua rede."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Assistente de Notícias"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "O período de checagem não está correto."
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "O nome do servidor de notícias não está correto"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr ""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Período de checagem"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Configurando as Notícias da Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -751,15 +754,7 @@ msgstr ""
"Dependendo do tipo de conecção de internet que você tem, um período de "
"checagem apropriado pode variar entre 6 e 24 horas."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "O período de checagem não está correto."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Servidor de Notícias:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -767,7 +762,14 @@ msgstr ""
"O nome do servidor de notícias é o nome do domínio que fornece as notícias "
"da Internet para sua rede; o nome geralmente é fornecido pelo seu provedor."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"O assistente configurou o serviço de Notícias da Internet do seu servidor "
+"com sucesso."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -775,32 +777,58 @@ msgstr ""
"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
"serviço de Notícias da Internet:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nome do Servidor de Notícias:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Este assistente lhe ajudará a configurar os serviços de Notícias da Internet "
-"para a sua rede."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Configurando as Notícias da Internet"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Notícias"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Servidor de Notícias"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Servidor de Notícias:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rede autorizada:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controle de acesso"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"O assistente configurou o serviço de Notícias da Internet do seu servidor "
-"com sucesso."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Assistente de Notícias"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Acesso:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rede local - acesso para sua rede local (recomendado)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -808,215 +836,209 @@ msgstr ""
"Rede Local geralmente é o mais apropriado. Somento o nível Todas pode não "
"ser seguro."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de configuração do servidor NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Máscara de rede:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "Servidor NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "O assistente de configuração configurou seu servidor NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Todas - Sem restrição de acesso"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Diretório exportado:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "O assistente coletou os seguintes parâmetros"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Controle de acesso"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do servidor NFS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
-"O assistente irá ajudar você a configurar o servidor de NFS para sua rede."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rede local - acesso para sua rede local (recomendado)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS pode ser restringido para uma certa classe de IP"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Rede autorizada:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Diretório exportado:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Assistente NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Permitir acesso à rede local"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Servidor NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Todas - Sem restrição de acesso"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "O assistente coletou os seguintes parâmetros"
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Máscara de rede:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Acesso:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Diretório:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"O assistente irá ajudar você a configurar o servidor de NFS para sua rede."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Assistente NFS"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "O assistente de configuração configurou seu servidor NFS"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr "Faça-o"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Parece haver problemas....vá perguntar a alguém que saiba do assunto."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr ""
-"Você pode selecionar o tipo de endereço que os emails enviados mostrarão nos "
-"campos \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Configurando o Internet Mail"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Endereço de mensagem enviada"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Assistente do Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Endereço de mensagem enviada"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid "Do It"
+msgstr "Faça-o"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Parece haver problemas....vá perguntar a alguém que saiba do assunto."
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Assistente do Postfix"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr ""
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
msgstr ""
+"Este assistente lhe ajudará a configurar os serviços de Notícias da Internet "
+"para a sua rede."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Endereço de email:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
+"Você pode selecionar o tipo de endereço que os emails enviados mostrarão nos "
+"campos \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Configurando o Internet Mail"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgid "Form of the Address"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Endereço de email:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"A Memória Cache é a quantidade de RAM dedicada às operações de memória cache "
-"(note que o uso real da memória usado pelo squid é maior)."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Porta do Proxy:"
+"Se você escolher configurar agora, automaticamente será continuada a "
+"configuração do proxy."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor proxy."
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Você precisa escolher um porta maior que 1024 e menor que 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "O assistente precisa ser executado como root"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Controle de acesso:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurando o proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hierarquia do cache"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+"Sistema de arquivos Tamanho Usado Proveito % utilizada Montado "
+"em"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1024,19 +1046,19 @@ msgstr ""
"O Squid é um servidor proxy com cache da web, que permite um acesso mais "
"rápido a web para sua rede local."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Espaço em disco (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Este assistente ajuda você a configurar seu servidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1044,222 +1066,192 @@ msgstr ""
"cache."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Configurando o proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porta do Proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"A porta do proxy define em qual porta o servidor escutará para atender os "
-"pedidos de HTTP. O padrão é 3128, o outro valor comum pode ser 8080. É "
-"necessário que a porta tenha um valor maior que 1024."
+"Você pode usar um formato numérico como \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou "
+"um formato texto como \\qdominio.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Assistente do Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Sistema de arquivos Tamanho Usado Proveito % utilizada Montado "
-"em"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "O assistente precisa ser executado como root"
+"Pressione Próximo se você quiser manter este valor, ou Voltar para corrigir "
+"sua escolha. "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memória cache (MB):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Controle de acesso:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarquia do cache"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Se você escolher configurar agora, automaticamente será continuada a "
-"configuração do proxy."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Porta do Proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Pressione voltar para mudar o valor."
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Digite um hostname qualificado (como \\qcache.domain.net\\q) e a porta de "
-"uso do proxy."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"servidor proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Você precisa escolher um porta maior que 1024 e menor que 65535"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memória cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Tamanho do cache do proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pressione voltar para mudar o valor."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Pressione Próximo se você quiser manter este valor, ou Voltar para corrigir "
-"sua escolha. "
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - acesso restrito a apenas este servidor"
+"A porta do proxy define em qual porta o servidor escutará para atender os "
+"pedidos de HTTP. O padrão é 3128, o outro valor comum pode ser 8080. É "
+"necessário que a porta tenha um valor maior que 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Você pode usar um formato numérico como \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou "
-"um formato texto como \\qdominio.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Assistente do Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de configuração do proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta do Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Espaço em disco (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
-"servidor proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - acesso restrito a apenas este servidor"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"O proxy pode ser configurado para diferentes níveis de controle de acesso."
+"A Memória Cache é a quantidade de RAM dedicada às operações de memória cache "
+"(note que o uso real da memória usado pelo squid é maior)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Este assistente ajuda você a configurar seu servidor proxy."
+"Digite um hostname qualificado (como \\qcache.domain.net\\q) e a porta de "
+"uso do proxy."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
+"O proxy pode ser configurado para diferentes níveis de controle de acesso."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Habilita a área de compartilhamento de arquivos"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor proxy."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Habilita todas as impressoras"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grupo de trabalho:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Faz os diretórios homes serem acessíveis por seus proprietários"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Se você escolher configurar agora, irá automaticamente continuar com a "
-"configuração do SAMBA"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Configurando o Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
+"O Samba precisa saber o grupo de trabalho do windows que será servidor."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "I assistente ajuda você a configurar o serviço SAMBA em seu servidor."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Habilita o serviço Samba."
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"O Samba pode fornecer uma área comum que compartilha arquivos com suas "
+"estações de trabalho Windows, e pode também fornecer um compartilhamento de "
+"impressoras para as impressoras conectadas a seu servidor."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgid "Server Banner."
msgstr ""
-"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar o "
-"Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Servidor de impressão"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grupo de trabalho"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupo de trabalho:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"A bandeira é a maneira que este usuário será descrito nas estações de "
-"trabalho Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Compartilhar arquivo:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1268,11 +1260,26 @@ msgstr ""
"do samba mas você e eles devem usar o comando smbpasswd para ajustar uma "
"senha."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Printers:"
+msgstr "Servidor de impressão"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Habilita todas as impressoras"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração do Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1280,226 +1287,221 @@ msgstr ""
"O Samba permite que seu servidor comporte-se como um servidor de arquivos e "
"impressão para estações de trabalho que rodam sistemas não-Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Permissões de arquivos"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Configurando o Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "I assistente ajuda você a configurar o serviço SAMBA em seu servidor."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "Lista de escrita:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Habilita o serviço Samba."
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Habilita o Servidor de Compartilhamento de Impressoras"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "O grupo de trabalho está incorreto"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Se você escolher configurar agora, irá automaticamente continuar com a "
+"configuração do SAMBA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar o "
+"Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Controle de acesso"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"A bandeira é a maneira que este usuário será descrito nas estações de "
+"trabalho Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
+msgstr "Lista de leitura:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
msgstr ""
-"O Samba pode fornecer uma área comum que compartilha arquivos com suas "
-"estações de trabalho Windows, e pode também fornecer um compartilhamento de "
-"impressoras para as impressoras conectadas a seu servidor."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba"
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "O grupo de trabalho está incorreto"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"O Samba precisa saber o grupo de trabalho do windows que será servidor."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Assistente do samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Acesso:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Servidor de impressão"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Assistente do samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração do Samba"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grupo de trabalho"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Faz os diretórios homes serem acessíveis por seus proprietários"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Digite os usuários ou grupo separado por uma vírgula (os grupos devem ser "
"precedidos de um \\'@'\\') como este:\\nroot, fred, @users, @wheel para cada "
"tipo da permissão."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Habilita o Servidor de Compartilhamento de Impressoras"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Servidor de impressão"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Home:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "Lista de leitura:"
+msgid "Access control"
+msgstr "Controle de acesso"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Habilita a área de compartilhamento de arquivos"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Escolha o dispositivo da rede (geralmente um cartão) que o servidor deve "
-"usar conectar a sua rede. É o dispositivo para a rede local, provavelmente "
-"não o mesmo dispositivo usado para o acesso a Internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "O IP do Servidor está incorreto"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Compartilhar arquivo:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Dispositivo de Gateway"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Permissões de arquivos"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Assistente do Servidor"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Este assistente irá configurar o básico da rede de seu servidor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Os endereços de rede são uma lista de quatro números menores que 256, "
-"separada por pontos; o último número da lista deve ser zero. "
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nome do Host:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "Dispositivo de Internet"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração básicas da Rede"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "O endereço de rede está incorreto"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Assim, é muito provável que o Nome do Domínio e os Endereços de IP para a "
-"rede local são DIFERENTES do servidor de conexões \\qexterno\\q "
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Endereço de IP do servidor:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Endereço da Rede"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Você não deve executar nenhuma outra aplicação enquanto executar este "
"assistente e no término do assistente deve sair de sua sessão e refazer o "
"login."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
+"O assistente configurou com sucesso os serviços básicos de rede em seu "
+"servidor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+"(você pdoe mudar estes valores se souber exatamente o que está fazendo)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Cuidado"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgid "Note about networking"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Endereço do Servidor:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Endereço do Servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
+"Os endereços de rede são uma lista de quatro números menores que 256, "
+"separada por pontos; o último número da lista deve ser zero. "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome do servidor"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "O IP do Servidor está incorreto"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de configuração básicas da Rede"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Configurando sua rede"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP do Gateway:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "O nome de host não está correto"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+msgid "IP net address:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
@@ -1507,69 +1509,88 @@ msgid "External gateway"
msgstr "Gateway externo"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Assistente do Servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Este assistente irá ajudar você a configurar o básico da rede em seu "
-"servidor."
+"Assim, é muito provável que o Nome do Domínio e os Endereços de IP para a "
+"rede local são DIFERENTES do servidor de conexões \\qexterno\\q "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Este assistente irá configurar o básico da rede de seu servidor."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Escolha o dispositivo da rede (geralmente um cartão) que o servidor deve "
+"usar conectar a sua rede. É o dispositivo para a rede local, provavelmente "
+"não o mesmo dispositivo usado para o acesso a Internet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
+"Este assistente irá ajudar você a configurar o básico da rede em seu "
+"servidor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Erro no assistente"
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "O nome de host não está correto"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Erro no assistente"
+
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Endereço de Rede:"
+msgid "net device"
+msgstr "Dispositivo de Internet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Configurando sua rede"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP do Gateway:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Dispositivo de Gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nome do Host:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1577,379 +1598,373 @@ msgstr ""
"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar sua "
"rede"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Cuidado"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(você pdoe mudar estes valores se souber exatamente o que está fazendo)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nome do Servidor:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Endereço do Servidor:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "O endereço de rede está incorreto"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Endereço do Servidor"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"O assistente configurou com sucesso os serviços básicos de rede em seu "
-"servidor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Dispositivo de Rede"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nome do servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr ""
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Endereço de Rede:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Endereço da Rede"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Dispositivo de Rede"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Endereço de IP do servidor:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nome do Servidor:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universidade de Adelaide, Sul da Austrália"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgid "Try again"
+msgstr "Tente novamente"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr ""
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Universidade de Adelaide, Sul da Austrália"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgid "- other reasons..."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr ""
+msgid "WARNING"
+msgstr "CUIDADO"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "CUIDADO"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
+msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr ""
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Salvar configuração sem testar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Tente novamente"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
+msgid "Time wizard"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Salvar configuração sem testar"
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Não escolha nenhuma opção caso não queira ativar seu servidor de Web."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor de Internet/Intranet"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
-"servidor de Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Assistente de Web"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr ""
-"O assistente irá ajudar você a configurar o Servidor de Web de sua rede."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr ""
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Configurando o Servidor de Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr ""
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Diretório compartilhado:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
+"O assistente irá ajudar você a configurar o Servidor de Web de sua rede."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Assistente de Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Configurando o Servidor de Web"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor Web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Não escolha nenhuma opção caso não queira ativar seu servidor de Web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de configuração do Servidor Web"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"servidor de Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor de Internet/Intranet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do Servidor Web"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6c7b5394..d2be929a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
@@ -15,200 +15,201 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Un client al reelei dvs. locale este o maina conectat la reea avnd un "
-"nume i un numr IP propriu."
+"Apsai Urmtorul pentru a configura parametrii acum, sau Renun pentru a "
+"iei din acest asistent."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Aceasta nu este o adres valid... apsai Urmtorul pentru continuare"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Apsai Urmtorul dac dorii s modificai valoarea existent deja, sau "
-"napoi pentru a corecta alegerea dvs."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicitri!"
+"Dac alegei s configurai acum, vei continua automat cu configurarea "
+"clientului"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Asistent Client DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Apsai Urmtorul pentru a ncepe, sau Renun pentru a prsi acest "
+"asistent."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Clientul din reea va fi identificat dup numele su, ca n client.companie."
+"net. Orice main din reea trebuie s aib o adres IP (unic) n formatul "
+"uzual cu puncte."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru a aduga un client "
"la reeaua dvs:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Eroare de sistem, nu am fcut nici o configurare"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Nume client"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Asistentul a adugat clientul cu succes."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Adaug un client nou n reeaua dvs."
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nu trebuie s scriei domeniul dup nume)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureaz"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Reinei c numrul IP alocat i numele clientului trebuie s fie unic n "
+"reea."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identificare client:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avertisment:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nu trebuie s scriei domeniul dup nume)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Numele mainii : "
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Dac alegei s configurai acum, vei continua automat cu configurarea "
-"clientului"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Adaug un client nou n reeaua dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Serverul va folosi informaiile pe care le introducei aici pentru a face "
-"disponibil numele clientului pentru alte maini din reeaua dvs."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Eroare de sistem, nu am fcut nici o configurare"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Ai introdus un nume de main sau numr IP folosit deja."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificare client:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Asistentul a adugat clientul cu succes."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Acest asistent v va ajuta s adugai un client nou n DNS-ul local."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Numele mainii : "
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Clientul din reea va fi identificat dup numele su, ca n client.companie."
-"net. Orice main din reea trebuie s aib o adres IP (unic) n formatul "
-"uzual cu puncte."
+"Un client al reelei dvs. locale este o maina conectat la reea avnd un "
+"nume i un numr IP propriu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Reinei c numrul IP alocat i numele clientului trebuie s fie unic n "
-"reea."
+"Pentru a accepta aceste valori i a aduga clientul, facei clic pe "
+"Urmtorul sau folosii butonul napoi pentru corecii."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Asistent DNS (adugare client)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Aceasta nu este o adres valid... apsai Urmtorul pentru continuare"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Avertisment\\nSuntei n DHCP, serverul poate nu va rula n configuraia dvs."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP client:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Numrul IP al mainii :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureaz"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Termin"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Trebuie s fii root pentru a rula acest asistent"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Reeaua nu a fost configurat nc"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Acest asistent v va ajuta s adugai un client nou n DNS-ul local."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Ai introdus un nume de main sau numr IP folosit deja."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Pentru a accepta aceste valori i a aduga clientul, facei clic pe "
-"Urmtorul sau folosii butonul napoi pentru corecii."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Asistent DNS (adugare client)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Termin"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Apsai Urmtorul pentru a ncepe, sau Renun pentru a prsi acest "
-"asistent."
+"Avertisment\\nSuntei n DHCP, serverul poate nu va rula n configuraia dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Apsai Urmtorul pentru a configura parametrii acum, sau Renun pentru a "
-"iei din acest asistent."
+"Serverul va folosi informaiile pe care le introducei aici pentru a face "
+"disponibil numele clientului pentru alte maini din reeaua dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Trebuie s fii root pentru a rula acest asistent"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitri!"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Numrul IP al mainii :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP client:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Apsai Urmtorul dac dorii s modificai valoarea existent deja, sau "
+"napoi pentru a corecta alegerea dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -216,30 +217,15 @@ msgstr ""
"Trebuie s configurai parametrii de baz ai reelei nainte de a lansa "
"acest asistent."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Avertisment:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Server de baze de date MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
-"V rog s introducei un nume de utilizator i o parol pentru a aduga un "
-"utilizator"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Nume client"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Adugare utilizatori"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -247,76 +233,69 @@ msgstr ""
"Pentru a accepta aceast valoare i a configura serverul, facei click pe "
"\\qConfirmare\\q sau folosii butonul napoi pentru corecii."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "V rog s tastai o parol pentru utilizatorul root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Configurare server de baze de date MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmare"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Server de baze de date"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parol:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Parola de root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmare"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Regret, trebuie s fii root pentru a face aceasta..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator: "
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Parol:"
+msgid "Add"
+msgstr "Adaug"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Dac alegei s configurai acum, vei continua automat cu configurarea "
-"bazei de date MySQL."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Regret, trebuie s fii root pentru a face aceasta..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea reelei de baze de date MySQL."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server de baze de date"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator: "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Reinei: Acest utilizator va avea toate permisiunile"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Adaug"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "V rog s tastai o parol pentru utilizatorul root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Configurare server de baze de date MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Pentru a rula serverul trebuie s specificai nti o parol pentru root"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Parola de root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Server de baze de date MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -324,34 +303,62 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului de baze de date MySQL."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"Adresele IP sunt o list de patru numere mai mici de 256 separate prin punct."
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea reelei de baze de date MySQL."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"V rog s introducei un nume de utilizator i o parol pentru a aduga un "
+"utilizator"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Selectai gama de adrese alocate staiilor de lucru de ctre serviciul DHCP; "
-"dac nu avei nevoi speciale, putei accepta valorile propuse."
+"Dac alegei s configurai acum, vei continua automat cu configurarea "
+"bazei de date MySQL."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
+"serviciului DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Repar-l"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Este serverul DHCP o autoritate? ntrebai-l pe administratorul sistemului."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Cea mai mare adres IP:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Cea mai mic adres IP:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Adresele IP sunt o list de patru numere mai mici de 256 separate prin punct."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -359,99 +366,85 @@ msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori i a configura serverul, facei clic pe "
"Urmtorul sau folosii butonul napoi pentru corecii."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP este un serviciu care aloc automat adrese de reea pentru staiile "
-"dvs. de lucru."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Asistent DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Repar-l"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului "
+"dvs."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului "
-"dvs."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serviciului DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Cea mai mic adres IP:"
+"Selectai gama de adrese alocate staiilor de lucru de ctre serviciul DHCP; "
+"dac nu avei nevoi speciale, putei accepta valorile propuse."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Gama de adrese IP specificat nu este corect"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"Este serverul DHCP o autoritate? ntrebai-l pe administratorul sistemului."
+"DHCP este un serviciu care aloc automat adrese de reea pentru staiile "
+"dvs. de lucru."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Gama de adrese IP specificat nu este corect"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Cea mai mare adres IP:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Asistent DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurez serverul DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Asistent DNS (configurare)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serviciului DNS:"
+"Setarea dvs. poate fi acceptat, dar nu vei putea identifica nume de maini "
+"din afara reelei dvs locale."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Apasai Urmtorul pentru a lsa aceste valori goale, sau napoi pentru a "
+"introduce o valoare."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adres a DNS principal:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurez serverul DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adres a DNS secundar:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent configurare DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adrese servere DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
-"dvs. Aceast configurare va oferi servicii DNS locale pentru numele "
-"calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise ctre un DNS din "
-"afar."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -463,43 +456,53 @@ msgstr ""
"adresa IP a serverelor DNS primar i secundar; de obicei aceste adrese sunt "
"date de ctre furnizorul dvs. de Internet."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Nu ai introdus adresa pentru serverul DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Apasai Urmtorul pentru a lsa aceste valori goale, sau napoi pentru a "
-"introduce o valoare."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent configurare DNS"
+"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
+"serviciului DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adres a DNS principal:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adrese servere DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Setarea dvs. poate fi acceptat, dar nu vei putea identifica nume de maini "
-"din afara reelei dvs locale."
+"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune n coresponden o "
+"main cu un nume de gazd de Internet"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adres a DNS secundar:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune n coresponden o "
-"main cu un nume de gazd de Internet"
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
+"dvs. Aceast configurare va oferi servicii DNS locale pentru numele "
+"calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise ctre un DNS din "
+"afar."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Asistent DNS (configurare)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -510,64 +513,70 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "V rog s selectai un asistent"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP i SSH"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Puternic - fr vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitai la WEB"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "S-a ntmplat ceva napa :-)"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare Firewall"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
+"Firewall-ului:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall-ul protejeaz reeaua dvs. intern de accesul neautorizat din "
+"Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Dispozitiv de reea n Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Repar-l"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Asistent Firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Nimic - Fr protecie"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Nivel de protecie:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Dispozitiv de reea n Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Asistent Firewall"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs."
+"Firewall-ul poate fi configurat s ofere niveluri diferite de protecie; "
+"alegei nivelul corespunztor dorinelor dvs. Dac nu tii, nivelul Mediu "
+"este alegerea cea mai potrivit."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP i SSH"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Nivel de protecie"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Repar-l"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Ieire"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -575,91 +584,103 @@ msgstr ""
"Firewall-ul trebuie s tie cum este conectat serverul la Internet; alegei "
"dispozitivul pe care l folosii pentru conexiunea extern."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Nivel de protecie"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "S-a ntmplat ceva napa :-)"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Dispozitiv Firewall n reea"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr ""
-"Firewall-ul protejeaz reeaua dvs. intern de accesul neautorizat din "
-"Internet."
+"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configurare Firewall"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Nimic - Fr protecie"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Ieire"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Acest asistent v va ajuta la configurarea serverului Firewall"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Sczut - filtrare uoar, serviciile standard disponibile"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Dispozitiv Firewall n reea"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Nivel de protecie:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
-"Firewall-ului:"
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea serverului FTP pt. reeaua dvs."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Firewall-ul poate fi configurat s ofere niveluri diferite de protecie; "
-"alegei nivelul corespunztor dorinelor dvs. Dac nu tii, nivelul Mediu "
-"este alegerea cea mai potrivit."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Director public:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Selectai ce fel de serviciu FTP dorii s activai:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP n Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Calea introdus nu exist."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Activeaz serverul FTP pentru Intranet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Server FTP n Internet:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistent FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Serverul dvs. poate aciona ca un server FTP ctre reeaua dvs. intern "
-"(intranet) i ca un server FTP pentru Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Dac nu vrei s activai serverul FTP, nu bifai nici o csu."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Director public:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Configurez serverul FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Introducei calea directorului pe care dorii s l partajai."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Activeaz serverul FTP pentru Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP n Intranet:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Activeaz serverul FTP pentru Intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Selectai ce fel de serviciu FTP dorii s activai:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Director partajat:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -667,60 +688,36 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului FTP."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Asistent FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea serverului FTP pt. reeaua dvs."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Activeaz serverul FTP pentru Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Server FTP n Intranet:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Calea introdus nu exist."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Configurez serverul FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Dac nu vrei s activai serverul FTP, nu bifai nici o csu."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Server FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Introducei calea directorului pe care dorii s l partajai."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Director partajat:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serverul dvs. poate aciona ca un server FTP ctre reeaua dvs. intern "
+"(intranet) i ca un server FTP pentru Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nume server de tiri:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval de sondare:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Bine ai venit la asistentul de configurare tiri (News)"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Perioada de sondare (Ore):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Server de tiri"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Perioada de sondare"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -730,29 +727,32 @@ msgstr ""
"recente tiri; perioada de sondare va determina intervalul dintre dou "
"interogri succesive."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor de tiri din Internet "
+"pt. reeaua dvs."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Asistent tiri"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Perioada de sondare nu este corect"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Numele serverului de tiri nu este corect"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Interval de sondare:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Numele de gazd Internet trebuie s fie de forma \\qgazd.domeniu.tipdomeniu"
-"\\q; de exemplu, dac furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de tiri "
-"este de obicei \\qnews.provider.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Perioada de sondare"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Configurez tirile de Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -760,15 +760,7 @@ msgstr ""
"n funcie de tipul conexiunii la Intenet disponibil, perioada "
"corespunztoare de sondare poate varia ntre 6 i 24 de ore."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Perioada de sondare nu este corect"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server de tiri:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -777,7 +769,14 @@ msgstr ""
"reeaua dvs; acest nume este de obicei dat de ctre furnizorul dvs. de "
"Internet."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Asistentul a configurat cu succes serviciul de tiri din Internet a "
+"serverului dvs."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -785,32 +784,63 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de tiri din Internet:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Perioada de sondare (Ore):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nume server de tiri:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor de tiri din Internet "
-"pt. reeaua dvs."
+"Numele de gazd Internet trebuie s fie de forma \\qgazd.domeniu.tipdomeniu"
+"\\q; de exemplu, dac furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de tiri "
+"este de obicei \\qnews.provider.com\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Configurez tirile de Internet"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Bine ai venit la asistentul de configurare tiri (News)"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Server de tiri"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server de tiri:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Reea autorizat:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control acces"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciul de tiri din Internet a "
-"serverului dvs."
+"Accesul va fi permis gazdelor din reea. Aici avei informaiile gsite "
+"despre reeaua local curent, le putei modifica dac este cazul."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Asistent tiri"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Acces:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Reea local - acces pentru reeaua local (recomandat)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -818,109 +848,120 @@ msgstr ""
"local este de obicei cel potrivit. Avei grij c nivelul Tot poate fi "
"nesigur."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Director exportat:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Asistentul a colectat urmtorii parametri:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Masc de reea:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS poate fi restricionat la o anumit clas IP"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Asistent NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Permite accesul la reeaua local"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Server NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tot - Fr restriii de acces"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Accesul va fi permis gazdelor din reea. Aici avei informaiile gsite "
-"despre reeaua local curent, le putei modifica dac este cazul."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Masc de reea:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Control acces"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Director:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent v va ajuta la configurarea serverului NFS pt. reeaua dvs."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Reea local - acces pentru reeaua local (recomandat)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS poate fi restricionat la o anumit clas IP"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Reea autorizat:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Director exportat:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Permite accesul la reeaua local"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Asistentul a colectat urmtorii parametri:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "A aprut o problem... ntrebai un guru cum se rezolv"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Acces:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Poart mail Internet"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Director:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adresa de mail pt. ieire"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Asistent NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Asistentul a configurat cu succes serviciul de pot n Internet a "
+"serverului dvs."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "F-o"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Putei selecta ce fel de adres va fi afiat n cmpurile \\qDe la:\\q i "
-"\\qRspuns la\\q pentru pota de plecare."
+"Aceasta ar trebui aleas n mod consistent cu adresa pe care o folosii "
+"pentru pota de sosire."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Configurez pota de Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Nu ai introdus adresa gateway-ului de mail."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare email Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistent POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Nume server de mail:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Serverul dvs. va trimite pota printr-un gateway de mail, ce va avea grij "
-"de transmiterea final."
+"Opiunea dvs. poate fi acceptat, dar nu vei putea trimite pot n afara "
+"reelei dvs. locale. Apsai Urmtorul pentru a continua sau napoi pentru a "
+"introduce o valoare."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -928,27 +969,15 @@ msgstr ""
"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor de pot de Internet "
"pt. serverul dvs."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Adresa de mail pt. ieire"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Aceasta ar trebui aleas n mod consistent cu adresa pe care o folosii "
-"pentru pota de sosire."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "A aprut o problem... ntrebai un guru cum se rezolv"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Mascarada nu funcioneaz!"
+"Serverul dvs. va trimite pota printr-un gateway de mail, ce va avea grij "
+"de transmiterea final."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -956,11 +985,7 @@ msgstr ""
"Dac alegei s configurai acum, vei continua automat cu configurarea "
"POSTFIX."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Forma adresei"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -970,11 +995,19 @@ msgstr ""
"\\q; de exemplu, dac furnizorul dvs. este \\qprovider.com\\q, adresa "
"serverului su de mail este de obicei \\qsmtp.provicer.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare email Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Putei selecta ce fel de adres va fi afiat n cmpurile \\qDe la:\\q i "
+"\\qRspuns la\\q pentru pota de plecare."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Configurez pota de Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -982,72 +1015,56 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de pot de Internet:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Mascarada nu funcioneaz!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Forma adresei"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Adresa de mail:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Nu ai introdus adresa gateway-ului de mail."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciul de pot n Internet a "
-"serverului dvs."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Poart mail Internet"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Nume server de mail:"
+"Dac alegei s configurai acum, vei continua automat cu configurarea "
+"Proxy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Opiunea dvs. poate fi acceptat, dar nu vei putea trimite pot n afara "
-"reelei dvs. locale. Apsai Urmtorul pentru a continua sau napoi pentru a "
-"introduce o valoare."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Trebuie s alegei un port mai mare de 1024 i mai mic de 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicat operaiilor de memorie tampon "
-"(Not: cantitatea real de memorie folosit de ntreg procesul SQUID este "
-"mai mare)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Trebuie s fii root pentru a rula acest asistent"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port Proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control acces:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurez Proxy-ul"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Ai introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definete un proxy de nivel superior"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Ierarhia cache-ului"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Sistem de fiiere Mrime Folosit Disp Fol% Montat n"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1055,19 +1072,19 @@ msgstr ""
"SQUID este un server web proxy cu cache, permite accesul web mai rapid "
"pentru reeaua dvs. local."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definete un proxy de nivel superior"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Spaiu pe disc (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nume gazd pt. proxy de nivel nalt:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Acest asistent v va ajuta la configurarea serverului Proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port Proxy de nivel nalt:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pentru informare, avei /var/spool/squid spaiu pe disc"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1075,37 +1092,37 @@ msgstr ""
"tampon."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Configurez Proxy-ul"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port Proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Valoarea portului Proxy spune pe ce port va asculta serverul proxy cererile "
-"http. Implicit este 3128, alt valoare obinuit poate fi 8080. Valoarea "
-"portului trebuie s fie mai mare de 1024."
+"Putei folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau "
+"formatul text \\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Asistent SQUID"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Apsai Urmtorul dac dorii s pstrai valoarea existent deja, sau "
+"napoi pentru a corecta alegerea dvs."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Sistem de fiiere Mrime Folosit Disp Fol% Montat n"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Ai introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Trebuie s fii root pentru a rula acest asistent"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ierarhia cache-ului"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1113,193 +1130,164 @@ msgstr ""
"Dac nu avei nevoie de aceast facilitate, putei selecta n siguran "
"\\qFr proxy de nivel nalt\\q."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memorie Cache (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Control acces:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Dac alegei s configurai acum, vei continua automat cu configurarea "
-"Proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Port Proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Apsai napoi pentru a schimba valoarea."
+"Opional, SQUID poate fi configurat n cascadare proxy. Putei aduga un nou "
+"proxy de nivel nalt prin specificarea numelui de gazd i a portului su."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Introducei numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) i portul ce vor fi "
-"folosite de ctre proxy."
+"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorie Cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Fr proxy de nivel nalt (recomandat)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Trebuie s alegei un port mai mare de 1024 i mai mic de 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Mrime cache pt. proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Apsai napoi pentru a schimba valoarea."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Apsai Urmtorul dac dorii s pstrai valoarea existent deja, sau "
-"napoi pentru a corecta alegerea dvs."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"
+"Valoarea portului Proxy spune pe ce port va asculta serverul proxy cererile "
+"http. Implicit este 3128, alt valoare obinuit poate fi 8080. Valoarea "
+"portului trebuie s fie mai mare de 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Putei folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau "
-"formatul text \\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Asistent SQUID"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare Proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spaiu pe disc (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nume gazd pt. proxy de nivel nalt:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Opional, SQUID poate fi configurat n cascadare proxy. Putei aduga un nou "
-"proxy de nivel nalt prin specificarea numelui de gazd i a portului su."
+"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicat operaiilor de memorie tampon "
+"(Not: cantitatea real de memorie folosit de ntreg procesul SQUID este "
+"mai mare)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"
+"Introducei numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) i portul ce vor fi "
+"folosite de ctre proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control "
"al accesului."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port Proxy de nivel nalt:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Acest asistent v va ajuta la configurarea serverului Proxy."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Acas:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pentru informare, avei /var/spool/squid spaiu pe disc"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Activeaz toate imprimantele"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activeaz zona de partajare a fiierelor"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Face disponibile directoarele acas pentru proprietarii lor."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a cror adres de reea/masc de "
-"reea se potrivete\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Configurez Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
"Reguli personalizate - ntreab-m care sunt gazdele care au/nu au drept de "
"acces"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grup de lucru:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-"Dac alegei s configurai acum, vei continua automat cu configurarea Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Selectai imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscui"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Antetul serverului nu este corect"
+"Samba necesit specificarea grupului de lucru Windows pe care l va deservi."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor Samba ale serverului "
-"dvs."
+"Reinei c accesul necesit totui parole corespunztoare la nivel "
+"utilizator"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Servicii Samba activate"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba poate oferi o zon de partajare de fiiere comun pentru staiile de "
+"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate "
+"la serverul dvs."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Permite gazdelor:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea Samba:"
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Antet server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Antet"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server de tiprire:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Nume grup de lucru"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grup de lucru:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de reea NIS "
-"\\qfoonet\\q, dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet"
-"\\nhosts deny = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Antetul conine modul n care acest server va fi descris staiilor de lucru "
-"Windows."
+"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Partajare fiiere:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1308,11 +1296,27 @@ msgstr ""
"via SAMBA, dar trebuie s folosii/foloseasc smbpasswd pentru alegerea "
"parolei."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptnd unul"
+"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Imprimante:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Activeaz toate imprimantele"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Antetul serverului nu este corect"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1320,290 +1324,263 @@ msgstr ""
"Samba permite serverului dvs. s se comporte ca server de fiiere i "
"imprimare pentru staiile de lucru ce ruleaz sisteme non-Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Drepturi fiiere"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Refuz gazdele:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptnd unul"
-"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Configurez Samba"
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor Samba ale serverului "
+"dvs."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "Lista scriere:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Antet server:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Antet server."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Servicii Samba activate"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Reinei c accesul necesit totui parole corespunztoare la nivel "
-"utilizator"
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Grupul de lucru este eronat"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Selectai imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscui"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Refuz gazdele:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Dac alegei s configurai acum, vei continua automat cu configurarea Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Control acces"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea Samba:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Samba poate oferi o zon de partajare de fiiere comun pentru staiile de "
-"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate "
-"la serverul dvs."
+"Antetul conine modul n care acest server va fi descris staiilor de lucru "
+"Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr "Lista citire:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Antet"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Grupul de lucru este eronat"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba necesit specificarea grupului de lucru Windows pe care l va deservi."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Asistent Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Antet server:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Nivel acces:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Server de tiprire:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Asistent Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare Samba"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Nume grup de lucru"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Face disponibile directoarele acas pentru proprietarii lor."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Permite gazdelor:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Introducei utilizatori sau grupuri separate prin virgul (grupurile trebuie "
"precedate de \\'@\\')ca n : \\nroot, gigi, @users,@wheel pentru fiecare "
"fel de drepturi"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Imprimante:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Acas:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "Lista citire:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Control acces"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de reea NIS "
+"\\qfoonet\\q, dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet"
+"\\nhosts deny = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Activeaz zona de partajare a fiierelor"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Alegei dispozitivul de reea (de obicei o plac) ce va fi folosit de server "
-"pentru conexiunea la reeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru reeaua "
-"local, probabil nu este acelai dispozitiv folosit la accesarea "
-"Internetului."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Adresa IP a serverului este incorect"
+"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a cror adres de reea/masc de "
+"reea se potrivete\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Dispozitiv Gateway:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Partajare fiiere:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Asistent server"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Drepturi fiiere"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Adresele reelelor IP sunt liste de cte patru numere ntre 0 si 255, "
-"separate prin puncte; ultimul numr din list trebuie s fie zero. "
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea parametrilor de baz pt. reea ai "
+"serverului dvs."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nume gazd:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "Dispozitiv de reea"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare de baz pt. reea"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Adresa reelei este eronat"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Deci, este foarte probabil c numele de domeniu i adresele IP ale acestei "
-"reele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Adresa IP a serverului:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresa de reea"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Nu ar trebui s avei alte aplicaii care ruleaz n acelai timp cu acest "
"asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui s ieii din aceast "
"sesiune i s v re-logai."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Aceasta este valoarea curent a gateway-ului extern (valoare specificat n "
-"timpul instalrii iniiale). Dispozitivul (plac de reea sau modem) trebuie "
-"s fie diferit de cel utilizat pentru reeaua intern."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Din punct de vedere al asistenilor, calculatorul dvs. este vzut ca un "
-"server care administreaz propria reea local (reea de clas C)."
+"Asistentul a configurat cu succes serviciile de reea de baz ale serverului "
+"dvs."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(putei schimba aceste valori dac tii exact ce facei)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Adresa reelei este un numr ce va identifica reeaua dvs.; valoarea propus "
+"este destinat unei reele private, fr vizibilitate n/din Internet, sau "
+"conectat folosind mascarada; dac nu suntei sigur(), acceptai valoarea "
+"implicit."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
-"Aceast pagin calculeaz numele de domeniu; ar trebui s fie invizibil"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Note despre legarea la reea"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresa serverului:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adres server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Nume de domeniu calculat"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Adresele reelelor IP sunt liste de cte patru numere ntre 0 si 255, "
+"separate prin puncte; ultimul numr din list trebuie s fie zero. "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nume gazd"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Not: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui s fie goal dac dorii acces "
+"la lumea exterioar."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Aceast pagin calculeaz adresa implicit a serverului; ar trebui s fie "
-"invizibil"
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Adresa IP a serverului este incorect"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare de baz pt. reea"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Configurare reea"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Adresa IP Gateway:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Numele gazdei nu este corect"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Aceast pagin calculeaz adresa implicit a serverului; ar trebui s fie "
+"invizibil"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Numele de gazd Internet trebuie s fie de forma \\qgazd.domeniu.tipdomeniu"
-"\\q; dac serverul dvs. va fi un server n Internet, numele su trebuie s "
-"fie nregistrat la furnizorul dvs. Dac va fi folosit numai n Intranet, "
-"orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Adresa IP a reelei:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway extern"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Adresa reelei este un numr ce va identifica reeaua dvs.; valoarea propus "
-"este destinat unei reele private, fr vizibilitate n/din Internet, sau "
-"conectat folosind mascarada; dac nu suntei sigur(), acceptai valoarea "
-"implicit."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Asistent server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor de baz de reea ale "
-"serverului dvs."
+"Deci, este foarte probabil c numele de domeniu i adresele IP ale acestei "
+"reele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea parametrilor de baz pt. reea ai "
-"serverului dvs."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Note despre legarea la reea"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Not: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui s fie goal dac dorii acces "
-"la lumea exterioar."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Eroare asistent."
+"Alegei dispozitivul de reea (de obicei o plac) ce va fi folosit de server "
+"pentru conexiunea la reeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru reeaua "
+"local, probabil nu este acelai dispozitiv folosit la accesarea "
+"Internetului."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1611,19 +1588,41 @@ msgstr ""
"Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux i cu descrierea, dac este "
"cunoscut, "
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresa de reea:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Aceasta este valoarea curent a gateway-ului extern (valoare specificat n "
+"timpul instalrii iniiale). Dispozitivul (plac de reea sau modem) trebuie "
+"s fie diferit de cel utilizat pentru reeaua intern."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Configurare reea"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea serviciilor de baz de reea ale "
+"serverului dvs."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Adresa IP Gateway:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Adresa IP a serverului este un numr ce va identifica serverul dvs. n "
+"reea; valoarea propus este destinat unei reele private, fr "
+"vizibilitate n/din Internet, sau conectat folosind mascarada; dac nu "
+"suntei sigur(), acceptai valoarea implicit."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Numele gazdei nu este corect"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1633,11 +1632,28 @@ msgstr ""
"de lucru din reeaua dvs. i probabil i n Internet (n funcie de "
"configuraia n amonte a reelei)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nume gazd:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Eroare asistent."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "Dispozitiv de reea"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Nume de domeniu calculat"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+"Aceast pagin calculeaz numele de domeniu; ar trebui s fie invizibil"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Dispozitiv Gateway:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1645,403 +1661,401 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
"reelei:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"O conexiune extern este o reea la care calculatorul este client (Internet "
-"sau reea n amonte), conectat printr-o alt plac de reea sau modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(putei schimba aceste valori dac tii exact ce facei)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Adresa IP a serverului este un numr ce va identifica serverul dvs. n "
-"reea; valoarea propus este destinat unei reele private, fr "
-"vizibilitate n/din Internet, sau conectat folosind mascarada; dac nu "
-"suntei sigur(), acceptai valoarea implicit."
