summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po2451
1 files changed, 1234 insertions, 1217 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index d1edba64..0691a72d 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-16 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
@@ -14,204 +14,205 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има "
-"сопствено име и IP број (адреса)."
+"Притиснете „следно“ за сега да ги конфигурирате овие параметри, или „откажи“ "
+"за да ја напуштите самовилата."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ ако сакате да ја промените постоечкатавредност, или "
-"„претходно“ да го поправите Вашиот избор."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Честитки"
+"Ако изберете да конфигурирате сега, автоматски ќе продолжите со "
+"конфигурација на клиентот"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Client самовила"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Притиснете „следно“ за да почнете, или „откажи“ за да ја напуштите "
+"самовилата."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како clientname."
+"company.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса "
+"(број) во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри што се потребни за додавање клиент "
"на Вашата мрежа:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е извршена"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Име на клиент"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Додавање нов клиент во Вашата мрежа"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Конфигурирај"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да бидат "
+"единствени на мрежата."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Клиент-идентификација:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупредување:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Име на машината:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Ако изберете да конфигурирате сега, автоматски ќе продолжите со "
-"конфигурација на клиентот"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Додавање нов клиент во Вашата мрежа"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Серверот ќе ги користи информациите што сте се тука внесени да го направи "
-"името на клиентот достапно на други машини на Вашата мрежа."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е извршена"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
-"Сте внеле име или IP број (адреса) што е веќе употребено од друга машина."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Клиент-идентификација:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Име на машината:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како clientname."
-"company.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса "
-"(број) во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки."
+"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има "
+"сопствено име и IP број (адреса)."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да бидат "
-"единствени на мрежата."
+"За да ги прифатите овие вредности, и да го додадете Вашиот клиент, "
+"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“ за да ги "
+"поправите."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS самовила (додавање клиент)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата "
-"конфигурација."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Клиентско IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP број на машината:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигурирај"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Напушти"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Треба да бидете root за да ја извршите оваа самовила"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Мрежата сеуште не е конфигурирана"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS."
+"Сте внеле име или IP број (адреса) што е веќе употребено од друга машина."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"За да ги прифатите овие вредности, и да го додадете Вашиот клиент, "
-"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“ за да ги "
-"поправите."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS самовила (додавање клиент)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Напушти"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ за да почнете, или „откажи“ за да ја напуштите "
-"самовилата."
+"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата "
+"конфигурација."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ за сега да ги конфигурирате овие параметри, или „откажи“ "
-"за да ја напуштите самовилата."
+"Серверот ќе ги користи информациите што сте се тука внесени да го направи "
+"името на клиентот достапно на други машини на Вашата мрежа."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Треба да бидете root за да ја извршите оваа самовила"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Честитки"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP број на машината:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Клиентско IP:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Притиснете „следно“ ако сакате да ја промените постоечкатавредност, или "
+"„претходно“ да го поправите Вашиот избор."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -219,28 +220,15 @@ msgstr ""
"Треба да ги конфигурирате основните мрежни параметри пред да ја извршите "
"оваа самовила."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Предупредување:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Конфигурациска самовила"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL Database сервер"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Внесете име и лозинка за да додадете корисник"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Име на клиент"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Додавање корисник"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -249,78 +237,70 @@ msgstr ""
"притиснете на \\qПотврда\\q; или притиснете на копчето „претходно“ за да ги "
"поправите."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Внесете лозинка на корисникот root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Конфигурирање на MySQL Database серверот"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурирање Вашиот MySQL Database сервер"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврда"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Database сервер"
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root лозинка:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурирање Вашиот MySQL Database сервер"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потврда"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Жалам, но мора да сте root за ова..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-"конфигурацијата на MySQL Database"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Жалам, но мора да сте root за ова..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне да го конфигурирата MySQL Database серверот за "
-"Вашата мрежа."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Database сервер"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Забелешка: Овој корисник ќе ги има сите дозволи."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Внесете лозинка на корисникот root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Database самовила"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Конфигурирање на MySQL Database серверот"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Конфигурациска самовила"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"За да го вклучите Вашиот сервер, потребно е претходно да поставите root "
"лозинка"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Database самовила"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root лозинка:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Database сервер"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -328,34 +308,60 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
"MySQL Database сервер"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP адресите се листа од 4 броја, помали од 256, и одвоени со точки."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне да го конфигурирата MySQL Database серверот за "
+"Вашата мрежа."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Внесете име и лозинка за да додадете корисник"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Изберете го рангот на адреси доделени на компјутерите од DHCP сервисот; "
-"можете слободно да ги прифатите предложените вредности, доколку немате "
-"посебни потреби."
+"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
+"конфигурацијата на MySQL Database"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
+"DHCP сервис:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Поправи го"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Дали серверот е authoritative? Прашајте го Вашиот системски администратор."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Најголема IP адреса:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Најмала IP адреса:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Ранг на адреси што го користи dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP адресите се листа од 4 броја, помали од 256, и одвоени со точки."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -364,97 +370,85 @@ msgstr ""
"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
"ги поправите."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите компјутери."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP самовила"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Поправи го"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот "
+"Сервер."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Ранг на адреси што го користи dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP сервисите на Вашиот сервер."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот "
-"Сервер."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
-"DHCP сервис:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Најмала IP адреса:"
+"Изберете го рангот на адреси доделени на компјутерите од DHCP сервисот; "
+"можете слободно да ги прифатите предложените вредности, доколку немате "
+"посебни потреби."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP конфигурациска самовила"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "IP рангот што е наведен не е точен"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"Дали серверот е authoritative? Прашајте го Вашиот системски администратор."
+"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите компјутери."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "IP рангот што е наведен не е точен"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Најголема IP адреса:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP самовила"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP конфигурациска самовила"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS самовила (конфигурација)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот "
-"DNS сервис:"
+"Вашите поставки можат да се прифатат, но нема да можете по име да "
+"идентифицирате компјутери надвор од Вашата локална мрежа."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Притиснете „следно“ за да ги оставите овие вредности празни, или „претходно“ "
+"за да внесете вредност."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Примарна DNS адреса:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Секундарна DNS адреса:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS конфигурациска самовила"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS адреса"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот "
-"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на "
-"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -466,43 +460,52 @@ msgstr ""
"адресите на примарниот и секундарниот DNS сервер; овие адреси вообичаено Ви "
"ги дава Вашиот интернет провајдер."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше DNS сервисите на Вашиот сервер."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Внесовте празна адреса за DNS сервер."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ за да ги оставите овие вредности празни, или „претходно“ "
-"за да внесете вредност."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS конфигурациска самовила"
+"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот "
+"DNS сервис:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Примарна DNS адреса:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS адреса"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Вашите поставки можат да се прифатат, но нема да можете по име да "
-"идентифицирате компјутери надвор од Вашата локална мрежа."
+"DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните "
+"интернет хост имиња."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Секундарна DNS адреса:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните "
-"интернет хост имиња."
+"Оваа самовила ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот "
+"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на "
+"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше DNS сервисите на Вашиот сервер."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS самовила (конфигурација)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -513,62 +516,69 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Изберете самовила"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Уред"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Среден - web, ftp и ssh се достапни однадвор"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Силен - невидливост однадвор, корисниците се ограничени на веб"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Нешто страшно се случи"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Самовила за конфигурација на Firewall (огнен ѕид)"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот "
+"firewall:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall-от ја заштитува Вашата внатрешна мрежа од неавторизиран пристап од "
+"Интернет."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Интернет мрежен уред:"
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Поправи го"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Firewall самовила"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Без - без заштита"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Ниво на заштита:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Интернет мрежен уред:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall самовила"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Firewall-от може да се конфигурира за да нуди различни нивоа на заштита; "
+"изберете ниво според Вашите потреби. Ако не сте сигурни, средното ниво "
+"вообичаено е соодветно."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот серверски firewall."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Среден - web, ftp и ssh се достапни однадвор"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Името на уредот не е точно"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Ниво на заштита"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Поправи го"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Излез"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Самовила за конфигурација на Firewall (огнен ѕид)"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Името на уредот не е точно"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -576,91 +586,102 @@ msgstr ""
"Firewall-от треба да знае како Вашиот сервер е поврзан на Интернет; изберете "
"го уредот што го користите за екстерна врска."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Firewall-от ја заштитува Вашата внатрешна мрежа од неавторизиран пристап од "
-"Интернет."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Ниво на заштита"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Конфигурирање на firewall-от"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Нешто страшно се случи"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Firewall мрежен уред"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Без - без заштита"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот серверски firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Конфигурирање на firewall-от"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Излез"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот серверски firewall."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Слаб - лесно филтрирање, стандардните сервиси се достапни"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Firewall мрежен уред"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Ниво на заштита:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот "
-"firewall:"
+"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Firewall-от може да се конфигурира за да нуди различни нивоа на заштита; "