+"Din punct de vedere al asistenilor, calculatorul dvs. este vzut ca un "
+"server care administreaz propria reea local (reea de clas C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nume server:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa serverului:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Adresa reelei este eronat"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"O conexiune extern este o reea la care calculatorul este client (Internet "
+"sau reea n amonte), conectat printr-o alt plac de reea sau modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adres server"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciile de reea de baz ale serverului "
-"dvs."
+"Numele de gazd Internet trebuie s fie de forma \\qgazd.domeniu.tipdomeniu"
+"\\q; dac serverul dvs. va fi un server n Internet, numele su trebuie s "
+"fie nregistrat la furnizorul dvs. Dac va fi folosit numai n Intranet, "
+"orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Dispozitiv de reea"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nume gazd"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Adresa IP a reelei:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresa de reea:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adresa de reea"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Dispozitiv de reea"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adresa IP a serverului:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nume server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Apsai Urmtorul pentru a porni testul serverelor de timp."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Servere de timp"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Adresa serverului de timp secundar:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru reeaua dvs."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Apsai Urmtorul pentru a porni testul serverelor de timp."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru reeaua local."
+"Putei ncerca din nou s contactai serverele de timp sau s salvai "
+"configuraia fr s modificai ceasul."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(v rog s alegei servere din zona dvs. geografic)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Alegei o zon de timp:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Apsai Urmtorul pentru a ncepe, sau Renun pentru a prsi acest "
-"asistent."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Adresa serverului de timp secundar:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "ncercai din nou"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Selectai un server principal i unul secundar din list."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(v rog s alegei servere din zona dvs. geografic)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Selectai un server principal i unul secundar din list."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- fr reea exterioar"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Dac serverul de timp nu este disponibil imediat (reea sau alt motiv), vei "
-"atepta cam 30 de secunde."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zona de timp:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Serverele de timp nu rspund. Cauzele pot fi:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Serverele de timp nu rspund. Cauzele pot fi:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- alte motive..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Dac serverul de timp nu este disponibil imediat (reea sau alt motiv), vei "
+"atepta cam 30 de secunde."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISMENT"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., "
-"sincronizat cu un server de timp extern."
+"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru reeaua local."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISMENT"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Servere de timp"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., "
+"sincronizat cu un server de timp extern."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- alte motive..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- servere de timp inexistente"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zona de timp:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Salveaz configuraia fr testare"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Putei ncerca din nou s contactai serverele de timp sau s salvai "
-"configuraia fr s modificai ceasul."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Adresa serverului de timp principal:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "ncercai din nou"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servere de timp inexistente"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Configurare server de timp salvat"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistent timp"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru reeaua dvs."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Salveaz configuraia fr testare"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- fr reea exterioar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Adresa serverului de timp principal:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configurare server de timp salvat"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Apsai Urmtorul pentru a ncepe, sau Renun pentru a prsi acest "
+"asistent."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Alegei o zon de timp:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Asistent timp"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "sub-director utilizator http: ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Module:"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor s acceseze un director din "
+"directorul lor acas prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, vei putea "
+"introduce numele acestui director mai trziu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Dac nu vrei s activai serverul Web, nu bifai nici o csu."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serverul dvs. poate aciona ca un server Web ctre reeaua dvs. intern "
+"(intranet) i ca un server Web pentru Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet."
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server Web n Internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "director utilizator:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Module:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serverului Web."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "document rdcin:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Asistent Web"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "sub-director utilizator http: ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Acest asistent v va ajuta la configurarea serverului Web pt. reeaua dvs."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Activeaz serverul Web pentru Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Server Web n Internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Configurez serverul Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Activeaz serverul Web pentru Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Server Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Serverul dvs. poate aciona ca un server Web ctre reeaua dvs. intern "
-"(intranet) i ca un server Web pentru Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Activeaz serverul Web pentru Internet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Director partajat:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Selectai ce fel de servicii Web dorii s activai:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Acest asistent v va ajuta la configurarea serverului Web pt. reeaua dvs."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "document rdcin:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistent Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server Web n Intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Introducei numele directorului ce trebuie creat de utilizatori n dir. lor "
"acas ( fr ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/"
"~utilizator"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Configurez serverul Web"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor s acceseze un director din "
-"directorul lor acas prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, vei putea "
-"introduce numele acestui director mai trziu."
+msgid "activate user module"
+msgstr "Activeaz modulul utilizator"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Server Web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Dac nu vrei s activai serverul Web, nu bifai nici o csu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare server Web"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Selectai ce fel de servicii Web dorii s activai:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Asistentul a colectat urmtorii parametri necesari pentru configurarea "
+"serverului Web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
-"Introducei calea spre directorul care vrei s fie document rdcin. "
+"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Document rdcin:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "Activeaz modulul utilizator"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Introducei calea spre directorul care vrei s fie document rdcin. "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Document rdcin:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare server Web"
msgid "Cancel"
msgstr "Renun"
@@ -2058,6 +2072,9 @@ msgstr "Activat"
msgid "disabled"
msgstr "Dezactivat"
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "director utilizator:"
+
#~ msgid "toto"
#~ msgstr "toto"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f72f72b2..49e8762b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-05 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: ru\n"
@@ -13,227 +13,214 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-" , "
-" IP-."
+" , , , "
+" ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr " ... "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-" , , , "
-" ."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+" , "
+" "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr " DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+" , , , ."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+" , _.."
+"net. () IP- "
+" ."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
" , "
":"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr " , "
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr " "
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr " ."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr " "
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "( )"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+", IP- ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr " :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr ":"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "( )"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr " :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-" , "
-" "
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr " "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-" , , "
-" ."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr " , "
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr " IP-."
+msgid "Client identification:"
+msgstr " :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr " ."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr " DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr " :"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-" , _.."
-"net. () IP- "
-" ."
+" , "
+" IP-."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-", IP- ."
+" , "
+" , ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr " DNS ( )"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr " ... "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"\\n dhcp, "
-""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP :"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP- :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr " root'a "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr " "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr " DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr " IP-."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-" , "
-" , ."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr " DNS ( )"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-" , , , ."
+"\\n dhcp, "
+""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-" , , , "
-" ."
+" , , "
+" ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr " root'a "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP- :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP :"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+" , , , "
+" ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr " ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr ":"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr " MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
-", , "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr " "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr " "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -241,76 +228,69 @@ msgstr ""
" , \\q"
"\\q , ."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr ", root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr " MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr " MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr " "
+msgid "Password:"
+msgstr ":"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr " root'a:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr " MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr ", root'a..."
+msgid "Username:"
+msgstr " :"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr ":"
+msgid "Add"
+msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-" , "
-" MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr ", root'a..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-" MySQL ."
+msgid "Database Server"
+msgstr " "
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr " :"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr ": "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr ", root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr " MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr " MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr " "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
" , root'a"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr " MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr " root'a:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr " MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -318,36 +298,61 @@ msgstr ""
" , "
" MySQL"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"IP- 256, "
-""
+" MySQL ."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+", , "
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-" , DHCP; "
-" , , "
-" ."
+" , "
+" MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+" , "
+"DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr " ? ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr " IP-:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr " IP-:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr " , dhcp:"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP- 256, "
+""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -355,95 +360,84 @@ msgstr ""
" , "
" , ."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP , "
-" ."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr " DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr ""
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr " DHCP ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr " , dhcp:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr " DHCP ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr " DHCP ."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-" , "
-"DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr " IP-:"
+" , DHCP; "
+" , , "
+" ."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr " DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr " IP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr " ? ."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP , "
+" ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr " IP"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr " IP-:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr " DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr " DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr " DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr " DNS ()"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-" , "
-"DNS:"
+" , "
+" ."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+" , , , "
+"."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr " DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr " DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr " DNS"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr " DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr " DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-" DNS . "
-" DNS "
-", DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -455,43 +449,52 @@ msgstr ""
" DNS; "
" ."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr " DNS ."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr " DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-" , , , "
-"."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr " DNS"
+" , "
+"DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr " DNS"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr " DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-" , "
-" ."
+"DNS ( ) , "
+" ."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr " DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS ( ) , "
-" ."
+" DNS . "
+" DNS "
+", DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr " DNS ."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr " DNS ()"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -502,62 +505,69 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr ", "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr ""
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr " - , ftp ssh "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr " - , "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr " - "
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr " "
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+" , "
+":"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+" "
+"."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr " :"
+msgid "Device"
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr " "
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr " - "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr " :"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr " :"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr " "
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+" ; , "
+" . , "
+" ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr " "
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr " - , ftp ssh "
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr " "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr " "
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr " "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr " "
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -565,90 +575,101 @@ msgstr ""
" , ; "
", ."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-" "
-"."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr " "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr " "
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr " - "
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr " "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr " - "
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr " "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr " ."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr " "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr " - , "
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr " "
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr " ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-" , "
-":"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr " - , "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-" ; , "
-" . , "
-" ."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr " :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr " FTP, :"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr " FTP ."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr " ."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr " :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "- FTP:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-" FTP () "
-" FTP ."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr " FTP "
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr " FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr " FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr " / FTP"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+" , FTP."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr " :"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr " FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr " , ."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr " FTP "
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr " FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr " FTP "
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr " / FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr " FTP, :"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr " :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -656,60 +677,36 @@ msgstr ""
" , "
"FTP:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr " FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr " FTP ."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr " FTP "
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr " FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr " ."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr " FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr " FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr " , ."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-" , FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr " FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr " :"
+" FTP () "
+" FTP ."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr " "
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr " :"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr " ( ):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr " "
+msgid "Polling Period"
+msgstr " :"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -719,29 +716,31 @@ msgstr ""
" ; "
" ."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+" ."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr " "
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr " "
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr " "
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr " :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-" \\q.._\\q; "
-", \\q.com\\q, "
-" \\qnews..com\\q"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr " :"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr " "
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -749,15 +748,7 @@ msgstr ""
" , "
" 6 24 ."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr " "
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr " :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -765,7 +756,12 @@ msgstr ""
" , "
" ; ."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr " ."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -773,58 +769,45 @@ msgstr ""
" , "
" :"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-" ."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr " "
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr " ."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr " ( ):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr " "
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr " "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-" , . , "
-" . , "
-" ."
+" \\q.._\\q; "
+", \\q.com\\q, "
+" \\qnews..com\\q"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr " NFS"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr " "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr " :"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr " "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr " NFS"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr " :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr " NFS"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr " :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr " - "
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr " "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -832,106 +815,150 @@ msgstr ""
" . , "
" , ."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr " "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr " NFS ."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr " :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr " - ()"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS IP"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr " :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+" , . , "
+" . , "
+" ."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr " :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr " ."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr " NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS IP"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr " NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr " "
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr " NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr " - "
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr " ."
+msgid "Netmask :"
+msgstr " :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr " :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr ":"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr " NFS ."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr " NFS"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr " NFS"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr " ..."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-" , "
-" \\qFrom:\\q \\qReply-to\\q."
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr " "
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr " "
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr " "
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr " Postfix"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr " ."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-" , "
-" ."
+msgid "Do It"
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr ""
-" ."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr " "
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
" , "
"."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr ""
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr " ..."
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr " ."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr " !"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr " "
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr " Postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr " "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+" , "
+" . , "
+" ."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+" ."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+" , "
+" ."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -939,11 +966,7 @@ msgstr ""
" , "
" POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr " "
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -953,11 +976,19 @@ msgstr ""
", \\q.com\\q, "
" \\qsmtp..com\\q"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr " "
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+" , "
+" \\qFrom:\\q \\qReply-to\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr " "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -965,90 +996,76 @@ msgstr ""
" , "
" :"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr " :"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr " ."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr " ."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr " "
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr " "
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr " !"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-" , "
-" . , "
-" ."
+msgid "Form of the Address"
+msgstr " "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr " :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-" RAM, "
-" (, squid "
-" )."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr " :"
+" , "
+" "
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr " ."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr " , :"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr " "
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr " "
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr " 1024 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid , "
-" ."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr " root'"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr " :"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr " "
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr " "
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr " ,% "
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr " ():"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid , "
+" ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr " :"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr " ."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr " :"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr " , /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1056,37 +1073,37 @@ msgstr ""
" ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr " "
+msgid "Proxy Port"
+msgstr " "
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-" , "
-"http. 3128, "
-" 8080, 1024."
+" \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+" \\q..net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr " Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr ":"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+" , , , "
+" ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr " ,% "
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr " , :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr " root'"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr " "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1094,188 +1111,160 @@ msgstr ""
" \\q \\q, "
" ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr " ():"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr " :"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr ":"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-" , "
-" "
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr " "
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr " , ."
+" Squid . "
+" , ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-" ( \\q..net\\q) "
-""
+" , :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr " ():"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr " ()"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr " 1024 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr " "
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr " , ."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-" , , , "
-" ."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - "
+" , "
+"http. 3128, "
+" 8080, 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-" \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-" \\q..net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr " Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr " "
+msgid "Proxy port:"
+msgstr " :"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr " ():"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr " :"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - "
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-" Squid . "
-" , ."
+" RAM, "
+" (, squid "
+" )."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-" , :"
+" ( \\q..net\\q) "
+""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr " ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr " :"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr " ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr " ."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr " :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr " , /var/spool/squid:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr " "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr " "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr " "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* 2: , /_ "
-"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr " Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr " - "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr " :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-" , "
-" SAMBA"
+"Samba Windows, ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-", "
-""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr " "
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr " Samba ."
+", "
+" ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr " Samba"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba "
+" Windows, "
+", ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr " :"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr " Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr " , Samba:"
+msgid "Server Banner."
+msgstr " ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr ":"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr " :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr " "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr " :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* 4: NIS \\qfoonet\\q, "
-" \\nhosts allow = @foonet"
-"\\nhosts deny = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-" Windows."
+"* 3: \\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr " :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1283,11 +1272,27 @@ msgstr ""
" "
" samba, / smbpasswd."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* 1: IP 150.203.*.*; \\nhosts "
+"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr ":"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr " "
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr " "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr " Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1296,303 +1301,297 @@ msgstr ""
" , "
"Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr " "
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* 1: IP 150.203.*.*; \\nhosts "
-"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr " :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr " Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr " Samba ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr " :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr " :"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr " ."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr " Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr " "
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-", "
-" ."
+", "
+""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr " "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+" , "
+" SAMBA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr " :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr " "
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr " , Samba:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Samba "
-" Windows, "
-", ."
+" Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr " :"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr ":"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr " Samba."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr " "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba Windows, ."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr " Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr " :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr " :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr " :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr " Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr " Samba"
+msgid "Workgroup"
+msgstr " "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr " "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr " :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
" ( "
"\\'@\\', , :\\nroot, fred, @users, @wheel "
"."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr " "
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr ":"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr " :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr " :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr " "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* 3: \\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* 4: NIS \\qfoonet\\q, "
+" \\nhosts allow = @foonet"
+"\\nhosts deny = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr " "
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-" ( ), "
-" . "
-", ."
+"* 2: , /_ "
+"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr " IP- "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr " :"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr " :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr " "
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr " "
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr " ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-" 256, "
-"; ."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr " :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr " "
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr " "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-", , IP- "
-" \\q\\q ."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP- :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr " "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
" , "
", "
"."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-" (, "
-" ). ( ) "
-" , ."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr " ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-" , "
-", ( )."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr ":"
+"( , , )"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+" , ; "
+" , "
+", IP-; , "
+", , ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr " ; "
+msgid "Note about networking"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr " :"
+msgid "Server Address"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr " "
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+" 256, "
+"; ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr " "
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+": IP- , "
+" ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-" ; ."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr " IP- "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr " "
+msgid "Configuring your network"
+msgstr " "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr " "
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+" ; ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-" \\q.._\\q; "
-" , , "
-" . , "
-" , \\q.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP- :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-" , ; "
-" , "
-", IP-; , "
-", , ."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-" ."
+", , IP- "
+" \\q\\q ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr " ."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr " "
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-": IP- , "
-" ."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr " ."
+" ( ), "
+" . "
+", ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
" Linux , , ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr " :"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+" (, "
+" ). ( ) "
+" , ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr " "
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+" ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP :"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"IP- , "
+"; , "
+", IP-; , "
+" , , ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr " "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1602,419 +1601,434 @@ msgstr ""
" , , ( "
" )."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr " :"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr " ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr " "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr " "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr " ; "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr " :"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
" , :"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-" , "
-" ( ), "
-" ."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"( , , )"
+msgid "Device:"
+msgstr ":"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"IP- , "
-"; , "
-", IP-; , "
-" , , ."
+" , "
+", ( )."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr " :"
+msgid "Server Address:"
+msgstr " :"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr " "
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+" , "
+" ( ), "
+" ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr " "
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr " ."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+" \\q.._\\q; "
+" , , "
+" . , "
+" , \\q.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr " "
+msgid "Host Name"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP- :"
+msgid "Network Address:"
+msgstr " :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr " "
+msgid "Network Device"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP- :"
+msgid "Server Name:"
+msgstr " :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr " , "
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, d'Orsay, Sud, "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr " , "
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr " , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr " "
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr " :"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr " , , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr " ."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr " , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-" ."
+" "
+", ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr " , , "
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(, )"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr " , , "
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr " , , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr " :"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr " , , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-" , , , "
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr " , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, , "
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, , "
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr " :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
-" , , "
-""
+msgid "Try again"
+msgstr " "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr " ."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr " "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(, )"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr " UNLV, -, "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr ", , "
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr " , , , "
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr " , , , "
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr " ."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr " , , "
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- "
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-" ( ), "
-" 39 ."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr " , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr " "
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+" Tri-Cities, , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr " , "
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr " , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr " , -"
+msgid "Time zone:"
+msgstr " :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr " , , "
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr " . :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr " , , , "
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, de Caen, "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr " . :"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr " "
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+" ( ), "
+" 39 ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, de Caen, "
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, , "
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr ", , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-" , "
-" ."
+" ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr " , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., , "
+msgid "Time Servers"
+msgstr " "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr " , , , "
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr " "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr " "
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+" , "
+" ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- ..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- "
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr " "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr " :"
+msgid "Save config without test"
+msgstr " "
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
" , Strathclyde, , "
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-" "
-", ."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr ""
-" , , "
+" , , "
+""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr " :"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr " , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr " "
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
+" , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
-" Tri-Cities, , "
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr " "
+msgid "Time wizard"
+msgstr " "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, d'Orsay, Sud, "
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr " , "
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr " ."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr " "
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr " :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr " , , "
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr " "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr " UNLV, -, "
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+" , , , "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr " :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "http- : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr " , -"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr " :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* : "
+" , http- http://www."
+"yourserver.com/~user, "
+"."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-" , -"
+" - () "
+" - ."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr " / -."
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "- :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr " :"
+msgid "Modules :"
+msgstr " :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-" , -"
-":"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr " :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr " "
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "http- : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr " - ."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr " - "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "- :"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr " -"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr " - "
+msgid "Web Server"
+msgstr "-"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-" - () "
-" - ."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr " - "
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr " :"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr " -, :"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr " - ."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr " :"
+msgid "Web wizard"
+msgstr " "
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "- :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
" , "
" ( ~/) http://www.yourserver."
"com/~user"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr " -"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* : "
-" , http- http://www."
-"yourserver.com/~user, "
-"."
+msgid "activate user module"
+msgstr " "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "-"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+" , -"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr " -"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr " -, :"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+" , -"
+":"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr " / -."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr " :"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
" , "
" ."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr " "
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr " :"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr " -"
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -2031,6 +2045,9 @@ msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr " :"
+
#~ msgid "toto"
#~ msgstr "toto"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 94d5a5b2..ff1d791b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-02 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n"
@@ -14,198 +14,199 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Klient Vaej loklnej siete je pota pripojen do siete, ktor m vlastn "
-"meno a IP adresu."
+"Stlate alej pre nastavenie tchto parametrov teraz, alebo Zru pre "
+"ukonenie sprievodcu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Toto nie je sprvna adresa... stlate alej pre pokraovanie"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Stlate alej, ak chcete zmeni u existujce hodnoty, alebo sa vrti a "
-"opravi V vber."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulujem"
+"Ak si teraz elte konfigurciu, budete automaticky pokraova nastavenm "
+"klienta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavenia DNS klienta"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Stlate tlatko alej, alebo Zru pre ukonenie sprievodcu."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"V klient bude v sieti identifikovan nzvom, naprklad pocitac.firma.net. "
+"Kad pota v sieti mus ma uniktnu IP adresu, v obvyklom tvare "
+"oddelenom bodkami."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Sprievodca zhromadil nasledovn parametre potrebn pre pridanie klienta do "
"Vaej siete:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systmov chyba, konfigurcia nebol spen"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Meno klienta"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Sprievodca spene pridal klienta."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Pridanie novho klienta do Vaej siete"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nie je potrebn zadva domnu)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurcia"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Uvedomte si, e IP adresa a meno potaa musia by v sieti uniktne."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identifikcia klienta:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Upozornenie:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nie je potrebn zadva domnu)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Meno potaa:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Ak si teraz elte konfigurciu, budete automaticky pokraova nastavenm "
-"klienta"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Pridanie novho klienta do Vaej siete"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server pouije informcie, ktor ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta "
-"pod ktorm bude viditen pre ostatn potae vo Vaej sieti."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systmov chyba, konfigurcia nebol spen"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Vloili ste meno potaa, alebo IP adresu ktor s u pouvan."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikcia klienta:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Sprievodca spene pridal klienta."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca Vm pome prida novho klienta do Vho loklneho DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Meno potaa:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"V klient bude v sieti identifikovan nzvom, naprklad pocitac.firma.net. "
-"Kad pota v sieti mus ma uniktnu IP adresu, v obvyklom tvare "
-"oddelenom bodkami."
+"Klient Vaej loklnej siete je pota pripojen do siete, ktor m vlastn "
+"meno a IP adresu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Uvedomte si, e IP adresa a meno potaa musia by v sieti uniktne."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Pre akceptovanie tchto hodnt a pridanie Vho klienta, kliknite na "
+"tlaidlo alej, alebo pouite tlatko Sp pre ich pravu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS sprievodca (prida klienta)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Toto nie je sprvna adresa... stlate alej pre pokraovanie"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Varovanie\\nMte nastaven dhcp, server nemus fungova s touto "
-"konfigurciou."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klienta:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP adresa potaa:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurcia"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukoni"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Muste by root pre spustenie tohto sprievodcu"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Sie ete nebola nakonfigurovan"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca Vm pome prida novho klienta do Vho loklneho DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Vloili ste meno potaa, alebo IP adresu ktor s u pouvan."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS sprievodca (prida klienta)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukoni"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Pre akceptovanie tchto hodnt a pridanie Vho klienta, kliknite na "
-"tlaidlo alej, alebo pouite tlatko Sp pre ich pravu."
+"Varovanie\\nMte nastaven dhcp, server nemus fungova s touto "
+"konfigurciou."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Stlate tlatko alej, alebo Zru pre ukonenie sprievodcu."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Stlate alej pre nastavenie tchto parametrov teraz, alebo Zru pre "
-"ukonenie sprievodcu."
+"Server pouije informcie, ktor ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta "
+"pod ktorm bude viditen pre ostatn potae vo Vaej sieti."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Muste by root pre spustenie tohto sprievodcu"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujem"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP adresa potaa:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP klienta:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Stlate alej, ak chcete zmeni u existujce hodnoty, alebo sa vrti a "
+"opravi V vber."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -213,28 +214,15 @@ msgstr ""
"Je potrebn aby ste mali nastaven zkladn sieov parametre pred spustenm "
"tohto sprievodcu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Upozornenie:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Databzov server MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Prosm vlote pouvatesk meno a heslo pre pridanie pouvatea"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Meno klienta"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Pridanie uvatea"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -242,76 +230,68 @@ msgstr ""
"Pre akceptovanie tchto hodnt a nakonfigurovanie Vho servera, kliknite na "
"\\qKonfigurcia\\q, alebo pouite tlatko Sp pre ich pravu."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Zadajte prosm heslo pre pouvatea root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Konfigurcia databzovho servera MySQL "
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V MySQL databzov server"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdte"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databzov server"
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root heslo:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V MySQL databzov server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdte"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Prepte, pre vykonanie tohto muste by root..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Uvatesk meno:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgid "Add"
+msgstr "Prida"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Ak chcete teraz previes nastavenie, automaticky budete pokraova "
-"konfigurciou MySQL databzy"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Prepte, pre vykonanie tohto muste by root..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova MySQL databzov server pre Vau "
-"sie."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databzov server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Uvatesk meno:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Poznmka: Tento pouvate bude ma vetky prva"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Prida"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Zadajte prosm heslo pre pouvatea root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavenia databzy MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurcia databzovho servera MySQL "
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Pre spustenie Vho servera najprv potrebujete zada heslo roota"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavenia databzy MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root heslo:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Databzov server MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -319,34 +299,59 @@ msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre konfigurciu "
"databzovho MySQL servera"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP adresa je bodkou oddelen zoznam tyroch sel mench ako 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova MySQL databzov server pre Vau "
+"sie."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Prosm vlote pouvatesk meno a heslo pre pridanie pouvatea"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Vyberte si rozsah adries, ktor bud pomocou DHCP sluby prideovan "
-"pracovnm staniciam; ak nemte pecilne poiadavky mete bez obv "
-"akceptova navrhnut hodnoty."
+"Ak chcete teraz previes nastavenie, automaticky budete pokraova "
+"konfigurciou MySQL databzy"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Sprievodca potrebuje vedie nasledovn parametre pre nakonfigurovanie DHCP "
+"sluby:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Opravi"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Je server autoritatvny? Optajte sa systmovho administrtora."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Najvyia IP adresa:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Najniia IP adresa:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Rozsah adries pouvanch dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP adresa je bodkou oddelen zoznam tyroch sel mench ako 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -354,95 +359,84 @@ msgstr ""
"Pre akceptovanie tchto hodnt a nakonfigurovanie Vho servera, kliknite na "
"tlaidlo alej, alebo pouite tlatko Sp pre ich pravu."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP je sluba, ktor automaticky prideuje sieov adresy Vaim pracovnm "
-"staniciam."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Opravi"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova DHCP slubu pre V server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Rozsah adries pouvanch dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval DHCP slubu na Vaom serveri."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova DHCP slubu pre V server."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Sprievodca potrebuje vedie nasledovn parametre pre nakonfigurovanie DHCP "
-"sluby:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Najniia IP adresa:"
+"Vyberte si rozsah adries, ktor bud pomocou DHCP sluby prideovan "
+"pracovnm staniciam; ak nemte pecilne poiadavky mete bez obv "
+"akceptova navrhnut hodnoty."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Rozsah IP adries nie je sprvny"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Je server autoritatvny? Optajte sa systmovho administrtora."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je sluba, ktor automaticky prideuje sieov adresy Vaim pracovnm "
+"staniciam."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Rozsah IP adries nie je sprvny"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Najvyia IP adresa:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfigurciou DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurcia DHCP servera"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS sprievodca (konfigurcia)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre konfigurciu DNS "
-"sluby:"
+"Vae nastavenie je mon akceptova, ale nebude mon identifikova men "
+"potaov mimo Vaej loklnej siete."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Stlate Pokraova pre ponechanie przdnych hodnt, alebo Sp pre zadanie "
+"hodnt."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresa primrneho DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurcia DNS servera"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresa sekundrneho DNS:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adresa DNS servera"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Sprievodca Vm pome nastavi DNS servis na Vaom serveri. Tto "
-"konfigurcia poskytne loklne DNS slubu pre loklne men potaov, extern "
-"poiadavky bud posunut na vonkaj DNS server."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -454,43 +448,52 @@ msgstr ""
"primrneho a sekundrneho DNS servera; obvykle s Vm tieto adresy "
"poskytnut providerom."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval DNS sluby na Vaom serveri."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vloili ste przdnu adresu DNS servera."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Stlate Pokraova pre ponechanie przdnych hodnt, alebo Sp pre zadanie "
-"hodnt."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou DNS"
+"Sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre konfigurciu DNS "
+"sluby:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresa primrneho DNS:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresa DNS servera"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Vae nastavenie je mon akceptova, ale nebude mon identifikova men "
-"potaov mimo Vaej loklnej siete."
+"DNS (server domnovch mien) je sluba ktor spja pota s jeho "
+"internetovm menom."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresa sekundrneho DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (server domnovch mien) je sluba ktor spja pota s jeho "
-"internetovm menom."
+"Sprievodca Vm pome nastavi DNS servis na Vaom serveri. Tto "
+"konfigurcia poskytne loklne DNS slubu pre loklne men potaov, extern "
+"poiadavky bud posunut na vonkaj DNS server."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval DNS sluby na Vaom serveri."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS sprievodca (konfigurcia)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -501,62 +504,68 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Prosm, zvote si sprievodcu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Stredn - web, ftp a ssh dostupn z vonku"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Siln - bez vonkajej viditenosti, uvatelia limitovan na web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Stalo sa nieo neprjemn"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou firewallu"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre nastavenie Vho "
+"firewallu:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall chrni Vau loklnu sie pred nautorizovanm prstupom z Internetu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Sieov zariadenie pre Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Opravi"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Firewall sprievodca"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "iadna - iadna ochrana"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "rove ochrany:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Sieov zariadenie pre Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall sprievodca"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Firewall me by nastaven tak, aby ponkal rzne stupne zabezpeenia; "
+"vyberte si rove ktor zodpoved Vaim potrebm. Ak neviete, je obvykle "
+"Stredn rove dostaton."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V server ako firewall."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Stredn - web, ftp a ssh dostupn z vonku"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Meno zariadenia nie je sprvne"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "rove ochrany"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Opravi"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Koniec"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou firewallu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Meno zariadenia nie je sprvne"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -564,89 +573,100 @@ msgstr ""
"Firewall potrebuje vedie ako je server pripojen do Internetu; vyberte si "
"zariadenie ktor pouvate pre extern komunikciu."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Firewall chrni Vau loklnu sie pred nautorizovanm prstupom z Internetu."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "rove ochrany"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfigurcia firewallu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Stalo sa nieo neprjemn"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Sieov zariadenie firewallu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "iadna - iadna ochrana"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V server ako firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Tento sprievodca Vm pome nastavi firewall pre V server."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfigurcia firewallu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Nzka - ahk filtrovanie, dostupn tandardn sluby"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Koniec"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Sieov zariadenie firewallu"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Tento sprievodca Vm pome nastavi firewall pre V server."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre nastavenie Vho "
-"firewallu:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Nzka - ahk filtrovanie, dostupn tandardn sluby"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Firewall me by nastaven tak, aby ponkal rzne stupne zabezpeenia; "
-"vyberte si rove ktor zodpoved Vaim potrebm. Ak neviete, je obvykle "
-"Stredn rove dostaton."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "rove ochrany:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Vyberte si typ FTP sluby, ktor chcete aktivova:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Sprievodca Vm pome nastavi FTP server pre Vau sie."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Cesta, ktor ste zadali neexistuje."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Verejn adresr:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"V server me poskytova FTP sluby pre Vau intern sie (intranet) a "
-"rovnako pre sie Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Povoli FTP server pre Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V Intranet/Internet FTP server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Nezakrtvajte iadne polka ak nechcete aktivova V FTP server."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Verejn adresr:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurcia FTP servera"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Napte cestu k adresru, ktor chcete ponknu na zdieanie."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Povoli FTP server pre Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Povoli FTP server pre Intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V Intranet/Internet FTP server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte si typ FTP sluby, ktor chcete aktivova:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Zdiean adresr:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -654,59 +674,36 @@ msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre konfigurciu Vho "
"FTP servera"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Sprievodca Vm pome nastavi FTP server pre Vau sie."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Povoli FTP server pre Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP server:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Cesta, ktor ste zadali neexistuje."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfigurciou ftp servera"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurcia FTP servera"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Nezakrtvajte iadne polka ak nechcete aktivova V FTP server."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Napte cestu k adresru, ktor chcete ponknu na zdieanie."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Zdiean adresr:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"V server me poskytova FTP sluby pre Vau intern sie (intranet) a "
+"rovnako pre sie Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Meno News servera:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval aktualizcie:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Vitajte v sprievodcovi News sluby"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Interval aktualizcie (v hodinch):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Server sprv"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Interval aktualizcie"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -716,29 +713,30 @@ msgstr ""
"interval aktualizcie nastavuje rozmedzie medzi dvom po sebe nasledujcimi "
"dotazmi."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova slubu news pre Vau sie."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavenm news servera"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Interval aktualizcie nie je sprvny"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Meno news server nie je sprvne"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Interval aktualizcie:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Nzvy potaov musia by vo formte \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; "
-"naprklad, ak V provider m adresu \\qprovider.com\\q, news server bude "
-"pravdepodobne \\qnews.provider.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Interval aktualizcie"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurcia internetovch sprv"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -746,15 +744,7 @@ msgstr ""
"V zvislosti na tom, ak typ pripojenia do Internetu mte, primeran "
"interval aktualizcie by mal by medzi 6 a 24 hodinami."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Interval aktualizcie nie je sprvny"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server sprv:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -762,7 +752,12 @@ msgstr ""
"Meno news servera je meno potaa, ktor poskytuje newsy pre Vau sie; "
"meno Vm spravidla poskytne V provider."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V News systm na Vaom serveri."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -770,57 +765,45 @@ msgstr ""
"Sprievodca zskal nasledovn parametre potrebn pre konfigurciu Vaej news "
"sluby:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova slubu news pre Vau sie."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurcia internetovch sprv"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V News systm na Vaom serveri."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Interval aktualizcie (v hodinch):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavenm news servera"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Meno News servera:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Vyberte si rove, ktor zodpoved Vaim potrebm. Ak neviete, je pre Vs "
-"rove Loklna sie najvhodnejia. Uvedomte si, e rove Vetci nie je "
-"bezpen."
+"Nzvy potaov musia by vo formte \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; "
+"naprklad, ak V provider m adresu \\qprovider.com\\q, news server bude "
+"pravdepodobne \\qnews.provider.com\\q."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou NFS servera"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Vitajte v sprievodcovi News sluby"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Sieov maska:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Server sprv"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS server"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server sprv:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V NFS server"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Oprvnen sie:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Vetci - iadne prstupov retrikcie"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola prstupu"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -828,79 +811,137 @@ msgstr ""
"Prstup bude povolen potaom v sieti. Tu s informcie o Vaom aktulnom "
"nastaven loklnej siete, mete ich zmeni ak potrebujete."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrola prstupu"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova NFS server pre Vau sie."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Prstup:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Loklna sie - prstup do loklnej siete (odporan)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS me by obmedzen poda ip rozsahu"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Oprvnen sie:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Vyberte si rove, ktor zodpoved Vaim potrebm. Ak neviete, je pre Vs "
+"rove Loklna sie najvhodnejia. Uvedomte si, e rove Vetci nie je "
+"bezpen."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Exportovan adresr:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovn parametre."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou NFS servera"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS me by obmedzen poda ip rozsahu"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Povoli prstup do loklnej siete"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Vetci - iadne prstupov retrikcie"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovn parametre."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Sieov maska:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Prstup:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Adresr:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova NFS server pre Vau sie."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou NFS"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V NFS server"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Zd sa, e sa vyskytol vek problm..."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internetov potov brna"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adresa odchodzej poty"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Sprievodca spene nakonfiguroval Internetov potov systm na Vaom "
+"serveri."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Vykona"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Mete si nastavi adresy, ktor bud ma odchodzie emaily v hlavikch "
-"\\qFrom:\\q a \\qReply-to\\q."
+"Toto by malo by zvolen v slade s adresou, ktor pouvate pre prchodziu "
+"potu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Konfigurcia emailu"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Vloili ste przdnu adresu potovej brny."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou internetovej poty"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Sprievodca konfigurciou postfixu"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Meno mail servera:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"V server pole odchodziu potu cez mail brnu, ktor vykon konen "
-"doruenie."
+"Vaa voba me by akceptovan, ale nebude mon posiela potu mimo Vaej "
+"loklnej siete. Stlate Pokraova pre pokraovanie, alebo sa vrte sp a "
+"zadajte hodnoty."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -908,27 +949,15 @@ msgstr ""
"Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova systm elektronickej poty pre "
"Vau sie."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Adresa odchodzej poty"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Toto by malo by zvolen v slade s adresou, ktor pouvate pre prchodziu "
-"potu."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Zd sa, e sa vyskytol vek problm..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Makarda nie je moc dobr!"
+"V server pole odchodziu potu cez mail brnu, ktor vykon konen "
+"doruenie."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -936,11 +965,7 @@ msgstr ""
"Ak chcete teraz previes konfigurciu, budete automaticky pokraova "
"nastavenm POSTFIXu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Formt adresy"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -950,11 +975,19 @@ msgstr ""
"\\q; naprklad ak V provider je \\qprovider.com\\q internetov mail server "
"bude zrejme \\qsmtp.provider.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou internetovej poty"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Mete si nastavi adresy, ktor bud ma odchodzie emaily v hlavikch "
+"\\qFrom:\\q a \\qReply-to\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Konfigurcia emailu"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -962,71 +995,56 @@ msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre konfigurciu "
"potovho systmu:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Makarda nie je moc dobr!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Formt adresy"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Potov adresa:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Vloili ste przdnu adresu potovej brny."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Sprievodca spene nakonfiguroval Internetov potov systm na Vaom "
-"serveri."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internetov potov brna"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Meno mail servera:"
+"Ak chcete teraz previes nastavenie, budete automaticky pokraova "
+"konfigurciou Proxy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Vaa voba me by akceptovan, ale nebude mon posiela potu mimo Vaej "
-"loklnej siete. Stlate Pokraova pre pokraovanie, alebo sa vrte sp a "
-"zadajte hodnoty."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Muste zvoli port v ne 1024 a men ne 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Vyrovnvacia pam je mnostvo RAM vyhradenej pre opercie vo vyrovnvacej "
-"pamti (take skuton vekos pouitej pamti pre squid je via)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Sprievodca potrebuje by spusten pod rootom"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola prstupu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurcia proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Zadajte slo portu, o me by uiton pre tto slubu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Zadefinujte nadraden proxy server"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hierarchia doasnej pamte"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Sborov systm Vekos Pouit Dostupn Pouit % Pripojen k"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1034,19 +1052,19 @@ msgstr ""
"Squid je keovac server pre web, umouje rchlej prstup z Vaej "
"loklnej siete."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Zadefinujte nadraden proxy server"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diskov priestor (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Meno nadradenho proxy servera:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Tento sprievodca Vm pome nastavi V proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy port nadradenho proxy servera:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pre informciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1054,37 +1072,37 @@ msgstr ""
"vyrovnvanie na disku."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Konfigurcia proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"slo portu pre proxy uruje, na akom porte bude proxy server oakva http "
-"poiadavky. tandardne je to 3128, in tradin nastavenie je 8080, hodnota "
-"portu mus by via ako 1024."
+"Mete poui seln formt \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q alebo textov "
+"\\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavenm squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Stlate alej ak chcete zachova tieto hodnoty, alebo sp pre opravenie "
+"Vaej voby"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Sborov systm Vekos Pouit Dostupn Pouit % Pripojen k"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Zadajte slo portu, o me by uiton pre tto slubu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Sprievodca potrebuje by spusten pod rootom"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchia doasnej pamte"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1092,190 +1110,159 @@ msgstr ""
"Mete bez obv zvoli \\qBez nadradenej proxy\\q ak nepotrebujete tto "
"vlastnos."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Doasn pam (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Kontrola prstupu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Ak chcete teraz previes nastavenie, budete automaticky pokraova "
-"konfigurciou Proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Port"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Stlate Sp pre zmenu hodnt."
+"Volitene me by Squid nakonfigurovan pre pouitie v hierarchii proxy "
+"serverov. Pridanm vyej rovne, pecifikovanm mena a sla portu "
+"nadradenho proxy servera."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Vlote cel domnov meno (naprklad: \\qproxy.domena.net\\q) a slo portu "
-"proxy servera, ktor m by pouit."
+"Sprievodca zhromadil nasledovn parametre potrebn pre nakonfigurovanie "
+"Vaej proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Doasn pam (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Bez nadradenej proxy (doporuen)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Muste zvoli port v ne 1024 a men ne 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Vekos doasnej pamte proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Stlate Sp pre zmenu hodnt."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Stlate alej ak chcete zachova tieto hodnoty, alebo sp pre opravenie "
-"Vaej voby"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - prstup obmedzen iba pre tento server"
+"slo portu pre proxy uruje, na akom porte bude proxy server oakva http "
+"poiadavky. tandardne je to 3128, in tradin nastavenie je 8080, hodnota "
+"portu mus by via ako 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Mete poui seln formt \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q alebo textov "
-"\\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavenm squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskov priestor (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Meno nadradenho proxy servera:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - prstup obmedzen iba pre tento server"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Volitene me by Squid nakonfigurovan pre pouitie v hierarchii proxy "
-"serverov. Pridanm vyej rovne, pecifikovanm mena a sla portu "
-"nadradenho proxy servera."
+"Vyrovnvacia pam je mnostvo RAM vyhradenej pre opercie vo vyrovnvacej "
+"pamti (take skuton vekos pouitej pamti pre squid je via)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Sprievodca zhromadil nasledovn parametre potrebn pre nakonfigurovanie "
-"Vaej proxy:"
+"Vlote cel domnov meno (naprklad: \\qproxy.domena.net\\q) a slo portu "
+"proxy servera, ktor m by pouit."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "Proxy me by nastaven tak, aby pouvala rzne rovne prstupu."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy port nadradenho proxy servera:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V proxy server."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Tento sprievodca Vm pome nastavi V proxy server."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Domov:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pre informciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Povoli vetky tlaiarne"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Povoli priestor pre zdieanie sborov"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Sprstupni domovsk adresre ich vlastnkom"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Ukka 2: povoli hostiteov so shlasiacou sieou/sieovou maskou\\nhosts "
-"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurcia samby"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Moje pravidl - povolen a zakzany hostitelia"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Pracovn skupina:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-"Ak si teraz elte previes konfigurciu, budete automaticky pokraova "
-"konfigurciou Samba."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Vyberte ktor tlaiarne chcete sprstupni znmym pouvateom"
+"Samba potrebuje vedie meno Windows pracovnej skupiny ktor bude obsluhova."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Banner servera nie je sprvne"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Pamtajte e k prstupu s stle potrebn pouvateske hesl."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova Sambu servis na vaom serveri."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Povoli samba sluby"
+"Samba me poskytova vhodn miesto zdieanej oblasti pre Vae Windows "
+"pracovn stanice a tie me poskytova zdieanie tlaiarn pripojench k "
+"tomuto serveru."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Povolen hostitelia:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V Samba server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre nastavenie "
-"Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Banner servera."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Tlaov server:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Skupina"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Pracovn skupina:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Ukka 4: povoli len hostiteov len z NIS skupiny \\qfoonet\\q, ale "
-"zak prstup z jednho znich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Banner je monos ako tento server zviditeni na pracovnej stanici Windows."
+"* Ukka 3: povol niekoko hostiteov\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Zdieanie sborov:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1283,11 +1270,27 @@ msgstr ""
"Nastavili ste prstup pre pouvateov k ich domovskm adresrom cez sambu, "
"ale je potrebn aby si nastavili/ste im nastavili hesl."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Ukka 1: povol vetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Tlaiarne:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Povoli vetky tlaiarne"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Banner servera nie je sprvne"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou samby"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1295,301 +1298,297 @@ msgstr ""
"Samba umouje Vmu serveru poskytova sluby sborovho a tlaovho "
"servera pre neLinuxov pracovn stanice."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Prva sborov"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Zakzany hostitelia:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"* Ukka 1: povol vetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurcia samby"
+"Tento sprievodca Vm pome nakonfigurova Sambu servis na vaom serveri."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "zoznam pre zpis:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Banner servera:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Banner servera."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Povoli samba sluby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Pamtajte e k prstupu s stle potrebn pouvateske hesl."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Povoli zdieanie tlaovho servera"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Zl skupina"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Vyberte ktor tlaiarne chcete sprstupni znmym pouvateom"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Zakzany hostitelia:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Ak si teraz elte previes konfigurciu, budete automaticky pokraova "
+"konfigurciou Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Kontrola prstupu"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre nastavenie "
+"Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Samba me poskytova vhodn miesto zdieanej oblasti pre Vae Windows "
-"pracovn stanice a tie me poskytova zdieanie tlaiarn pripojench k "
-"tomuto serveru."
+"Banner je monos ako tento server zviditeni na pracovnej stanici Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr "zoznam pre tanie:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V Samba server."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Zl skupina"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba potrebuje vedie meno Windows pracovnej skupiny ktor bude obsluhova."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Banner servera:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Prstupova rove :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Tlaov server:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou samby"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou samby"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Skupina"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Sprstupni domovsk adresre ich vlastnkom"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Povolen hostitelia:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Zoznam pouvateov a skupn oddelen iarkou (skupiny musia zana znakom "
"\\'@\\'), naprklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre kad typ prv."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Povoli zdieanie tlaovho servera"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Tlaiarne:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Domov:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "zoznam pre tanie:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontrola prstupu"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Ukka 3: povol niekoko hostiteov\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Ukka 4: povoli len hostiteov len z NIS skupiny \\qfoonet\\q, ale "
+"zak prstup z jednho znich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Povoli priestor pre zdieanie sborov"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Vyberte si sieov zariadenie (spravidla kartu) ktorm je mon pripoji sa "
-"do siete. Je to zariadenie pre Vau loklnu sie, zrejme nie tak ist ako "
-"sa pouva pre prstup na Internet."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "IP adresa servera nie je sprvna"
+"* Ukka 2: povoli hostiteov so shlasiacou sieou/sieovou maskou\\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Zariadenie brny:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Zdieanie sborov:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Sprievodca serverom"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Prva sborov"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Sieov adresa pozostva zo tyroch sel mench ako 256 oddelench "
-"bodkami; posledn slo zoznamu mus by nula."
+"Tento sprievodca Vm pome nastavi zkladn sieov parametre Vho "
+"servera."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Meno hostitea:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "sieov zariadenie"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca zkladnm nastavenm siete"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Sieov adresa nie je sprvna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Take je vemi pravdepodobn, e domnov meno a IP adresa pre tto loklnu "
-"sie je ODLIN od \\qexternho\\q pripojenia servera."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adresa servera:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Sieov adresa"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Poas behu tohto sprievodcu by nemali by spusten iadne in aplikcie a na "
"konci sprievodcu by ste mali ukoni Vae sedenie a zopakova prihlsenie."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Tu je Vaa aktulna hodnota pre brnu (hodnota zadan poas prvotnej "
-"intalcie). Zariadenie (sieov karta, alebo modem) by malo by in ako to, "
-"ktor je pouit pre pripojenie k Vaej internej sieti."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Tto sprievodcovia sa pozeraj na V pota ako na server, ktor spravuje "
-"svoju vlastn loklnu sie (sie triedy C)."
+"Sprievodca spene nakonfiguroval zkladn sieov sluby na Vaom serveri."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Zariadenie:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(mete zmeni tieto hodnoty, ak ste si ist tm o robte)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Sieov adresa je slo, ktor identifikuje Vau sie; navrhnut hodnota je "
+"uren pre nastavenie, ke sie nie je pripojen k Internetu, alebo pomocou "
+"IP makardy; ak neviete o robte akceptujte predvolen hodnotu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Na tejto strnke sa zisuje domnov meno; malo by by neviditen"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Poznmka o sieach"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresa servera:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresa servera"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Predpokladan domnov meno"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Sieov adresa pozostva zo tyroch sel mench ako 256 oddelench "
+"bodkami; posledn slo zoznamu mus by nula."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Meno hostitea"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Poznmka: IP adresa brny by nemala by przdna, ak chcete ma prstup k "
+"vonkajm sieam."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Na tejto strnke sa zisuje tandardn adresa servera; mala by by "
-"neviditen"
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "IP adresa servera nie je sprvna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca zkladnm nastavenm siete"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurcia Vaej siete"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP brny:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Meno potaa nie je sprvne"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Na tejto strnke sa zisuje tandardn adresa servera; mala by by "
+"neviditen"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Nzvy potaov musia by vo formte \\qpota.domna.typdomny\\q; ak V "
-"server bude Internetovm serverom, domnov meno by malo by meno "
-"registrovan u Vho providera. Ak mte iba intranet, bude platn akkovek "
-"meno, naprklad \\qspolocnost.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP sieov adresa:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Extern brna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Sieov adresa je slo, ktor identifikuje Vau sie; navrhnut hodnota je "
-"uren pre nastavenie, ke sie nie je pripojen k Internetu, alebo pomocou "
-"IP makardy; ak neviete o robte akceptujte predvolen hodnotu."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Sprievodca serverom"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Tento sprievodca Vm pome nastavi zkladn sieov sluby Vho servera."
+"Take je vemi pravdepodobn, e domnov meno a IP adresa pre tto loklnu "
+"sie je ODLIN od \\qexternho\\q pripojenia servera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Tento sprievodca Vm pome nastavi zkladn sieov parametre Vho "
-"servera."
+"Vyberte si sieov zariadenie (spravidla kartu) ktorm je mon pripoji sa "
+"do siete. Je to zariadenie pre Vau loklnu sie, zrejme nie tak ist ako "
+"sa pouva pre prstup na Internet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Poznmka o sieach"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Zariadenia s zobrazen s menom pre Linux, ak je znmy, tak aj s ich popisom."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Tu je Vaa aktulna hodnota pre brnu (hodnota zadan poas prvotnej "
+"intalcie). Zariadenie (sieov karta, alebo modem) by malo by in ako to, "
+"ktor je pouit pre pripojenie k Vaej internej sieti."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-"Poznmka: IP adresa brny by nemala by przdna, ak chcete ma prstup k "
-"vonkajm sieam."
+"Tento sprievodca Vm pome nastavi zkladn sieov sluby Vho servera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Chyba sprievodcu."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
msgstr ""
-"Zariadenia s zobrazen s menom pre Linux, ak je znmy, tak aj s ich popisom."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresa siete:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurcia Vaej siete"
+"IP adresa je slo, ktor identifikuje V server vo Vaej sieti; navrhnut "
+"hodnota zodpoved pouitiu pre privtnu sie bez monosti viditenosti z "
+"Internetu, alebo pripojeniu pomocou IP makardy; ak neviete o robte "
+"akceptujte predvolen hodnotu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP brny:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Meno potaa nie je sprvne"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1599,11 +1598,27 @@ msgstr ""
"pracovn stanice vo Vaej sieti a mono aj v Internete (v zvislosti na "
"Vaej vonkajej konfigurcii)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Meno hostitea:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Chyba sprievodcu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "sieov zariadenie"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Predpokladan domnov meno"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Na tejto strnke sa zisuje domnov meno; malo by by neviditen"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Zariadenie brny:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1611,399 +1626,398 @@ msgstr ""
"Sprievodca zhromadil nasledovn parametre potrebn pre nastavenie Vaej "
"siete"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Extern pripojenie na sie, pre ktor je dan pota klientom (Internet, "
-"alebo vonkajia sie), obvykle je k nej pripojen alou sieovou kartou, "
-"alebo modemom."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(mete zmeni tieto hodnoty, ak ste si ist tm o robte)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Zariadenie:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"IP adresa je slo, ktor identifikuje V server vo Vaej sieti; navrhnut "
-"hodnota zodpoved pouitiu pre privtnu sie bez monosti viditenosti z "
-"Internetu, alebo pripojeniu pomocou IP makardy; ak neviete o robte "
-"akceptujte predvolen hodnotu."
+"Tto sprievodcovia sa pozeraj na V pota ako na server, ktor spravuje "
+"svoju vlastn loklnu sie (sie triedy C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Meno servera:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa servera:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Sieov adresa nie je sprvna"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Extern pripojenie na sie, pre ktor je dan pota klientom (Internet, "
+"alebo vonkajia sie), obvykle je k nej pripojen alou sieovou kartou, "
+"alebo modemom."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresa servera"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Sprievodca spene nakonfiguroval zkladn sieov sluby na Vaom serveri."
+"Nzvy potaov musia by vo formte \\qpota.domna.typdomny\\q; ak V "
+"server bude Internetovm serverom, domnov meno by malo by meno "
+"registrovan u Vho providera. Ak mte iba intranet, bude platn akkovek "
+"meno, naprklad \\qspolocnost.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Zariadenie siete"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Meno hostitea"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP sieov adresa:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresa siete:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Sieov adresa"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Zariadenie siete"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adresa servera:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Meno servera:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Stlate Pokraova pre spustenie testu asovch serverov"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "asov servre"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundrny asov server:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Takto me by V server asovm serverom pre Vau sie."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Stlate Pokraova pre spustenie testu asovch serverov"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"V server me odteraz fungova ako asov server vo Vaej loklnej sieti."
+"Mete znova vyska spojenie s asovm serverom, alebo uloi konfigurciu "
+"bez aktulne nastavenho asu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(prosm, vyberte si server vo Vaej geografickej blzkosti)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Zvote si asov znu:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"stlate Pokraova pre zaatie, alebo Zru pre ukonenie tohto sprievodcu"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundrny asov server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Sksi znovu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Vyberte si primrny a sekundrny server zo zoznamu:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(prosm, vyberte si server vo Vaej geografickej blzkosti)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Vyberte si primrny a sekundrny server zo zoznamu:"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- iadna vonkajia sie"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ak nie je asov server okamite dostupn (sieov, alebo in dvody), "
-"mete poka zhruba 30 seknd."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Otestovanie dostupnosti asovho servera"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "asov zna:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "asov server neodpoved. Dvody mu by:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "asov server neodpoved. Dvody mu by:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- in dvody..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ak nie je asov server okamite dostupn (sieov, alebo in dvody), "
+"mete poka zhruba 30 seknd."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORNENIE"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Tento sprievodca Vm pome nastavi as na Vaom serveri, ktor bude "
-"zosynchronizovan s externm asovm serverom."
+"V server me odteraz fungova ako asov server vo Vaej loklnej sieti."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORNENIE"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "asov servre"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca Vm pome nastavi as na Vaom serveri, ktor bude "
+"zosynchronizovan s externm asovm serverom."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- in dvody..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- neexistujci asov server"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Otestovanie dostupnosti asovho servera"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "asov zna:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Uloi konfigurciu bez otestovania"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Mete znova vyska spojenie s asovm serverom, alebo uloi konfigurciu "
-"bez aktulne nastavenho asu."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primrny asov server:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Sksi znovu"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- neexistujci asov server"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurcia asu je uloen"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavenm asu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Takto me by V server asovm serverom pre Vau sie."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Uloi konfigurciu bez otestovania"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- iadna vonkajia sie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primrny asov server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurcia asu je uloen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"stlate Pokraova pre zaatie, alebo Zru pre ukonenie tohto sprievodcu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Zvote si asov znu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavenm asu"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "pouvatesk http podadresr: ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduly:"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modul pre pouvateov : umouje poui jeden adresr v ich domovskch "
+"adresroch, ktor bude dostupn pomocou http servera ako http://www.server."
+"sk/~pouvate, meno tohto adresra zadte neskr."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Nezakrtnite iadne polko ak nechcete aktivova V web server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"V server me plni funkciu Web servera pre Vau intern sie (intranet) "
+"alebo ako Web server pre Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V Internet/Intranet Web server"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetov web server:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "pouvatesk adresr:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduly:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre nakonfigurovanie "
-"Vho web servera."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "hlavn adresr s dokumentami:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavenia webu"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "pouvatesk http podadresr: ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Tento sprievodca Vm pome nastavi web server pre Vau sie."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Povoli web server pre Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internetov web server:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurcia web servera"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Povoli web server pre Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"V server me plni funkciu Web servera pre Vau intern sie (intranet) "
-"alebo ako Web server pre Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Povoli web server pre Internet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Zdiean adresr:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Vyberte si druh Web sluby, ktor chcete aktivova:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Tento sprievodca Vm pome nastavi web server pre Vau sie."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "hlavn adresr s dokumentami:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavenia webu"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web server:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Napte meno adresra, kde si pouvatelia mu uloi svoje dokumenty (bez "
"~/) a bud dostupn cez http://www.server.sk/~pouvate"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurcia web servera"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Modul pre pouvateov : umouje poui jeden adresr v ich domovskch "
-"adresroch, ktor bude dostupn pomocou http servera ako http://www.server."
-"sk/~pouvate, meno tohto adresra zadte neskr."
+msgid "activate user module"
+msgstr "aktivova pouvatesk modul"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Nezakrtnite iadne polko ak nechcete aktivova V web server."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfigurciou web servera"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte si druh Web sluby, ktor chcete aktivova:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Sprievodca zozbieral nasledovn parametre potrebn pre nakonfigurovanie "
+"Vho web servera."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Sprievodca spene nakonfiguroval V Internet/Intranet Web server"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Hlavn adresr s dokumentami:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Zadajte cestu k adresru kde si elte ma hlavn adresr s dokumentami."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktivova pouvatesk modul"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Hlavn adresr s dokumentami:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfigurciou web servera"
msgid "Cancel"
msgstr "Zru"
@@ -2019,3 +2033,6 @@ msgstr "povolen"
msgid "disabled"
msgstr "zakzan"
+
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "pouvatesk adresr:"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cb724120..e0f596f5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-11 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
@@ -20,198 +20,199 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"En klient p ditt lokala ntverk r en dator ansluten till ntverket som har "
-"ett eget namn och IP-nummer."
+"Klicka p Nsta fr att konfigurera dessa vrden nu, eller Avbryt fr att "
+"avsluta guiden."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Detta r inte en giltig adress, klicka p Nsta fr att fortstta"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Klicka p Nsta om du vill ndra befintligt vrde, eller Tillbaka fr att "
-"korrigera ditt val."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulerar"
+"Om du vljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortstta med "
+"konfigurationen av klienten"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Klientguide fr DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Klicka p Nsta fr att brja eller Avbryt fr att avsluta guiden."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Din klient p ntverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex "
+"klientnamn.fretag.se. Varje dator p ntverket mste ha en unik IP-adress i "
+"den vanliga punktsyntaxen."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att lgga till en "
"klient till ntverket:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utfrd"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Klientnamn"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Guiden lyckades med att lgga till klienten."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Lgger till en ny klient till ntverket"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(du behver inte ange domnen efter namnet)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurera"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn mste vara unika i ntverket."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Klientidentifiering:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(du behver inte ange domnen efter namnet)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Datorns namn:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Om du vljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortstta med "
-"konfigurationen av klienten"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Lgger till en ny klient till ntverket"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Servern kommer att anvnda informationen du anger hr fr att gra namnet p "
-"klienten tillgngligt fr alla andra datorer i ditt ntverk."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utfrd"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan anvnds."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klientidentifiering:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Guiden lyckades med att lgga till klienten."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Den hr guiden hjlper dig att lgga till en ny klient i din lokala DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Datorns namn:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Din klient p ntverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex "
-"klientnamn.fretag.se. Varje dator p ntverket mste ha en unik IP-adress i "
-"den vanliga punktsyntaxen."
+"En klient p ditt lokala ntverk r en dator ansluten till ntverket som har "
+"ett eget namn och IP-nummer."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn mste vara unika i ntverket."
+"Fr att acceptera dessa vrden och fr att lgga till din klient, klicka p "
+"Nsta eller anvnd Tillbaka fr att korrigera dem."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Guide fr DNS (lgg till klient)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Detta r inte en giltig adress, klicka p Nsta fr att fortstta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Varning\\nDu r i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient-IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Datorns IP-nummer:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Du mste vara root fr att kra den hr guiden"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Ntverk inte konfigurerat nnu"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Den hr guiden hjlper dig att lgga till en ny klient i din lokala DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan anvnds."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Guide fr DNS (lgg till klient)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Fr att acceptera dessa vrden och fr att lgga till din klient, klicka p "
-"Nsta eller anvnd Tillbaka fr att korrigera dem."
+"Varning\\nDu r i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Klicka p Nsta fr att brja eller Avbryt fr att avsluta guiden."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Klicka p Nsta fr att konfigurera dessa vrden nu, eller Avbryt fr att "
-"avsluta guiden."
+"Servern kommer att anvnda informationen du anger hr fr att gra namnet p "
+"klienten tillgngligt fr alla andra datorer i ditt ntverk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Du mste vara root fr att kra den hr guiden"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Datorns IP-nummer:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Klient-IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Klicka p Nsta om du vill ndra befintligt vrde, eller Tillbaka fr att "
+"korrigera ditt val."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -219,28 +220,15 @@ msgstr ""
"Du mste konfigurera de grundlggande ntverksparametrarna innan du startar "
"den hr guiden."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Varning:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL-databasserver"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Ange ett anvndarnamn och ett lsenord fr att lgga till en anvndare"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnamn"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Lgg till anvndare"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -248,76 +236,68 @@ msgstr ""
"Fr att acceptera detta vrde och fr att konfigurera servern, klicka p "
"\\qBekrfta\\q eller anvnd Tillbaka fr att korrigera dem."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Ange ett lsenord fr anvndaren root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera MySQL-databasservern"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekrfta"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databasserver"
+msgid "Password:"
+msgstr "Lsenord:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-lsenord:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera MySQL-databasservern"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekrfta"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Tyvrr, du mste vara root fr att gra det hr."
+msgid "Username:"
+msgstr "Anvndarnamn:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Lsenord:"
+msgid "Add"
+msgstr "Lgg till"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Om du vljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortstta med "
-"konfigurationen av MySQL-databasen"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Tyvrr, du mste vara root fr att gra det hr."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera MySQL-databasservern fr ditt "
-"ntverk."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databasserver"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Anvndarnamn:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Observera: Den hr anvndaren kommer att ha alla behrigheter"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Lgg till"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Ange ett lsenord fr anvndaren root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Guide fr MySQL-databas"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Fr att kra servern mste du frst ange ett root-lsenord"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Guide fr MySQL-databas"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root-lsenord:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL-databasserver"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -325,33 +305,59 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera MySQL-"
"databasservern"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP-adresser r en lista i form av fyra nummer mindre n 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera MySQL-databasservern fr ditt "
+"ntverk."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Ange ett anvndarnamn och ett lsenord fr att lgga till en anvndare"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Om du vljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortstta med "
+"konfigurationen av MySQL-databasen"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera DHCP-"
+"tjnsten:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Fixa det"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Vlj adressomfnget som ska tilldelas arbetsstationer av DHCP-tjnsten.Om du "
-"inte har speciella behov kan du acceptera de frvalda vrdena."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Hgsta IP-adress:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Lgsta IP-adress:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Adressomfng som anvnds av DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP-adresser r en lista i form av fyra nummer mindre n 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -359,95 +365,83 @@ msgstr ""
"Fr att acceptera dessa vrden och fr att konfigurera servern, klicka p "
"Nsta eller anvnd Tillbaka fr att korrigera dem."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP r en tjnst som automatiskt tilldelar ntverksadresser till "
-"arbetsstationer."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Guide fr DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Fixa det"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Den hr guiden hjlper dig att konfigurera DHCP-tjnsterna p servern."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Adressomfng som anvnds av DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjnsterna p servern."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Den hr guiden hjlper dig att konfigurera DHCP-tjnsterna p servern."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera DHCP-"
-"tjnsten:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Lgsta IP-adress:"
+"Vlj adressomfnget som ska tilldelas arbetsstationer av DHCP-tjnsten.Om du "
+"inte har speciella behov kan du acceptera de frvalda vrdena."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide fr DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "IP-omfnget som specificerats r inte korrekt"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP r en tjnst som automatiskt tilldelar ntverksadresser till "
+"arbetsstationer."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "IP-omfnget som specificerats r inte korrekt"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Hgsta IP-adress:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Guide fr DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide fr DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurerar DHCP-servern"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Konfigurationsguide fr DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera DNS-"
-"tjnsten:"
+"Instllningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera "
+"datornamn utanfr ditt lokala ntverk."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Klicka p Nsta fr att lmna dessa vrden tomma eller Tillbaka fr att ange "
+"ett vrde."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primr DNS-adress:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurerar DNS-servern"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundr DNS-adress:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide fr DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS-serveradresser"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera DNS-tjnsterna p servern. Den "
-"hr konfigurationen tillhandahller en lokal DNS-tjnst fr lokala "
-"datornamn. Icke-lokala frfrgningar vidarebefordras till en DNS p utsidan."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -459,41 +453,50 @@ msgstr ""
"adressen fr den primra och sekundra DNS-servern. Dessa adresser fr du "
"vanligtvis frn din Internetleverantr."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjnsterna p servern."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Du har angett en tom adress fr DNS-servern."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Klicka p Nsta fr att lmna dessa vrden tomma eller Tillbaka fr att ange "
-"ett vrde."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide fr DNS"
+"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera DNS-"
+"tjnsten:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primr DNS-adress:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS-serveradresser"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Instllningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera "
-"datornamn utanfr ditt lokala ntverk."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundr DNS-adress:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera DNS-tjnsterna p servern. Den "
+"hr konfigurationen tillhandahller en lokal DNS-tjnst fr lokala "
+"datornamn. Icke-lokala frfrgningar vidarebefordras till en DNS p utsidan."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjnsterna p servern."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Konfigurationsguide fr DNS"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -504,62 +507,68 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vlj en guide"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas fr utsidan"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Hg - inget syns frn utsidan, anvndare begrnsade till webb"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Ngot hemskt hnde"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide fr brandvgg"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera "
+"brandvggen:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Brandvggen skyddar ditt interna ntverk mot otilltna ntverksinbrott."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Ntverksenhet fr Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Fixa det"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Guide fr brandvgg"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Ingen - Inget skydd"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Skyddsniv:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Ntverksenhet fr Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Guide fr brandvgg"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Brandvggen kan konfigureras s att den erbjuder olika niver av skydd, vlj "
+"den niv som passar dina behov. Om du inte vet s r vanligtvis mediumnivn "
+"ett bra val."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandvggen."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas fr utsidan"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Enhetsnamnet r inte korrekt"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Skyddsniv"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Fixa det"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide fr brandvgg"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Enhetsnamnet r inte korrekt"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -567,89 +576,101 @@ msgstr ""
"Brandvggen behver veta hur servern r ansluten till Internet. Vlj enheten "
"du anvnder fr den externa anslutningen."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Brandvggen skyddar ditt interna ntverk mot otilltna ntverksinbrott."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Skyddsniv"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfigurerar brandvggen"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Ngot hemskt hnde"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Ntverksenhet fr brandvgg"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Ingen - Inget skydd"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandvggen."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfigurerar brandvggen"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Den hr guiden hjlper dig att konfigurera serverbrandvggen."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Lg - Ltt filtrering, standardtjnster tillgngliga"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Ntverksenhet fr brandvgg"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Skyddsniv:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera "
-"brandvggen:"
+"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera en FTP-server fr ditt ntverk."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Brandvggen kan konfigureras s att den erbjuder olika niver av skydd, vlj "
-"den niv som passar dina behov. Om du inte vet s r vanligtvis mediumnivn "
-"ett bra val."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Publik katalog:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Vlj vilken form av FTP-tjnst du vill aktivera:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "FTP-server fr Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Skvgen du angav finns inte."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivera FTP-servern fr Intrantet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "FTP-server fr Internet:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Guide fr FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Servern kan upptrda som en FTP-server mot ditt interna ntverk (Intrant) "
-"och som en FTP-server fr Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP-server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern fr Intrant/Internet"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Publik katalog:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Ange skvgen till katalogen du vill dela ut."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Aktivera FTP-servern fr Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "FTP-server fr Intrant:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivera FTP-servern fr Intrantet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern fr Intrant/Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vlj vilken form av FTP-tjnst du vill aktivera:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Utdelad katalog:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -657,103 +678,74 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera FTP-"
"servern"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Guide fr FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera en FTP-server fr ditt ntverk."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Aktivera FTP-servern fr Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "FTP-server fr Intrant:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Skvgen du angav finns inte."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationsguide fr FTP-server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP-server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Ange skvgen till katalogen du vill dela ut."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Utdelad katalog:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Servern kan upptrda som en FTP-server mot ditt interna ntverk (Intrant) "
+"och som en FTP-server fr Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Namn p diskussionsgruppserver:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Intervall fr periodisk kontroll:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Vlkommen till guiden fr diskussionsgrupper"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Periodisk kontroll (timmar):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Diskussionsgruppserver"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Periodisk kontroll"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera diskussionsgruppstjnsten fr "
+"ditt ntverk."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Guide fr diskussionsgrupper"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Den periodiska kontrollen r felaktig"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Namnet p diskussionsgruppservern r felaktigt"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Intervall fr periodisk kontroll:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internetdatornamn mste vara i formen \\qdator.domn.domntyp\\q. Om din "
-"leverantr r \\qleverantr.se\\q, r diskussionsgruppsservern vanligtvis "
-"\\qnews.leverantr.se\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Periodisk kontroll"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Den periodiska kontrollen r felaktig"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Diskussionsgruppserver:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -762,7 +754,13 @@ msgstr ""
"diskussionsgrupper fr ditt ntverk. Namnet tillhandahlls vanligen av din "
"leverantr."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjnsterna p servern."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -770,59 +768,45 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera "
"diskussionsgruppstjnsten:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Periodisk kontroll (timmar):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Namn p diskussionsgruppserver:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera diskussionsgruppstjnsten fr "
-"ditt ntverk."
+"Internetdatornamn mste vara i formen \\qdator.domn.domntyp\\q. Om din "
+"leverantr r \\qleverantr.se\\q, r diskussionsgruppsservern vanligtvis "
+"\\qnews.leverantr.se\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Vlkommen till guiden fr diskussionsgrupper"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjnsterna p servern."
+msgid "News Server"
+msgstr "Diskussionsgruppserver"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Guide fr diskussionsgrupper"
+msgid "News Server:"
+msgstr "Diskussionsgruppserver:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
msgstr ""
-"Vlj nivn som passar dina behov. Om du inte vet s brukar nivn Lokalt "
-"ntverk rcka bra. Observera att nivn Alla kanske inte r sker."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide fr NFS-server"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Ntmask: "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS-server"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Alla - Inga tkomstbegrnsningar"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "tkomstkontroll"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -830,80 +814,136 @@ msgstr ""
"tkomst kommer att tilltas fr datorer p ntverket. Hr r informationen "
"som hittades om ditt aktuella lokala ntverk. Du kan ndra det om det behvs."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "tkomstkontroll"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
-"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera en NFS-server fr ditt ntverk."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "tkomst:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalt ntverk - tkomst fr lokalt ntverk (rekommenderas)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
+"Vlj nivn som passar dina behov. Om du inte vet s brukar nivn Lokalt "
+"ntverk rcka bra. Observera att nivn Alla kanske inte r sker."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Exporterad katalog:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Guiden samlade in fljande parametrar."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide fr NFS-server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Guide fr NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Ge tkomst p lokalt ntverk"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS-server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alla - Inga tkomstbegrnsningar"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Guiden samlade in fljande parametrar."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Ntmask: "
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "tkomst:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera en NFS-server fr ditt ntverk."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Guide fr NFS"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Det verkar vara ett problem, frga administratren."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Gateway fr Internet-e-post"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Utgende e-postadress"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Guiden lyckades med att konfigurera tjnsterna fr Internet-e-post p "
+"servern."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Gr det"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Du kan vlja vilken typ av adress som utgende post ska visa i flten "
-"\\qFrn:\\q och \\qSvara till\\q."
+"Detta br vljas konsekvent med adressen du anvnder fr inkommande e-post."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Konfigurerar e-post fr Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Du angav en tom adress fr e-post-gateway."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide fr Internet-e-post"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Guide fr Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Namn p e-postserver:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Din server skickar den utgende posten genom en e-post-gateway som tar hand "
-"om den slutgiltiga leveransen."
+"Valet kan accepteras men det kommer inte lta dig skicka e-post utanfr ditt "
+"lokala ntverk. Klicka p Nsta fr att fortstta eller Tillbaka fr att "
+"ange ett vrde."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -911,26 +951,15 @@ msgstr ""
"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera tjnsterna fr Internet-e-post "
"fr ditt ntverket."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Utgende e-postadress"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Detta br vljas konsekvent med adressen du anvnder fr inkommande e-post."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Det verkar vara ett problem, frga administratren."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Maskering r inte bra."
+"Din server skickar den utgende posten genom en e-post-gateway som tar hand "
+"om den slutgiltiga leveransen."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -938,11 +967,7 @@ msgstr ""
"Om du vljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortstta med "
"konfigurationen av Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Adressens form"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -952,11 +977,19 @@ msgstr ""
"leverantr r \\qleverantr.se\\q, r e-postservern fr Internet vanligtvis "
"\\qsmtp.leverantr.se\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide fr Internet-e-post"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Du kan vlja vilken typ av adress som utgende post ska visa i flten "
+"\\qFrn:\\q och \\qSvara till\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Konfigurerar e-post fr Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -964,72 +997,56 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera e-"
"posttjnsten fr Internet"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maskering r inte bra."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Adressens form"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "E-postadress:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Du angav en tom adress fr e-post-gateway."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera tjnsterna fr Internet-e-post p "
-"servern."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Gateway fr Internet-e-post"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Namn p e-postserver:"
+"Om du vljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortstta med "
+"konfigurationen av proxy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Valet kan accepteras men det kommer inte lta dig skicka e-post utanfr ditt "
-"lokala ntverk. Klicka p Nsta fr att fortstta eller Tillbaka fr att "
-"ange ett vrde."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide fr proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du mste vlja en port hgre n 1024 och lgre n 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Minnescache r mngden RAM som dedikeras till att cacha minnesoperationer "
-"(observera att den verkliga minnesanvndningen fr hela Squid-processen r "
-"strre)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Den guiden mste kras som root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "tkomstkontroll:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxy-servern."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurerar proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Du har angett en port som kan vara anvndbar fr den hr tjnsten:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiera en proxy fr vre niv"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cachehierarki"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Filsystem Storlek Anvnt Tillgng. Anvnd% Monterad p"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1037,56 +1054,56 @@ msgstr ""
"Squid r en webbcachande proxy-server. Den tillter snabbare webbtkomst fr "
"ditt lokala ntverk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definiera en proxy fr vre niv"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diskutrymme (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Datornamn fr vre niv-proxy:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Den hr guiden hjlper dig att konfigurera proxy-servern."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy-port fr vre niv:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Fr information: hr r /var/spool/squid-utrymmet p disk:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Diskcache r mngden diskutrymme som kan anvndas fr cachening p disk."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Konfigurerar proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Vrdet fr proxy-port stller in vilken port proxy-servern ska lyssna p "
-"efter HTTP-frfrgningar. Standard r 3128, ett annat vanligt vrde r 8080. "
-"Portvrdet mste vara strre n 1024."
+"Du kan antingen anvnda ett nummerformat som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"eller ett textformat som \\q.domn.se\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Guide fr Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Klicka p Nsta fr att behlla det hr vrdet eller Tillbaka fr att "
+"korrigera ditt val."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Filsystem Storlek Anvnt Tillgng. Anvnd% Monterad p"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Du har angett en port som kan vara anvndbar fr den hr tjnsten:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Den guiden mste kras som root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cachehierarki"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1094,184 +1111,157 @@ msgstr ""
"Du kan skert vlja \\qIngen proxy fr vre niv\\q om du inte behver den "
"funktionen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Minnescache (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "tkomstkontroll:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Om du vljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortstta med "
-"konfigurationen av proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy-port"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Klicka p Tillbaka fr att ndra vrdet."
+"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lgga "
+"till en ny vre niv-proxy genom att specificera dess datornamn och port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Ange hela datornamnet (t ex \\qcache.domn.se\\q) och porten fr proxyn som "
-"ska anvndas."
+"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera proxyn:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Minnescache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Ingen proxy fr vre niv (rekommenderas)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Du mste vlja en port hgre n 1024 och lgre n 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Cachestorlek fr proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"Klicka p Nsta fr att behlla det hr vrdet eller Tillbaka fr att "
-"korrigera ditt val."
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klicka p Tillbaka fr att ndra vrdet."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Lokal dator (Localhost) - tkomst begrnsad till endast den hr servern"
+"Vrdet fr proxy-port stller in vilken port proxy-servern ska lyssna p "
+"efter HTTP-frfrgningar. Standard r 3128, ett annat vanligt vrde r 8080. "
+"Portvrdet mste vara strre n 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Du kan antingen anvnda ett nummerformat som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-"eller ett textformat som \\q.domn.se\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Guide fr Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide fr proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskutrymme (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Datornamn fr vre niv-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+"Lokal dator (Localhost) - tkomst begrnsad till endast den hr servern"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lgga "
-"till en ny vre niv-proxy genom att specificera dess datornamn och port."
+"Minnescache r mngden RAM som dedikeras till att cacha minnesoperationer "
+"(observera att den verkliga minnesanvndningen fr hela Squid-processen r "
+"strre)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera proxyn:"
+"Ange hela datornamnet (t ex \\qcache.domn.se\\q) och porten fr proxyn som "
+"ska anvndas."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "Proxy kan konfigureras till att anvnda olika tkomstkontrollniver."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy-port fr vre niv:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Den hr guiden hjlper dig att konfigurera proxy-servern."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Fr information: hr r /var/spool/squid-utrymmet p disk:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Aktivera filutdelningsomrde"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxy-servern."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Home:"
+msgstr "Hem:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Aktiverade Samba-tjnster"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbetsgrupp:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Gr hemkataloger tillgngliga fr sina gare"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Om du vljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortstta med "
-"konfigurationen av Samba"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurerar Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Serverrubriken r felaktig"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Den hr guiden hjlper dig att konfigurera Samba-tjnster p servern."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba behver knna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjna."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Aktiverade Samba-tjnster"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba kan tillhandahlla ett allmnt filutdelningsomrde fr dina Windows-"
+"arbetsstationer och kan ocks dela ut skrivarna som r anslutna till servern."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Tillt datorer:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Serverrubrik."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Rubrik:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Skrivarserver:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Arbetsgrupp"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Rubriken r sttet som den hr servern kommer att beskrivas fr Windows-"
-"arbetsstationer."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Filutdelning:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1279,12 +1269,25 @@ msgstr ""
"Du har valt att tillta anvndare komma t sina hemkataloger via Samba men "
"du/dem mste anvnda smbpasswd fr att ange ett lsenord."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Skrivare:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Aktiverade Samba-tjnster"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Serverrubriken r felaktig"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide fr Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1292,304 +1295,317 @@ msgstr ""
"Samba lter din server upptrda som en fil- och skrivarserver fr "
"arbetsstationer som kr icke-Linux-system."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Filrttigheter"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Neka datorer:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurerar Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Den hr guiden hjlper dig att konfigurera Samba-tjnster p servern."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Serverrubrik:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Serverrubrik."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Aktiverade Samba-tjnster"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Arbetsgruppen r fel"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Om du vljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortstta med "
+"konfigurationen av Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Neka datorer:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "tkomstkontroll"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Rubriken r sttet som den hr servern kommer att beskrivas fr Windows-"
+"arbetsstationer."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba kan tillhandahlla ett allmnt filutdelningsomrde fr dina Windows-"
-"arbetsstationer och kan ocks dela ut skrivarna som r anslutna till servern."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Rubrik:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Arbetsgruppen r fel"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba behver knna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjna."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Guide fr Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Serverrubrik:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "tkomstniv:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Skrivarserver:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbetsgrupp"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Guide fr Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Tillt datorer:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide fr Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Gr hemkataloger tillgngliga fr sina gare"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "tkomstkontroll"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Aktivera filutdelningsomrde"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Skrivare:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Hem:"
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Filutdelning:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Filrttigheter"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Vlj ntverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska anvnda fr att "
-"ansluta till ditt ntverk. Det r enheten fr det lokala ntverket och "
-"antagligen inte samma enhet som anvnds fr Internettkomst."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Serverns IP-adress r felaktig"
+"Den hr guiden stller in de grundlggande ntverksparametrarna p servern."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway-enhet:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Serverguide"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Ntverksadresser r en lista ver fyra nummer mindre n 256, tskilda med "
-"punkter. Det sista numret i listan mste vara noll."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Vrddatornamn:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "ntenhet"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Guide fr grundlggande ntverkskonfiguration"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Ntverksadressen r fel"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Det r mycket mjligt att domnnamnet och IP-adressen fr det hr lokala "
-"ntverket SKILJER sig frn serverns \\qexterna\\q anslutning."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Serverns IP-adress:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Ntverksadress"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Du br inte kra ngra andra program medan du kr den hr guiden. Nr du har "
"slutfrt guiden br du avsluta din session och logga in igen."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Hr aktuellt vrde fr extern gateway (vrde som specificerades under den "
-"initiala installationen). Enheten (ntverkskort eller modem) br skilja sig "
-"frn den som anvnds fr det interna ntverket."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"De hr guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala "
-"ntverk (C-klassntverk)."
+"Guiden lyckades med att konfigurera de grundlggande ntverkstjnsterna p "
+"servern."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(hr kan du ndra dessa vrden om du vet vad du gr)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Ntverksadressen r ett nummer som identifierar ditt ntverk. Det frvalda "
+"vrdet r konstruerat fr en konfiguration som inte r ansluten till "
+"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gr, behll "
+"standardvrdet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Den hr sidan berknar domnnamnet; det ska vara osynligt"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Notis om ntverk"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Serveradress:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Serveradress"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Berknat domnnamn"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Ntverksadresser r en lista ver fyra nummer mindre n 256, tskilda med "
+"punkter. Det sista numret i listan mste vara noll."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Vrddatornamn"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha tkomst till "
+"omvrlden."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Den hr sidan berknar standardserveradressen; ska vara osynlig."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Serverns IP-adress r felaktig"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Guide fr grundlggande ntverkskonfiguration"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurerar ntverket"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway-IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Vrddatornamnet r felaktigt"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Den hr sidan berknar standardserveradressen; ska vara osynlig."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Datornamn mste vara i formen \\qdator.domn.domntyp\\q. Om din server ska "
-"vara en Internetserver, ska domnnamnet vara det namn som r registrerat hos "
-"din leverantr. Om du endast ska ha ett Intrant kan du anvnda vilket namn "
-"du vill, t ex \\qfretag.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP-ntadress:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Extern gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Ntverksadressen r ett nummer som identifierar ditt ntverk. Det frvalda "
-"vrdet r konstruerat fr en konfiguration som inte r ansluten till "
-"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gr, behll "
-"standardvrdet."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Serverguide"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera de grundlggande "
-"ntverkstjnsterna p servern."