-"изберете ниво според Вашите потреби. Ако не сте сигурни, средното ниво "
-"вообичаено е соодветно."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Јавен директориум:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Изберете го типот на FTP сервис што сакате да го активирате:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Интернет FTP сервер:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Патот што го наведовте не постои."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Интернет FTP сервер:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP самовила"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Вашиот сервер може да биде FTP сервер и кон Вашата внатрешна мрежа "
-"(интранет) и кон Интернет."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP сервер"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Самовилата успешно го конфигуирање Вашиот интранет/Интернет FTP сервер"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Не избирајте ништо ако не сакате да го активирате Вашиот FTP сервер."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Јавен директориум:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Интранет FTP сервер:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Самовилата успешно го конфигуирање Вашиот интранет/Интернет FTP сервер"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Изберете го типот на FTP сервис што сакате да го активирате:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Споделен директориум:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -668,60 +689,36 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"FTP сервер"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP самовила"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Интранет FTP сервер:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Патот што го наведовте не постои."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP сервер конфигурациска самовила"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Не избирајте ништо ако не сакате да го активирате Вашиот FTP сервер."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP сервер"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Споделен директориум:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Вашиот сервер може да биде FTP сервер и кон Вашата внатрешна мрежа "
+"(интранет) и кон Интернет."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Име на News сервер:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Интервал за контактирање:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Добредојдовте во News самовилата"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Период на контактирање (саати):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "News сервер"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Период на контактирање"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -731,29 +728,31 @@ msgstr ""
"најновите пораки; периодот на контактирање е временскиот интервал помеѓу две "
"последователни контактирања."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News самовила"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Периодот на контактирање не е коректен"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Името на News серверот не е точно"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Интервал за контактирање:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Имињата мора да бидат од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; на пример, ако "
-"Вашиот провајдер е \\qprovider.com\\q, News серверот обично е \\qnews."
-"provider.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Период на контактирање"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Конфигурирање на Internet News"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -761,15 +760,7 @@ msgstr ""
"Во зависност од тоа каква интернет врска имате, соодветен период на "
"контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 часа."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Периодот на контактирање не е коректен"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "News сервер:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -777,7 +768,13 @@ msgstr ""
"Името на News серверот е име на хостот што Ве снабдува со Internet News; "
"оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Самовилата успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот сервер."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -785,58 +782,45 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"News сервис:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Конфигурирање на Internet News"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Самовилата успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот сервер."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Период на контактирање (саати):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "News самовила"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Име на News сервер:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ "
-"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
+"Имињата мора да бидат од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; на пример, ако "
+"Вашиот провајдер е \\qprovider.com\\q, News серверот обично е \\qnews."
+"provider.com\\q."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS сервер конфигурациска самовила"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Добредојдовте во News самовилата"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Нетмаска :"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "News сервер"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS сервер"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "News сервер:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Авторизирана мрежа:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Сите - Без ограничување на пристап"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Контрола на пристап"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -845,80 +829,136 @@ msgstr ""
"информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има "
"потреба."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Контрола на пристап"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Пристап :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локална мрежа - пристап од локална мрежа (препорачано)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Авторизирана мрежа:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ "
+"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Извозен дир.:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Самовилата ги прибра следниве параметри."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS сервер конфигурациска самовила"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS самовила"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Дозволи пристап од локална мрежа"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS сервер"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Сите - Без ограничување на пристап"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Самовилата ги прибра следниве параметри."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Нетмаска :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Пристап :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Директориум:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS самовила"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Интернет мејл gateway"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Заминувачка мејл адреса"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Стори ги тоа"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во заминувачката "
-"пошта, во \\qFrom:\\q и \\qReply-to\\q полињата."
+"Ова треба да се избере во конзистенција со адресите што ги користите за "
+"пристигачката пошта."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Хммм"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Внесовте празна вредност за адреса на мејл gateway."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Конфигурациска самовила за електронска пошта"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix самовила"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Име на мејл сервер:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Вашиот сервер ќе ја испраќа поштата преку gateway, кој ќе се погрижи за "
-"конечната достава."