+"Det r mycket mjligt att domnnamnet och IP-adressen fr det hr lokala "
+"ntverket SKILJER sig frn serverns \\qexterna\\q anslutning."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Den hr guiden stller in de grundlggande ntverksparametrarna p servern."
+"Vlj ntverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska anvnda fr att "
+"ansluta till ditt ntverk. Det r enheten fr det lokala ntverket och "
+"antagligen inte samma enhet som anvnds fr Internettkomst."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Notis om ntverk"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om knt, kortets beskrivning."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Hr aktuellt vrde fr extern gateway (vrde som specificerades under den "
+"initiala installationen). Enheten (ntverkskort eller modem) br skilja sig "
+"frn den som anvnds fr det interna ntverket."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha tkomst till "
-"omvrlden."
+"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera de grundlggande "
+"ntverkstjnsterna p servern."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Fel p guiden."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Serverns IP-adress r ett nummer som identifierar servern i ditt ntverk. "
+"Det frvalda vrdet r konstruerat fr ett privat ntverk, som inte r "
+"anslutet till Internet eller anslutet med IP-maskering. Om du inte vet vad "
+"du gr, behll standardvrdet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Vrddatornamnet r felaktigt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
-"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om knt, kortets beskrivning."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Fel p guiden."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Ntverksadress:"
+msgid "net device"
+msgstr "ntenhet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurerar ntverket"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Berknat domnnamn"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway-IP:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Den hr sidan berknar domnnamnet; det ska vara osynligt"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway-enhet:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Vrddatornamn:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1597,392 +1613,389 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera "
"ntverket"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(hr kan du ndra dessa vrden om du vet vad du gr)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Serverns IP-adress r ett nummer som identifierar servern i ditt ntverk. "
-"Det frvalda vrdet r konstruerat fr ett privat ntverk, som inte r "
-"anslutet till Internet eller anslutet med IP-maskering. Om du inte vet vad "
-"du gr, behll standardvrdet."
+"De hr guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala "
+"ntverk (C-klassntverk)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Servernamn:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Serveradress:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Ntverksadressen r fel"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Serveradress"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera de grundlggande ntverkstjnsterna p "
-"servern."
+"Datornamn mste vara i formen \\qdator.domn.domntyp\\q. Om din server ska "
+"vara en Internetserver, ska domnnamnet vara det namn som r registrerat hos "
+"din leverantr. Om du endast ska ha ett Intrant kan du anvnda vilket namn "
+"du vill, t ex \\qfretag.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Ntverksenhet"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Vrddatornamn"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP-ntadress:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Ntverksadress:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Ntverksadress"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Ntverksenhet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Serverns IP-adress:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Servernamn:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, sdra Australien"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klicka p Nsta fr att starta testet av tidsservrarna."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Tidsservrar"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundr tidsserver:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Drfr kommer din server att vara lokal tidsserver fr ditt ntverk."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klicka p Nsta fr att starta testet av tidsservrarna."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver fr ditt lokala ntverk."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Du kan frska att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
+"utan att stlla in tiden."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr ""
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(vlj servrar i ditt geografiska omrde)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Vlj en tidszon:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "klicka p Nsta fr att brja eller Avbryt fr att avsluta guiden"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundr tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Frsk igen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Vlj en primr och en sekundr server frn listan."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vlj servrar i ditt geografiska omrde)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Vlj en primr och en sekundr server frn listan."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-#, fuzzy
-msgid "- no outside network"
-msgstr "Notis om ntverk"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
-"Om tidsservern inte r omedelbart tillgnglig (ntverk eller annan orsak), "
-"kommer du att f vnta ca 30 sekunder."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testar tidsservrarnas tillgnglighet"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, sdra Australien"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidszon:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andra orsaker..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
+"Om tidsservern inte r omedelbart tillgnglig (ntverk eller annan orsak), "
+"kommer du att f vnta ca 30 sekunder."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Den hr guiden hjlper dig att stlla in tiden p din server, antingen "
-"lokalt eller synkroniserat med en extern tidsserver."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver fr ditt lokala ntverk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tidsservrar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
+"Den hr guiden hjlper dig att stlla in tiden p din server, antingen "
+"lokalt eller synkroniserat med en extern tidsserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andra orsaker..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- icke existerande tidsservrar"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testar tidsservrarnas tillgnglighet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tidszon:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Spara konfiguration utan test"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skottland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Du kan frska att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
-"utan att stlla in tiden."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr ""
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primr tidsserver:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Frsk igen"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- icke existerande tidsservrar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurationsguide fr tidsserver"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tidsguide"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Drfr kommer din server att vara lokal tidsserver fr ditt ntverk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Spara konfiguration utan test"
+#, fuzzy
+msgid "- no outside network"
+msgstr "Notis om ntverk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primr tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurationsguide fr tidsserver"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr ""
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "klicka p Nsta fr att brja eller Avbryt fr att avsluta guiden"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Vlj en tidszon:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Tidsguide"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduler:"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Servern kan upptrda som en webbserver mot ditt interna ntverk (intrant) "
+"och som en webbserver fr Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intrant/Internet-webbservern"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Webbserver fr Internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "anvndarkatalog:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduler:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera "
-"webbservern"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Webbguide"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera webbservern fr ditt ntverk."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivera webbservern fr Intrantet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Webbserver fr Internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurerar webbservern"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivera webbservern fr Intrantet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Servern kan upptrda som en webbserver mot ditt interna ntverk (intrant) "
-"och som en webbserver fr Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Aktivera webbservern fr Internet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Utdelad katalog:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Vlj vilken form av webbtjnst du vill aktivera:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Den hr guiden hjlper dig att konfigurera webbservern fr ditt ntverk."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Webbguide"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Webbserver fr Intrant:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurerar webbservern"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
+msgid "activate user module"
+msgstr "aktivera anvndarmodul"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webbserver"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide fr webbserver"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vlj vilken form av webbtjnst du vill aktivera:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in fljande parametrar som behvs fr att konfigurera "
+"webbservern"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intrant/Internet-webbservern"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktivera anvndarmodul"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide fr webbserver"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1998,3 +2011,6 @@ msgstr "aktiverad"
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
+
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "anvndarkatalog:"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index d9698bd7..7d5a9040 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:50+0800\n"
"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
@@ -14,195 +14,196 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
-msgstr "உங்கள் வலையமைப்பில் உள்ள ஒரு வேண்டி, தனக்கென்று ஒரு IP எண்ணும், பெயரும் கொண்டுள்ளது"
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"தொடர்ந்து சென்று வடிவமைக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். மாயாவியை விட்டு வெளியேற "
+"நீக்கு என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "இது தவறான முகவரி...தொடர்வதற்கு அடுத்து என்ற பொத்தானை அழுத்து"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "சரி"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"நீக்கு பொத்தானை அழுத்தி நீங்கள் தற்போதிருக்கும் மதிப்பை மாற்றலாம், அல்லது உங்கள் தேர்வை "
-"மாற்றிக் கொள்ளலாம்"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr "நீங்கள் இப்போது வடிவமைக்க முடிவுச் செய்தால், உங்கள் வேண்டி தானாகவே வடிவமைக்கப்படும்"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNSவேண்டி மாயாவி "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"தொடர்ந்து செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். மாயாவியை விட்டு வெளியேற நீக்கு என்ற "
+"பொத்தானை தேர்வுச்செய்"
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"வலையமைப்பில் சேரவுள்ள உங்கள் கணிணி ஒரு தனிப்பெயருடன் அடையாளம் காணப்படும். எ.கா. "
+"company.net. அதே வகையில் ஒவ்வொரு கணிணியும் தனி IP முகவரியுடன் அடையாளம் காணப்படும்."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"உங்கள் வேண்டியை வலையமைப்பில் பங்குபெறுவதற்கு தேவையான விவரங்களை மாயாவி இப்போது உங்களிடம் "
"கேட்கும்"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "இயக்கத்தில் பிழை நேர்ந்துள்ளது, வடிவமைப்பு ஏதும் செய்யப்படவில்லை"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "வேண்டியின் பெயர்"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "மாயாவி உங்கள் வேண்டியை வெற்றிகரமாகச் சேர்த்துவிட்டது"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "வேண்டியை வலையமைப்பில் பங்குபெறுவதற்கு சேர்க்கப்படுகிறது"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(நீங்கள் கணிணியின்/வேண்டியின் பெயரையடுத்து களத்தின் பெயரைத் தர வேண்டும்)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "வடிவமை"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "வலையமைப்பில் உள்ள ஒவ்வொரு கணிணியும் தனிப்பெயரும், IP எண்ணும் கொண்டு இருக்க வேண்டும்"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "வேண்டியின் அடையாளங்கள்"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "எச்சரிக்கை:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(நீங்கள் கணிணியின்/வேண்டியின் பெயரையடுத்து களத்தின் பெயரைத் தர வேண்டும்)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "கணிணியின் பெயர்:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr "நீங்கள் இப்போது வடிவமைக்க முடிவுச் செய்தால், உங்கள் வேண்டி தானாகவே வடிவமைக்கப்படும்"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "வேண்டியை வலையமைப்பில் பங்குபெறுவதற்கு சேர்க்கப்படுகிறது"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"நீங்கள் இங்கு தருகின்ற விவரங்களை சேவையகம், உங்கள வலையமைப்பில் உள்ள மற்ற வேண்டிகளிடம் "
-"பகிர்ந்துக் கொள்ளும்"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "இயக்கத்தில் பிழை நேர்ந்துள்ளது, வடிவமைப்பு ஏதும் செய்யப்படவில்லை"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "நீங்கள் கொடுத்த பெயர் அல்லது IP எண் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது"
+msgid "Client identification:"
+msgstr "வேண்டியின் அடையாளங்கள்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "மாயாவி உங்கள் வேண்டியை வெற்றிகரமாகச் சேர்த்துவிட்டது"
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "இந்த மாயாவி புதிய வேண்டியை உங்கள் local DNS.க்கு சேர்க்க உதவும்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "கணிணியின் பெயர்:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "சரி"
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr "உங்கள் வலையமைப்பில் உள்ள ஒரு வேண்டி, தனக்கென்று ஒரு IP எண்ணும், பெயரும் கொண்டுள்ளது"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"வலையமைப்பில் சேரவுள்ள உங்கள் கணிணி ஒரு தனிப்பெயருடன் அடையாளம் காணப்படும். எ.கா. "
-"company.net. அதே வகையில் ஒவ்வொரு கணிணியும் தனி IP முகவரியுடன் அடையாளம் காணப்படும்."
+"இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்கொன்டு உங்கள் வேண்டியை சேர்க்க அடுத்தது என்ற "
+"பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் "
+"செல்லவும்"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "இது தவறான முகவரி...தொடர்வதற்கு அடுத்து என்ற பொத்தானை அழுத்து"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "வலையமைப்பில் உள்ள ஒவ்வொரு கணிணியும் தனிப்பெயரும், IP எண்ணும் கொண்டு இருக்க வேண்டும்"
+msgid "Client IP:"
+msgstr "வேண்டியின் IP:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "வடிவமை"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "இந்த மாயாவியை இயக்க நீங்கள் நிர்வாகி முறைமையில் இருக்க வேண்டும்"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "வலையமைப்பாக்கம் இன்னும் வடிவமைக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "நீங்கள் கொடுத்த பெயர் அல்லது IP எண் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "DNS மாயாவி"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"எச்சரிக்கை,\\n நீங்கள் dhcp சேவையகத்தில் உள்ளீர்கள், சேவையகம் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடலாம்"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "இயக்கத்தின் IP முகவரி"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "வெளிச்செல்"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "வலையமைப்பாக்கம் இன்னும் வடிவமைக்கப்படவில்லை"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "இந்த மாயாவி புதிய வேண்டியை உங்கள் local DNS.க்கு சேர்க்க உதவும்"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்கொன்டு உங்கள் வேண்டியை சேர்க்க அடுத்தது என்ற "
-"பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் "
-"செல்லவும்"
+"எச்சரிக்கை,\\n நீங்கள் dhcp சேவையகத்தில் உள்ளீர்கள், சேவையகம் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடலாம்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"தொடர்ந்து செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். மாயாவியை விட்டு வெளியேற நீக்கு என்ற "
-"பொத்தானை தேர்வுச்செய்"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"தொடர்ந்து சென்று வடிவமைக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். மாயாவியை விட்டு வெளியேற "
-"நீக்கு என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்"
+"நீங்கள் இங்கு தருகின்ற விவரங்களை சேவையகம், உங்கள வலையமைப்பில் உள்ள மற்ற வேண்டிகளிடம் "
+"பகிர்ந்துக் கொள்ளும்"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "இந்த மாயாவியை இயக்க நீங்கள் நிர்வாகி முறைமையில் இருக்க வேண்டும்"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "இயக்கத்தின் IP முகவரி"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "வேண்டியின் IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"நீக்கு பொத்தானை அழுத்தி நீங்கள் தற்போதிருக்கும் மதிப்பை மாற்றலாம், அல்லது உங்கள் தேர்வை "
+"மாற்றிக் கொள்ளலாம்"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -210,28 +211,15 @@ msgstr ""
"இந்த மாயாவியைத் துவக்குவதற்கு முன் சில அடிப்படை வலையமைப்பாக்க அளபுருக்களை "
"வடிவமைக்கவேண்டும்"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "எச்சரிக்கை:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "வடிவமைப்பு மாயாவி"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL தரவுத்தளச் சேவையகம்"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "தயவுசெய்து பயனரை உருவாக்க பயனரின் பெயரையும், கடவுடசசொல்லையும் தரவும்"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "வேண்டியின் பெயர்"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "பயனர் சேர்க்கை"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -240,106 +228,122 @@ msgstr ""
"\\நிச்சயப்படுத்து\\ என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய நீக்கு என்ற பொத்தானை "
"தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "நிர்வாகி பயனருக்கு கடவுச்சொல்லைக் கொடு:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL தரவுத்தளச் சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
+msgid "Confirm"
+msgstr "நிச்சயப்படுத்து"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "தரவுத்தளச் சேவையகம்"
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "நிர்வாகியின் கடவுச்சொல்:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "நிச்சயப்படுத்து"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "மன்னிக்கவும், இதைச்ச செய்ய நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்"
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனரின்பெயர்:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல்:"
+msgid "Add"
+msgstr "சேர்"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையக வடிவமைப்பு தொடரும்"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "மன்னிக்கவும், இதைச்ச செய்ய நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க உதவும்"
+msgid "Database Server"
+msgstr "தரவுத்தளச் சேவையகம்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "பயனரின்பெயர்:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "குறிப்பு; இந்த பயனர் அனைத்து அனுமதிகளும் உடையது"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "சேர்"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "நிர்வாகி பயனருக்கு கடவுச்சொல்லைக் கொடு:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL தரவுத்தள மாயாவி"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL தரவுத்தளச் சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "வடிவமைப்பு மாயாவி"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "உங்கள் சேவையகத்தை துவக்க முதலில் நிர்வாகிக்கு கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL தரவுத்தள மாயாவி"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "நிர்வாகியின் கடவுச்சொல்:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL தரவுத்தளச் சேவையகம்"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP முகவரிகள் 256 என்ற எண்ணுக்கு குறைவவாக மட்டுமே இருக்க வேண்டும்"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க உதவும்"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "தயவுசெய்து பயனரை உருவாக்க பயனரின் பெயரையும், கடவுடசசொல்லையும் தரவும்"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையக வடிவமைப்பு தொடரும்"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "உங்கள் DHCP சேவைகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "சரிப்படுத்து"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"DHCP சேவை மூலம் உங்கள் வேண்டிகளுக்கு கொடுக்க வேண்டிய முகவரிகளைத் தேர்வுச் செய்யவும். "
-"பொதுவாக இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "அதிகபட்ச IP முகவரி:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "குறைந்தபட்ச IP முகவரி:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "dhcp பயன்படுத்தப் போகும் முகவரிகளின் வீச்சு"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP முகவரிகள் 256 என்ற எண்ணுக்கு குறைவவாக மட்டுமே இருக்க வேண்டும்"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -348,91 +352,82 @@ msgstr ""
"பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் "
"செல்லவும்"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP சேவை உங்கள் வலையமைப்பில் உள்ள கணிணிகளுக்கு வலையமைப்பாக்க விவரங்களை அளிக்கும்"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP மாயாவி"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "சரிப்படுத்து"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் DHCP சேவைகளை வடிவமைக்க உதவும்"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "dhcp பயன்படுத்தப் போகும் முகவரிகளின் வீச்சு"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் DHCP சேவைகளை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்துவிட்டது"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் DHCP சேவைகளை வடிவமைக்க உதவும்"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr "உங்கள் DHCP சேவைகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "குறைந்தபட்ச IP முகவரி:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"DHCP சேவை மூலம் உங்கள் வேண்டிகளுக்கு கொடுக்க வேண்டிய முகவரிகளைத் தேர்வுச் செய்யவும். "
+"பொதுவாக இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP வடிவமைப்பு மாயாவி"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "நீங்கள் கொடுத்துள்ள IP வீச்சில் தவறுள்ளது"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP சேவை உங்கள் வலையமைப்பில் உள்ள கணிணிகளுக்கு வலையமைப்பாக்க விவரங்களை அளிக்கும்"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "நீங்கள் கொடுத்துள்ள IP வீச்சில் தவறுள்ளது"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "அதிகபட்ச IP முகவரி:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP மாயாவி"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "DHCP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"உங்கள் அமைப்புகள் சேமிக்கப்படவிருக்கிறது. இந்த வடிவமைப்பு மூலம் உங்களால் உள்ளமை வயைமைப்பைத் "
+"தவிர மற்ற வெளி வலையமைப்புகளை அடையாளங்கான முடியாது"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS வடிவமைப்பு மாயாவி"
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"தொடர்ந்து செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். முன்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து "
+"முகவரியைத் தருகிறீர்களா"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
-msgstr "உங்கள் DNS சேவையை வடிவமைக்கத் தேவையான கீழுள்ள விவரங்களை மாயாவிசேகரித்துள்ளது"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "முக்கிய DNS முகவரி"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "துணை DNS முகவரி:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS சேவையக முகவரி"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"இந்த மாயாவி உங்கள் சேவையகத்தில் DNS சேவைகளை வடிவமைக்கும். இது உங்கள் உள்ளமை "
-"வலையமைப்பகத்தில் உள்ள கணிணிகளுக்கு DNS சேவைகளை வழங்கும். வெளியில் உள்ள வலையமைப்பு DNS "
-"வினாக்களுக்கு வெளியிலுள்ள DNS சேவையகத்துக்குச் செல்லும்"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -444,43 +439,51 @@ msgstr ""
"மற்றும் துணை DNS சேவையக முகவரியைத் தரவும், இது பொதுவாக உங்கள் இணையத்தொடர்பை அளிப்பவர் "
"தருவர் "
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "மாயாவி உங்கள் DNS சேவைகளை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "நீங்கள் முகவரி தரவேண்டிய இடத்தில் வெற்றிடமாக விட்டுவிட்டீர்கள்"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr "உங்கள் DNS சேவையை வடிவமைக்கத் தேவையான கீழுள்ள விவரங்களை மாயாவிசேகரித்துள்ளது"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"தொடர்ந்து செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். முன்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து "
-"முகவரியைத் தருகிறீர்களா"
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS சேவையக முகவரி"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS வடிவமைப்பு மாயாவி"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "முக்கிய DNS முகவரி"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"உங்கள் அமைப்புகள் சேமிக்கப்படவிருக்கிறது. இந்த வடிவமைப்பு மூலம் உங்களால் உள்ளமை வயைமைப்பைத் "
-"தவிர மற்ற வெளி வலையமைப்புகளை அடையாளங்கான முடியாது"
+"DNS(Domain Name Server) என்ற சேவை முலம் தான் உலகில் உள்ள அனைத்து கணிணிகளும் "
+"ஒன்றுக்கொன்று தொடர்பு கொள்கின்றன"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "துணை DNS முகவரி:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS(Domain Name Server) என்ற சேவை முலம் தான் உலகில் உள்ள அனைத்து கணிணிகளும் "
-"ஒன்றுக்கொன்று தொடர்பு கொள்கின்றன"
+"இந்த மாயாவி உங்கள் சேவையகத்தில் DNS சேவைகளை வடிவமைக்கும். இது உங்கள் உள்ளமை "
+"வலையமைப்பகத்தில் உள்ள கணிணிகளுக்கு DNS சேவைகளை வழங்கும். வெளியில் உள்ள வலையமைப்பு DNS "
+"வினாக்களுக்கு வெளியிலுள்ள DNS சேவையகத்துக்குச் செல்லும்"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "மாயாவி உங்கள் DNS சேவைகளை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -491,210 +494,204 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "தயவுசெய்து ஒரு மாயாவியைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "சாதனம்"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "மத்திமமான-வலை, ftp, ssh சேவைகள் வெளியுலகுக்கு வழங்கப்படும்"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"வலுவான-வெளியிலுள்ளவர்களுக்கு முற்றிலும் தெரியாது, வலையத்தை மட்டும் பயன்படுத்த முடியும்"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "மிக்ப்பெரிய பிழை நேர்ந்துள்ளது"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "நெருப்புச்சுவர் வடிவமைப்பு மாயாவி"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr "உங்கள் நெருப்புச்சுவற்றை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பை வெளியுலகத்தில் இருந்து காக்கிறது"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "இணையத்தின் வலையமைப்புச் சாதனம்"
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "சரிப்படுத்து"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் மாயாவி"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை- பாதுகாப்பு ஏதுமில்லை"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "பாதுகாப்பு நிலை:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "இணையத்தின் வலையமைப்புச் சாதனம்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "நெருப்புச்சுவர் மாயாவி"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"உங்கள் நெருப்புச்சுவற்றை பல்வேறு பாதுகாப்பு நிலைகளில் வடிவமைக்க முடியும். உங்கள் "
+"தேவைக்கேற்ற நிலையைத் தெர்வுச் செய்யவும். எதைத் தேர்வுச் செய்வது என தெரியவில்லையென்றால் "
+"மத்திய நிலையைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "மாயாவி உங்கள் நெருப்புச் சுவற்றை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "மத்திமமான-வலை, ftp, ssh சேவைகள் வெளியுலகுக்கு வழங்கப்படும்"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "சாதனத்தின் பெயர் தவறு"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "சரிப்படுத்து"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "வெளிச்செல்"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "சாதனத்தின் பெயர் தவறு"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"நெருப்புச்சுவற்றுக்கு நீங்கள் எதன் முலம் இணையத்தோடு இணைந்து உள்ளீர்கள் என்ற விவரம் தேவை"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr "நெருப்புச்சுவர் உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பை வெளியுலகத்தில் இருந்து காக்கிறது"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "நெருப்புச்சுவர் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "மிக்ப்பெரிய பிழை நேர்ந்துள்ளது"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் இயங்கும் வலையமைப்புச் சாதனம்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை- பாதுகாப்பு ஏதுமில்லை"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "மாயாவி உங்கள் நெருப்புச் சுவற்றை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் சேவையகத்தின் நெருப்புச்சுவற்றை வடிவமைக்கும்"
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "குறைந்த- குறைந்தபட்ச வடிகட்டல், சாதரன சேவைகள் வழங்கப்படும்"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "வெளிச்செல்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "நெருப்புச்சுவர் இயங்கும் வலையமைப்புச் சாதனம்"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் சேவையகத்தின் நெருப்புச்சுவற்றை வடிவமைக்கும்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr "உங்கள் நெருப்புச்சுவற்றை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "குறைந்த- குறைந்தபட்ச வடிகட்டல், சாதரன சேவைகள் வழங்கப்படும்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"உங்கள் நெருப்புச்சுவற்றை பல்வேறு பாதுகாப்பு நிலைகளில் வடிவமைக்க முடியும். உங்கள் "
-"தேவைக்கேற்ற நிலையைத் தெர்வுச் செய்யவும். எதைத் தேர்வுச் செய்வது என தெரியவில்லையென்றால் "
-"மத்திய நிலையைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "நீங்கள் செயல்படுத்த விரும்பும் FTP சேவை வகையைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "FTP இணையச் சேவையகம் :"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"உங்கள் சேவையகம் FTP சேவையை உள்ளமை வலையமைப்புக்கு மட்டும் அல்லது இணையத்திற்கும் சேர்த்து "
-"வழங்கலாம்"
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "பாதுகாப்பு நிலை:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "மாயாவி உங்கள் FTP இணையச் சேவையகத்தை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப்பிற்கு FTP சேவையகத்தை வடிவமைத்து தரும்"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#, fuzzy
msgid "Public directory:"
msgstr "அடைவு:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "FTP இணையச் சேவையகம் :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "FTP சேவையை இணையத்திற்காகச் செயல்படுத்து"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
-msgstr "உங்கள் FTP சேவையை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP மாயாவி"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப்பிற்கு FTP சேவையகத்தை வடிவமைத்து தரும்"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP சேவையகம்"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு FTP சேவையை பயன்படுத்த விருப்பமில்லையென்றால் எந்த பெட்டியையும் தேர்வுச் "
+"செய்யாதீர்கள்"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "FTP சேவையை இணையத்திற்காகச் செயல்படுத்து "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "அக இணைய FTP சேவையகம்"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "மாயாவி உங்கள் FTP இணையச் சேவையகத்தை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "நீங்கள் செயல்படுத்த விரும்பும் FTP சேவை வகையைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-"உங்களுக்கு FTP சேவையை பயன்படுத்த விருப்பமில்லையென்றால் எந்த பெட்டியையும் தேர்வுச் "
-"செய்யாதீர்கள்"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP சேவையகம்"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr "உங்கள் FTP சேவையை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "செய்தியஞ்சல் மாயாவிக்கு நல்வருகை"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி(மனிகளில்)"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"உங்கள் சேவையகம் FTP சேவையை உள்ளமை வலையமைப்புக்கு மட்டும் அல்லது இணையத்திற்கும் சேர்த்து "
+"வழங்கலாம்"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகம்"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period"
+msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -703,29 +700,30 @@ msgstr ""
"உங்கள் சேவையகம் செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தை செய்தியஞ்சல்களை அளிக்க வாக்கெடுப்பு இடைவெளியைப் "
"பொறுத்து அஞ்சல்களைப்பெறும்"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "இந்த மாயாவி செய்தியஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "செய்தியஞ்சல் மாயாவி"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி தவறானது"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் தவறு"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"இணையத்தில் உள்ள கணிணியின் பெயர் என்றும் \\qhost.domain.domaintype\\ முழுதாகச் "
-"சொல்லப்பட வேண்டும். உங்கள் சேவையளிப்பவர் \\qprovider.com\\q என இருந்தால் பொதுவாக "
-"செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் -\\qnews.provider.com\\q. என இருக்கும்"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "இணைய செய்தியஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -733,15 +731,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் இணையத்தொடர்பை பொறுத்து நீங்கள் சரியான வாக்கெடுப்பு இடைவெளியை 6 முதல் 24 மனிநேரம் "
"வரை வைக்க முடியும்"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி தவறானது"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையம்"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -750,35 +740,76 @@ msgstr ""
"செய்தியஞ்சல்களை அளிக்கும் கணிணியின் பெயர், இது பொதுவாக உங்கள் சேவையளிப்பவர் இதனை "
"உங்களுக்கு தருவார்"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"இந்த மாயாவி செய்தியஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr "உங்கள் செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களைசேகரித்துள்ளது"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி(மனிகளில்)"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "இந்த மாயாவி செய்தியஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்"
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"இணையத்தில் உள்ள கணிணியின் பெயர் என்றும் \\qhost.domain.domaintype\\ முழுதாகச் "
+"சொல்லப்பட வேண்டும். உங்கள் சேவையளிப்பவர் \\qprovider.com\\q என இருந்தால் பொதுவாக "
+"செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் -\\qnews.provider.com\\q. என இருக்கும்"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "இணைய செய்தியஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "செய்தியஞ்சல் மாயாவிக்கு நல்வருகை"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகம்"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையம்"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "அணுமதிக்கப்பட்ட வலையமைப்பு"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"இந்த மாயாவி செய்தியஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
+"வலையமைப்பில் உள்ள கணிணிகளிலிருந்து அணுக முடியும். உங்கள் தற்போதைய வலையமைப்பாக்க "
+"அமைப்புகள் இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, விருப்பம் போல் அதனை மாற்ற முடியும்"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "செய்தியஞ்சல் மாயாவி"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "உள்ளமை வலையமைப்பு- உங்களின் உள்ளமை வலையமைப்பிலிருந்து அணுக முடியும்"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -786,135 +817,133 @@ msgstr ""
"வலையமைப்பு என்பதைத் தேர்வுச் செய்யவும். எல்லா நிலைகளுமே பாதுகாப்பானது இல்லை என்பதை "
"நினைவில் கொள்ளவும்"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "உங்கள் சம்பா சேவையகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS மாயாவி"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு அணுமதி கொடு "
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS சேவையகம்"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "இந்த மாயாவி NFS சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "அனைத்தும்- எந்த கட்டுபாடும் இல்லை"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"வலையமைப்பில் உள்ள கணிணிகளிலிருந்து அணுக முடியும். உங்கள் தற்போதைய வலையமைப்பாக்க "
-"அமைப்புகள் இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, விருப்பம் போல் அதனை மாற்ற முடியும்"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "அடைவு:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப்பிற்கு NFS சேவையகத்தை வடிவமைத்து தரும்"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "உள்ளமை வலையமைப்பு- உங்களின் உள்ளமை வலையமைப்பிலிருந்து அணுக முடியும்"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "அணுமதிக்கப்பட்ட வலையமைப்பு"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு அணுமதி கொடு "
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "இந்த மாயாவி NFS சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "உங்கள் சம்பா சேவையகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "ஏதோ பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்...."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணிணியின் பெயர்"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "அடைவு:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "வெளிச்செல்லும் மின்னஞ்சல் முகவரி"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS மாயாவி"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக "
+"வடிவமைத்துவிட்டது"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "செய்யவும்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"நீங்கள் உங்களிடமிருந்து செல்லும் மின்னஞ்சல்களின் \\qFrom:\\q - அஞுப்புனர் மற்றும் \\qReply-"
-"to\\q பதிலளிக்க-வேண்டிய முகவரி ஆகிய மதிப்புகளை மாற்ற முடியும்"
+"இதை நீங்கள் உங்களுக்கு வரவேண்டிய மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஏற்றவாறு சரியாகத் தேர்வுச் செய்யவும்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "ம்ம்ம்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணிணியின் பெயரை இன்னும் எழுதவில்லை"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைப்பு மாயாவி"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "போஸ்ட்பிக்ஸ் மாயாவி"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"உங்கள் சேவையகம் மின்னஞ்சல்களை ஒரு நுழைவாயிலுக்கு அனுப்பினால், அந்த நுழைவாயில் கணிணி "
-"மின்னஞ்சல்களை சேர்ப்பதை பார்த்துக் கொள்ளும்"
+"உங்கள் தேர்வுகள் ஒப்புக்கொள்ளப்படும். ஆனால் உங்களால் உங்களால் உள்ளமை வலையமைப்பைத் தவிர வேறு "
+"எங்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்ப முடியாது. தொடர அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது "
+"மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால்என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr "இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "வெளிச்செல்லும் மின்னஞ்சல் முகவரி"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"இதை நீங்கள் உங்களுக்கு வரவேண்டிய மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஏற்றவாறு சரியாகத் தேர்வுச் செய்யவும்"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "ஏதோ பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்...."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade சரியாக இல்லை"
+"உங்கள் சேவையகம் மின்னஞ்சல்களை ஒரு நுழைவாயிலுக்கு அனுப்பினால், அந்த நுழைவாயில் கணிணி "
+"மின்னஞ்சல்களை சேர்ப்பதை பார்த்துக் கொள்ளும்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -922,11 +951,7 @@ msgstr ""
"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து போஸ்ட்பிக்ஸ் மின்னஞ்சல் சேவையகவடிவமைப்பைத் "
"தொடரலாம்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "முகவரியின் அமைப்பு"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -935,80 +960,74 @@ msgstr ""
"மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் என்பது இணையத்திலிருந்து உங்கள் வலையமைப்பிற்கு மின்னஞ்சல்களை "
"அளிக்கும் கணிணியின் பெயர், இது பொதுவாக உங்கள் சேவையளிப்பவர் இதனை உங்களுக்கு தருவார்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைப்பு மாயாவி"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உங்களிடமிருந்து செல்லும் மின்னஞ்சல்களின் \\qFrom:\\q - அஞுப்புனர் மற்றும் \\qReply-"
+"to\\q பதிலளிக்க-வேண்டிய முகவரி ஆகிய மதிப்புகளை மாற்ற முடியும்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade சரியாக இல்லை"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "முகவரியின் அமைப்பு"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணிணியின் பெயரை இன்னும் எழுதவில்லை"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக "
-"வடிவமைத்துவிட்டது"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "ம்ம்ம்"
+"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து பினாமி சேவையகவடிவமைப்பைத் தொடரலாம்."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணிணியின் பெயர்"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "பினாமி வடிவமைப்பு மாயாவி"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "நீங்கள் 1024 மேலும் 65535 குறைவாகவும் உள்ள துறையை தேர்வுச் செய்யவும்"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"உங்கள் தேர்வுகள் ஒப்புக்கொள்ளப்படும். ஆனால் உங்களால் உங்களால் உள்ளமை வலையமைப்பைத் தவிர வேறு "
-"எங்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்ப முடியாது. தொடர அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது "
-"மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால்என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "இந்த மாயாவி நிர்வாகியா மட்டுமே இயக்க முடியும்"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr "நினைவக விரைவு என்பது நிரல்களின் விரைவைச் வேமித்து வைக்கும் நினைவகம் ஆகும்"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "பினாமியை வடிவமை"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "பினாமி துறை:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "மேல்நிலை பினாமியை தேர்வுச் செய்"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
-"இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "நீங்கள் தேர்வுச் செய்த துறை இந்த சேவைக்கு பயன்படுத்தப்படலாம்"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "விரைவு படிநிலைகள்"
+"கோப்பமைப்பு............அளவு. பயன்படுத்தியது மீதமிருப்பது பயன்படுத்திய % ஏற்றப்புள்ளி"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1016,230 +1035,205 @@ msgstr ""
"சுகுயிட் ஒரு விரைவு பினாமிச் சேவையகம், இது உங்கள் வலையமைப்பிலிருந்து இணையத்தை "
"விரைவாக பயன்படுத்த உதவும்"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "மேல்நிலை பினாமியை தேர்வுச் செய்"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "வட்டளவு (மெகாபைட்)"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "உயர்நிலை பினாமி பெயர்:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "உயர்நிலை பினாமித் துறை:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு /var/spool/squid என்ற இக்கோப்பில் உள்ளது"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "வட்டு விரைவு என்பது ஒரு வட்டில் விரைவகமாக பயன்படுத்தக்கூடிய இடத்தின் அளவு"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "பினாமியை வடிவமை"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "பினாமி துறை"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"பினாமியின் துறை மதிப்பு கொடாநிலையாக3128, ஆனால் பொதுவாக இது 8080 என அமைக்கப்படும. "
-"எதுவானாலும் 1024 என்ற எண்ணுக்கு மேல் இருக்க வேண்டும்"
+"நீங்கள் \\192.168.1.0/255.255.255.0\\ அல்லது \\.domain.net\\ என்ற முறையில் "
+"பயன்படுத்தலாம்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "சுகுயிட் மாயாவி"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "துறை:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"கோப்பமைப்பு............அளவு. பயன்படுத்தியது மீதமிருப்பது பயன்படுத்திய % ஏற்றப்புள்ளி"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "இந்த மாயாவி நிர்வாகியா மட்டுமே இயக்க முடியும்"
+"தொடர்ந்துச் செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற "
+"பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
-msgstr "நிங்கள் பாதுகாப்பாக \\உயர்நிலை பினாமி இல்லை\\ எனத் தேர்வுச் செய்யலாம்"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "நீங்கள் தேர்வுச் செய்த துறை இந்த சேவைக்கு பயன்படுத்தப்படலாம்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "நினைவக விரைவு(மெகாபைட்)"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "விரைவு படிநிலைகள்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து பினாமி சேவையகவடிவமைப்பைத் தொடரலாம்."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "நிங்கள் பாதுகாப்பாக \\உயர்நிலை பினாமி இல்லை\\ எனத் தேர்வுச் செய்யலாம்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "பினாமி துறை"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
+msgid "Port:"
+msgstr "துறை:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
-msgstr "முழு இணையப்பெயரையும் பினாமி துறையையும் கொடுக்கவும்"
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"சுகுயிட்டை தொடர்பினாமியாகவும் வடிவமைக்கலாம். நீங்கள் உயர்நிலை பினாமியை அதன் பெயர் மற்றும் "
+"துறை மூலம் தேர்வுச் செய்யலாம்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "உங்கள் பினாமியை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "நினைவக விரைவு(மெகாபைட்)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "உயர்நிலை பினாமி இல்லை(இதை பயன்படுத்துங்கள்)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "நீங்கள் 1024 மேலும் 65535 குறைவாகவும் உள்ள துறையை தேர்வுச் செய்யவும்"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "பினாமி விரைவின் அளவு"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"தொடர்ந்துச் செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற "
-"பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost- அணகலை இந்த கணிணிக்கு மட்டும் கட்டுப்படுத்து"
+"பினாமியின் துறை மதிப்பு கொடாநிலையாக3128, ஆனால் பொதுவாக இது 8080 என அமைக்கப்படும. "
+"எதுவானாலும் 1024 என்ற எண்ணுக்கு மேல் இருக்க வேண்டும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"நீங்கள் \\192.168.1.0/255.255.255.0\\ அல்லது \\.domain.net\\ என்ற முறையில் "
-"பயன்படுத்தலாம்"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "சுகுயிட் மாயாவி"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "பினாமி வடிவமைப்பு மாயாவி"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "பினாமி துறை:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "வட்டளவு (மெகாபைட்)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
-msgstr ""
-"சுகுயிட்டை தொடர்பினாமியாகவும் வடிவமைக்கலாம். நீங்கள் உயர்நிலை பினாமியை அதன் பெயர் மற்றும் "
-"துறை மூலம் தேர்வுச் செய்யலாம்"
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "உயர்நிலை பினாமி பெயர்:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "உங்கள் பினாமியை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost- அணகலை இந்த கணிணிக்கு மட்டும் கட்டுப்படுத்து"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "பினாமியை பல்வேறு அணுகல் கட்டுப்பாடுகளில் வடிவமைக்கலாம்"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "உயர்நிலை பினாமித் துறை:"
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "நினைவக விரைவு என்பது நிரல்களின் விரைவைச் வேமித்து வைக்கும் நினைவகம் ஆகும்"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr "முழு இணையப்பெயரையும் பினாமி துறையையும் கொடுக்கவும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு /var/spool/squid என்ற இக்கோப்பில் உள்ளது"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "/home/samba/public என்ற அடைவை சம்பா வழி பகிர்"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "பினாமியை பல்வேறு அணுகல் கட்டுப்பாடுகளில் வடிவமைக்கலாம்"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr ""
+"இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Home:"
+msgstr "இல்லம்:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "பணிக்குழு:"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "அனைத்து பயனருக்கும் அவரவர் தொடக்க அடைவையை உருவாக்கவும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து சம்பா சேவையக வடிவமைப்பைத் தொடரலாம்."
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "சம்பா வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர் தவறாக உள்ளது"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "சம்பாவிற்கு தான் பரிமாறப்போகும் வின்டோஸ் பணிக்குழுவின் பெயர் தெரியவேண்டும்"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"சம்பா மூலம் உங்கள் கணிணியை ஒரு , வின்டோஸ் கணிணிகளுக்கான கோப்பு மற்றும் அச்சுப்பொறி "
+"சேவையகமாக மாற்ற முடியும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "உங்கள் சம்பா சேவையகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
+msgid "Server Banner."
+msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர்"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "பட்டப்பெயர்:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "அச்சு சேவையகம்:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "பணிக்குழு"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "பணிக்குழு:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "பட்டப்பெயர் மூலமாகவே இந்த சேவையகம், வின்டோஸில் அழைக்கப்படும்"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "பகிர்தல்"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1247,12 +1241,26 @@ msgstr ""
"நீங்கள் அணுமதித்த பயனர்கள் சம்பாவை பயன்படுத்த நீங்கள் மேலும் அவர்களுக்கு smbpasswd என்ற "
"கட்டளை மூலம் கடவுச்சொல்லை உருவாக்க வேண்டும்"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து"
+msgid "Printers:"
+msgstr "அச்சு சேவையகம்:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர் தவறாக உள்ளது"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "சம்பா வடிவமைப்பு மாயாவி"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1260,275 +1268,247 @@ msgstr ""
"சம்பா மூலம் உங்கள் கணிணியை ஒரு , வின்டோஸ் கணிணிகளுக்கான கோப்பு மற்றும் அச்சுப்பொறி "
"சேவையகமாக மாற்ற முடியும்"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "சம்பா வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர்:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர்"
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் அச்சுப்பொறியை பகிர்"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "பணிக்குழுவில் பிழை உள்ளது"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து சம்பா சேவையக வடிவமைப்பைத் தொடரலாம்."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "உங்கள் சம்பா சேவையகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "பட்டப்பெயர் மூலமாகவே இந்த சேவையகம், வின்டோஸில் அழைக்கப்படும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"சம்பா மூலம் உங்கள் கணிணியை ஒரு , வின்டோஸ் கணிணிகளுக்கான கோப்பு மற்றும் அச்சுப்பொறி "
-"சேவையகமாக மாற்ற முடியும்"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "பட்டப்பெயர்:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "பணிக்குழுவில் பிழை உள்ளது"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "சம்பாவிற்கு தான் பரிமாறப்போகும் வின்டோஸ் பணிக்குழுவின் பெயர் தெரியவேண்டும்"
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "சம்பா மாயாவி"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர்:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "அச்சு சேவையகம்:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "பணிக்குழு"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "சம்பா மாயாவி"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "சம்பா வடிவமைப்பு மாயாவி"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "அனைத்து பயனருக்கும் அவரவர் தொடக்க அடைவையை உருவாக்கவும்"
+msgid "Access control"
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் அச்சுப்பொறியை பகிர்"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "அச்சு சேவையகம்:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "/home/samba/public என்ற அடைவை சம்பா வழி பகிர்"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "இல்லம்:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "பகிர்தல்"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்போடு இணைக்கும் வலையமைப்பு அட்டையை தேர்வு செய்யவும். இது உங்களை "
-"இணையத்தோடு இணைக்கும் அட்டையை தேர்வு செய்யாதீர்கள்."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "சேவையக IP முகவரி தவறானது"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "இந்த மாயாவி அடிப்படை வலையமைப்பக அளபுருக்களை வடிவமைக்க உதவும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "நுழைவாயில் சாதனம்:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "சேவையக மாயாவி"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"வலையமைப்பு முகவரிகள் பொதுவாக 4 எண்களைக் கொண்டது. ஒவ்வொரு எண்ணும் எப்போதும் 256 விட "
-"குறைவாக இருக்க வேண்டும். கடைசி எண் எப்போதும் பூஜியமாக இருக்க வேண்டும்"
+msgid "Host Name:"
+msgstr "கணிணி இணையப்பெயர்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "வலையமைப்புச் சாதனம்"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "அடிப்படை வலையமைப்பக வடிவமைப்பு மாயாவி"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "வலையமைப்பக முகவரி தவறு"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பின் களப்பெயரும், IP முகவரியும் நீங்கள் கொடுத்த \\வெளியமைப்பு \\ "
-"இணைப்பிலிருந்து வேறுபட்டது"
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "கணிணி முகவரி"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "வலையமைப்பு முகவரி"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"இந்த மாயாவியை இயக்கும்போது நீங்கள் வேறு எந்த நிரலையும் இயக்க கூடாது. இந்த மாயாவி "
"முடிந்தவுடன் நீங்கள் இந்த அமர்வை விட்டு வெளியேறி, மறு தொடக்கம் செய்ய வேண்டும்"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"இது நீங்கள் இயக்க நிறுவலின்போது கொடுத்த நுழைவாயில் முகவரி. உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்போடு "
-"இணைக்கும் சாதனம் இதிலிருந்து வேறாக இருக்க வேண்டும்"
+"இந்த மாயாவி வெலையமைப்பக அமைப்புகளை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக "
+"வடிவமைத்தது"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-"இந்த மாயாவிகள் அனைத்தும் நீங்கள் ஒரு உள்ளமை வலையமைப்பிற்க்குச் சேவைகளை வழங்க "
-"விரும்புகிறீர்கள் என்ற அடிப்படையில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது(C class network)."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "சாதனம்:"
+"(நீங்கள் என்ன செய்கிறோம் எனத்தெளிவாக தெரிந்துச் செய்தால் இங்குள்ள மதிப்புகளை மாற்றுங்கள்)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "எச்சரிக்கை"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"வலையமைப்பு முகவரிகள் பொதுவாக 4 எண்களைக் கொண்டது. ஒவ்வொரு எண்ணும் எப்போதும் 256 க்கு "
+"குறைவாக இருக்க வேண்டும். கடைசி எண் எப்போதும் பூஜியமாக இருக்க வேண்டும். இப்போது நீங்கள் "
+"கொடுக்கவிருக்கும் வடிவமைப்பு உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கானது.உங்களுக்கு சரியாக "
+"புரியவில்லையென்றால் இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள கொடாநிலையை ஒப்புக்கொள்ளுங்கள். "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "இந்த பக்கம் உங்கள் இணையகளப்பெயரை கண்டுபிடிக்க உள்ளது இது தெரியக்கூடாது"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "வலையமைப்பை பற்றிய குறிப்பு"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "சேவையக முகவரி:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "கணிணி முகவரி"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட இணையக்களப் பெயர்"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"வலையமைப்பு முகவரிகள் பொதுவாக 4 எண்களைக் கொண்டது. ஒவ்வொரு எண்ணும் எப்போதும் 256 விட "
+"குறைவாக இருக்க வேண்டும். கடைசி எண் எப்போதும் பூஜியமாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "கணிணிப்பெயர்"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"உங்கள் வெளிப்புற நுழைவாயில் IP முகவரி சரியாக கொடுக்கப்பட்டால் மட்டுமே உங்களால் வெளி "
+"உலகத்தோடு இணைய முடியும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "இந்த பக்கம் உங்கள் கொடாநிலை முகவரியை கண்டுபிடிக்க உள்ளது இது தெரியக்கூடாது"
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "சேவையக IP முகவரி தவறானது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "அடிப்படை வலையமைப்பக வடிவமைப்பு மாயாவி"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "உங்கள் வலையமைப்பகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "நுழைவு வாயில் IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "கணிணிப் பெயர் தவறு"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "இந்த பக்கம் உங்கள் கொடாநிலை முகவரியை கண்டுபிடிக்க உள்ளது இது தெரியக்கூடாது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணிணி இணையத்தில் இணைந்து இருந்தால் நீங்கள் உங்கள் சேவையாளரிடம் பதிவுச் செய்த பெயரை "
-"பயன்படுத்த வேண்டும். இது பொதுவாக \\qhost.domain.domaintype\\q; என்ற முறையில் "
-"இருக்கும். நீங்கள் இணையத்தில் இணைக்காமல் உள்ளமை வலையமைப்புக்கு மட்டும் பயன்படுத்த எந்த ஒரு "
-"பெயரையும் தரலாம்."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP வலையமைப்பு முகவரி:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "வெளிப்புற நுழைவாயில்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"வலையமைப்பு முகவரிகள் பொதுவாக 4 எண்களைக் கொண்டது. ஒவ்வொரு எண்ணும் எப்போதும் 256 க்கு "
-"குறைவாக இருக்க வேண்டும். கடைசி எண் எப்போதும் பூஜியமாக இருக்க வேண்டும். இப்போது நீங்கள் "
-"கொடுக்கவிருக்கும் வடிவமைப்பு உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கானது.உங்களுக்கு சரியாக "
-"புரியவில்லையென்றால் இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள கொடாநிலையை ஒப்புக்கொள்ளுங்கள். "
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "சேவையக மாயாவி"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"இந்த மாயாவி அடிப்படை வலையமைப்பக வடிவமைப்பை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க "
-"உதவும்"
+"உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பின் களப்பெயரும், IP முகவரியும் நீங்கள் கொடுத்த \\வெளியமைப்பு \\ "
+"இணைப்பிலிருந்து வேறுபட்டது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "இந்த மாயாவி அடிப்படை வலையமைப்பக அளபுருக்களை வடிவமைக்க உதவும்"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "வலையமைப்பை பற்றிய குறிப்பு"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"உங்கள் வெளிப்புற நுழைவாயில் IP முகவரி சரியாக கொடுக்கப்பட்டால் மட்டுமே உங்களால் வெளி "
-"உலகத்தோடு இணைய முடியும்"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "மாயாவியில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
+"உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்போடு இணைக்கும் வலையமைப்பு அட்டையை தேர்வு செய்யவும். இது உங்களை "
+"இணையத்தோடு இணைக்கும் அட்டையை தேர்வு செய்யாதீர்கள்."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1536,19 +1516,39 @@ msgstr ""
"சாதனங்கள் அதனதன் யுனிக்ஸ் பெயரோடு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, அது முழுதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டு "
"இருந்தால் அதன் விவரங்களும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "வலையமைப்பக முகவரி"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"இது நீங்கள் இயக்க நிறுவலின்போது கொடுத்த நுழைவாயில் முகவரி. உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்போடு "
+"இணைக்கும் சாதனம் இதிலிருந்து வேறாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "உங்கள் வலையமைப்பகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"இந்த மாயாவி அடிப்படை வலையமைப்பக வடிவமைப்பை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க "
+"உதவும்"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "நுழைவு வாயில் IP:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணிணியிக் IP முகவரி ஒரு உள்ளமை வலையமைப்பை கருத்தில்கொண்டு இங்கு "
+"கொடுக்கப்படுகிறது. இது இணையச்சேவைகளை அளிக்கும் வகையில் வடிவமைக்க இதை நீங்கள் மாற்ற "
+"வேண்டும். இணையத்தை பயன்படுத்த கொடாநிலை அமைப்புகளை ஒப்புக்கொள்ளவும்"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "கணிணிப் பெயர் தவறு"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1558,410 +1558,423 @@ msgstr ""
"அணுக பயன்படுத்தும் பெயர். இது நீங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு மட்டும் பயன்படுத்துகிறீர்களா "
"அல்லது இணையத்திலும் பயன்படுத்துகிறீர்களா என்பதை பொறுத்தது"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "கணிணி இணையப்பெயர்"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "மாயாவியில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "வலையமைப்புச் சாதனம்"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட இணையக்களப் பெயர்"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "இந்த பக்கம் உங்கள் இணையகளப்பெயரை கண்டுபிடிக்க உள்ளது இது தெரியக்கூடாது"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "நுழைவாயில் சாதனம்:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "உங்கள் வலையமைப்பை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"வெளிப்புற இணைப்பு அல்லது இணையத்தொடர்பு என்பது உங்கள் கணிணி வேண்டியாக மற்றொரு கணிணியோடு "
-"மோடம் அல்லது வலையமைப்பு அட்டையோடு இணைக்கப்படுவது ஆகும்"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(நீங்கள் என்ன செய்கிறோம் எனத்தெளிவாக தெரிந்துச் செய்தால் இங்குள்ள மதிப்புகளை மாற்றுங்கள்)"
+msgid "Device:"
+msgstr "சாதனம்:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"உங்கள் கணிணியிக் IP முகவரி ஒரு உள்ளமை வலையமைப்பை கருத்தில்கொண்டு இங்கு "
-"கொடுக்கப்படுகிறது. இது இணையச்சேவைகளை அளிக்கும் வகையில் வடிவமைக்க இதை நீங்கள் மாற்ற "
-"வேண்டும். இணையத்தை பயன்படுத்த கொடாநிலை அமைப்புகளை ஒப்புக்கொள்ளவும்"
+"இந்த மாயாவிகள் அனைத்தும் நீங்கள் ஒரு உள்ளமை வலையமைப்பிற்க்குச் சேவைகளை வழங்க "
+"விரும்புகிறீர்கள் என்ற அடிப்படையில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது(C class network)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "கணிணியின் பெயர்:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "சேவையக முகவரி:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "வலையமைப்பக முகவரி தவறு"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"வெளிப்புற இணைப்பு அல்லது இணையத்தொடர்பு என்பது உங்கள் கணிணி வேண்டியாக மற்றொரு கணிணியோடு "
+"மோடம் அல்லது வலையமைப்பு அட்டையோடு இணைக்கப்படுவது ஆகும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "கணிணி முகவரி"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"இந்த மாயாவி வெலையமைப்பக அமைப்புகளை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக "
-"வடிவமைத்தது"
+"உங்கள் கணிணி இணையத்தில் இணைந்து இருந்தால் நீங்கள் உங்கள் சேவையாளரிடம் பதிவுச் செய்த பெயரை "
+"பயன்படுத்த வேண்டும். இது பொதுவாக \\qhost.domain.domaintype\\q; என்ற முறையில் "
+"இருக்கும். நீங்கள் இணையத்தில் இணைக்காமல் உள்ளமை வலையமைப்புக்கு மட்டும் பயன்படுத்த எந்த ஒரு "
+"பெயரையும் தரலாம்."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "வலையமைப்புச் சாதனம்"
+msgid "Host Name"
+msgstr "கணிணிப்பெயர்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP வலையமைப்பு முகவரி:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "வலையமைப்பக முகவரி"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "வலையமைப்பு முகவரி"
+msgid "Network Device"
+msgstr "வலையமைப்புச் சாதனம்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "கணிணி முகவரி"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "கணிணியின் பெயர்:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "அடிலைடு பல்கலைக்கழகம்"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI,பிரான்ஸ்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "நேரச் சேவையகத்தைச் சோதிக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை அழுத்து"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "மான்செஸ்டர் , இங்கிலாந்து"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "நேரச் சேவையகங்கள்"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "பிரான்ஸ் இடம் -2"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "துணை நேரச் சேவையகம்:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "கனடிய வாநிலை ஆய்வகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "உங்கள் வலையமைப்பிற்கு உங்கள் கணிணி நேரச் சேவையகமாக பணியாற்றும்"
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "நேரச் சேவையகத்தைச் சோதிக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை அழுத்து"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"உங்கள் கணிணி தற்போது உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு நேரச் சேவையகமாக பணியாற்ற முடியும்"
+"நீங்கள் மீண்டும் நேரச் சேவையகத்தோடு இணைய முயற்சிக்கலாம், இல்லையென்றால் இப்போதைக்கு வடிவமைப்பை "
+"சேமித்துவிட்டு பிறகு நேரத்தை சரிசெய்துக் கொள்ளலாம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "மாஸ்கோ ஆய்வகம்"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(தயவுசெய்து உங்கள் பகுதியில் உள்ள ஒரு சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "டெக்சாஸ் கல்லுரி"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "ஒகலகாமா பல்கலைக்கழகம் அமெரிக்கா"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "உங்கள் கால மண்டலத்தை தேர்வு செய்யுங்கள்"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "கனடா"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து மாயாவியை தொடங்கு, அல்லது நீக்கு என்ற பொத்தானை "
-"தேர்வுச்செய்து வெளியேறு."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "டப்லின் , அயர்லாந்து"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "பிரான்ஸ் இடம் -1"
+msgid "Singapore"
+msgstr "சிங்கப்பூர்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "பிரான்ஸ் இடம் -2"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "துணை நேரச் சேவையகம்:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "கேம்பிரிட்ஜ் கல்லூரி"
+msgid "Try again"
+msgstr "மீண்டும் முயற்சி செய்யுங்கள்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr ""
-"கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள பட்டியலில் அடிப்படை மற்றும் துணை சேவையகங்களை தேர்வு செய்யுங்கள்"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "சீனப் பல்கலைக்கழகம், ஹாங்காங்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(தயவுசெய்து உங்கள் பகுதியில் உள்ள ஒரு சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "லாஸ் வேகாஸ் கல்லூரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "நான்சி, பிரான்ஸ்"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "அல்டியா(ஸ்பெயின்)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "கனடிய வாநிலை ஆய்வகம்"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "கனடிய ஆய்வகம்"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr ""
+"கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள பட்டியலில் அடிப்படை மற்றும் துணை சேவையகங்களை தேர்வு செய்யுங்கள்"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "மான்செஸ்டர் , இங்கிலாந்து"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "லியோன் , பிரான்ஸ் "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- வெளிப்புற வலையமைப்பு ஏதுமில்லை"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "சியோல், கொரியா"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"உங்கள் நேரச் சேவையகம் தற்போது அணுக முடியவில்யெனில் 30 விநாடிகள் கழித்து மீண்டும் "
-"முயற்சிக்கப்படும்"
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "மாஸ்கோ ஆய்வகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "நேரச் சேவையகம் சோதிக்கப்படுகிறது"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "வாஷிங்டன் பல்கலைக்கழகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "ஒஸ்லோ, நார்வே "
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "அடிலைடு பல்கலைக்கழகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "மடிஸன் பல்கலைக்கழகம்"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "கால மண்டலம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "டப்லின் , அயர்லாந்து"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "நேரச் சேவையகம் பதிலளிக்கவில்லை. இதற்கான காரனங்கள் :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "கனடா"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "சியோன், பிரான்ஸ் "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "நேரச் சேவையகம் பதிலளிக்கவில்லை. இதற்கான காரனங்கள் :"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- வேறு காரணங்கள்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "சுவிஸ் கல்லூரி"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"உங்கள் நேரச் சேவையகம் தற்போது அணுக முடியவில்யெனில் 30 விநாடிகள் கழித்து மீண்டும் "
+"முயற்சிக்கப்படும்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "சியோன், பிரான்ஸ் "
+msgid "WARNING"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "லியோன் , பிரான்ஸ் "
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "நான்சி, பிரான்ஸ்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"இந்த மாயாவி நேரச் சேவையை உள்ளமை அமைப்பாகவோ அல்லது இணையவழி வெளிப்புற சேவையகம் "
-"மூலமாகவோ உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்"
+"உங்கள் கணிணி தற்போது உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு நேரச் சேவையகமாக பணியாற்ற முடியும்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "எச்சரிக்கை"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "ஜப்பானிய கல்லூரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "சியோல், கொரியா"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "நேரச் சேவையகங்கள்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "ஒகலகாமா பல்கலைக்கழகம் அமெரிக்கா"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "சுவிஸ் கல்லூரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "சீனப் பல்கலைக்கழகம், ஹாங்காங்"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"இந்த மாயாவி நேரச் சேவையை உள்ளமை அமைப்பாகவோ அல்லது இணையவழி வெளிப்புற சேவையகம் "
+"மூலமாகவோ உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- வேறு காரணங்கள்"
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "பிரான்ஸ் இடம் -1"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- நேரச் சேவையகம் இல்லை"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "நேரச் சேவையகம் சோதிக்கப்படுகிறது"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "கால மண்டலம்"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "வடிவமைப்பைச் சோதிக்காமல் சேமிக்கவும்"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "கிளாஸ்கோ, ஸ்காட்லாந்து"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"நீங்கள் மீண்டும் நேரச் சேவையகத்தோடு இணைய முயற்சிக்கலாம், இல்லையென்றால் இப்போதைக்கு வடிவமைப்பை "
-"சேமித்துவிட்டு பிறகு நேரத்தை சரிசெய்துக் கொள்ளலாம்"
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "பெனிசிலுவேனியா பல்கலைக்கழகம்"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "கேம்பிரிட்ஜ் கல்லூரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "அடிப்படை நேரச் சேவையகம்:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "டெக்சாஸ் கல்லுரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "மீண்டும் முயற்சி செய்யுங்கள்"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "பெனிசிலுவேனியா பல்கலைக்கழகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "வாஷிங்டன் பல்கலைக்கழகம்"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- நேரச் சேவையகம் இல்லை"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "நேரச் சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "நேர மாயாவி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI,பிரான்ஸ்"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "ஒஸ்லோ, நார்வே "
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "உங்கள் வலையமைப்பிற்கு உங்கள் கணிணி நேரச் சேவையகமாக பணியாற்றும்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "வடிவமைப்பைச் சோதிக்காமல் சேமிக்கவும்"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- வெளிப்புற வலையமைப்பு ஏதுமில்லை"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "சிங்கப்பூர்"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "அடிப்படை நேரச் சேவையகம்:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "ஜப்பானிய கல்லூரி"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "நேரச் சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "லாஸ் வேகாஸ் கல்லூரி"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து மாயாவியை தொடங்கு, அல்லது நீக்கு என்ற பொத்தானை "
+"தேர்வுச்செய்து வெளியேறு."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "அல்டியா(ஸ்பெயின்)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "உங்கள் கால மண்டலத்தை தேர்வு செய்யுங்கள்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "நேர மாயாவி"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "மடிஸன் பல்கலைக்கழகம்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr ""
-"நீங்கள் உங்கள் வலையத்தளச் சேவையையை பயன்படுத்த விரும்பவில்லையென்றால், எந்த பெட்டியிலும் "
-"தேர்வுச் செய்யாதீர்கள்"
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "உங்கள் வலையத்தளத்தை அக இணையத்திற்கும், இணையத்திற்கும் சேர்த்துச் செயல்படுத்தலாம்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"இந்த மாயாவி வலையத்தளச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "இணையத்தளச் சேவையகம்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr "உங்கள் வலையத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களைசேகரித்துள்ளது"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "வலையத்தள மாயாவி"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "இந்த மாயாவி இணையதளச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "உங்கள் இணையத்தளச் சேவையகத்தை அக இணையத்திற்கு மட்டும் செயல்படுத்து"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "இணையத்தளச் சேவையகம்"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "வலையத்தளச் சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "உங்கள் இணையத்தளச் சேவையகத்தை அக இணையத்திற்கு மட்டும் செயல்படுத்து"
+msgid "Web Server"
+msgstr "வலையத்தளச் சேவையகம்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr "உங்கள் வலையத்தளத்தை அக இணையத்திற்கும், இணையத்திற்கும் சேர்த்துச் செயல்படுத்தலாம்"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "உங்கள் இணையத்தளச் சேவையகத்தை அக இணையத்திற்கு மட்டும் செயல்படுத்து"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "அடைவு:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr ""
-"நீங்கள் எந்த வகையதுன வலையத்தளச் சேவையையை வழங்க விரும்பபுகிறீர்கள் என தேர்வுச் செய்யுங்கள்"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "இந்த மாயாவி இணையதளச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "வலையத்தள மாயாவி"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "அக இணைய வலையத்தளச் சேவையகம்:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "வலையத்தளச் சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "வலையத்தளச் சேவையகம்"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உங்கள் வலையத்தளச் சேவையையை பயன்படுத்த விரும்பவில்லையென்றால், எந்த பெட்டியிலும் "
+"தேர்வுச் செய்யாதீர்கள்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "வலையத்தளச் சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+"நீங்கள் எந்த வகையதுன வலையத்தளச் சேவையையை வழங்க விரும்பபுகிறீர்கள் என தேர்வுச் செய்யுங்கள்"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr "உங்கள் வலையத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களைசேகரித்துள்ளது"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"இந்த மாயாவி வலையத்தளச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "வலையத்தளச் சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
msgid "Cancel"
msgstr "நீக்கு"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 846dd5fe..20ee6f55 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-16 00:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-18 03:29+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
@@ -138,18 +138,18 @@ msgstr "İstemci IP'si:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Bu sihirbazı çalıştırmak için root olmanız gerekir"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Ağ yapılandırması daha tamamlanmadı."
@@ -163,17 +163,17 @@ msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "DNS Sihirbazı (istemci ekle)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Uyarı:\\ndhcp içindesiniz, sunucu yapılandırmanızla çalışmayabilir."
@@ -188,10 +188,10 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"geriye basın."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "Kullanıcı Adı:"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için root olmanız gerekli..."
@@ -304,6 +304,7 @@ msgstr ""
"sihirbaz şu şekilde belirledi:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
@@ -346,17 +347,17 @@ msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "En Düşük IP Adresi:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
"IP adresleri noktalarla ayrılmış, dört adet 256'dan küçük numaranın "
"oluşturduğu seridir."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -369,6 +370,7 @@ msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Sihirbazı"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Bu sihirbaz sunucunuz için DHCP servislerini yapılandırmada size yardımcı "
@@ -434,23 +436,15 @@ msgstr ""
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Birincil DNS Adresi:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
-msgstr ""
-"DNS(Domain Name Server=Alan Adı Sunucusu) internet bilgisayar adıyla makina "
-"arasında bağ kuran servistir."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "DNS Sunucusu yapılandırılıyor"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "DNS Yapılandırma Sihirbazı"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -462,16 +456,16 @@ msgstr ""
"ikincil DNS sunucularının IP adreslerini bilmeniz gerekir. Bu adresler "
"genellikle internet sevis sağlayıcınız tarafından verilir."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr ""
"Sihirbaz, sunucunuz için DNS servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "DNS sunucusu için boş bir adres yazdınız."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -479,15 +473,24 @@ msgstr ""
"DNS servisinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "DNS Sunucusu Adresleri"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS(Domain Name Server=Alan Adı Sunucusu) internet bilgisayar adıyla makina "
+"arasında bağ kuran servistir."
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "İkincil DNS Adresi:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -564,7 +567,7 @@ msgid "The device name is not correct"
msgstr "Aygıt adı yanlış"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
msgstr "Düzelt"
@@ -585,7 +588,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr "Korunma Seviyesi"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Çok kötü birşey oldu"
@@ -602,12 +605,13 @@ msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Ateş Duvarı yapılandırılıyor"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr ""
"Bu sihirbaz sunucunuz için bir ateş duvarı yapılandırmada size yardımcı "
@@ -622,6 +626,7 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Korunma Seviyesi:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak."
@@ -634,48 +639,48 @@ msgstr "Genel dizin:"
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP Sunucusu:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Paylaşılmış Dizin:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Intranet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP sihirbazı"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP Sunucusu"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
"FTP Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Internet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranet FTP Sunucusu:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Sihirbaz, Intranet/Internet FTP Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP servis çeşidini seçin:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Paylaşılmış Dizin:"
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
@@ -684,8 +689,8 @@ msgstr ""
"FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
@@ -723,6 +728,7 @@ msgstr ""
"sorgulayacak, sorgu aralığı iki ardışık sorgu arasındaki zamanı ayarlar."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -807,11 +813,15 @@ msgstr "Haber Sunucusu"
msgid "News Server:"
msgstr "Haber Sunucusu:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Yetkilendirilmiş ağ:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
msgstr "Erişim Denetimi"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -819,124 +829,126 @@ msgstr ""
"Erişim izni ağınızdaki bilgisayarlara verilecek. Geçerli yerel ağınız "
"hakkında bulunan bilgi bu, gerekirse değiştirebilirsiniz."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
msgstr "Erişim :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Yerel Ağ - yerel ağ için erişim (tavsiye edilen)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"İhtiyaçlarınıza uygun bir seviye seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden emin "
+"değilseniz, Yerel Ağ genellikle en uygun olanıdır. Hepsi'nin güvenli "
+"olmayabileceğine dikkat edin."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"İhtiyaçlarınıza uygun bir seviye seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden emin "
-"değilseniz, Yerel Ağ genellikle en uygun olanıdır. Hepsi'nin güvenli "
-"olmayabileceğine dikkat edin."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS Sihirbazı"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Yerel ağdan erişime izin ver"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS Sunucusu"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
msgstr "Ağ maskesi:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr "Dizin:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için bir NFS Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Yetkilendirilmiş ağ:"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Bir sorun var gibi... gidin ve aşağı kattaki siyah koca adama sorun"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet Posta Geçidi"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Giden Posta Adresi"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Sihirbaz, sunucunuz için Internet Posta servisini başarılı bir şekilde "
"yapılandırdı."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Yap"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Bu gelen postalarda kullandığınız adresle uyumlu olarak seçilmeli."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
msgstr "Hımmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Posta geçidi için boş bir adres yazdınız."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internet Posta Yapılandırma Sihirbazı"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix sihirbazı"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Posta Sunucusu İsmi:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -945,7 +957,8 @@ msgstr ""
"gönderemeyeceksiniz. Devam etmek için İleri'ye, bir değer girmek için "
"Geri'ye basın."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -953,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için Internet Posta servislerini yapılandırmada size "
"yardımcı olacak."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -961,7 +974,7 @@ msgstr ""
"Sunucunuz gidenleri, son dağımtımla ilgilenecek olan bir posta geçidinden "
"gönderecek."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -969,7 +982,7 @@ msgstr ""
"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra POSTFIX yapılandırmasıyla devam "
"edeceksiniz."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -979,7 +992,7 @@ msgstr ""
"Örneğin sağlayıcınız \\qsaglayici.com\\q ise internet posta sunucusu "
"genellikle \\qsmtp.saglayici.com\\q 'dur."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
@@ -987,10 +1000,6 @@ msgstr ""
"Giden postaların \\qKimden:\\q ve \\qYanıtla\\q alanlarında görünecek olan "
"adresleri seçebilirsiniz."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Bir sorun var gibi... gidin ve aşağı kattaki siyah koca adama sorun"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Internet Posta yapılandırılıyor"
@@ -1031,23 +1040,28 @@ msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırma Sihirbazı"
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "65535'den küçük 1024'ten büyük bir port numarası belirtmelisiniz"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Bu Sihirbaz root olarak çalıştırılmalı"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
msgstr "Erişim Denetimi:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Vekil Sunucu yapılandırılıyor"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Daha yüksek bir vekil sunucu seviyesi tanımlayın"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Dosya sistemi Boyut Kllnm Boş Kllnm%'si BğlmNkts"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1055,22 +1069,30 @@ msgstr ""
"Squid webi önbellekleyen bir vekil sunucudur ve yerel ağınızdan web "
"erişimini hızlandırır."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Bu sihirbaz vekil sunucunuzu yapılandırmada size yardımcı olacak."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Üst seviye vekil sunucu portu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Bilginiz olması açısından, /var/spool/squid 'in boyutu:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk Önbelleği disk üzerinde önbellekleme yapmak için kullanılabilecek disk "
"alanıdır."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
msgstr "Vekil Sunucu Portu"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
@@ -1078,29 +1100,24 @@ msgstr ""
"\\q192.168.1.0\\q gibi numara biçimi veya \\q.alan.net\\q'teki gibi metin "
"biçimi kullanabilirsiniz."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "Değeri saklamak için İleri'ye ya da düzeltmek için Geri'ye basın."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Bu servis için faydalı olabilecek bir port numarası girdiniz:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Önbellek hiyerarşisi"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Bu Sihirbaz root olarak çalıştırılmalı"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1108,11 +1125,11 @@ msgstr ""
"Eğer ihtiyacınız yoksa güvenli bir şekilde \\qÜst seviye vekil yok\\q'u "
"seçebilirsiniz."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -1121,68 +1138,61 @@ msgstr ""
"Bilgisayar adını ve portunu belirterek yeni bir üst seviye vekil sunucu "
"ekleyebilirsiniz."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Bilginiz olması açısından, /var/spool/squid 'in boyutu:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Vekil sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
"şekilde belirledi:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Önbellek (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Üst seviye vekil sunucu yok (tavsiye edilen)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Bu sihirbaz vekil sunucunuzu yapılandırmada size yardımcı olacak."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Vekil Sunucu Önbellek Boyutu"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Değeri değiştirmek için Geri'ye basın."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Vekil sunucu port değeri http istekleri için vekil sunucunun hangi porttan "
"dinleyeceğini ayarlar. Öntanımlı değer 3128, diğer bir yaygın değer ise "
"8080'dir. Port değeri 1024'ten büyük olmak zorundadır."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Değeri değiştirmek için Geri'ye basın."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid sihirbazı"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
msgstr "Vekil Sunucu portu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Disk alanı (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Üst seviye vekil sunucu ismi:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -1190,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Önbellek, bellek işlemlerinizi önbelleklemek için kullanılan RAM miktarıdır "
"(squid sürecinin bellek kullanımının daha büyük olduğunu unutmayın)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
@@ -1198,12 +1208,12 @@ msgstr ""
"Seçilen bilgisayar ismini (\\qonbellek.alanı.net\\q gibi) ve kullanılacak "
"portu girin."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
@@ -1227,12 +1237,16 @@ msgstr "Samba Yapılandırılıyor"
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Benim Kurallarım - Makinelerin izinli veya yasaklı olmalarını bana sor"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba, sunum yapacağı Windows Çalışmagrubunu bilmek zorunda."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Not : Bu erişim hala uygun bir kullanıcı-seviyesi şifreye ihtiyacı var."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1241,34 +1255,30 @@ msgstr ""
"Samba, Windows işistasyonunuza genel bir dosya paylaşım alanı ve ayrıca "
"sunucunuza bağlı yazıcılar için yazıcı paylaşımı sunabilir."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Server Banner."
msgstr "Sunucu Başlığı."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Print Server:"
msgstr "Yazıcı Sunucusu:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Workgroup:"
msgstr "Çalışma Grubu:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba, sunum yapacağı Windows Çalışmagrubunu bilmek zorunda."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Örnek 3: birkaç sunucuya birden izin verme hosts\\nhosts allow= lapand, "
"arvids jaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1276,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Kullanıcıların ev dizinlerine samba vasıtasıyla erişebileceğini seçtiğiniz "
"ama sizin/onların smbpassword ile bir parola belirlemesi gerekli."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
@@ -1284,19 +1294,19 @@ msgstr ""
"* Örnek 1: tüm 150.203.*.* içindeki bir tanesi dışındakilere izin ver\\nhost "
"= allow 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "Printers:"
msgstr "Yazıcılar:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Sunucu Başlığı yanlış"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Samba Yapılandırma Sihirbazı"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1304,11 +1314,12 @@ msgstr ""
"Samba, sunucunuzun Linux çalıştırmayan işistasyonlarına dosya ve yazıcı "
"sunucusu olabilmesini sağlar."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Reddedilmiş makinalar:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
@@ -1387,28 +1398,28 @@ msgid "Allow hosts:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+"Kullanıcıları ve grupları virgül yardımı ile ayırlmış olarak giriniz "
+"(gruplar \\'@\\' ile başlamalıdır) örn Her türlü izin için :\\nroot, omer, "
+"@users, @wheel"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "Access control"
msgstr "Erişim denetimi"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Dosya paylaşım alanını etkinleştir"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-msgstr ""
-"Kullanıcıları ve grupları virgül yardımı ile ayırlmış olarak giriniz "
-"(gruplar \\'@\\' ile başlamalıdır) örn Her türlü izin için :\\nroot, omer, "
-"@users, @wheel"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
@@ -1423,27 +1434,39 @@ msgstr "Dosya Paylaşımı:"
msgid "File permissions"
msgstr "Dosya izinleri(hakları)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Bu sihirbaz sunucunuzun temel ağ parametrelerini ayarlayacak."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
msgstr "Bilgisayar Adı:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Temel Ağ Yapılandırma Sihirbazı"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
msgid "The network address is wrong"
msgstr "Ağ adresi yanlış"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid "Server IP address:"
msgstr "Sunucu IP adresi:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid "Network Address"
msgstr "Ağ Adresi"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+msgstr ""
+"Bu sihirbazı çalıştırırken başka bir uygulama çalıştırmamalısınız ve "
+"sihirbazdan çıktığınızda oturumunuzu kapatıp yeniden oturum açmalısınız."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
@@ -1451,13 +1474,13 @@ msgstr ""
"Sihirbaz, sunucunuzun temel ağ servislerini başarılı bir şekilde "
"yapılandırdı."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
"(buradaki değerleri eğer ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirebilirsiniz)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
@@ -1468,15 +1491,15 @@ msgstr ""
"olmayan ya da IP masquerading kullanılarak bağlı bir yapılandırmaya göredir. "
"Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Note about networking"
msgstr "Ağ hakkında bir not"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address"
msgstr "Sunucu Adresi"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
@@ -1484,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Ağ adresleri 256'dan küçük, noktalarla ayrılmış dört numaranın oluşturduğu "
"seridir. Serinin son numarası sıfır olmak zorundadır."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
@@ -1492,39 +1515,35 @@ msgstr ""
"Eğer dış dünyaya erişmek istiyorsanız, geçidin IP adresinin boş olmaması "
"gerektiğini unutmayın."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "Sunucunun IP adresi yanlış"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Configuring your network"
msgstr "Ağınız yapılandırılıyor"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
msgstr "Geçidin IP'si:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
-msgstr ""
-"Bu sihirbazı çalıştırırken başka bir uygulama çalıştırmamalısınız ve "
-"sihirbazdan çıktığınızda oturumunuzu kapatıp yeniden oturum açmalısınız."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Bu sayfa öntanımlı sunucu adresini bulur, görünmemesi gerekir"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "IP ağ adresi:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Dış geçit"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "Server Wizard"
msgstr "Sunucu Sihirbazı"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
@@ -1532,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Büyük bir olasılıkla bu yerel ağ için alan adı ve IP adresleri sunucunun "
"\\qdış\\q bağlantısından FARKLI."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
@@ -1542,14 +1561,14 @@ msgstr ""
"Bu yerel ağ için olan aygıttır, büyük bir olasılıkla internet erişimi için "
"kullanılan cihaz değil."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
"Aygıtlar Linux ismiyle ve, eğer biliniyorsa, kart tanımıyla gösterilir."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
@@ -1558,15 +1577,15 @@ msgstr ""
"Bu, dış geçit için geçerli değeriniz (ilk kurulumda belirtilen). Aygıt (ağ "
"kartı veya modem), iç ağ için kullanılandan farklı olmalı."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-"Bu sihirbazlara göre, bilgisayarınız kendi yerel ağını ( C sınıfı ağ) "
-"yöneten bir sunucudur."
+"Bu sihirbaz sunucunuz için temel ağ servislerini yapılandırmada size "
+"yardımcı olacak."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
@@ -1577,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"internette görünmeyen ya da IP masquerading kullanılarak bağlı özel bir ağa "
"göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Bilgisayar adı yanlış"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1591,27 +1610,27 @@ msgstr ""
"Internet'te (dışarı açılım(upstream) yapılandırmanıza bağlı) tanınacağı bir "
"isimdir."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Wizard Error."
msgstr "Sihirbaz Hatası."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "net device"
msgstr "ağ aygıtı"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Bu sayfa alan adını bulur, görünmemesi gerekir"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Bulunan alan adı"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Bu sayfa alan adını bulur, görünmemesi gerekir"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
msgstr "Geçit aygıtı:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1619,14 +1638,6 @@ msgstr ""
"Ağınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Bu sayfa öntanımlı sunucu adresini bulur, görünmemesi gerekir"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Bu sihirbaz sunucunuzun temel ağ parametrelerini ayarlayacak."
-
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@@ -1636,16 +1647,16 @@ msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Sunucu Adresi:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Bu sihirbaz sunucunuz için temel ağ servislerini yapılandırmada size "
-"yardımcı olacak."
+"Bu sihirbazlara göre, bilgisayarınız kendi yerel ağını ( C sınıfı ağ) "
+"yöneten bir sunucudur."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Sunucu Adresi:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
@@ -1724,85 +1735,85 @@ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Rejina Üniversitesi, Rejina, Saskatçevın, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Eğer zaman sunucusu hemen ulaşılabilir değilse (ağ sorunu veya başka bir "
-"neden yüzünden) 30 saniye kadar bekleyeceksiniz."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Tiriniti Koleji, Dablin, İrlanda"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "İkincil Zaman Sunucusu:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Yeniden dene"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "Hong Kong Çin Üniversitesi"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV Mühendislik Fakültesi, Las Vegas, Niv York"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alikante/İSPANYA)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Kanada Ulusal Araştırma Konseyii Ottava, Ontaryo, Kanada"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Liyon, Fransa"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seul, Kore"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Şernegolovka Bilim Merkezi, Moskova Bölgesi, Rusya"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Vaşingtın Eyalet Üniversitesi, Üç-Şehirler, Rişland, Vaşingtın"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "Adelaide Üniversitesi, Güney Avusturalya"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Time zone:"
msgstr "Zaman dilimi:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Zaman sunucuları cevap vermiyor. Olası nedenler:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Kan Üniversitesi, Fransa"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "- other reasons..."
msgstr "- başka sebepler..."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Eğer zaman sunucusu hemen ulaşılabilir değilse (ağ sorunu veya başka bir "
+"neden yüzünden) 30 saniye kadar bekleyeceksiniz."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
@@ -1906,7 +1917,7 @@ msgstr "Bilgisayar Bilimleri Bölümü, Viskansın Üniversitesi-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
@@ -1928,52 +1939,69 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Modüller :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "Döküman Kökü:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "kullanıcı http alt-dizini : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server"
msgstr "Web Sunucusu"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Web Sunucusunu Internet için etkinleştir"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Paylaşılmış Dizin:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Web wizard"
msgstr "Web sihirbazı"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web sunucusu:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
msgstr "kullanıcı modülünü aktifleştir"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
"Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web servisini seçin:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
@@ -1981,37 +2009,23 @@ msgstr ""
"Web Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "user dir:"
-msgstr "kullanıcı dizini:"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
msgstr "Döküman Kökü:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Döküman kökü yapmak istediğiniz dizinin yolunu giriniz."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "document root:"
-msgstr "döküman kökü:"
-
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -2027,6 +2041,12 @@ msgstr "Etkin"
msgid "disabled"
msgstr "Pasif"
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "kullanıcı dizini:"
+
+#~ msgid "document root:"
+#~ msgstr "döküman kökü:"
+
#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c5267a8f..7c7cb95d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 22:01GMT\n"
"Last-Translator: gladimdim <gladimdim@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -14,310 +14,291 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"̦ ϧ ϧ ֦ - Ц' , "
-" Ϥ ' IP "
+"Φ '̦', Φ , Φ "
+"'', "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr " צ ... Φ '̦', "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Φ '̦', ͦ , Φ '', "
-" ¦"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Ѥ"
+" \" \", "
+" ̦"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr " DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Φ '̦', , Φ 'ͦ', "
+"."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+" ̦ ֦ Ʀ ', clientname."