+"Вашиот избор може да се прифати, но тоа нема да Ви овозможи да праќате пошта "
+"надвор од локалната мрежа. Притиснете „следно“ за да продолжите, или "
+"„претходно“ за да внесете вредност."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -926,27 +966,15 @@ msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Internet Mail сервиси за "
"Вашата мрежа."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Заминувачка мејл адреса"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Ова треба да се избере во конзистенција со адресите што ги користите за "
-"пристигачката пошта."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade-от не е во ред!"
+"Вашиот сервер ќе ја испраќа поштата преку gateway, кој ќе се погрижи за "
+"конечната достава."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -954,11 +982,7 @@ msgstr ""
"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
"конфигурација на Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Облик на адресата"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -968,11 +992,19 @@ msgstr ""
"на пример, ако Вашиот провајдер е \\qprovider.com\\q, интернет мејл серверот "
"обично е \\qsmtp.provider.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Конфигурациска самовила за електронска пошта"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во заминувачката "
+"пошта, во \\qFrom:\\q и \\qReply-to\\q полињата."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -980,70 +1012,56 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"Интернет мејл сервис:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade-от не е во ред!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Облик на адресата"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Мејл адреса:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Внесовте празна вредност за адреса на мејл gateway."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Хммм"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Интернет мејл gateway"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Име на мејл сервер:"
+"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
+"конфигурација на Proxy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Вашиот избор може да се прифати, но тоа нема да Ви овозможи да праќате пошта "
-"надвор од локалната мрежа. Притиснете „следно“ за да продолжите, или "
-"„претходно“ за да внесете вредност."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Прокси конфигурациска самовила"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Меморискиот кеш е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски операции "
-"(вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy порта:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Контрола на пристап:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Конфигурирање на Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Кеш хиерархија"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Фајлсистем Гол. Иск. Слоб. Иск% Монтирано на"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1051,19 +1069,19 @@ msgstr ""
"Squid е кеширачки бев прокси сервер; овозможува побрз веб пристап за Вашата "
"локална мрежа."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Диск простор (МБ):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1071,37 +1089,37 @@ msgstr ""
"диск."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Конфигурирање на Proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy порта"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе чека "
-"на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да биде на "
-"1024."
+"Можете да користите и нумерички формат (како \\q192.168.1.0/255.255.255.0"
+"\\q) и текстуален формат (\\q.domain.net\\q)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid самовила"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Порта:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го "
+"поправите својот избор."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Фајлсистем Гол. Иск. Слоб. Иск% Монтирано на"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Кеш хиерархија"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1109,191 +1127,159 @@ msgstr ""
"Слободно можете да изберете \\qБез прокси од повисоко ниво\\q ако не Ви "
"треба таа опција."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Мемориски кеш (МБ):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Контрола на пристап:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-"конфигурација на Proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy порта"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста."
+"Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново "
+"прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Внесете го постоечкото име (на пример \\qcache.domain.net\\q) и портата на "
-"проксито за користење."
+"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето "
+"прокси:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Мемориски кеш (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без прокси од повисоко ниво (препорачано)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Прокси кеш големина"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го "
-"поправите својот избор."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - пристап ограничен само на овој сервер"
+"Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе чека "
+"на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да биде на "
+"1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Можете да користите и нумерички формат (како \\q192.168.1.0/255.255.255.0"
-"\\q) и текстуален формат (\\q.domain.net\\q)"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid самовила"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Прокси конфигурациска самовила"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy порта:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Диск простор (МБ):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - пристап ограничен само на овој сервер"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново "
-"прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта."