+"company.net. ֦ (Φ) IP , "
+" Ħ."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
" ڦ Φ Φ, ˦ ҦΦ , ̦ "
"ϧ ֦:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr " , Ʀæ"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "' ̦"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr " Ц ̦."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr " ̦ ϧ ֦"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "( Ҧ ' Ц Φ)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Φ , IP ' ̦ Φ "
+"֦."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Ʀæ ̦:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr ":"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "( Ҧ ' Ц Φ)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "' :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-" \" \", "
-" ̦"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr " ̦ ϧ ֦"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-" æ, , ' ̦ "
-"צ ϧ ֦."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr " , Ʀæ"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr " ' IP , դ. "
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Ʀæ ̦:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr " Ц ̦."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+" ̦ DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "' :"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-" ̦ ֦ Ʀ ', clientname."
-"company.net. ֦ (Φ) IP , "
-" Ħ."
+"̦ ϧ ϧ ֦ - Ц' , "
+" Ϥ ' IP "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Φ , IP ' ̦ Φ "
-"֦."
+" æ , ̦, Φ \\q"
+"\\q Φ \"\", ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr " DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr " צ ... Φ '̦', "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"\\n dhcp, ϧ "
-"Ʀæ."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP ̦:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr ""
+" Ҧ צŧ ͦΦ, "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-" ̦ DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr " ' IP , դ. "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-" æ , ̦, Φ \\q"
-"\\q Φ \"\", ."
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr " DNS"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Φ '̦', , Φ 'ͦ', "
-"."
+"\\n dhcp, ϧ "
+"Ʀæ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Φ '̦', Φ , Φ "
-"'', "
+" æ, , ' ̦ "
+"צ ϧ ֦."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr ""
-" Ҧ צŧ ͦΦ, "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Ѥ"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP ̦:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Φ '̦', ͦ , Φ '', "
+" ¦"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
" Ҧ , ͦ."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr ":"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr " MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr " , Ħ ' , "
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "' ̦"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#, fuzzy
msgid "User addition"
msgstr "¦ "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr " , Ħ ͦΦ:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr " MySQL Database Server"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr " Ц MySQL "
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr " "
+msgid "Password:"
+msgstr ":"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr " ͦΦ:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr " Ц MySQL "
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr ", Ҧ ͦΦ, ..."
+msgid "Username:"
+msgstr "' :"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr ":"
+msgid "Add"
+msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-" , "
-" MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr ", Ҧ ͦΦ, ..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-" ͦ MySQL Database Server ϧ ֦."
+msgid "Database Server"
+msgstr " "
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "' :"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
#, fuzzy
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "ͦ: "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr " , Ħ ͦΦ:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Database "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr " MySQL Database Server"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr " "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
" , Ҧ ͦΦ"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Database "
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr " ͦΦ:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr " MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -325,31 +306,59 @@ msgstr ""
" ڦ Φ , ˦ ҦΦ "
"MySQL Database Server"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP - ̦Φ , ˦ ۦ 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+" ͦ MySQL Database Server ϧ ֦."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr " , Ħ ' , "
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+" , "
+" MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+" ڦ Φ , ˦ ҦΦ, DHCP "
+"צ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Fix it"
+msgstr "Ʀ"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr " IP :"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr " IP :"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr " , դ dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP - ̦Φ , ˦ ۦ 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -358,98 +367,81 @@ msgstr ""
" , Φ \\q"
"\\q Φ \"\", ͦ ."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP - צ, צ "
-"æ."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr " DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
#, fuzzy
-msgid "Fix it"
-msgstr "Ʀ"
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr " צ DHCP ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr " , դ dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr " Ц צ DHCP ަ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr " צ DHCP ."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-" ڦ Φ , ˦ ҦΦ, DHCP "
-"צ:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr " IP :"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr " DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr " ip- צ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP - צ, צ "
+"æ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr " ip- צ."
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr " IP :"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr " DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr " DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr " DHCP "
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr " DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ, צ "
-"DNS: "
+"ۦ Ԧ, Ʀ ' "
+" ϧ ֦."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Φ \"̦\", Φ, \"\", "
+"."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr " DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr " DNS "
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr " DNS:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr " DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr " DNS "
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-" ͦ צ DNS ަ. "
-"Ʀæ צ DNS ' "
-", - , () צĦ Φ "
-"DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -461,42 +453,53 @@ msgstr ""
" ަ DNS; , "
" ."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "ͦ Ц צ DNS ަ."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr " DNS ."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Φ \"̦\", Φ, \"\", "
-"."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr " DNS"
+"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ, צ "
+"DNS: "
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr " DNS:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr " DNS "
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"ۦ Ԧ, Ʀ ' "
-" ϧ ֦."
+"DNS (Domain Name Server) - צ, Φ ' Ԧ."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr " DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) - צ, Φ ' Ԧ."
+" ͦ צ DNS ަ. "
+"Ʀæ צ DNS ' "
+", - , () צĦ Φ "
+"DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "ͦ Ц צ DNS ަ."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr " DNS"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -507,64 +510,70 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr " , Ҧ "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Ҧ"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Φ - , ftp ssh "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr " - Φ צ, ަ Φ ."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "ϧ "
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr " Firewall"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ "
+"firewall:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall צ æ ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Ҧ "
+msgid "Device"
+msgstr "Ҧ"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Fix It"
-msgstr "Ʀ"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr " Firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Τ - "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr " :"
+#, fuzzy
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Ҧ "
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr " Firewall"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Firewall , ҦΦ ҦΦ ; "
+"Ҧ Ҧ, ¦ Ц. , Ҧ "
+"Φ Ҧ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr " Ц firewall ."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Φ - , ftp ssh "
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "' צ"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr " "
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Fix It"
+msgstr "Ʀ"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr " Firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "' צ"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -572,91 +581,106 @@ msgstr ""
"Firewall Ҧ , 'դ ; "
"ҦҦ, դ ."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Firewall צ æ ."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr " "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr " Firewall"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "ϧ "
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Firewall-Ҧ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Τ - "
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr " Ц firewall ."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr " Firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr " ͦ firewall ."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr " - Ʀæ, Φ צ"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Firewall-Ҧ"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr " :"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ "
-"firewall:"
+" ͦ FTP ϧ ֦."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Firewall , ҦΦ ҦΦ ; "
-"Ҧ Ҧ, ¦ Ц. , Ҧ "
-"Φ Ҧ."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr ":"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Ҧ צ FTP, :"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr " FTP :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr " FTP Intranet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr " FTP :"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP ͦ"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-" FTP ϧ ֦ "
-"(), FTP ."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr " FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "ͦ Ц Intranet/Internet FTP "
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+" צ , צ "
+"FTP."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr " FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr ":"
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr " FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP : "
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr " FTP Intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "ͦ Ц Intranet/Internet FTP "
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Ҧ צ FTP, :"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -664,63 +688,36 @@ msgstr ""
"ͦ ڦ Φ Φ, ˦ ҦΦ FTP "
""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP ͦ"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-" ͦ FTP ϧ ֦."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr " FTP "
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP : "
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "ͦ FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr " FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""
-" צ , צ "
-"FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr " FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+" FTP ϧ ֦ "
+"(), FTP ."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "' :"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr " "
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Ҧ ( ):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr " "
+msgid "Polling Period"
+msgstr " "
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -729,26 +726,31 @@ msgstr ""
" Ц' "
" Φ ; Ҧ Ц'."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+" צ - ϧ ֦."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr " "
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Ҧ צ."
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "' צ"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr " "
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr "'"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr " "
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr " -"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -756,15 +758,7 @@ msgstr ""
" Ԧ צ Ԧ -', Ҧ "
"ͦ ͦ 6 24 ."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Ҧ צ."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr " :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -772,7 +766,12 @@ msgstr ""
"' - ' , - "
"ϧ ֦; ' ."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr " Ц -."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -780,29 +779,61 @@ msgstr ""
" ڦ Φ , ˦ ҦΦ צ "
"-:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Ҧ ( ):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "' :"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-" צ - ϧ ֦."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr "'"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr " -"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr " "
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr " Ц -."
+msgid "News Server"
+msgstr " "
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr " "
+msgid "News Server:"
+msgstr " :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr " :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr " "
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+" Ԧ ֦. æ, "
+" , , ."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr " :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr " - ϧ ֦ ()"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -810,139 +841,137 @@ msgstr ""
"ϧ ֦ ¦ . Φ , "
"Ҧ ."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "ͦ NFS "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr " NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr " Ц NFS "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr " - Ħ ."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr ""
-" Ԧ ֦. æ, "
-" , , ."
+" ڦ Φ , ˦ ҦΦ Samba."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr " "
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "ͦ NFS "
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-" ͦ NFS ϧ ֦."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr " - ϧ ֦ ()"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr " NFS "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr " :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgid "NFS Server"
+msgstr " NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr " - Ħ ."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-" ڦ Φ , ˦ ҦΦ Samba."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr " :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr ":"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+" ͦ NFS ϧ ֦."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr " NFS "
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr " Ц NFS "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr " ...ЦĦ "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr " ϧ "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr " Ȧϧ "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr " Ц - ަ."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr " "
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-" , ˦ Ȧ դ \\q:\\q "
-"\\qצ \\q."
+" , դ Ȧϧ ."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr " "
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#, fuzzy
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr " ."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr " -"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "ͦ Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "' :"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-" צ , "
-"."
+" ¦ , צ ֦ "
+"ϧ ϧ ֦. Φ \"̦\", , \"\", "
+" ."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
" צ - ϧ ֦."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr " Ȧϧ "
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-" , դ Ȧϧ ."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr " ...ЦĦ "
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr " !"
+" צ , "
+"."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -950,11 +979,7 @@ msgstr ""
" , "
"POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr " "
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -964,11 +989,19 @@ msgstr ""
", \\qprovider.com\\q, "
", , \\qsmtp.provider.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr " -"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+" , ˦ Ȧ դ \\q:\\q "
+"\\qצ \\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr " "
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -976,90 +1009,77 @@ msgstr ""
" ڦ Φ , ˦ ҦΦ "
"צ -:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr " :"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr " ."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr " Ц - ަ."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr " ϧ "
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "' :"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr " !"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-" ¦ , צ ֦ "
-"ϧ ϧ ֦. Φ \"̦\", , \"\", "
-" ."
+msgid "Form of the Address"
+msgstr " "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr " :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr " Ӧ:"
+" , "
+"Ӧ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr " Ц Ӧ-."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr " , Ħ צ:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr " Ӧ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Ȧ "
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr " ¦ Φ 1024 Φ 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid - -Ӧ , צ Ѥ ¦ ˦ "
-"ۦ ϧ ֦."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr " ͦΦ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr " :"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr " Ӧ"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "צ Ҧ Ӧ"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+" ͦ % "
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "ͦ ():"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid - -Ӧ , צ Ѥ ¦ ˦ "
+"ۦ ϧ ֦."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr " Ҧ Ӧ:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr " Ӧ-."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr " Ҧ Ӧ-:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr " æ դ ͦ /var/spool/squid :"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1067,38 +1087,37 @@ msgstr ""
" ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr " Ӧ"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr " Ӧ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-" Ӧ , Ӧ- "
-"http-/. 3128, "
-" 8080, ¦ Φ 1024."
+" , "
+"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, , : \\qdomain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr " Squit"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr ":"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Φ ̦, , , "
+"."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr " , Ħ צ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
msgstr ""
-" ͦ % "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr " ͦΦ"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ȧ "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1106,185 +1125,156 @@ msgstr ""
" \\q Ҧ Ӧ\\q, "
"Ҧ צ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr " 'Ԧ ():"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr " :"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr ":"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-" , "
-"Ӧ."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr " Ӧ"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Φ , ͦ ."
+"Squid Ӧ-. "
+"Ҧ Ӧ ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Ħ צ ' ( \\qcache.domain.net\\q) Ӧ."
+" ڦ Φ , ˦ ҦΦ Ӧ:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr " 'Ԧ ():"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr " Ҧ Ӧ ()"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr " ¦ Φ 1024 Φ 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "ͦ Ӧ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Φ , ͦ ."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Φ ̦, , , "
-"."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - Ԧ ."
+" Ӧ , Ӧ- "
+"http-/. 3128, "
+" 8080, ¦ Φ 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-" , "
-"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, , : \\qdomain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr " Squit"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr " Ӧ"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr " Ӧ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ͦ ():"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr " Ҧ Ӧ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - Ԧ ."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Squid Ӧ-. "
-"Ҧ Ӧ ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-" ڦ Φ , ˦ ҦΦ Ӧ:"
+"Ħ צ ' ( \\qcache.domain.net\\q) Ӧ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Ӧ , ҦΦ ҦΦ ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr " Ҧ Ӧ-:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr " Ӧ-."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr " Ц Ӧ-."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr " æ դ ͦ /var/spool/squid :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "ͦ:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr " /home/samba/public"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr " צ Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr " :"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr " , Φ Φ Φ ˦"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-" , "
-"SAMBA"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr " Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Banner צ"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba դ windows , ˦ Ц."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-" צ Samba ަ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr " צ Samba"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba Ħ ۦ windows "
+"ަ æ, Ħ , ˦ "
+"Ц'Φ ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr " Ц Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-" ڦ Φ , ˦ ҦΦ Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr " ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr ":"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr " :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr " "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr " :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-" - æ , צ "
-"æ Windows."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Ħ :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1292,12 +1282,26 @@ msgstr ""
" צ Φ Φ via samba, /"
" smbpasswd, ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr " צ Samba"
+msgid "Printers:"
+msgstr " :"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Banner צ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "ͦ Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1305,687 +1309,697 @@ msgstr ""
"Samba Ѥ "
" æ, ˦ -̦ ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr " Samba"
+" צ Samba ަ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr " :"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr " ."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr " צ Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr " Ħ "
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr " צ."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+" , "
+"SAMBA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+" ڦ Φ , ˦ ҦΦ Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr " "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+" - æ , צ "
+"æ Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba Ħ ۦ windows "
-"ަ æ, Ħ , ˦ "
-"Ц'Φ ."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr ":"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr " Ц Samba."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr " צ."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba դ windows , ˦ Ц."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr " Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr " :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr " :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr " :"
+msgid "Workgroup"
+msgstr " "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr " Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "ͦ Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr " , Φ Φ Φ ˦"
+msgid "Access control"
+msgstr " "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr " Ħ "
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr " :"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr " /home/samba/public"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "ͦ:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Ħ :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Ҧ Ҧ ( , ), "
-", Ц' ϧ ֦. Ҧ ϧ ϧ "
-"֦, Ҧ, դ "
-"."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "IP צ"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr " ͦ ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Ҧ :"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr " "
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"צ - Ӧ Ҧ ۦ Φ 256, ĦΦ ; "
-"Φ ."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "' :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr " Ҧ"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr " ֦."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgid "Server IP address:"
msgstr ""
-" , æ , ' ip æ ͦϧ ֦ "
-"צҦ צ \\qexternal\\q '."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
" Φ , ͦ "
"˦æ (ͦ) ̦ Ӧ, ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-" ( Ц "
-"æ). Ҧ ( ) Φ "
-"Ҧ, դ Ҧϧ ֦."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Ǧ ͦ, ' , Ѥ Ϥ "
-" ( )."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "ͦ Ц Φ צ צ ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Ҧ:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "( ͦ , , )"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+" - , դ ; "
+" Ʀæ Ц' "
+" Ц', ip-; , , "
+"ͦ ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr " Ҧ ͦ domainname; ."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "ͦ "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr " :"
+msgid "Server Address"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr " ' "
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"צ - Ӧ Ҧ ۦ Φ 256, ĦΦ ; "
+"Φ ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "' "
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"ͦ: Ȧ ip- , "
+" Ӧ צ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr " Ҧ Цդ ; ."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "IP צ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr " ֦."
+msgid "Configuring your network"
+msgstr " ϧ ֦"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Ȧ IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "' צ."
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr " Ҧ Цդ ; ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+msgid "IP net address:"
msgstr ""
-"' Ԧ ͦ \\qhost.domain.domaintype\\q; "
-" -, ' Ť "
-". intranet, ЦĦ, , "
-"': \\qcompany.net\\q"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-" - , դ ; "
-" Ʀæ Ц' "
-" Ц', ip-; , , "
-"ͦ ."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr " "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-" ͦ צӦ "
-"."
+" , æ , ' ip æ ͦϧ ֦ "
+"צҦ צ \\qexternal\\q '."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr " ͦ ."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Ҧ Ҧ ( , ), "
+", Ц' ϧ ֦. Ҧ ϧ ϧ "
+"֦, Ҧ, դ "
+"."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "ͦ "
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr "ϧ Φ ' Linux, , , ."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+" ( Ц "
+"æ). Ҧ ( ) Φ "
+"Ҧ, դ Ҧϧ ֦."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-"ͦ: Ȧ ip- , "
-" Ӧ צ."
+" ͦ צӦ "
+"."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr " ͦ."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "' צ."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
-msgstr "ϧ Φ ' Linux, , , ."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"' - ', Ц צ ϧ "
+"֦ , , Ԧ (, צ ϧ Ʀæ)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr " ͦ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr " :"
+msgid "net device"
+msgstr " Ҧ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr " ϧ ֦"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr " ' "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Ȧ IP:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr " Ҧ ͦ domainname; ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
-"' - ', Ц צ ϧ "
-"֦ , , Ԧ (, צ ϧ Ʀæ)"
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Ҧ :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "' :"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "ͦ ڦ Φ , ϧ ֦."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"ΦΦ ' - , ϧ ', ̦, ( "
-") Ц' ϧ ֦ ϧ "
-"."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "( ͦ , , )"
+msgid "Device:"
+msgstr "Ҧ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
+"Ǧ ͦ, ' , Ѥ Ϥ "
+" ( )."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "' :"
+msgid "Server Address:"
+msgstr " :"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr " "
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"ΦΦ ' - , ϧ ', ̦, ( "
+") Ц' ϧ ֦ ϧ "
+"."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr " "
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "ͦ Ц Φ צ צ ."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"' Ԧ ͦ \\qhost.domain.domaintype\\q; "
+" -, ' Ť "
+". intranet, ЦĦ, , "
+"': \\qcompany.net\\q"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr ""
+msgid "Host Name"
+msgstr "' "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr ""
+msgid "Network Address:"
+msgstr " :"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
+msgid "Network Device"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr ""
+msgid "Server Name:"
+msgstr "' :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgid "- other reasons..."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
+msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr ""
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgid "Save config without test"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
+msgid "Time wizard"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
+msgid "- no outside network"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr " FTP :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr " FTP :"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgid "Web Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr " FTP "
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr ":"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
+" ͦ FTP ϧ ֦."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
+msgid "Web wizard"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet FTP : "
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr ""
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr ""
msgid "Cancel"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 31871ebb..ceed3d40 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2 for Mandrake 9.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-30 15:54+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,225 +19,213 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng "
-"của nó."
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
+"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, hoặc nhấn Trở "
-"Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Chúc Mừng"
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Máy "
+"Khách"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Máy khách của bạn trên mạng được nhận diện bởi tên như trong clientname."
+"company.net ; Mọi máy tính trong mạng phải có một địa chỉ IP đơn nhất, theo "
+"cú pháp được phân cách bởi dấu chấm."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để bổ sung một máy khách vào "
"mạng của bạn:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Tên máy khách"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Cấu hình"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Nhận biết máy khách:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Cảnh báo:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Tên máy tính :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Máy "
-"Khách"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập ở đây để tạo tên các máy khách đang "
-"có tới các máy trong mạng của bạn."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Nhận biết máy khách:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Tên máy tính :"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Máy khách của bạn trên mạng được nhận diện bởi tên như trong clientname."
-"company.net ; Mọi máy tính trong mạng phải có một địa chỉ IP đơn nhất, theo "
-"cú pháp được phân cách bởi dấu chấm."
+"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng "
+"của nó."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn nút Tiếp "
+"Theo (Next) hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Đồ Thuật DNS (thêm máy khách)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
-"của bạn."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP máy khách:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Số IP của máy tính :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Cấu hình"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Đồ Thuật DNS (thêm máy khách)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn nút Tiếp "
-"Theo (Next) hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
+"của bạn."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
-"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
+"Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập ở đây để tạo tên các máy khách đang "
+"có tới các máy trong mạng của bạn."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Chúc Mừng"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Số IP của máy tính :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP máy khách:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, hoặc nhấn Trở "
+"Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Cảnh báo:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Tên máy khách"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Bổ sung người dùng"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -245,75 +233,68 @@ msgstr ""
"Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên \\qKhẳng "
"định\\q hoặc dùng nút Trở Lại để hiệu chỉnh chúng."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác định"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Mật khẩu Root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Xác định"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Tên người dùng:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Cơ Sở "
-"Dữ Liệu MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Đồ thuật này giúp cấu hình Máy chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Tên người dùng:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Mật khẩu Root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -321,34 +302,58 @@ msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ "
"Liệu MySQL của bạn"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này giúp cấu hình Máy chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Hãy chọn loạt các địa chỉ được cấp phát cho các máy trạm bằng dịch vụ DHCP. "
-"Trừ khi là bạn có một nhu cầu đặc biệt, còn không thì có thể chấp nhận các "
-"giá trị được đề xuất."
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Cơ Sở "
+"Dữ Liệu MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP "
+"của bạn:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Ấn định nó"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Máy chủ có thẩm quyền phải không ? Hãy hỏi người quản trị hệ thống."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -356,94 +361,84 @@ msgstr ""
"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút "
"Tiếp Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Ấn định nó"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP "
-"của bạn:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
+"Hãy chọn loạt các địa chỉ được cấp phát cho các máy trạm bằng dịch vụ DHCP. "
+"Trừ khi là bạn có một nhu cầu đặc biệt, còn không thì có thể chấp nhận các "
+"giá trị được đề xuất."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Máy chủ có thẩm quyền phải không ? Hãy hỏi người quản trị hệ thống."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Đồ Thuật DNS (cấu hình)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"
+"Thiết lập của bạn có thể được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng nhận "
+"diện tên các máy bên ngoài mạng của bạn."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để "
+"nhập giá trị."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ DNS của máy chủ của bạn. Cấu hình này "
-"cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho các tên máy tính cục bộ, với các yêu cầu bên "
-"ngoài được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -454,43 +449,51 @@ msgstr ""
"chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn phải cung cấp địa chỉ IP chính và phụ của máy "
"chủ DNS. Các địa chỉ IP này do nhà cung cấp của bạn cấp cho."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để "
-"nhập giá trị."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Thiết lập của bạn có thể được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng nhận "
-"diện tên các máy bên ngoài mạng của bạn."
+"DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt một máy tính tương xứng với một tên "
+"chủ Internet."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt một máy tính tương xứng với một tên "
-"chủ Internet."
+"Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ DNS của máy chủ của bạn. Cấu hình này "
+"cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho các tên máy tính cục bộ, với các yêu cầu bên "
+"ngoài được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Đồ Thuật DNS (cấu hình)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -501,62 +504,68 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Hãy chọn đồ thuật"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Thiết bị"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình tường lửa của bạn:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi các truy cập không được phép từ "
+"Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Ấn định nó"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Đồ thuật tường lửa"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Không - Không có sự bảo vệ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Đồ thuật tường lửa"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Tường lửa có thể cấu hình cho một số mức độ bảo vệ; hã chọn mức độ phù hợp "
+"với nhu cầu của bạn. Nếu không biết rõ về nó thì mức độ Trung Bình (medium) "
+"luôn là lựa chọn hợp lý."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Tên thiết bị không chính xác "
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Ấn định nó"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Thoát ra"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Tên thiết bị không chính xác "
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -564,148 +573,136 @@ msgstr ""
"Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; chọn thiết "
"bị mà bạn đang dùng để kết nối ra bên ngoài."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi các truy cập không được phép từ "
-"Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Cấu hình Tường Lửa"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Không - Không có sự bảo vệ"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Cấu hình Tường Lửa"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Thoát ra"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình tường lửa của bạn:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Tường lửa có thể cấu hình cho một số mức độ bảo vệ; hã chọn mức độ phù hợp "
-"với nhu cầu của bạn. Nếu không biết rõ về nó thì mức độ Trung Bình (medium) "
-"luôn là lựa chọn hợp lý."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Đường dẫn bạn nhập không tồn tại."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Thư mục công cộng:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ "
-"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Đồ thuật FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Máy Chủ FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Thư mục công cộng:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Hãy gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn chia sẻ."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ FTP cho Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Thư mục chia sẻ:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Đồ thuật FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Bật chạy Máy Chủ FTP cho Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Đường dẫn bạn nhập không tồn tại."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Máy Chủ FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Hãy gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn chia sẻ."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Thư mục chia sẻ:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ "
+"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Khoảng thời gian Polling:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Giai đoạn Polling (Giờ):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Giai đoạn Polling"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -715,29 +712,30 @@ msgstr ""
"nhất; giai đoạn polling thiết lập khoảng thời gian giữa hai lần polling liên "
"tiếp."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Tin Internet cho mạng của bạn."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Khoảng thời gian Polling:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; "
-"ví dụ: nếu nhà cung cấp của bạn là \\qprovider.com\\q, thì máy chủ tin tức "
-"internet luôn là \\qnews.provider.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Giai đoạn Polling"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -745,15 +743,7 @@ msgstr ""
"Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, giai đoạn polling thích hợp có "
"thể thay đổi trong khoảng 6 - 24 giờ."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Máy chủ Tin Tức:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -761,7 +751,12 @@ msgstr ""
"Tên máy chủ tin tức là tên của nhà cung cấp tin Internet tới mạng của bạn, "
"tên luôn được cấp bởi nhà cung cấp của bạn."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -769,56 +764,45 @@ msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin "
"Internet của bạn:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Tin Internet cho mạng của bạn."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Giai đoạn Polling (Giờ):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
-"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
+"Tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; "
+"ví dụ: nếu nhà cung cấp của bạn là \\qprovider.com\\q, thì máy chủ tin tức "
+"internet luôn là \\qnews.provider.com\\q."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ NFS"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Netmask :"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Máy chủ Tin Tức:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Mạng ủy quyền:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -826,114 +810,153 @@ msgstr ""
"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ NFS cho mạng của bạn."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Truy Cập:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS có thể được hạn chế tới một IP class tin cậy"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Mạng ủy quyền:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
+"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Thư mục xuất ra:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS có thể được hạn chế tới một IP class tin cậy"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Máy Chủ NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Truy Cập:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Thư mục:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ NFS cho mạng của bạn."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật NFS"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr "Thực hiện"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q và "
-"\\qTrả lời cho\\q ."
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Gateway của Thư Internet"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Cấu hình Thư Internet"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Postfix"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối "
-"cuối cùng."
+msgid "Do It"
+msgstr "Thực hiện"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hừm"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác"
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade không tốt!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn gửi "
+"thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại (back) để "
+"nhập một giá trị."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối "
+"cuối cùng."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Mẫu Địa Chỉ"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -943,11 +966,19 @@ msgstr ""
"\\q; ví dụ: nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, thì máy chủ thư internet "
"sẽ luôn luôn là \\qsmtp.provider.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q và "
+"\\qTrả lời cho\\q ."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Cấu hình Thư Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -955,127 +986,113 @@ msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Thư "
"Internet của bạn:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Địa Chỉ Thư:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hừm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Gateway của Thư Internet"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade không tốt!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn gửi "
-"thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại (back) để "
-"nhập một giá trị."
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Mẫu Địa Chỉ"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Thư:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Bộ nhớ đệm (Memory Cache) là lượng RAM được chỉ định để cache các hoạt động "
-"bộ nhớ (Lưu ý là việc sử dụng bộ nhớ thực sự của toàn bộ tiến trình squid là "
-"lớn hơn)."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy port:"
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục việc cấu hình "
+"Proxy."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Thứ bậc cache"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn "
-"cho mạng cục bộ của bạn."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Cấu hình Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Không gian đĩa (MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn "
+"cho mạng cục bộ của bạn."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy port mức trên:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Cấu hình Proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho "
-"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá "
-"trị port cần lớn hơn 1024."
+"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng "
+"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Đồ thuật Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu "
+"chỉnh lựa chọn của bạn."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
-"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Thứ bậc cache"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1083,187 +1100,157 @@ msgstr ""
"Có thể an toàn để chọn \\qKhông có proxy mức cao hơn\\q nếu bạn không cần "
"chức năng này."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache bộ nhớ (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục việc cấu hình "
-"Proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Port"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."
+"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có "
+"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy "
-"để dùng."
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache bộ nhớ (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Kích thước cache của proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu "
-"chỉnh lựa chọn của bạn."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"
+"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho "
+"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá "
+"trị port cần lớn hơn 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng "
-"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Đồ thuật Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Không gian đĩa (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có "
-"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."
+"Bộ nhớ đệm (Memory Cache) là lượng RAM được chỉ định để cache các hoạt động "
+"bộ nhớ (Lưu ý là việc sử dụng bộ nhớ thực sự của toàn bộ tiến trình squid là "
+"lớn hơn)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy "
+"để dùng."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy port mức trên:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ tập tin"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Ví dụ 2: cho phép các host khớp với network/netmask đã cho\\nhosts allow = "
-"150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Quy tắc - Đề nghị cho phép và từ chối các host"
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Bật chạy mọi máy in"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Nhóm làm việc:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Tạo các thư mục home sẵn dùng cho chủ sở hữu của chúng"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục với cấu hình "
-"Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Chọn máy in nào bạn cho phép truy cập từ người dùng xác định"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Cấu hình Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Banner Máy Chủ không đúng"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Quy tắc - Đề nghị cho phép và từ chối các host"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Lưu ý là truy cập vẫn yêu cầu mật khẩu mức người dùng thích hợp."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm "
+"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của "
+"bạn."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Cho phép host:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Banner Máy Chủ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Máy chủ in:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Nhóm làm việc"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Nhóm làm việc:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Ví dụ 4: cho phép chỉ có các host trong nhóm mạng NIS \\qfoonet\\q, nhưng "
-"từ chối truy cập từ một host cá biệt\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-"pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr "* Ví dụ 3: cho phép một cặp host\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1271,11 +1258,27 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn việc cho phép người dùng truy cập các thư mục home của họ qua "
"Samba nhưng bạn và họ phải sử dụng smbpasswd để lập mật khẩu."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Ví dụ 1: cho phép mọi IP trong 150.203.*.*; trừ địa chỉ \\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Máy in :"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Bật chạy mọi máy in"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Banner Máy Chủ không đúng"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1283,277 +1286,254 @@ msgstr ""
"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các "
"máy trạm không chạy hệ thống Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Quyền hạn tập tin"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Ví dụ 1: cho phép mọi IP trong 150.203.*.*; trừ địa chỉ \\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Từ chối máy chủ:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Cấu hình Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "ghi danh sách:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Banner Máy Chủ:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Banner Máy Chủ."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Lưu ý là truy cập vẫn yêu cầu mật khẩu mức người dùng thích hợp."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Chọn máy in nào bạn cho phép truy cập từ người dùng xác định"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Từ chối máy chủ:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục với cấu hình "
+"Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Điều khiển truy cập"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm "
-"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của "
-"bạn."
+"Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr "đọc danh sách:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Đồ thuật Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Banner Máy Chủ:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Mức độ truy cập:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Máy chủ in:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Đồ thuật Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Nhóm làm việc"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Tạo các thư mục home sẵn dùng cho chủ sở hữu của chúng"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Cho phép host:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Nhập người dùng hay nhóm ngăn cách bằng dấu phẩy (nhó phải được bắt đầu bằng "
"\\'@\\') như sau :\\nroot, fred, @users, @wheel cho từng loại quyền hạn."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Máy in :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Home:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "đọc danh sách:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Điều khiển truy cập"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr "* Ví dụ 3: cho phép một cặp host\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+"* Ví dụ 4: cho phép chỉ có các host trong nhóm mạng NIS \\qfoonet\\q, nhưng "
+"từ chối truy cập từ một host cá biệt\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+"pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ tập tin"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Hãy chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ sẽ dùng để kết nối với "
-"mạng của bạn. Đó là thiết bị cho mạng cục bộ, có thể không phải là thiết bị "
-"dùng để truy cập internet."
+"* Ví dụ 2: cho phép các host khớp với network/netmask đã cho\\nhosts allow = "
+"150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Thiết Bị Gateway:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Quyền hạn tập tin"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, phân cách bởi dấu "
-"chấm; số cuối cùng phải là số không."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Tên Chủ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "thiết bị net"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Địa chỉ mạng sai"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Do vậy, có lẽ là tên miền và địa chỉ IP cho mạng cục bộ này khác với kết nối "
-"\\qbên ngoài\\q của máy chủ."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Địa Chỉ Mạng"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này và "
"khi kết thúc đồ thuật, nên ra khỏi phiên làm việc và đăng nhập lại."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Đây là giá trị hiện thời cho gateway bên ngoài (giá trị được chỉ định trong "
-"quá trình cài đặt ban đầu). Thiết bị (card mạng hay modem) nên khác với "
-"thiết bị dùng cho mạng cục bộ."
+"Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-"Theo như các đồ thuật này, máy tính của bạn được xem như một máy chủ quản lý "
-"mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Thiết bị:"
+"(Tại đây bạn có thể thay đổi các giá trị nếu bạn biết chính xác việc đang "
+"làm)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Cảnh báo"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Địa chỉ mạng là số để nhận diện mạng của bạn, giá trị đễ xuất được thiết kế "
+"cho một cấu hình không truy cập Internet hoặc được kết nối bằng việc dùng IP "
+"masquerading. Hãy chấp nhận giá trị mặc định trừ khi bạn biết rõ việc đang "
+"làm."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Trang này tính toán tên miền, nên được hiển thị"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Lưu ý về kết nối mạng"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Tên Miền Điện Toán"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, phân cách bởi dấu "
+"chấm; số cuối cùng phải là số không."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Tên Chủ"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn truy cập ra "
+"ngoài."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Trang này tính toán địa chỉ máy chủ mặc định, nên được hiển thị."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Cấu hình mạng của bạn"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Tên host không đúng"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Trang này tính toán địa chỉ máy chủ mặc định, nên được hiển thị."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Các tên chủ (hostname) phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; Nếu "
-"máy chủ của bạn là máy chủ Internet, tên miền sẽ là tên do nhà cung cấp của "
-"bạn cấp cho. Nếu bạn chỉ dùng mạng cục bộ (intranet) thì bất kỳ tên hợp lệ "
-"nào cũng chấp nhận được, ví như \\qcompany.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Địa chỉ mạng IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway Bên Ngoài"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Địa chỉ mạng là số để nhận diện mạng của bạn, giá trị đễ xuất được thiết kế "
-"cho một cấu hình không truy cập Internet hoặc được kết nối bằng việc dùng IP "
-"masquerading. Hãy chấp nhận giá trị mặc định trừ khi bạn biết rõ việc đang "
-"làm."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+"Do vậy, có lẽ là tên miền và địa chỉ IP cho mạng cục bộ này khác với kết nối "
+"\\qbên ngoài\\q của máy chủ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Lưu ý về kết nối mạng"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn truy cập ra "
-"ngoài."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Lỗi của Đồ Thuật."
+"Hãy chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ sẽ dùng để kết nối với "
+"mạng của bạn. Đó là thiết bị cho mạng cục bộ, có thể không phải là thiết bị "
+"dùng để truy cập internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1561,19 +1541,40 @@ msgstr ""
"Các thiết bị được hiện diện bằng tên Linux và nếu được biết với sự mô tả về "
"card."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Địa Chỉ Mạng:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Đây là giá trị hiện thời cho gateway bên ngoài (giá trị được chỉ định trong "
+"quá trình cài đặt ban đầu). Thiết bị (card mạng hay modem) nên khác với "
+"thiết bị dùng cho mạng cục bộ."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Cấu hình mạng của bạn"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Địa chỉ IP của máy chủ là số để nhận diện máy chủ của bạn trong mạng; giá "
+"trị đề xuất được thiết kế cho mạng riêng không có mặt trên internet; hoặc "
+"kết nối dùng IP masquerading. Hãy chấp nhận giá trị mặc định trừ khi bạn "
+"biết rõ việc đang làm."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Tên host không đúng"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1583,410 +1584,423 @@ msgstr ""
"máy trạm khác trong mạng của bạn và cũng có thể cả trên Internet, tùy thuộc "
"vào cấu hình ngược dòng (upstream) của bạn."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Tên Chủ:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Lỗi của Đồ Thuật."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "thiết bị net"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Tên Miền Điện Toán"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Trang này tính toán tên miền, nên được hiển thị"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Thiết Bị Gateway:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình mạng của bạn"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Kết nối bên ngoài là mạng mà từ đó máy tính là máy khách (Internet hay mạng "
-"ngược dòng - upstream network) được kết nối bằng việc dùng một card mạng "
-"khác hay một modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(Tại đây bạn có thể thay đổi các giá trị nếu bạn biết chính xác việc đang "
-"làm)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Thiết bị:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Địa chỉ IP của máy chủ là số để nhận diện máy chủ của bạn trong mạng; giá "
-"trị đề xuất được thiết kế cho mạng riêng không có mặt trên internet; hoặc "
-"kết nối dùng IP masquerading. Hãy chấp nhận giá trị mặc định trừ khi bạn "
-"biết rõ việc đang làm."
+"Theo như các đồ thuật này, máy tính của bạn được xem như một máy chủ quản lý "
+"mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Địa chỉ mạng sai"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Kết nối bên ngoài là mạng mà từ đó máy tính là máy khách (Internet hay mạng "
+"ngược dòng - upstream network) được kết nối bằng việc dùng một card mạng "
+"khác hay một modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+"Các tên chủ (hostname) phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; Nếu "
+"máy chủ của bạn là máy chủ Internet, tên miền sẽ là tên do nhà cung cấp của "
+"bạn cấp cho. Nếu bạn chỉ dùng mạng cục bộ (intranet) thì bất kỳ tên hợp lệ "
+"nào cũng chấp nhận được, ví như \\qcompany.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Thiết Bị Mạng"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Tên Chủ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Địa chỉ mạng IP:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Mạng:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Địa Chỉ Mạng"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Thiết Bị Mạng"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Máy Chủ Thời Gian"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Máy chủ của bạn sẽ là một máy chủ thời gian cho mạng cục bộ của bạn."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng "
-"cục bộ của bạn."
+"Bạn có thể thử liên lạc với các máy chủ thời gian lần nữa, hoặc lưu cấu hình "
+"mà không thực sự thiết lập thời gian."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Chọn múi giờ:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Thử lại lần nữa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) "
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- không có mạng bên ngoài"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay (do mạng hay lý do khác), bạn hãy "
-"đợi khoảng 30 giây."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Múi giờ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- những lý do khác..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay (do mạng hay lý do khác), bạn hãy "
+"đợi khoảng 30 giây."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "Cảnh Báo"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn được đồng bộ hóa "
-"với một máy chủ thời gian bên ngoài."
+"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng "
+"cục bộ của bạn."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "Cảnh Báo"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Máy Chủ Thời Gian"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn được đồng bộ hóa "
+"với một máy chủ thời gian bên ngoài."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- những lý do khác..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Múi giờ:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Bạn có thể thử liên lạc với các máy chủ thời gian lần nữa, hoặc lưu cấu hình "
-"mà không thực sự thiết lập thời gian."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Thử lại lần nữa"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Đồ thuật thời gian"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Máy chủ của bạn sẽ là một máy chủ thời gian cho mạng cục bộ của bạn."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- không có mạng bên ngoài"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Chọn múi giờ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Đồ thuật thời gian"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "thư mục con http của người dùng : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Các Module:"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Module người dùng: cho phép người dùng lấy thư mục trong thư mục home của "
+"họ sãn có trên máy chủ http của bạn thông qua http://www.yourserver.com/"
+"~user, bạn sẽ được hỏi về tên của thư mục này sau đó."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ "
+"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "thư mục người dùng:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Các Module:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "tài liệu root:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Web"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "thư mục con http của người dùng : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Máy chủ Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ "
-"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Internet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Thư mục chia sẻ:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "tài liệu root:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Máy Chủ Web Intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Nhập tên thư mục mà người dùng sẽ tạo trong nhà (home) của họ (không có ~/) "
"để lấy nó sẵn qua http://www.yourserver.com/~user"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Cấu hình máy chủ web"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Module người dùng: cho phép người dùng lấy thư mục trong thư mục home của "
-"họ sãn có trên máy chủ http của bạn thông qua http://www.yourserver.com/"
-"~user, bạn sẽ được hỏi về tên của thư mục này sau đó."
+msgid "activate user module"
+msgstr "kích hoạt module người dùng"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Máy chủ Web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn là tài liệu root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Tài Liệu Root:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "kích hoạt module người dùng"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn là tài liệu root."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Tài Liệu Root:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
@@ -2003,6 +2017,9 @@ msgstr "được bật"
msgid "disabled"
msgstr "được tắt"
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "thư mục người dùng:"
+
#~ msgid "toto"
#~ msgstr "toto"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 462dd9c6..a28bae9b 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linuw-wa@chanae.stben.be>\n"
@@ -18,202 +18,203 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"On cliyant di vosse rantoele locle est ene ndjole raloyeye al rantoele "
-"k'a si prpe no ey adresse IP."