+"Меморискиот кеш е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски операции "
+"(вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето "
-"прокси:"
+"Внесете го постоечкото име (на пример \\qcache.domain.net\\q) и портата на "
+"проксито за користење."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Проксито може да се конфигурира за да користи различни нивоа на контрола на "
"пристап."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Дома:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Овозможи ги сите принтери"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Овозможи споделување датотеки"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Нека домашните директориуми се достапни за нивните сопственици"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Пример 2: дозвола за компјутерите што одговараат на дадена мрежа/маска "
-"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Конфигурирање на Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Мои правила - Прашај ме за допуштени и недопуштени компјутери"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Workgroup:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-"конфигурација на Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Серверскиот банер е неточен"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Запомнете дека за пристап се потребни соодветни кориснички лозинки."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот "
-"сервер."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Овозможени Самба сервиси"
+"Самба може да Ви понуди заеднички простор за споделување на датотеки за "
+"Вашите Windows компјутери, и може да Ви понуди споделување на принтерите "
+"поврзани на Вашиот сервер."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Допуштени:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Серверски банер."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Банер:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Принтер сервер:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Workgroup:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \\qfoonet\\q, а не "
-"допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
-"deny = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows компјутерите."
+"* Пример 3: пушти неколку компјутери\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Споделување датотеки:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1301,11 +1287,27 @@ msgstr ""
"Избравте да дозволите пристап на корисниците до нивните домашни директориуми "
"преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да постават лозинка."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Пример 1: пушти ги сите IP адреси во 150.203.*.*; освен една\\nhosts allow "
+"= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Принтери:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Овозможи ги сите принтери"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Серверскиот банер е неточен"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba конфигурациска самовила"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1313,283 +1315,259 @@ msgstr ""
"Самба му овозможува на Вашиот сервер да се однесува како датотечен и "
"принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Датотечни пермисии"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Недопуштени:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"* Пример 1: пушти ги сите IP адреси во 150.203.*.*; освен една\\nhosts allow "
-"= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Конфигурирање на Samba"
+"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот "
+"сервер."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "write листа:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Серверски банер:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Серверски банер."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Овозможени Самба сервиси"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Запомнете дека за пристап се потребни соодветни кориснички лозинки."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Овозможи серверско споделување на принтер"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Workgroup-от е грешен"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
+"конфигурација на Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Недопуштени:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Контрола на пристап"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows компјутерите."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
-msgstr ""
-"Самба може да Ви понуди заеднички простор за споделување на датотеки за "
-"Вашите Windows компјутери, и може да Ви понуди споделување на принтерите "
-"поврзани на Вашиот сервер."
+msgid "read list:"
+msgstr "read листа:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Банер:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Workgroup-от е грешен"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba самовила"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Серверски банер:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Ниво на пристап :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Принтер сервер:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba самовила"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba конфигурациска самовила"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Workgroup"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Нека домашните директориуми се достапни за нивните сопственици"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Допуштени:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Внеси ги корисниците или групата, одвоени со запирки (групите мора да имаат "
"префикс \\'@\\') како :\\nroot, fred, @users, @wheel за секој вид пермисии."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Овозможи серверско споделување на принтер"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Принтери:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Дома:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "read листа:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Контрола на пристап"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Пример 3: пушти неколку компјутери\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \\qfoonet\\q, а не "
+"допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
+"deny = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Овозможи споделување датотеки"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Изберете мрежен уред (обично, картичка) што серверот треба да ја користи за "
-"конекција со Вашата мрежа. Тоа е уред за локалната мрежа, и веројатно не е "
-"истиот уред што се користи за Интернет пристап."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Серверската IP адреса е неточна"
+"* Пример 2: дозвола за компјутерите што одговараат на дадена мрежа/маска "
+"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway уред:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Споделување датотеки:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Серверска самовила"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Датотечни пермисии"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Мрежните адреси се листа од 4 броеви помали од 256, одвоени со точки; "
-"последната бројка во листата мора да е 0."
+"Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Име на хост:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "мрежен уред"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Самовила за основна мрежна конфигурација"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Мрежната адреса е грешна"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа се "
-"РАЗЛИЧНИ од серверската \\qнадворешната\\q конекција."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Серверска IP адреса:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Мрежна адреса"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Не би требало да работите со други апликации додека самовилава се извршува, "
"и кога ќе завршите би требало да излезете од моменталната сесија и повторно "
"да се најавите."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Ова е моменталната вредност за надворешниот gateway (вредност специфицирана "
-"при првичната инсталација). Уредот (мрежна картичка или модем) би требало да "
-"е различен од оној што се користи за внатрешната мрежа."
+"Самовилата успешно ги конфигурираше основните мрежни сервиси на Вашиот "
+"сервер."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-"Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја менаџира "
-"неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Уред:"
+"(овде можете да ги промените вредностите, ако точно знаете што правите)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Мрежната адреса е број што ја идентифицира Вашата мрежа; предложената "
+"вредност е направена за конфигурација неповрзана со Интернет, или поврзана "
+"со помош на IP masquerading; прифатете ја предложената вредност, освен ако "
+"знаете што правите."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
-"Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Забелешка за умрежувањето"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Адреса на сервер:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Серверска адреса"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Пресметано име на домен"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Мрежните адреси се листа од 4 броеви помали од 256, одвоени со точки; "
+"последната бројка во листата мора да е 0."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Име на хост"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Забелешка: IP адресата на gateway-от не би требало да е празна, ако сакате "
+"пристап до надворешниот свет."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Серверската IP адреса е неточна"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Самовила за основна мрежна конфигурација"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Конфигурирање на Вашата мрежа"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Името на хост не е коректно"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Имињата на хостови мора да се од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; ако "
-"Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е име "
-"регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет секое "
-"валидно име е во ред, на пример \\qcompany.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP мрежна адреса:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Екстерен gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Мрежната адреса е број што ја идентифицира Вашата мрежа; предложената "
-"вредност е направена за конфигурација неповрзана со Интернет, или поврзана "
-"со помош на IP masquerading; прифатете ја предложената вредност, освен ако "
-"знаете што правите."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Серверска самовила"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси на "
-"Вашиот сервер."
+"Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа се "
+"РАЗЛИЧНИ од серверската \\qнадворешната\\q конекција."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Забелешка за умрежувањето"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Забелешка: IP адресата на gateway-от не би требало да е празна, ако сакате "
-"пристап до надворешниот свет."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Самовилска грешка."
+"Изберете мрежен уред (обично, картичка) што серверот треба да ја користи за "
+"конекција со Вашата мрежа. Тоа е уред за локалната мрежа, и веројатно не е "
+"истиот уред што се користи за Интернет пристап."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1597,19 +1575,41 @@ msgstr ""
"Уредите се прикажани со нивното линукс-име, и, ако е познат, со описот на "
"картичката."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Мрежна адреса:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Ова е моменталната вредност за надворешниот gateway (вредност специфицирана "
+"при првичната инсталација). Уредот (мрежна картичка или модем) би требало да "
+"е различен од оној што се користи за внатрешната мрежа."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Конфигурирање на Вашата мрежа"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси на "
+"Вашиот сервер."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Серверската IP адреса е број што го идентифицира Вашиот сервер на Вашата "
+"мрежа; предложената вредности е наменета за приватни мрежи, невидливи од "
+"Интернет, или поврзани преку IP masquerading; прифатете ја предложената "
+"вредност, освен ако знаете што правите."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Името на хост не е коректно"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1619,11 +1619,28 @@ msgstr ""
"компјутери на Вашата мрежа; и, можеби, на Интернет, што зависи од Вашата "
"конфигурација."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Име на хост:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Самовилска грешка."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "мрежен уред"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Пресметано име на домен"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+"Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway уред:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1631,405 +1648,402 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашата "
"мрежа"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Надворешната конекција е мрежа чиј клеинт е компјутеров, поврзан со друга "
-"мрежна картичка или модем."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(овде можете да ги промените вредностите, ако точно знаете што правите)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Уред:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Серверската IP адреса е број што го идентифицира Вашиот сервер на Вашата "
-"мрежа; предложената вредности е наменета за приватни мрежи, невидливи од "
-"Интернет, или поврзани преку IP masquerading; прифатете ја предложената "
-"вредност, освен ако знаете што правите."
+"Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја менаџира "
+"неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Серверско име:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Адреса на сервер:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Мрежната адреса е грешна"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Надворешната конекција е мрежа чиј клеинт е компјутеров, поврзан со друга "
+"мрежна картичка или модем."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Серверска адреса"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Самовилата успешно ги конфигурираше основните мрежни сервиси на Вашиот "
-"сервер."
+"Имињата на хостови мора да се од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; ако "
+"Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е име "
+"регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет секое "
+"валидно име е во ред, на пример \\qcompany.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Мрежен уред"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Име на хост"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP мрежна адреса:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Мрежна адреса:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Мрежна адреса"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Мрежен уред"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Серверска IP адреса:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Серверско име:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Притиснете „следно“ за да почнете со тест на временскиот сервер."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Временски сервери"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Секундарен временски сервер:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Значи, Вашиот сервер ќе биде локален временски сервер за Вашата мрежа."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Притиснете „следно“ за да почнете со тест на временскиот сервер."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Вашиот сервер сега може да биде временски сервер за Вашата локална мрежа."