+"Clitchz so Shuvant po-z aponty les parametes asteure, oudonbn so "
+"Rinonc po mouss fo di 'macrea chal."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
-"ouchal n'est nn ene adresse valide... clitchz so Shuvant po continuwer"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "'l est bon"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Clitchz so Shuvant si vos vloz candj les valixhances k'i gn a, ou so "
-"En er po coridj vosse tchuze."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Complumints"
+"Si vos tchoezixhoz d'aponty asteure, l'apontiaedje do cliyant sr "
+"otomaticmint enond"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Macrea cliyant DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Clitchz so Shuvant po cminc, oudonbn so Rinonc po mouss fo di "
+"'macrea chal."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Vosse cliyant sol rantoele sr idintify pa s'no, eg: nodocliyant."
+"etreprijhe.net. Tchaeke ndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP "
+"(unike), dj' bn ene adresse limerike, eg: 12.34.56.78."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po radjouter "
"on cliyant al rantoele da vosse:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "No do cliyant"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Li macrea a radjout comuft l'cliyant."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(vos n'divoz nn taper li dominne aprs li no)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Aponty"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Notez ki l'adresse IP eyet l'no do cliyant dvt esse unikes sol rantoele."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Idintifiaedje do cliyant:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Adviertixhmint"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(vos n'divoz nn taper li dominne aprs li no)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "No del ndjole:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Si vos tchoezixhoz d'aponty asteure, l'apontiaedje do cliyant sr "
-"otomaticmint enond"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Li sierveu va-st eploy les informcions ki vos dnez chal po rinde li no do "
-"cliyany veyve pzs ts ndjoles del rantoele da vosse."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Vos avoz tap on no d'ndjole ou ene adresse IP k'est ddja eployeye."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Idintifiaedje do cliyant:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Li macrea a radjout comuft l'cliyant."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidr a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS loc."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "No del ndjole:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "'l est bon"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Vosse cliyant sol rantoele sr idintify pa s'no, eg: nodocliyant."
-"etreprijhe.net. Tchaeke ndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP "
-"(unike), dj' bn ene adresse limerike, eg: 12.34.56.78."
+"On cliyant di vosse rantoele locle est ene ndjole raloyeye al rantoele "
+"k'a si prpe no ey adresse IP."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Notez ki l'adresse IP eyet l'no do cliyant dvt esse unikes sol rantoele."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Macrea DNS (radjouter cliyant)"
+"Po-z accepter ces valixhances la, eyet radjouter vosse cliyant, clitchz so "
+"Shuvant oudonbn sol boton En er po les coridj."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""
-"Adviertixhmint\\nVos eployz l' dhcp, li sierveu pout n' nn ovrer avou vost "
-"apontiaedje."
+"ouchal n'est nn ene adresse valide... clitchz so Shuvant po continuwer"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Adresse IP del ndjole:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP do cliyant:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Mouss fo"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Aponty"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Rantoele nn co apontieye"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidr a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS loc."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Vos avoz tap on no d'ndjole ou ene adresse IP k'est ddja eployeye."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Po-z accepter ces valixhances la, eyet radjouter vosse cliyant, clitchz so "
-"Shuvant oudonbn sol boton En er po les coridj."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Macrea DNS (radjouter cliyant)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Mouss fo"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Clitchz so Shuvant po cminc, oudonbn so Rinonc po mouss fo di "
-"'macrea chal."
+"Adviertixhmint\\nVos eployz l' dhcp, li sierveu pout n' nn ovrer avou vost "
+"apontiaedje."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Clitchz so Shuvant po-z aponty les parametes asteure, oudonbn so "
-"Rinonc po mouss fo di 'macrea chal."
+"Li sierveu va-st eploy les informcions ki vos dnez chal po rinde li no do "
+"cliyany veyve pzs ts ndjoles del rantoele da vosse."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Complumints"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Adresse IP del ndjole:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP do cliyant:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Clitchz so Shuvant si vos vloz candj les valixhances k'i gn a, ou so "
+"En er po coridj vosse tchuze."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -221,28 +222,15 @@ msgstr ""
"Vos dvoz d'apreume aponty les siervices rantoele di bze divant d'enonder "
"ci macrea chal."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Adviertixhmint"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d'apontiaedje"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Sierveu di bzes di dnyes MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Dinez on no d'uzeu en si scret po radjouter n uzeu s'i vs plait"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "No do cliyant"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Radjouter n uzeu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -250,76 +238,68 @@ msgstr ""
"Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty vosse sierveu, clitchz so "
"Acertiner oudonbn sol boton En er pol coridj."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s'i vs plait:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu di bzes di dnyes MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu di bzes di dnyes MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Acertiner"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Sierveu di bzes di dnyes"
+msgid "Password:"
+msgstr "Sicret:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Sicret di root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu di bzes di dnyes MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Acertiner"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po oula..."
+msgid "Username:"
+msgstr "No d'uzeu:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Sicret:"
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Si vos tchoezixhoz d'aponty asteure, l'apontiaedje del bze di dnyes "
-"MySQL sr otomaticmint enond"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po oula..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty li sierveu di bzes di dnyes MySQL pol "
-"rantoele da vosse."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Sierveu di bzes di dnyes"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "No d'uzeu:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Note: Cist uze la r totes les permissions"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Radjouter"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s'i vs plait:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Macrea di bze di dnyes MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu di bzes di dnyes MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d'apontiaedje"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Po-z enonder vosse sierveu, vos dvoz d'apreume dner li scret di root."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Macrea di bze di dnyes MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Sicret di root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Sierveu di bzes di dnyes MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -327,37 +307,61 @@ msgstr ""
"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
"vosse sierveu MySQL"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"Ene adresses IP est copozye di cwate limeros pus ptits ki 256, separs pa "
-"des ponts."
+"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty li sierveu di bzes di dnyes MySQL pol "
+"rantoele da vosse."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Dinez on no d'uzeu en si scret po radjouter n uzeu s'i vs plait"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Tchoezixhoz li frtchete d'adresses ki l'siervice DHCP pout-st eploy po "
-"dner leus adresses zs posses ndjolreces; a moens ki vos rz dandj d'n "
-"apontiaedje sipeci, vos ploz accepter les prmetows valixhances ki vs sont "
-"propozyes."
+"Si vos tchoezixhoz d'aponty asteure, l'apontiaedje del bze di dnyes "
+"MySQL sr otomaticmint enond"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
+"vosse siervice DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "El riparer"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Est ki l' sierveu est otoritatif? Dimandez a vost administrateu."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP li pus hte:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Adresse IP li pus basse:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Frtchete d'adresses IP eployeyes pol dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Ene adresses IP est copozye di cwate limeros pus ptits ki 256, separs pa "
+"des ponts."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -365,95 +369,86 @@ msgstr ""
"Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty vosse sierveu, clitchz so "
"Shuvant oudonbn sol boton En er pol coridj."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP est on siervice ki permete di dner otomaticmint des adresses rantoele "
-"zs posses ndjolreces, rn k'a les raloy al rantoele, sins mezjhe di f "
-"des apontiaedjes al mwin."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Macrea DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "El riparer"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty les siervices DHCP pol sierveu da vosse."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Frtchete d'adresses IP eployeyes pol dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Li macrea a-st aponty comuft les siervices DHCP sol sierveu da vosse."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty les siervices DHCP pol sierveu da vosse."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
-"vosse siervice DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP li pus basse:"
+"Tchoezixhoz li frtchete d'adresses ki l'siervice DHCP pout-st eploy po "
+"dner leus adresses zs posses ndjolreces; a moens ki vos rz dandj d'n "
+"apontiaedje sipeci, vos ploz accepter les prmetows valixhances ki vs sont "
+"propozyes."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d'apontiaedje do DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Li frtchete d'adresses IP dnye n'est nn coreke"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Est ki l' sierveu est otoritatif? Dimandez a vost administrateu."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP est on siervice ki permete di dner otomaticmint des adresses rantoele "
+"zs posses ndjolreces, rn k'a les raloy al rantoele, sins mezjhe di f "
+"des apontiaedjes al mwin."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Li frtchete d'adresses IP dnye n'est nn coreke"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Adresse IP li pus hte:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Macrea DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d'apontiaedje do DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Apontiaedje do sierveu DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Macrea DNS (apontiaedje)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
-"vosse siervice DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Clitchz so Shuvant po ley ces intryes vudes, ou En er po dner ene "
+"valixhance."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresse DNS primaire:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Apontiaedje do sierveu DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresse do DNS segondaire:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d'apontiaedje do DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adresses des sierveus DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -461,39 +456,46 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Li macrea a-st aponty comuft les siervices DNS sol sierveu da vosse."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vos avoz dn ene vude adresse pol sierveu DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Clitchz so Shuvant po ley ces intryes vudes, ou En er po dner ene "
-"valixhance."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d'apontiaedje do DNS"
+"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
+"vosse siervice DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresse DNS primaire:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresses des sierveus DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresse do DNS segondaire:"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Li macrea a-st aponty comuft les siervices DNS sol sierveu da vosse."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Macrea DNS (apontiaedje)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -504,148 +506,168 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Tchoezixhoz on macrea s'i vs plait"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "ndjin"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
msgstr ""
+"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
+"li cpe feu da vosse"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d'apontiaedje do cpe feu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "ndjin rantoele sol daegntoele:"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "El riparer"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Livea di proteccion:"
+msgid "Device"
+msgstr "ndjin"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Macrea cpe feu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu cpe feu."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "ndjin rantoele sol daegntoele:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Mouss fo"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Li no di l'ndjin n'est nn corek"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "El riparer"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d'apontiaedje do cpe feu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Apontiaedje do cpe feu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "ndjin rantoele pol cpe feu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu cpe feu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Ci macrea chal vos aidr a-z aponty vosse sierveu cpe feu."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Apontiaedje do cpe feu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Mouss fo"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "ndjin rantoele pol cpe feu"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Ci macrea chal vos aidr a-z aponty vosse sierveu cpe feu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
-"li cpe feu da vosse"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Tchoezixhoz li sre di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:"
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Livea di proteccion:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty li sierveu FTP pol rantoele da vosse."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Ridant publik:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Sierveu FTP sol daegntoele:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele locle (intranet) eyet sol "
-"daegntoele (internet)."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Macrea FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Sierveu FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-"Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu FTP pol rantoele locle eyet "
-"pol daegntoele"
+"n clitchz so nole boesse si vos n'voloz nn mete en alaedje vosse sierveu "
+"FTP."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Ridant publik:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Tapez l'tchimin do ridant ki vos vloz prtaedj."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Sierveu FTP sol rantoele locle:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu FTP pol rantoele locle eyet "
+"pol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Tchoezixhoz li sre di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -653,246 +675,262 @@ msgstr ""
"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
"vosse sierveu FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Macrea FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty li sierveu FTP pol rantoele da vosse."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Sierveu FTP sol rantoele locle:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d'apontiaedje do sierveu FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr ""
-"n clitchz so nole boesse si vos n'voloz nn mete en alaedje vosse sierveu "
-"FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Sierveu FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Tapez l'tchimin do ridant ki vos vloz prtaedj."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele locle (intranet) eyet sol "
+"daegntoele (internet)."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "No do sierveu di copinreyes:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty li sierveu di copinreyes pol rantoele "
+"da vosse."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Sierveu di copinreyes"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
-"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
-"polling."
+msgid "The polling period is not correct"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n'est nn corek"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
+"Li macrea a-st aponty comuft li siervice di copinreyes pol sierveu da "
+"vosse."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
msgstr ""
+"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
+"vosse siervice di copinreyes usenet:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
+msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Sierveu di copinreyes:"
-
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "No do sierveu di copinreyes:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
-"vosse siervice di copinreyes usenet:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty li sierveu di copinreyes pol rantoele "
-"da vosse."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Sierveu di copinreyes"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Sierveu di copinreyes:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rantoele otorijheye:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Contrle d'accs"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Li macrea a-st aponty comuft li siervice di copinreyes pol sierveu da "
-"vosse."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Accs:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rantoele locle - diner accs al rantoele locle (ricmand)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Li macrea a ramexhn les parametes shuvants."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d'apontiaedje do sierveu NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Macrea NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Diner accs al rantoele locle"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Sierveu NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Contrle d'accs"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Ridant:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty li sierveu NFS pol rantoele da vosse."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rantoele locle - diner accs al rantoele locle (ricmand)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Rantoele otorijheye:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
+"I m'shonne k'i gn a-st on problinme... aloz dmander grand sotcaesse ki "
+"ratind al valeye des egrs."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Diner accs al rantoele locle"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Li macrea a ramexhn les parametes shuvants."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Accs:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Pasrele d'emilaedje sol daegntoele"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Ridant:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adresse emile e rexhowe:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Macrea NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Li macrea a-st aponty comuft li siervice d'emilaedje pol sierveu da vosse."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "El f"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Vos ploz tchoezi li sre d'adresse ki les emiles e rexhowe ront dins leus "
-"tchamps From eyet Reply-To."
+"oula dvreut esse tchoezi d'acoird a l'adresse eployeye po les messaedjes "
+"en intrye."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Apontiaedje di l'emilaedje"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Vos avoz dn ene vude adresse pol pasrele d'emilaedje."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d'apontiaedje di l'emilaedje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Macrea postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "No do sierveu d'emilaedje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Vosse sierveu evoyr les messaedjes dtrivi d'ene pasrele d'emilaedje, "
-"ki s'ocupr di ls evoy disk'al destincion finle."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -900,29 +938,15 @@ msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty les sierves d'emilaedje pol rantoele "
"da vosse."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Adresse emile e rexhowe:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"oula dvreut esse tchoezi d'acoird a l'adresse eployeye po les messaedjes "
-"en intrye."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr ""
-"I m'shonne k'i gn a-st on problinme... aloz dmander grand sotcaesse ki "
-"ratind al valeye des egrs."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
+"Vosse sierveu evoyr les messaedjes dtrivi d'ene pasrele d'emilaedje, "
+"ki s'ocupr di ls evoy disk'al destincion finle."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -930,22 +954,26 @@ msgstr ""
"Si vos tchoezixhoz d'aponty asteure, l'apontiaedje di Postfix sr "
"otomaticmint enond"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Cogne del adresse"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d'apontiaedje di l'emilaedje"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Vos ploz tchoezi li sre d'adresse ki les emiles e rexhowe ront dins leus "
+"tchamps From eyet Reply-To."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Apontiaedje di l'emilaedje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -953,65 +981,56 @@ msgstr ""
"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
"vosse siervice d'emilaedje."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Adresse emile:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Vos avoz dn ene vude adresse pol pasrele d'emilaedje."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr ""
-"Li macrea a-st aponty comuft li siervice d'emilaedje pol sierveu da vosse."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Pasrele d'emilaedje sol daegntoele"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Cogne del adresse"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "No do sierveu d'emilaedje"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Adresse emile:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d'aponty asteure, l'apontiaedje do proxy sr "
+"otomaticmint enond"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d'apontiaedje do proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Prt do proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Ci macrea chal doet esse enond dizo root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu proxy."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Contrle d'accs:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Vos avoz dn on prt ki pout esse ahessve po 'siervice chal:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Apontiaedje do proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
@@ -1019,93 +1038,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vosse sierveu pout asteuere f do sierveu d'eure pol rantoele da vosse."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ci macrea chal vos aidr a-z aponty vosse sierveu proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Apontiaedje do proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Prt pol proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Macrea Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Prt:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Ci macrea chal doet esse enond dizo root"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
+"Clitchz so Shuvant si vos vloz wrder cisse valixhancechal; ou so En "
+"er po coridj vosse tchuze."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Vos avoz dn on prt ki pout esse ahessve po 'siervice chal:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memwere di muchete (Mo):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Contrle d'accs:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Si vos tchoezixhoz d'aponty asteure, l'apontiaedje do proxy sr "
-"otomaticmint enond"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Prt pol proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr ""
+msgid "Port:"
+msgstr "Prt:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
+"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
+"vosse proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memwere di muchete (Mo):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
@@ -1113,428 +1120,439 @@ msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Grandeu del muchete do proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press back to change the value."
msgstr ""
-"Clitchz so Shuvant si vos vloz wrder cisse valixhancechal; ou so En "
-"er po coridj vosse tchuze."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Macrea Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d'apontiaedje do proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Prt do proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
-"vosse proxy:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Ci macrea chal vos aidr a-z aponty vosse sierveu proxy."
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu di prtaedje di scrireces"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu proxy."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Home:"
+msgstr "Mjhon:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Groupe d'ovraedje:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Si vos tchoezixhoz d'aponty asteure, l'apontiaedje di Samba sr "
-"otomaticmint enond"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Apontiaedje di Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-#, fuzzy
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "L'adresse IP do sierveu n'est nn coreke"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty les siervices Samba pol sierveu da "
-"vosse."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Siervices Samba metous en alaedje"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
-"Samba"
+#, fuzzy
+msgid "Server Banner."
+msgstr "No do sierveu:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Sierveu d'eprimaedje:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Groupe d'ovraedje"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Groupe d'ovraedje:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Prtaedje di fitchs:"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Sicrireces:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces"
+#, fuzzy
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "L'adresse IP do sierveu n'est nn coreke"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d'apontiaedje di Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Apontiaedje di Samba"
+"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty les siervices Samba pol sierveu da "
+"vosse."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
#, fuzzy
-msgid "Server Banner."
+msgid "Server Banner:"
msgstr "No do sierveu:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Siervices Samba metous en alaedje"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu di prtaedje di scrireces"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Li groupe d'ovraedje n'est nn valide"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d'aponty asteure, l'apontiaedje di Samba sr "
+"otomaticmint enond"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
+"Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Contrle d'accs"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu Samba."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Li groupe d'ovraedje n'est nn valide"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Macrea Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "No do sierveu:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Livea d'accs:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Sierveu d'eprimaedje:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Macrea Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d'apontiaedje di Samba"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Groupe d'ovraedje"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Contrle d'accs"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu di prtaedje di scrireces"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Sicrireces:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Mjhon:"
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Prtaedje di fitchs:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "L'adresse IP do sierveu n'est nn coreke"
+"Ci macrea chal aponteyr les parametes rantoele di bze pol sierveu da vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "ndjin pasrele:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Macrea di sierveus"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
+msgid "Host Name:"
+msgstr "No do lodjoe:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "ndjin rantoele"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d'apontiaedje d'ene rantoele simpe"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "L'adresse del rantoele n'est nn valide"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Adresses IP do sierveu:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresses del rantoele"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
+"Li macrea a-st aponty comuft les siervices rantoele di bze pol sierveu da "
+"vosse."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "ndjin:"
+"(chal vos ploz candj ces valixhances la si vos savoz vormint ou k'vos "
+"fjhoz)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Adviertixhmint"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Cisse pdje chal carcule li no do dominne; n duvreut nn esse veyve."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Note sol rantoele"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresses do sierveu:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresses do sierveu"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "No di dominne (carcul)"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "No do lodjoe"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Cisse pdje chal carcule li prmetowe adresse do sierveu; n duvreut nn "
-"esse veyve."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "L'adresse IP do sierveu n'est nn coreke"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d'apontiaedje d'ene rantoele simpe"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Adresse IP del pasrele:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "L'adresse do lodjoe n'est nn coreke"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Cisse pdje chal carcule li prmetowe adresse do sierveu; n duvreut nn "
+"esse veyve."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Adresse IP del rantoele:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Pasrele d' dfo"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Macrea di sierveus"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty les siervices rantoele di bze pol "
-"sierveu da vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Ci macrea chal aponteyr les parametes rantoele di bze pol sierveu da vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Note sol rantoele"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty les siervices rantoele di bze pol "
+"sierveu da vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Aroke do macrea."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "L'adresse do lodjoe n'est nn coreke"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Aroke do macrea."
+
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresse del rantoele:"
+msgid "net device"
+msgstr "ndjin rantoele"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "No di dominne (carcul)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Adresse IP del pasrele:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Cisse pdje chal carcule li no do dominne; n duvreut nn esse veyve."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "ndjin pasrele:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "No do lodjoe:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1542,394 +1560,388 @@ msgstr ""
"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
"li rantoele da vosse"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(chal vos ploz candj ces valixhances la si vos savoz vormint ou k'vos "
-"fjhoz)"
+msgid "Device:"
+msgstr "ndjin:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "No do sierveu:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresses do sierveu:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "L'adresse del rantoele n'est nn valide"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresses do sierveu"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Li macrea a-st aponty comuft les siervices rantoele di bze pol sierveu da "
-"vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "ndjin rantoele"
+msgid "Host Name"
+msgstr "No do lodjoe"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Adresse IP del rantoele:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresse del rantoele:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adresses del rantoele"
+msgid "Network Device"
+msgstr "ndjin rantoele"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adresses IP do sierveu:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "No do sierveu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Univiersit d'ADelayide, Ostraleye do Sud"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersit Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Clitchz so Shuvant po-z enonder les sayes do sierveu d'eure."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Univiersit di Manchester, Manchester, Inglutere"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Sierveus d'eure"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Univiersit di Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sierveu d'eure segondaire:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Vosse sierveu sr adon li sierveu d'eure po vosse rantoele locle."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Clitchz so Shuvant po-z enonder les sayes do sierveu d'eure."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Vosse sierveu pout asteuere f do sierveu d'eure pol rantoele da vosse."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, Rsseye"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(tchoezixhoz des sierveus nn lon er djeyograficmint, s'i vs plait)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Univiersit d'Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Tchoezixhoz en coisse d'eureye:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Univiersit di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Clitchz so Shuvant po-z ataker, oudonbn so Rinonc po ley 'macrea "
-"chal."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Univiersit di Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sierveu d'eure segondaire:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Rissay"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire el djivye."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Univiersit chinwesse di Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(tchoezixhoz des sierveus nn lon er djeyograficmint, s'i vs plait)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Consey Ncion di Rcwerance do Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire el djivye."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Univiersit di Manchester, Manchester, Inglutere"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, Rsseye"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d'eure rott comuft"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+"Univiersit Tri-Cities di l'Etat di Washington, Richland, Washington (USA)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Univiersit d'Oslo, Norwedje"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Univiersit d'ADelayide, Ostraleye do Sud"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Deprtumint d'Informatike, Univiersit di Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Coisse d'eureye:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Les sierveus d'eure ni respondt nn. a pout esse cze ki:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Univiersit di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Univiersit di Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Les sierveus d'eure ni respondt nn. a pout esse cze ki:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ts rjhons..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Estitut Feder Swisse di Tecnolodjeye"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Univiersit di Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVIERTIXHMINT"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidr a wrder l'eure so vosse sierveu sincronijheye "
-"avou on sierveu d'eure d lon."
+"Vosse sierveu pout asteuere f do sierveu d'eure pol rantoele da vosse."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVIERTIXHMINT"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Univiersit di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Sierveus d'eure"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Univiersit d'Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Estitut Feder Swisse di Tecnolodjeye"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Univiersit chinwesse di Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidr a wrder l'eure so vosse sierveu sincronijheye "
+"avou on sierveu d'eure d lon."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- ts rjhons..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- sierveus d'eure ki n'egzistt nn"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d'eure rott comuft"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Coisse d'eureye:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Schaper l'apontiaedje sins l'say"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Sierveu d'eure primaire:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Rissay"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
-"Univiersit Tri-Cities di l'Etat di Washington, Richland, Washington (USA)"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- sierveus d'eure ki n'egzistt nn"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "L'apontiaedje do sierveu d'eure a st schapye"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Macrea d'eure"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersit Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Univiersit d'Oslo, Norwedje"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Vosse sierveu sr adon li sierveu d'eure po vosse rantoele locle."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Schaper l'apontiaedje sins l'say"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapour"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Sierveu d'eure primaire:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Univiersit di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "L'apontiaedje do sierveu d'eure a st schapye"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Clitchz so Shuvant po-z ataker, oudonbn so Rinonc po ley 'macrea "
+"chal."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Tchoezixhoz en coisse d'eureye:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Macrea d'eure"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Deprtumint d'Informatike, Univiersit di Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"n clitchz so nole boesse si vos n'voloz nn mete en alaedje vosse sierveu "
-"waibe."
+"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locle (intranet) eyet sol "
+"daegntoele (internet)."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu waibe pol rantoele locle eyet "
-"pol daegntoele"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "raecene po les documints:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
-"vosse sierveu waibe"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Macrea waibe"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty li sierveu waibe pol rantoele da vosse."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Sierveu waibe"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locle (intranet) eyet sol "
-"daegntoele (internet)."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Ridant:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Tchoezixhoz li sre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidr a-z aponty li sierveu waibe pol rantoele da vosse."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "raecene po les documints:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Macrea waibe"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Sierveu waibe sol rantoele locle:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Dinez l' no do ridant k' les uzeus dvt askepy dins leus ridants mjhon "
"sins ~/) po k' i soeye veyve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Sierveu waibe"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"n clitchz so nole boesse si vos n'voloz nn mete en alaedje vosse sierveu "
+"waibe."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d'apontiaedje do sierveu waibe"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Tchoezixhoz li sre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhn les parametes shuvants, k'end a mezjhe po-z aponty "
+"vosse sierveu waibe"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a-st aponty comuft vosse sierveu waibe pol rantoele locle eyet "
+"pol daegntoele"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d'apontiaedje do sierveu waibe"
msgid "Cancel"
msgstr "Rinonc"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9718b6d9..29f5970c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-30 01:55+0800\n"
"Last-Translator: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
@@ -19,402 +19,396 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
-msgstr "ͻָӵϵһ, Լֺ IP ַ"
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr "һЩ, ȡ˳򵼡"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "ַЧ...һ"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "ȷ"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr " 'һ' ޸еֵ, Ըıѡ"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "ϲ"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr "ѡ, Զпͻ"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS ͻ"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "һʼ, ȡ˳򵼡"
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"ͻͨ, clientname.company.netÿ̨"
+"һ (Ψһ) IP ַ, ʹóĵָ﷨"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr "Ϊ˰һͻӵ, ռҪIJ:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "ϵͳ, û"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "ͻ"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "򵼳ɹ˿ͻ"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "µĿͻ"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ֺ治)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "עṩ IP ַͿͻӦΨһġ"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "ͻ:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr ":"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(ֺ治)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr ":"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr "ѡ, Զпͻ"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "µĿͻ"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"ʹ, ϵʹַͻ"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "ϵͳ, û"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Ѿһ IP ַ"
+msgid "Client identification:"
+msgstr "ͻ:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "򵼳ɹ˿ͻ"
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "򵼽һµĿͻӵı DNS"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr ":"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "ȷ"
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr "ͻָӵϵһ, Լֺ IP ַ"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"ͻͨ, clientname.company.netÿ̨"
-"һ (Ψһ) IP ַ, ʹóĵָ﷨"
+"ҪЩֵ, Ŀͻ, 뵥һťʹáһť"
+"ǡ"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "ַЧ...һ"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "עṩ IP ַͿͻӦΨһġ"
+msgid "Client IP:"
+msgstr "ͻ IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS (ӿͻ)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr "\\nʹ dhcp, ޷ù"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "ֻ root ʹ"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr " IP ַ :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "û"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Ѿһ IP ַ"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS (ӿͻ)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "˳"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "û"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "򵼽һµĿͻӵı DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "\\nʹ dhcp, ޷ù"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"ҪЩֵ, Ŀͻ, 뵥һťʹáһť޸"
-"ǡ"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "һʼ, ȡ˳򵼡"
+"ʹ, ϵʹַͻ"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr "һЩ, ȡ˳򵼡"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ϲ"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "ֻ root ʹ"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr " IP ַ :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "ͻ IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr " 'һ' ޸еֵ, Ըıѡ"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr "֮ǰû"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr ":"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL ݿ"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Ҫû, ûͿ"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "ͻ"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "û"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr "Ҫֵ, ķ, 뵥ȷϡʹһť޸ġ"
+msgstr ""
+"Ҫֵ, ķ, 뵥ȷϡʹһť޸ġ"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "볬û root Ŀ:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr " MySQL ݿ"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "򵼳ɹ MySQL ݿ"
+msgid "Confirm"
+msgstr "ȷ"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "ݿ"
+msgid "Password:"
+msgstr ":"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root :"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "򵼳ɹ MySQL ݿ"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "ȷ"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Բ, root ..."
+msgid "Username:"
+msgstr "û:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr ":"
+msgid "Add"
+msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr "ѡ, Զ MySQL ݿ"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Բ, root ..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr "򵼰ʹ MySQL ݿ"
+msgid "Database Server"
+msgstr "ݿ"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "û:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "ע: ûȫȨ"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "볬û root Ŀ:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL ݿ"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr " MySQL ݿ"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr ""
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Ҫķ, Ҫָһ root "
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL ݿ"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root :"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL ݿ"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr "Ϊ MySQL ݿ, ռҪIJ"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP ַĸС 256 , СһС"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "򵼰ʹ MySQL ݿ"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Ҫû, ûͿ"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
-msgstr ""
-"ѡ DHCP ҪվĵַΧ; Ҫ, ֵܽ"
-"ǰȫġ"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr "ѡ, Զ MySQL ݿ"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Ϊ DHCP , ռҪIJ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "÷ǷţѯϵͳԱ"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "ߵ IP ַ:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "͵ IP ַ:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "DHCP ʹõĵַΧ"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP ַĸС 256 , СһС"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"ҪЩֵ, ķ, 뵥һťʹáһť޸"
-"ǡ"
+"ҪЩֵ, ķ, 뵥һťʹáһť"
+"ǡ"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr "DHCP һ, ԶΪĹվַָ."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP "
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr ""
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "򵼰 DHCP "
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "DHCP ʹõĵַΧ"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "򵼳ɹΪķ DHCP "
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "򵼰 DHCP "
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr "Ϊ DHCP , ռҪIJ:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "͵ IP ַ:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"ѡ DHCP ҪվĵַΧ; Ҫ, ֵܽ"
+"ǰȫġ"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP "
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "ָ IP Χ"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "÷ǷţѯϵͳԱ"
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP һ, ԶΪĹվַָ."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "ָ IP Χ"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "ߵ IP ַ:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP "
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP "
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr " DHCP "
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr "ÿԽ, ޷ָı֮Ļ֡"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS ()"
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr "һЩֵ, 򰴡һһֵ"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
-msgstr "Ϊ DNS , ռҪIJ:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr " DNS ַ:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr " DNS "
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Ҫ DNS ַ:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS "
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS ַ"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"򵼰ϵ DNS ýṩ DNS Խ"
-"صļ, DZص󽫱תⲿ DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -424,38 +418,48 @@ msgstr ""
"DNS ʹñ׼ĻͻͨšΪ DNS, "
"ҪʹҪ DNS IP ַ; Щַͨ ISP ָ"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Ѿɹķ DNS "
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr " DNS ַǿյġ."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr "Ϊ DNS , ռҪIJ:"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr "һЩֵ, 򰴡һһֵ"
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS ַ"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS "
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr " DNS ַ:"
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server )ͨҵӦķ"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
-msgstr "ÿԽ, ޷ָı֮Ļ֡"
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Ҫ DNS ַ:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server )ͨҵӦķ"
+"򵼰ϵ DNS ýṩ DNS Խ"
+"صļ, DZص󽫱תⲿ DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Ѿɹķ DNS "
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS ()"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -466,202 +470,196 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "ѡһ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "豸"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "м - Դ߷ web, ftp ssh"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr " - Դ߷, ûֻʹ WEB"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "µĴ"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "ǽ"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr "Ϊ÷ǽ, ռҪIJ:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "ǽڲ, ԻδȨʡ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "豸:"
+msgid "Device"
+msgstr "豸"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "ǽ"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr " - ûб"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr ":"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "豸:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "ǽ"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"÷ǽṩͬı; ѡҪӦļ"
+", ͨʵм"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "򵼳ɹķǽ"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "м - Դ߷ web, ftp ssh"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "豸"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "˳"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "ǽ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "豸"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr "ǽҪ˽ķӵ; ѡⲿӵ豸"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr "ǽڲ, ԻδȨʡ"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "÷ǽ"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "µĴ"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "ǽ豸"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr " - ûб"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "򵼳ɹķǽ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "򵼰÷ǽ"
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "÷ǽ"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "ͼ - ΢Ĺˣʹñ׼ķ"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "˳"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "ǽ豸"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "򵼰÷ǽ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr "Ϊ÷ǽ, ռҪIJ:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "ͼ - ΢Ĺˣʹñ׼ķ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"÷ǽṩͬı; ѡҪӦļ"
-", ͨʵм"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Ҫ FTP :"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "·ڡ"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr " FTP :"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr "ķڲṩ FTP , Ҳṩ FTP "
+msgid "Protection Level:"
+msgstr ":"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "򵼳ɹ ڲ/ FTP "
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "򵼰 FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
msgid "Public directory:"
msgstr "Ŀ¼:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "ҪĿ¼·"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr " FTP :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Ի FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
-msgstr "Ϊ FTP , ռҪIJ:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "򵼰 FTP "
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "뼤 FTP , ǰķ"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr " FTP "
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Ϊ FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "ڲ FTP :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP "
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "򵼳ɹ ڲ/ FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr " FTP "
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Ҫ FTP :"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Ŀ¼:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr "Ϊ FTP , ռҪIJ:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "·ڡ"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "뼤 FTP , ǰķ"
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP "
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP "
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "ҪĿ¼·"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Ŀ¼:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr "ķڲṩ FTP , Ҳṩ FTP "
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "ŷ:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "ѯ:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "ӭʹŷ"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Ѱ(Сʱ):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "ŷ"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "ѯ"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -670,42 +668,36 @@ msgstr ""
"ķڵIJѯ NEWS , ȡµϢ; ѯ趨βѯ"
"֮ļ"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "򵼰ûŷ"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "ѯڲ"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "ŷƲ"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "ѯ:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"ĸʽǡhost.domain.domaintype; , ṩ "
-"provider.com, ŷ ͨǡnews.provider.com"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "ѯ"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "ûŷ"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "ʹõIJͬ͵Ļ, ʵIJѯ 6 24 Сʱ֮䡣"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "ѯڲ"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "ŷ:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -713,62 +705,55 @@ msgstr ""
"ŷǸṩŷ; ͨķ"
""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "򵼳ɹ˻ŷ"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr "Ϊûŷ, ռҪIJ:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "򵼰ûŷ"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "ûŷ"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "򵼳ɹ˻ŷ"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Ѱ(Сʱ):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "ŷ:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"ѡʺҪļ, ͨǺʵļ.עⲢеļ"
-"㹻ȫ"
+"ĸʽǡhost.domain.domaintype; , ṩ "
+"provider.com, ŷ ͨǡnews.provider.com"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS "
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "ӭʹŷ"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr ":"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "ŷ"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS "
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "ŷ:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "򵼳ɹ NFS "
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Ȩ:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "ȫ - ûз"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "ʿ"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -776,414 +761,420 @@ msgstr ""
"ϵ. ǰ йϢ, Ҫ"
"ġ"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "ʿ"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "򵼰 NFS "
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr ":"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr " - (Ƽ)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS ޷Ƶض IP "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Ȩ:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"ѡʺҪļ, ͨǺʵļ.עⲢеļ"
+"㹻ȫ"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Ŀ¼:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "ռв:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS "
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS ޷Ƶض IP "
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS "
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS "
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "ȫ - ûз"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "ռв:"
+msgid "Netmask :"
+msgstr ":"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr ":"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Ŀ¼:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "򵼰 NFS "
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS "
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "򵼳ɹ NFS "
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr "ʼ"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "⡣ϵͳԱ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr "ѡ񷢳ʼڡFrom:͡Reply-toֶʾĵַ͡"
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "ʼ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "ûʼ"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "ʼַ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix "
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "򵼳ɹĻʼ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr "ķʹһʼطʼ, ḺյͶݡ"
+msgid "Do It"
+msgstr "ʼ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr "򵼰ûʼ"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "ʼַ"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Ӧúʼĵַһ¡"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "⡣ϵͳԱ"
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "ʼصַǿյġ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "αװ!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "ʼ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr "ѡ, Զ POSTFIX"
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfix "
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "ַʽ"
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "ʼ:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"иʽhost.domain.domaintype; , ķ"
-"ǡprovider.com, ʼͨǡsmtp.provider.com"
+"ѡԽ, ܷʼı⡣ һ "
+", ˲һֵ"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "򵼰ûʼ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "ʼ"
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr "ķʹһʼطʼ, ḺյͶݡ"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
-msgstr "Ϊûʼ, ռҪIJ:"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr "ѡ, Զ POSTFIX"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "ʼַ:"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"иʽhost.domain.domaintype; , ķ"
+"ǡprovider.com, ʼͨǡsmtp.provider.com"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "ʼصַǿյġ"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "򵼳ɹĻʼ"
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr "ѡ񷢳ʼڡFrom:͡Reply-toֶʾĵַ͡"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "ûʼ"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "ʼ"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr "Ϊûʼ, ռҪIJ:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "ʼ:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "αװ!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"ѡԽ, ܷʼı⡣ һ "
-", ˲һֵ"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/ect/services:"
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "ַʽ"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"ڴ滺רڻڴ RAM (ע squid ʵʹõڴ"
-")"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "ʼַ:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "˿:"
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr "ѡ, Զдá"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "򵼳ɹĴ"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "ĶϿڿܱռ:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr ""
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "ѡһ 1024 65535 ֮Ķ˿ں"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr "Squid һ WEB , ıķ WEB"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "򵼱 root "
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "ʿ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "ô"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "һϼ"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "ļϵͳ ռ% ص"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "̿ռ (MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid һ WEB , ıķ WEB"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "ϼ:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "򵼰ô"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "ϼ˿:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "ע, /var/spool/squid Ĵ̿ռ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "̻ǿĴ̿ռ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "ô"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "˿"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"˿ָ HTTP ʹõĶ˿ڡȱʡֵ 3128, õֵ"
-" 8080, ˿ںҪ 1024"
+"ʹָʽ, 192.168.1.0/255.255.255.0, ָʽ, ."
+"domain.net"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid "
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "˿:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Ҫֵ, һ, ߺȥ޸ѡ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "ļϵͳ ռ% ص"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "򵼱 root "
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
-msgstr "Ҫ, ѡûϼ"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "ĶϿڿܱռ:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "ڴ滺 (MB):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/ect/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "ʿ:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr "ѡ, Զдá"
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "Ҫ, ѡûϼ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "˿"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "һ޸ֵ."
+msgid "Port:"
+msgstr "˿:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
-msgstr "ʹõ (硰cache.domain.net) Ͷ˿ڡ."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "ѡ, SQUID óɶ. ָϼͶ˿ڡ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "ռĴҪIJ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "ڴ滺 (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "ûϼ(Ƽ)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "ѡһ 1024 65535 ֮Ķ˿ں"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "С"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr "Ҫֵ, һ, ߺȥ޸ѡ"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr " - ֻ"
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "һ޸ֵ."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"ʹָʽ, 192.168.1.0/255.255.255.0, ָʽ, .domain."
-"net"
+"˿ָ HTTP ʹõĶ˿ڡȱʡֵ 3128, õֵ"
+" 8080, ˿ںҪ 1024"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid "
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "˿:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "̿ռ (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
-msgstr "ѡ, SQUID óɶ. ָϼͶ˿ڡ"
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "ϼ:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "ռĴҪIJ:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr " - ֻ"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "ôʹòͬķʿƼ"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "ϼ˿:"
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"ڴ滺רڻڴ RAM (ע squid ʵʹõڴ"
+")"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "򵼰ô"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr "ʹõ (硰cache.domain.net) Ͷ˿ڡ."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "ע, /var/spool/squid Ĵ̿ռ:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "ļ"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "ôʹòͬķʿƼ"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* ʾ 2: е/ƥ\\n = "
-"150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "򵼳ɹĴ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "ҵĹ - ѯͽ"
+msgid "Home:"
+msgstr "Ŀ¼:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "ȫӡ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr ":"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "ûԷԼĿ¼"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr "ѡ, Զ SAMBA"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "ѡҪʹ֪ûɷʵĴӡ"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr " SAMBA"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "ﲻ"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "ҵĹ - ѯͽ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "򵼰ķ SAMBA "
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba ҪĹ"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "ע⣬ȻҪʵû롣"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr " SAMBA "
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba Ϊ Windows վṩһļ, ͻ"
+"ķӵĴӡ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ":"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "򵼳ɹSAMBA "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Ϊ SAMBA , ռҪIJ:"
+msgid "Server Banner."