+"Можете повторно да се обидете да ги контактирате серверите, или да ги "
+"снимите поставките без актуелно да го поставите времето."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(Ве молиме, изберете сервер во Вашата географска област)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Изберете часовна зона:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "притиснете „следно“ за да започенете или „откажи“ за да напуштите"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Секундарен временски сервер:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Пробај пак"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Изберете примарен и секундарен сервер од листата."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(Ве молиме, изберете сервер во Вашата географска област)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Изберете примарен и секундарен сервер од листата."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- нема надворешна мрежа"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), ќе "
-"почекате околу 30ина секунди."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Проверка на достапност на временските сервиси"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Часовна зона:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Временските сервиси не возвраќаат. Можни причини:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Временските сервиси не возвраќаат. Можни причини:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- други причини..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), ќе "
+"почекате околу 30ина секунди."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и "
-"екстерен временски сервер."
+"Вашиот сервер сега може да биде временски сервер за Вашата локална мрежа."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Временски сервери"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и "
+"екстерен временски сервер."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- други причини..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- непостоечки временски сервери"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Проверка на достапност на временските сервиси"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Часовна зона:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Зачувај ги поставките без тестирање"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Можете повторно да се обидете да ги контактирате серверите, или да ги "
-"снимите поставките без актуелно да го поставите времето."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Примарен временски сервер:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Пробај пак"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- непостоечки временски сервери"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Временска самовила"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Значи, Вашиот сервер ќе биде локален временски сервер за Вашата мрежа."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Зачувај ги поставките без тестирање"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- нема надворешна мрежа"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Примарен временски сервер:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "притиснете „следно“ за да започенете или „откажи“ за да напуштите"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Изберете часовна зона:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Временска самовила"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "кориснички http под-директориум : ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Модули :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Кориснички модул : им овозможува на Вашите корисници да бидат достапни "
+"преку адресата http server via http://www.vashserver.com/~korisnik преку "
+"креирање директориум во нивните почетни директориуми. (за името на таквите "
+"директориуми ќе бидете прашани подоцна)"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Не штиклирајте ништо, ако не сакате да го активирате Вашиот веб сервер."
+"Вашиот сервер може да биде веб сервер за Вашата локална мрежа, и може да "
+"биде веб сервер за Интернет."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот интранет/Интернет веб сервер"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Интернет веб сервер:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "кориснички дир.:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Модули :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
-"веб сервер"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "document root:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Веб самовила"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "кориснички http под-директориум : ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Интернет веб сервер:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Конфигурирање на веб серверот"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб сервер"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Вашиот сервер може да биде веб сервер за Вашата локална мрежа, и може да "
-"биде веб сервер за Интернет."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Споделен директориум:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Изберете го видот на веб сервис што сакате да го активирате:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "document root:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Веб самовила"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Внатрешен веб сервер:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Внесето го името на директориум што корисниците ќе треба да го направат во "
"своите почетни директориуми (без ~/), за да бидат достапни преку http://www."
"vashserver.com/~korisnik"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Конфигурирање на веб серверот"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Кориснички модул : им овозможува на Вашите корисници да бидат достапни "
-"преку адресата http server via http://www.vashserver.com/~korisnik преку "
-"креирање директориум во нивните почетни директориуми. (за името на таквите "
-"директориуми ќе бидете прашани подоцна)"
+msgid "activate user module"
+msgstr "активирај го корисничкиот модул"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Веб сервер"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Не штиклирајте ништо, ако не сакате да го активирате Вашиот веб сервер."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Веб сервер конфигурациска самовила"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Изберете го видот на веб сервис што сакате да го активирате:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
+"веб сервер"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот интранет/Интернет веб сервер"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Document Root:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Внесете го патот на директориумот што сакате да биде главен содржател "
"(document root)."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "активирај го корисничкиот модул"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Document Root:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Веб сервер конфигурациска самовила"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -2045,3 +2059,6 @@ msgstr "вклучено"
msgid "disabled"
msgstr "исклучено"
+
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "кориснички дир.:"