+msgstr ":"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr ":"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "ӡ:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr ":"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* ʾ 4: ֻ NIS е foonetǽֹضϷ\\n"
-" = @foonet\\nֹ = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "ʾ WINDOWS ھԱΪ"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr "* ʾ 3: һ\\n = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "ļ:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1191,684 +1182,708 @@ msgstr ""
"ѡûͨ samba ǵļĿ¼, ûʹ smbpasswd "
"һ"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* ʾ 1: 150.203.*.* е IPһ\\n = 150.203. "
+" 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "ӡ:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "ȫӡ"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "ﲻ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "SAMBA "
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"SAMBA ķΪ Linux ϵͳĹվṩļʹӡ"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "ļ"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* ʾ 1: 150.203.*.* е IPһ\\n = 150.203. "
-" 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "ֹ:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr " SAMBA"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "򵼰ķ SAMBA "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "дб:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
msgstr ":"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr " SAMBA "
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "ע⣬ȻҪʵû롣"
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "ӡ"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "鲻"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "ѡҪʹ֪ûɷʵĴӡ"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr "ѡ, Զ SAMBA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "ֹ:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Ϊ SAMBA , ռҪIJ:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "ʿ"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "ʾ WINDOWS ھԱΪ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
-msgstr ""
-"Samba Ϊ Windows վṩһļ, ͻ"
-"ķӵĴӡ"
+msgid "read list:"
+msgstr "ȡб:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr ":"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "򵼳ɹSAMBA "
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "鲻"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba ҪĹ"
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "SAMBA "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr ":"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "ʼ:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "ӡ:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "SAMBA "
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "SAMBA "
+msgid "Workgroup"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "ûԷԼĿ¼"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ":"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"ΪÿԶŷָû(ԡ@ͷ):\\nroot, fred, "
"@users, @wheel"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "ӡ"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "ӡ:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Ŀ¼:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "ȡб:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "ʿ"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr "* ʾ 3: һ\\n = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+"* ʾ 4: ֻ NIS е foonetǽֹضϷ\\n"
+" = @foonet\\nֹ = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "ļ"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"ѡ豸(ͨ), ʹ硣ָDZʹõ"
-"豸, ܺͷʻʹõ豸ͬ"
+"* ʾ 2: е/ƥ\\n = "
+"150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr " IP ַ"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "ļ:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "豸:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "ļ"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "򵼻û"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr "ַС 256 , Сָ, һ, x.y.z.0"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr ":"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "豸"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "ַ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr "ʹõ IP ַ, ⲿӲͬ"
+msgid "Server IP address:"
+msgstr " IP ַ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "ַ"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"ʱҪӦó, 򵼽, ˳Ựµ¼"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"гǰʹõⲿ(װʱֵָ).豸 (ƽ)Ӧ"
-"òͬڲʹõ豸"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr "Щ, ļһԼı(C )ķ"
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "򵼳ɹΪ˻"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "豸:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(ֻھԱҪʱ޸Щֵ)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"ַʶһ; ֵڲֱӻ, "
+"Ҳͨ IP αװӻ;Ҫ޸, ȱʡֵ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "ҳ; Ӧ"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "ע"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "ַ:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "ַ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "õ"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr "ַС 256 , Сָ, һ, x.y.z.0"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr "ע: Ҫⲿ, صIP ַΪա"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "ҳȱʡķַ; Ӧÿ"
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr " IP ַ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgid "Configuring your network"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr " IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "ȷ"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "ҳȱʡķַ; Ӧÿ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"иʽ host.domain.domaintype; ķ Ҫṩ"
-", ķעᡣֻڲʹ, κЧֶ"
-", company.net"
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP ַ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "ⲿ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"ַʶһ; ֵڲֱӻ, "
-"Ҳͨ IP αװӻ;Ҫ޸, ȱʡֵ"
+msgid "Server Wizard"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "򵼰ķû"
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr "ʹõ IP ַ, ⲿӲͬ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "򵼻û"
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"ѡ豸(ͨ), ʹ硣ָDZʹõ"
+"豸, ܺͷʻʹõ豸ͬ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "ע"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr "豸 Linux ϵͳ豸г, ԿʶĿʾ"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"гǰʹõⲿ(װʱֵָ).豸 (ƽ)Ӧ"
+"òͬڲʹõ豸"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
-msgstr "ע: Ҫⲿ, صIP ַΪա"
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr "򵼰ķû"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "򵼳"
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+" IP ʶķõһ; ֵһ˽"
+"ӻϲܿ, ʹ IP αװӻ; "
+", ȱʡֵ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "ȷ"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
-msgstr "豸 Linux ϵͳ豸г, ԿʶĿʾ"
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr "վʹʶķ"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "򵼳"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "ַ:"
+msgid "net device"
+msgstr "豸"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr ""
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "õ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr " IP:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "ҳ; Ӧ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr "վʹʶķ"
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "豸:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr ":"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "ռҪIJ"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"ⲿָĵͨͬƽӵһ, 绥ϼ"
-", ĵĿͻ"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(ֻھԱҪʱ޸Щֵ)"
+msgid "Device:"
+msgstr "豸:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
-msgstr ""
-" IP ʶķõһ; ֵһ˽"
-"ӻϲܿ, ʹ IP αװӻ; "
-", ȱʡֵ"
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
+msgstr "Щ, ļһԼı(C )ķ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr ":"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "ַ:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "ַ"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"ⲿָĵͨͬƽӵһ, 绥ϼ"
+", ĵĿͻ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "ַ"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "򵼳ɹΪ˻"
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"иʽ host.domain.domaintype; ķ Ҫ"
+", ķעᡣֻڲʹ, κЧֶ"
+", company.net"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "豸"
+msgid "Host Name"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP ַ:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "ַ:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "ַ"
+msgid "Network Device"
+msgstr "豸"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr " IP ַ:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr ":"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr " һ ʼʱ"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "ʱ"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "ʱ:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Ϊϵʱ"
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr " һ ʼʱ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "ķڿԶıṩʱ"
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "ٴγʱ, 򱣴öʵ趨ʱ䡣"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(ѡͬһķ)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "ѡһʱ:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr " һ ʼ, ȡ 뿪"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "¼"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "ʱ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "һ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "бѡһһ:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(ѡͬһķ)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "ôоԺ"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "бѡһһ:"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- ûⲿ"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr "ԭ, ӵʱ, Ҫȴ 30 "
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "ӵʱ"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ʱ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "ʱûӦԭ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "ʱûӦԭ:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ԭ..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "ԭ, ӵʱ, Ҫȴ 30 "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr "򵼰ķʱ䣬һⲿʱͬ"
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "ķڿԶıṩʱ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "ʱ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "򵼰ķʱ䣬һⲿʱͬ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- ԭ..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- ûʱ"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "ӵʱ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "ʱ:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Ա"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr "ٴγʱ, 򱣴öʵ趨ʱ䡣"
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "ʱ:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "һ"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ûʱ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "ʱѱ"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "ʱ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Ϊϵʱ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Ա"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ûⲿ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "¼"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "ʱ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "ʱѱ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr " һ ʼ, ȡ 뿪"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "ѡһʱ:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "ʱ"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "ʹ http Ŀ¼: ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "ģ:"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* ûģ: ûĿ¼лһĿ¼ͨϵ http://www."
+"yourserver.com/~user зʡԺ򽫻ᱻʵĿ¼ơ"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "뼤 WEB , Ҫѡκѡ"
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"ķ(ڲ)Ϊ WEB , ҲԶԻṩ WEB "
+""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "򵼳ɹڲ/ WEB "
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet Web :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "ûĿ¼:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "ģ:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr "Ϊ WEB ,ռҪIJ:"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "ĵ:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "WEB "
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "ʹ http Ŀ¼: ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "򵼰ڲ/ WEB "
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "ڲõ WEB "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet Web :"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr " WEB "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "ڲõ WEB "
+msgid "Web Server"
+msgstr "WEB "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"ķ(ڲ)Ϊ WEB , ҲԶԻṩ WEB "
-""
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr " Intranet õ Web "
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Ŀ¼:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "ѡ뼤 WEB :"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "򵼰ڲ/ WEB "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "ĵ:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "WEB "
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet Web :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"ûӦĿ¼дĿ¼(~/)Ϳͨ http://www."
"yourserver.com/~user "
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr " WEB "
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* ûģ: ûĿ¼лһĿ¼ͨϵ http://www."
-"yourserver.com/~user зʡԺ򽫻ᱻʵĿ¼ơ"
+msgid "activate user module"
+msgstr "ûģ"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "WEB "
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "뼤 WEB , Ҫѡκѡ"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "WEB "
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "ѡ뼤 WEB :"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr "Ϊ WEB ,ռҪIJ:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "ҪΪĵĿ¼·"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "򵼳ɹڲ/ WEB "
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "ĵ:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "ûģ"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "ҪΪĵĿ¼·"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "ĵ:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "WEB "
msgid "Cancel"
msgstr "ȡ"
@@ -1885,6 +1900,9 @@ msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "ûĿ¼:"
+
#~ msgid "toto"
#~ msgstr "toto"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 06e65fab..85d2eadb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 13:35+0800\n"
"Last-Translator: Sammy Fung <sammy@wresinux.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <support@wresinux.com>\n"
@@ -13,401 +13,393 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
-msgstr "ϰWΤO@֦ӧOW٩MIPXDC"
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr "U@]woǰѼơAΨ}oFC"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "oO@ӦĪ}... ЫU@~"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "Tw"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr "pGzQܧ{ƭȽЫU@AΤW@h󥿱zܡC"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr "pGz{bܳ]wAzN|۰ʦa~Τ]w"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS ΤF"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "U@}lAΨ}oFC"
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"bWAzΤ|ΦW٨ѧOApclientname.company.netCWC@D"
+"@ӥH`ΤpIOƦC覡(W@)IP}C"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr "FHUݭn[JzΤ᪺ѼơG"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "tο~AS]w"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "ΤW"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Fw\[J@ӥΤC"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "b[J@ӷsΤᥪz"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(zݭnbWrJ)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "]w"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "`NbWҤtIPXMΤWٳӬOW@C"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Τ{"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "ĵi:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(zݭnbWrJ)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "DW١G"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr "pGz{bܳ]wAzN|۰ʦa~Τ]w"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "b[J@ӷsΤᥪz"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"oӦAN|ϥαzҿJƦӳгy@ӳqΩzW䥦DΤW"
-"١C"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "tο~AS]w"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "zҿJDW٩MIPXwQϥΡC"
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Τ{"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Fw\[J@ӥΤC"
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "F|UzhW[@ӷsΤbzϰDNSC"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "DW١G"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "Tw"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
-msgstr ""
-"bWAzΤ|ΦW٨ѧOApclientname.company.netCWC@D"
-"@ӥH`ΤpIOƦC覡(W@)IP}C"
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr "ϰWΤO@֦ӧOW٩MIPXDC"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "`NbWҤtIPXMΤWٳӬOW@C"
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "U@oǼƭȩM[JzΤAΫW@@X󥿡C"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNSF"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "oO@ӦĪ}... ЫU@~"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr "ĵi\\nzbdncpAAiणϥαz]wC"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Τ IP G"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "DIPXG"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "]w"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "}"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "zݭnH root hϥγoӺF"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "٨Si]w"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "F|UzhW[@ӷsΤbzϰDNSC"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "zҿJDW٩MIPXwQϥΡC"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr "U@oǼƭȩM[JzΤAΫW@@X󥿡C"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNSF"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "U@}lAΨ}oFC"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "}"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "ĵi\\nzbdncpAAiणϥαz]wC"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr "U@]woǰѼơAΨ}oFC"
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"oӦAN|ϥαzҿJƦӳгy@ӳqΩzW䥦DΤW"
+"١C"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "zݭnH root hϥγoӺF"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "DIPXG"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Τ IP G"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr "pGzQܧ{ƭȽЫU@AΤW@h󥿱zܡC"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr "bϥγoӺFeAzݭn]w򥻺ѼơC"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "ĵi:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "]wF"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQLƾڮwA"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "пJΨϥΪ̺٩MKXhW[@ӥΤ"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "ΤW"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "W[ϥΪ"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr "\\qT{\\qoƭȩM]wzAAΤW@@XC"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "JrootϥΪ̪KXG"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "]wMySQLƾڮwA"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "oF\]wzMySQLƾڮwA"
+msgid "Confirm"
+msgstr "T{"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "ƾڮwA"
+msgid "Password:"
+msgstr "KXG"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root KXG"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "oF\]wzMySQLƾڮwA"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "T{"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "藍_AzHroot~iHo˰..."
+msgid "Username:"
+msgstr "ϥΪ̦W١G"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "KXG"
+msgid "Add"
+msgstr "W["
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr "pGzܲ{bi]wAzN|۰ʦa~MMySQLƾڮw]w@_i"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "藍_AzHroot~iHo˰..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr "oFN|Uzh]wzMySQLƾڮwAC"
+msgid "Database Server"
+msgstr "ƾڮwA"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "ϥΪ̦W١G"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "`N: oӨϥΪ̱N|֦Ҧ\"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "W["
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "JrootϥΪ̪KXG"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQLƾڮwF"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "]wMySQLƾڮwA"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "]wF"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "YzAAzݭnw@rootKX"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQLƾڮwF"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root KXG"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQLƾڮwA"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr "FHUݭn]wzMySQLƾڮwAѼ"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP}Oѥ|Ӥ֩256ƦrHpIOƦC覡զC"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "oFN|Uzh]wzMySQLƾڮwAC"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "пJΨϥΪ̺٩MKXhW[@ӥΤ"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr "pGzܲ{bi]wAzN|۰ʦa~MMySQLƾڮw]w@_i"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "FHUݭn]wzDHCPAȪѼ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "״_"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"ܥDHCPu@Ҥt}dF DzSOݭnA_hziHwa"
-"ҫijƭȡC"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "̰IP}G"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "̧CIP}G"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "dhcpҥΪ}d"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP}Oѥ|Ӥ֩256ƦrHpIOƦC覡զC"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr "U@oǼƭȩM]wzAAΫW@@X󥿡C"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr "DHCPO@ط|۰ʤt}zu@AȡC"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCPF"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "״_"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "oFN|UzzA]wDHCPAȡC"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "dhcpҥΪ}d"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "oF\zA]wDHCPAȡC"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "oFN|UzzA]wDHCPAȡC"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr "FHUݭn]wzDHCPAȪѼ:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "̧CIP}G"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"ܥDHCPu@Ҥt}dF DzSOݭnA_hziHwa"
+"ҫijƭȡC"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP]wF"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "ҫwIPdäT"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCPO@ط|۰ʤt}zu@AȡC"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "ҫwIPdäT"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "̰IP}G"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCPF"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP]wF"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "]wDHCPA"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr "z]wN|QǡAOzNbzϰ~wDW١C"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS]wF"
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr "ЫU@oǼƭȪťաAΫW@sJƭȡC"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
-msgstr "FHUݭn]wzDNSAȪѼơG"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "DDNS}G"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "]wDNSA"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "DNS}G"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS]wF"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNSA}"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"oF|Uz]wzADNSAȡCo]w|Ѥ@ӰϰDNSAȵϰq"
-"W١AöǰeDϰʭnD~DNSC"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -417,38 +409,49 @@ msgstr ""
"DNS|\zϥμзǤpDWٻPpqC]wDNSɡAzѥD"
"MDNSAIP}F o}q`|ѱzpӴѡC"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "oF\]wzADNSAȡC"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "zJ@ӪťժDNSA}C"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr "FHUݭn]wzDNSAȪѼơG"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr "ЫU@oǼƭȪťաAΫW@sJƭȡC"
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNSA}"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS]wF"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "DDNS}G"
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server)O@ӱN@ӹpDWٵDAȡC"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
-msgstr "z]wN|QǡAOzNbzϰ~wDW١C"
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "DNS}G"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server)O@ӱN@ӹpDWٵDAȡC"
+"oF|Uz]wzADNSAȡCo]w|Ѥ@ӰϰDNSAȵϰq"
+"W١AöǰeDϰʭnD~DNSC"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "oF\]wzADNSAȡC"
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS]wF"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -459,203 +462,197 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "пܺF"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "˸m"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr " - pAftpMsshܦb~"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "j - LHiq~iJ󥻾AȡAϥΪ̦aiJp"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "oͤ@ǥiȪF"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "]wF"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr "FHUݭn]wz𪺰ѼơG"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "O@zpg㪺ϥμvTC"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "p˸mG"
+msgid "Device"
+msgstr "˸m"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "״_"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "F"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "L - SO@"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "O@{סG"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "p˸mG"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "F"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"iѤPO@{סF ڱzݭnܬ{סC pGzM, "
+"ŵ{׷|O̾AXC"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "oF\]wzAC"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr " - pAftpMsshܦb~"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "˸mW٤T"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "O@{"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "״_"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "}"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "]wF"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "˸mW٤T"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr "ݭnDzApspF ܱzҥΪ~s˸mC"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr "O@zpg㪺ϥμvTC"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "O@{"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "]w"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "oͤ@ǥiȪF"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "˸m"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "L - SO@"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "oF\]wzAC"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "oF|Uz]wzAC"
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "]w"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "C - ׹LoAĪзǪA"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "}"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "˸m"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "oF|Uz]wzAC"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr "FHUݭn]wz𪺰ѼơG"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "C - ׹LoAĪзǪA"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"iѤPO@{סF ڱzݭnܬ{סC pGzM, "
-"ŵ{׷|O̾AXC"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "ܱzQҰʪFTPG"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "pFTPAG"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr "zAনz(p)MpFTPAC"
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "O@{סG"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "F\]wzp/pFTPA"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "oF|Uz]wzFTPAC"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#, fuzzy
msgid "Public directory:"
msgstr "ؿG"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "pFTPAG"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "FTPAbpͮ"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
-msgstr "FHUݭn]wzFTPAѼ"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTPF"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "oF|Uz]wzFTPAC"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTPA"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "nܥﶵpGzQҰʱzFTPAC"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "]wFTPA"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "FTPAbpͮ"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "pFTPAG"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTPA]wF"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "F\]wzp/pFTPA"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "]wFTPA"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "ܱzQҰʪFTPG"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "nܥﶵpGzQҰʱzFTPAC"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTPA"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr "FHUݭn]wzFTPAѼ"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "sDAW١G"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTPA]wF"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "wӨsDF"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "߶g (p)G"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr "zAনz(p)MpFTPAC"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "sDA"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "߶ZG"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period"
+msgstr "߶g"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -664,42 +661,36 @@ msgstr ""
"zA|w߷sDAHo̷spsDF ߶g]wZb"
"s򪺱ߤC"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "oF|Uz]wzpsDAȡC"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "sDF"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "߶gT"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "sDAW٤T"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "߶ZG"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"pDW٥H\\qhost.domain.domaintype\\q榡RWFҦpApGz"
-"̬O\\qprovider.com\\qApsDAq`O\\qnews.provider.com\\qC"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "߶g"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "]wpsD"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "ڱzspOAAX߶giHOܤGQ|pɤC"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "߶gT"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "sDAG"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -707,63 +698,55 @@ msgstr ""
"sDAW٬O@ӴѤpsDzDW١F oWٳq`|ѱz"
"̴ѡC"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "F\]wzApsDAȡC"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr "FHUݭn]wzpsDAȪѼ:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "oF|Uz]wzpsDAȡC"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "]wpsD"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "F\]wzApsDAȡC"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "߶g (p)G"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "sDF"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "sDAW١G"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"ܾAXzݭn{סC pGzDܡAϰ{׳q`|O̾AXC`N"
-"{ץiäwC"
+"pDW٥H\\qhost.domain.domaintype\\q榡RWFҦpApGz"
+"̬O\\qprovider.com\\qApsDAq`O\\qnews.provider.com\\qC"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFSA]wF"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "wӨsDF"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "sDA"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFSA"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "sDAG"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "F\]wzNFSA"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Q{iG"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr " - Sϥέ"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "ϥv"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -771,416 +754,428 @@ msgstr ""
"e\WDϥΡC o̬O@DZz{bϰơApݭnܡAzi@X"
"ʡC"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "ϥv"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "oF|Uz]wzNFSAC"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "ϥvG"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "ϰ - ϰϥγqD (ij)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
+"ܾAXzݭn{סC pGzDܡAϰ{׳q`|O̾AXC`N"
+"{ץiäwC"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Q{iG"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "FHUݭn]wSambaѼơG"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFSA]wF"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFSF"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "\iiJa"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFSA"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr " - Sϥέ"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "FHUݭn]wSambaѼơG"
+msgid "Netmask :"
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "ϥvG"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "ؿG"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "oF|Uz]wzNFSAC"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFSF"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "F\]wzNFSA"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid "Do It"
-msgstr "a"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "oݦoͤFD...ptκ޲z"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"ziHܥ~Xqlܦb \\qFrom:\\q \\qReply-to\\q 쪺a}C"
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "pql"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "]wpql"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "~Xqla}"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "PostfixF"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "F\]wzApqlAȡC"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr "zA|gѹqlӶǰe~XqlAql|Bz̲ת뻼u@C"
+msgid "Do It"
+msgstr "a"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr "oF|Uz]wzpqlAȡC"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "~Xqla}"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "zӿܤ@өMiӹqla}@PC"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr ""
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "oݦoͤFD...ptκ޲z"
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "zJ@Ӫťժql}C"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "ˬOn!"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "pql]wF"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr "pGz{bܳ]wAzN|۰ʦa~POSTFIX]w"
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "PostfixF"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "a}"
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "qlAW١G"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"pDW٥H\\qhost.domain.domaintype\\q榡RWFҦpApGz"
-"̬O\\qprovider.com\\qApqlAq`O\\qsmtp.provider.com\\qC"
+"zܭڱǡAoN|\zǰelzϰ~CU@~AΤW"
+"@sJƭȡC"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "oF|Uz]wzpqlAȡC"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "pql]wF"
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr "zA|gѹqlӶǰe~XqlAql|Bz̲ת뻼u@C"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
-msgstr "FHUݭn]wzpqlAȪѼơG"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr "pGz{bܳ]wAzN|۰ʦa~POSTFIX]w"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "qla}G"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"pDW٥H\\qhost.domain.domaintype\\q榡RWFҦpApGz"
+"̬O\\qprovider.com\\qApqlAq`O\\qsmtp.provider.com\\qC"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "zJ@Ӫťժql}C"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "F\]wzApqlAȡC"
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"ziHܥ~Xqlܦb \\qFrom:\\q \\qReply-to\\q 쪺a}C"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr ""
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "]wpql"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "pql"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr "FHUݭn]wzpqlAȪѼơG"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "qlAW١G"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "ˬOn!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"zܭڱǡAoN|\zǰelzϰ~CU@~AΤW"
-"@sJƭȡC"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/servicesG"
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "a}"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"wRsxO@ӥiΧ@wROWMΰOŶ`B(n`N squid {"
-"ǹڤWbϥθhOŶ)C"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "qla}G"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "NzqTG"
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr "pGz{bܳ]wAzN|۰ʦa~Nz]wC"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "F\]wzNzAC"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "zJF@ӹo˰ȦĪqTG"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Nz]wF"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "wRŲ´"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "zܤ@Ӥj1024Τ֩65535qT"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr "SquidO@ӺwRAAiOzϰXݺtץ[֡C"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "oFݭnroot"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "ϥvG"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "]wNz"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "wqWhNz"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "t eq w lU ϥ% wmb"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "ϺЪŶ (MB)G"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "SquidO@ӺwRAAiOzϰXݺtץ[֡C"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "WhNzDW١G"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "oF|Uz]wzNzAC"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "WhNzqTG"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "oO/var/spool/squidlUŶG"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "ϽLwRO@ӥiΧ@wRϽLWϽLŶ`BC"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "]wNz"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "NzqT"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"NzqTƭȬO]wNΦAN|ϥΨ@ӳqTӱhttpШDCwȬO"
-"3128AL`ƭȬO8080AqTݭnj1024C"
+"ziHܨϥμƦrΦp\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\qΤrΦp\\q."
+"domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "SquidF"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "qTG"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "pGzQOoӼƭȽЫU@AΤW@zܡC"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "t eq w lU ϥ% wmb"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "oFݭnroot"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
-msgstr "pGzݭnoӥNz\Aziwa \\qSWhNz\\qC"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "zJF@ӹo˰ȦĪqTG"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "wRsx (MB)G"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/servicesG"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "ϥvG"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "wRŲ´"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr "pGz{bܳ]wAzN|۰ʦa~Nz]wC"
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "pGzݭnoӥNz\Aziwa \\qSWhNz\\qC"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "NzqT"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "W@ƭȡC"
+msgid "Port:"
+msgstr "qTG"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
-msgstr "J{iDW (p \\qcache.domain.net\\q) MNzҥΪqTC"
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"@ӿﶵOiHbNzh|]wSquidCziHWhNzDW٩MqT"
+"W[@ӷsWhNzC"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "FHUݭn]wzNzѼơG"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "wRsx (MB)G"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "SWhNz (ij)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "zܤ@Ӥj1024Τ֩65535qT"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "NzwReq"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr "pGzQOoӼƭȽЫU@AΤW@zܡC"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "ϰD - uoAϥέ"
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "W@ƭȡC"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"ziHܨϥμƦrΦp\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\qΤrΦp\\q."
-"domain.net\\q"
+"NzqTƭȬO]wNΦAN|ϥΨ@ӳqTӱhttpШDCwȬO"
+"3128AL`ƭȬO8080AqTݭnj1024C"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "SquidF"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Nz]wF"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "NzqTG"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ϺЪŶ (MB)G"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "WhNzDW١G"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "ϰD - uoAϥέ"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"@ӿﶵOiHbNzh|]wSquidCziHWhNzDW٩MqT"
-"W[@ӷsWhNzC"
+"wRsxO@ӥiΧ@wROWMΰOŶ`B(n`N squid {"
+"ǹڤWbϥθhOŶ)C"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "FHUݭn]wzNzѼơG"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr "J{iDW (p \\qcache.domain.net\\q) MNzҥΪqTC"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "NziQ]wӨϥΤPϥαŧOC"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "WhNzqTG"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "oF|Uz]wzNzAC"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "F\]wzNzAC"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "oO/var/spool/squidlUŶG"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "DؿG"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Ұ/home/samba/public sharing area"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "ҰSambaA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "u@sաG"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "ϥDؿ֦̥iϥΨDؿ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr "pGz{bܳ]wAzN|۰ʦa~SAMBA]w"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "]wSamba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "ATT"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "oF|Uz]wzASambaAȡC"
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "SambaݭnDҪAȪu@sC"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "ҰSambaA"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"SambaiHѤ@Ӥ@ɮפɰϰ쵹zu@A]iHѤɳsWz"
+"ACLC"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "oF\]wzSambaAC"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "FHUݭn]wSambaѼơG"
+msgid "Server Banner."
+msgstr "ATC"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "TG"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "LAG"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "u@s"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "u@sաG"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "TO@ӦbUu@WyzAkC"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "ɮפɡG"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1188,12 +1183,26 @@ msgstr ""
"zܤF\ϥΪ̸gsambaϥΥL̪DؿAOz/L̥ϥsmpasswdh]"
"wKXC"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "ҰSambaA"
+msgid "Printers:"
+msgstr "LAG"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "ATT"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba]wF"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1201,671 +1210,675 @@ msgstr ""
"Sambae\zA@@xɮפΦCLAAѪAȤ@ǫDLinuxtΪu"
"@C"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "]wSamba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "oF|Uz]wzASambaAȡC"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "ATG"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "ATC"
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "ҰSambaA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "ҰʦAWCL"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "~u@s"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr "pGz{bܳ]wAzN|۰ʦa~SAMBA]w"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "FHUݭn]wSambaѼơG"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "ϥv"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "TO@ӦbUu@WyzAkC"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"SambaiHѤ@Ӥ@ɮפɰϰ쵹zu@A]iHѤɳsWz"
-"ACLC"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "TG"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "oF\]wzSambaAC"
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "~u@s"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "SambaݭnDҪAȪu@sC"
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "SambaF"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "ATG"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "ϥvG"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "LAG"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "u@s"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "SambaF"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba]wF"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "ϥDؿ֦̥iϥΨDؿ"
+msgid "Access control"
+msgstr "ϥv"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "ҰʦAWCL"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "LAG"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Ұ/home/samba/public sharing area"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "DؿG"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "ɮפɡG"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"ܦAΨӳsz˸m(q`Od)COѥas"
-"ΡAq`|Msp˸mۦPC"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "AIP}T"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "oFN|]wzApѼơC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "˸mG"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "AF"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"}OѤ@եHIӤj}|Ӥ֩256ƦrզF̫᪺@ӼƦrO0C"
+msgid "Host Name:"
+msgstr "DW١G"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "˸m"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "򥻺]wF"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "}~"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr "ҥHϰW٤IP}OܥiP\\q~\\qsPC"
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "AIP}G"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "}"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"榹FɡAzLε{CéFAzݭnsnJC"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"oOz~{ɼƭ(b̪wˮɫw)CӸ˸m(dνըѽվ)"
-"OPҥΪPC"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
-msgstr ""
-"ڳoǺF, zqnO@x޲z@Ӱϰ(C class)AC"
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "oF\]wzApAȡC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "˸mG"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(pGzTDzҰAziHbo̧ܳoǼƭ)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "ĵi"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"}O@եΨӤzƦrFijƭȬOѵSspAΨ"
+"IP˪]wӥΡADAռƭȷNA_hwwȡC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "OΧ@pW١F ӬOݤC"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "p`Nƶ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "A}G"
+msgid "Server Address"
+msgstr "A}"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "wpW"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"}OѤ@եHIӤj}|Ӥ֩256ƦrզF̫᪺@ӼƦrO0C"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "DW"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr "`N: pGzQiJ~AIP}ӪťաC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "OΧ@pw]A}F ӬOݤ"
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "AIP}T"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "򥻺]wF"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "]wz"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IPG"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "DW٤T"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "OΧ@pw]A}F ӬOݤ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"DW٥H\\qhost.domain.domaintype\\q榡өRWFpGzAO@x"
-"pAADWӬOzVz̵nOW١CpGzupAhi"
-"ϥΥ󦳮ĦW١Ap\\qcompany.net\\qC"
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IPp}G"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "~"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"}O@եΨӤzƦrFijƭȬOѵSspAΨ"
-"IP˪]wӥΡADAռƭȷNA_hwwȡC"
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "AF"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "oF|Uz]wzA?pAȡC"
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr "ҥHϰW٤IP}OܥiP\\q~\\qsPC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "oFN|]wzApѼơC"
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"ܦAΨӳsz˸m(q`Od)COѥas"
+"ΡAq`|Msp˸mۦPC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "p`Nƶ"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr "˸mHLinuxWW٨ӪܡAw˸m|[HyzC"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"oOz~{ɼƭ(b̪wˮɫw)CӸ˸m(dνըѽվ)"
+"OPҥΪPC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
-msgstr "`N: pGzQiJ~AIP}ӪťաC"
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr "oF|Uz]wzA?pAȡC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "F~C"
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"AIPa}O@եΨӦbzWzAƦrFijƭȬOѵp"
+"HASspAΨϥIP˳sFDzձzҰA_hwwȡC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "DW٤T"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
-msgstr "˸mHLinuxWW٨ӪܡAw˸m|[HyzC"
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr "DW٬O@ӦbzMpWLu@wW١C"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "F~C"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "}G"
+msgid "net device"
+msgstr "˸m"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "]wz"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "wpW"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IPG"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "OΧ@pW١F ӬOݤC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr "DW٬O@ӦbzMpWLu@wW١C"
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "˸mG"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "DW١G"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "FHUݭn]wzѼơG"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr "~sOѤ@ȤݹqϥΥt~dνոѾsC"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "ĵi"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(pGzTDzҰAziHbo̧ܳoǼƭ)"
+msgid "Device:"
+msgstr "˸mG"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"AIPa}O@եΨӦbzWzAƦrFijƭȬOѵp"
-"HASspAΨϥIP˳sFDzձzҰA_hwwȡC"
+"ڳoǺF, zqnO@x޲z@Ӱϰ(C class)AC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "AW١G"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "A}G"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "}~"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr "~sOѤ@ȤݹqϥΥt~dνոѾsC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "A}"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "oF\]wzApAȡC"
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"DW٥H\\qhost.domain.domaintype\\q榡өRWFpGzAO@x"
+"pAADWӬOzVz̵nOW١CpGzupAhi"
+"ϥΥ󦳮ĦW١Ap\\qcompany.net\\qC"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "˸m"
+msgid "Host Name"
+msgstr "DW"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IPp}G"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "}G"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "}"
+msgid "Network Device"
+msgstr "˸m"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "AIP}G"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "AW١G"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "nDwwpwj"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "U@}lɶAաC"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "^ҹSҹSj"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "ɶA"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "ɶAG"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "ҥHzA|OzϰɶAC"
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "U@}lɶAաC"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "zA{bizϰɶAC"
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "ziHsճsɶAAΦbST]wɶUxs]wC"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr ""
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(пܦbzazϰ쪺A)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "JԲ{JԲj"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "ܮɰϡG"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "[jFhNs٨ǨǤj"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "U@~AΨ}oF"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "RfLtT@ǰ|"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr ""
+msgid "Singapore"
+msgstr "s[Y"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr ""
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "ɶAG"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgid "Try again"
+msgstr "s"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "qؿܤ@ӥDMAAΫw@ӡG"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "䤤j"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(пܦbzazϰ쪺A)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "عF{Դ[عFjǤu{ǰ|"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "qؿܤ@ӥDMAAΫw@ӡG"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "^ҹSҹSj"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- S~"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr "pGɶAYɦ(ΨL])AzNnݤjTQC"
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "ծɶAĩʤ"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "¶j"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "nDwwpwj"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "´djdz}հϭpǾǨt"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ɰϡG"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "RfLtT@ǰ|"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "ɶASC ]iOG"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "[jFhNs٨ǨǤj"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "ɶASC ]iOG"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- L]..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "pGɶAYɦ(ΨL])AzNnݤjTQC"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr ""
+msgid "WARNING"
+msgstr "ĵi"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr "oF|Uz]wzAϰλP~ɶAPBɶC"
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "zA{bizϰɶAC"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "ĵi"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "饻֩֩j"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr ""
+msgid "Time Servers"
+msgstr "ɶA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "JԲ{JԲj"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "䤤j"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "oF|Uz]wzAϰλP~ɶAPBɶC"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- L]..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- äsbɶA"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "ծɶAĩʤ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "ɰϡG"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "xsSժ]w"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "ĬԴSԴJܼwjǭpǾǨt"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr "ziHsճsɶAAΦbST]wɶUxs]wC"
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "iZȦ{jǶ黫{{ߤj"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "DɶAG"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "s"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "iZȦ{jǶ黫{{ߤj"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- äsbɶA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "ɶA]wwxs"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "ɶF"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr ""
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "¶j"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "ҥHzA|OzϰɶAC"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "xsSժ]w"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- S~"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "s[Y"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "DɶAG"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "饻֩֩j"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "ɶA]wwxs"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "عF{Դ[عFjǤu{ǰ|"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "U@~AΨ}oF"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr ""
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "ܮɰϡG"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "ɶF"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "´djdz}հϭpǾǨt"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "nܥﶵpGzQҰʱzAC"
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "zAনz(p)MpAC"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "oF\]wzp/pA"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "pAG"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr "FHUݭn]wzAѼ"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "F"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "oF|Uz]wzAC"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "ҰʤpA"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "pAG"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "]wA"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "ҰʤpA"
+msgid "Web Server"
+msgstr "A"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr "zAনz(p)MpAC"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "ҰʤpA"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "ؿG"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "ܱzQҰʪAȪG"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "oF|Uz]wzAC"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "F"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "pAG"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "]wA"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "A"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "nܥﶵpGzQҰʱzAC"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "A]wF"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "ܱzQҰʪAȪG"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr "FHUݭn]wzAѼ"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "oF\]wzp/pA"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "A]wF"
msgid "Cancel"
msgstr ""
diff --git a/postfix_wizard/postfix.wiz b/postfix_wizard/postfix.wiz
index 22ec5918..5324d23d 100644
--- a/postfix_wizard/postfix.wiz
+++ b/postfix_wizard/postfix.wiz
@@ -261,7 +261,7 @@ needed to configure your Internet Mail Service:"
<Info
- helpText="There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+ helpText="There seems to be a problem..."
>
</Info>
</Page>
diff --git a/proxy_wizard/proxy.wiz b/proxy_wizard/proxy.wiz
index 09f98c4f..d4f61e4a 100644
--- a/proxy_wizard/proxy.wiz
+++ b/proxy_wizard/proxy.wiz
@@ -103,7 +103,7 @@
</Info>
<Info
- helpText="This wizard will help you configuring your proxy server."
+ helpText="This wizard will help you in configuring your proxy server."
>
</Info>
</Page>
@@ -143,7 +143,7 @@
<Info
- helpText="Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value need to be greater than 1024."
+ helpText="Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024."
>
</Info>
@@ -202,7 +202,7 @@
<Info
- helpText="For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+ helpText="For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
>
</Info>
@@ -259,7 +259,7 @@
</Info>
<Info
- helpText="Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
+ helpText="Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
>
</Info>
@@ -357,7 +357,7 @@
name="f_wiz_squid_mynetw"
variableName="wiz_squid_mynetw"
fillfunc="network_mask"
- helpText="Authorised network:"
+ helpText="Authorized network:"
editable="true"
help="Use numeric format like \q192.168.1.0/255.255.255.0\q or a text format like \q.domain.net\q"
>
@@ -686,7 +686,7 @@
>
<Info
- helpText="This Wizard need to run as root"
+ helpText="This Wizard needs to run as root"
>
</Info>
</Page>
diff --git a/samba_wizard/samba.wiz b/samba_wizard/samba.wiz
index 12b232cb..bc61be8e 100644
--- a/samba_wizard/samba.wiz
+++ b/samba_wizard/samba.wiz
@@ -144,7 +144,7 @@
</Info>
<Info
- helpText="Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+ helpText="Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
>
</Info>
<Freetext
@@ -463,7 +463,7 @@
</Target>
<Info
- helpText="Shared dir:"
+ helpText="Shared directory:"
>
</Info>
@@ -476,7 +476,7 @@
<Freetext
name="freetext_dir"
variableName="shared_dir"
- helpText="Shared dir:"
+ helpText="Shared directory:"
editable="true"
fillfunc="get_dir"
>
@@ -521,7 +521,7 @@
<Info
- helpText="Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \'@\') like this :\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+ helpText="Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \'@\') like this :\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
>
</Info>
@@ -650,7 +650,7 @@ needed to configure Samba."
<Freetext
name="freetext"
variableName="shared_dir"
- helpText="Shared dir:"
+ helpText="Shared directory:"
editable="false"
>
</Freetext>
@@ -738,7 +738,7 @@ needed to configure Samba."
>
<Info
- helpText="This Wizard need to run as root"
+ helpText="This Wizard needs to run as root"
>
</Info>
</Page>
diff --git a/server_wizard/server.wiz b/server_wizard/server.wiz
index 33246654..9a63fd80 100644
--- a/server_wizard/server.wiz
+++ b/server_wizard/server.wiz
@@ -98,7 +98,7 @@
<Info
- helpText="This wizard will help you configuring the basic networking services of your server."
+ helpText="This wizard will help you in configuring the basic networking services of your server."
>
</Info>
@@ -121,13 +121,13 @@
<Info
- helpText="This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+ helpText="This wizard will set the basic networking parameters of your server."
>
</Info>
<Info
- helpText="You should not run any other applications while running this wizard and at the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+ helpText="You should not run any other applications while running this wizard and at the end of the wizard you should exit your session and login again."
>
</Info>
</Page>
@@ -149,7 +149,7 @@
<Info
- helpText="As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own local network (C class network)."
+ helpText="In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his own local network (C class network)."
>
</Info>
@@ -302,7 +302,7 @@
>
<Info
- helpText="This page compute the domainname; it should be invisible"
+ helpText="This page computes the domainname; it should be invisible"
>
</Info>
<Freetext
@@ -419,7 +419,7 @@
>
<Info
- helpText="This page compute the default server address; should be invisible."
+ helpText="This page computes the default server address; it should be invisible."
>
</Info>
@@ -718,7 +718,7 @@
>
<Info
- helpText="This Wizard need to run as root"
+ helpText="This Wizard needs to run as root"
>
</Info>
</Page>
diff --git a/time_wizard/time.wiz b/time_wizard/time.wiz
index 056d85a4..ac746ab2 100644
--- a/time_wizard/time.wiz
+++ b/time_wizard/time.wiz
@@ -508,7 +508,7 @@
<Info
- helpText="If the time server is not immediately available (network or other reason), you will wait about 30 seconds."
+ helpText="If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay."
>
</Info>
diff --git a/web_wizard/web.wiz b/web_wizard/web.wiz
index 0a9457db..933ddf6a 100644
--- a/web_wizard/web.wiz
+++ b/web_wizard/web.wiz
@@ -199,7 +199,7 @@
<Info
- helpText="* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."
+ helpText="* User module : allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."
>
>
</Info>
@@ -208,7 +208,7 @@
variableName="user_mod"
helpText="activate user module"
fillfunc="is_last_user_mod"
- help="Allows users to get a directory in theirs homes directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+ help="Allows users to get a directory in their homes directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
>
</Boolean>
</Page>
@@ -225,7 +225,7 @@
>
<Info
- helpText="Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+ helpText="Type the name of the directory users should create in their homes (whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
>
</Info>
@@ -234,7 +234,7 @@
helpText="user http sub-directory : ~/"
editable="true"
fillfunc="get_user_dir"
- help="Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+ help="Type the name of the directory users should create in their homes (whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
>
</Freetext>
</Page>
@@ -337,14 +337,14 @@
<Freetext
variableName="shared_dir"
- helpText="document root:"
+ helpText="Document root:"
editable="false"
>
</Freetext>
<Freetext
variableName="user_dir"
- helpText="user dir:"
+ helpText="User directory:"
editable="false"
>
</Freetext>