summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po2244
1 files changed, 1128 insertions, 1116 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 462dd9c6..a28bae9b 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linuw-wa@chanae.stben.be>\n"
@@ -18,202 +18,203 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"On cliyant di vosse rantoele locåle est ene éndjole raloyeye al rantoele "
-"k' a si prôpe no ey adresse IP."
+"Clitchîz so «Shuvant» po-z apontyî les parametes asteure, oudonbén so "
+"«Rinoncî» po moussî foû di ç' macrea chal."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Çouchal n' est nén ene adresse valide... clitchîz so «Shuvant» po continuwer"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "'l est bon"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz candjî les valixhances k' i gn a, ou so "
-"«En erî» po coridjî vosse tchuze."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Complumints"
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do cliyant srè "
+"otomaticmint enondé"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Macrea cliyant DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po cmincî, oudonbén so «Rinoncî» po moussî foû di "
+"ç' macrea chal."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Vosse cliyant sol rantoele srè idintifyî pa s' no, eg: « nodocliyant."
+"etreprijhe.net ». Tchaeke éndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP "
+"(unike), dj' ô bén ene adresse limerike, eg: «12.34.56.78»."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po radjouter "
"on cliyant al rantoele da vosse:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "No do cliyant"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Li macrea a radjouté comufåt l' cliyant."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(vos n' divoz nén taper li dominne après li no)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Apontyî"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Notez ki l' adresse IP eyet l' no do cliyant dvèt esse unikes sol rantoele."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Idintifiaedje do cliyant:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Adviertixhmint"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(vos n' divoz nén taper li dominne après li no)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "No del éndjole:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do cliyant srè "
-"otomaticmint enondé"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Li sierveu va-st eployî les informåcions ki vos dnez chal po rinde li no do "
-"cliyany veyåve påzès ôtès éndjoles del rantoele da vosse."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Vos avoz tapé on no d' éndjole ou ene adresse IP k' est ddja eployeye."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Idintifiaedje do cliyant:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Li macrea a radjouté comufåt l' cliyant."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS locå."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "No del éndjole:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "'l est bon"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Vosse cliyant sol rantoele srè idintifyî pa s' no, eg: « nodocliyant."
-"etreprijhe.net ». Tchaeke éndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP "
-"(unike), dj' ô bén ene adresse limerike, eg: «12.34.56.78»."
+"On cliyant di vosse rantoele locåle est ene éndjole raloyeye al rantoele "
+"k' a si prôpe no ey adresse IP."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Notez ki l' adresse IP eyet l' no do cliyant dvèt esse unikes sol rantoele."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Macrea DNS (radjouter cliyant)"
+"Po-z accepter ces valixhances la, eyet radjouter vosse cliyant, clitchîz so "
+"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po les coridjî."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""
-"Adviertixhmint\\nVos eployîz l' dhcp, li sierveu pout n' nén ovrer avou vost "
-"apontiaedje."
+"Çouchal n' est nén ene adresse valide... clitchîz so «Shuvant» po continuwer"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Adresse IP del éndjole:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP do cliyant:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Moussî foû"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Apontyî"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Rantoele nén co apontieye"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS locå."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Vos avoz tapé on no d' éndjole ou ene adresse IP k' est ddja eployeye."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Po-z accepter ces valixhances la, eyet radjouter vosse cliyant, clitchîz so "
-"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po les coridjî."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Macrea DNS (radjouter cliyant)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Moussî foû"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Clitchîz so «Shuvant» po cmincî, oudonbén so «Rinoncî» po moussî foû di "
-"ç' macrea chal."
+"Adviertixhmint\\nVos eployîz l' dhcp, li sierveu pout n' nén ovrer avou vost "
+"apontiaedje."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Clitchîz so «Shuvant» po-z apontyî les parametes asteure, oudonbén so "
-"«Rinoncî» po moussî foû di ç' macrea chal."
+"Li sierveu va-st eployî les informåcions ki vos dnez chal po rinde li no do "
+"cliyany veyåve påzès ôtès éndjoles del rantoele da vosse."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Complumints"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Adresse IP del éndjole:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP do cliyant:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz candjî les valixhances k' i gn a, ou so "
+"«En erî» po coridjî vosse tchuze."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -221,28 +222,15 @@ msgstr ""
"Vos dvoz d' apreume apontyî les siervices rantoele di båze divant d' enonder "
"ci macrea chal."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Adviertixhmint"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Dinez on no d' uzeu en si scret po radjouter èn uzeu s' i vs plait"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "No do cliyant"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Radjouter èn uzeu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -250,76 +238,68 @@ msgstr ""
"Po-z accepter cisse valixhance la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so "
"«Acertiner» oudonbén sol boton «En erî» pol coridjî."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s' i vs plait:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu di båzes di dnêyes MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu di båzes di dnêyes MySQL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Acertiner"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes"
+msgid "Password:"
+msgstr "Sicret:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Sicret di root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu di båzes di dnêyes MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Acertiner"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po çoula..."
+msgid "Username:"
+msgstr "No d' uzeu:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Sicret:"
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje del båze di dnêyes "
-"MySQL srè otomaticmint enondé"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po çoula..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di båzes di dnêyes MySQL pol "
-"rantoele da vosse."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "No d' uzeu:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Note: Cist uze la årè totes les permissions"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Radjouter"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s' i vs plait:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Macrea di båze di dnêyes MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu di båzes di dnêyes MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Po-z enonder vosse sierveu, vos dvoz d' apreume dner li scret di root."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Macrea di båze di dnêyes MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Sicret di root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -327,37 +307,61 @@ msgstr ""
"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
"vosse sierveu MySQL"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"Ene adresses IP est copozêye di cwate limeros pus ptits ki 256, separés pa "
-"des ponts."
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di båzes di dnêyes MySQL pol "
+"rantoele da vosse."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Dinez on no d' uzeu en si scret po radjouter èn uzeu s' i vs plait"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Tchoezixhoz li fôrtchete d' adresses ki l' siervice DHCP pout-st eployî po "
-"dner leus adresses åzès posses éndjolreces; a moens ki vos årîz dandjî d' èn "
-"apontiaedje sipeciå, vos ploz accepter les prémetowès valixhances ki vs sont "
-"propozêyes."
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje del båze di dnêyes "
+"MySQL srè otomaticmint enondé"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse siervice DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "El riparer"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Est çki l' sierveu est otoritatif? Dimandez a vost administrateu."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP li pus hôte:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Adresse IP li pus basse:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Fôrtchete d' adresses IP eployeyes pol dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Ene adresses IP est copozêye di cwate limeros pus ptits ki 256, separés pa "
+"des ponts."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -365,95 +369,86 @@ msgstr ""
"Po-z accepter cisse valixhance la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so "
"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» pol coridjî."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP est on siervice ki permete di dner otomaticmint des adresses rantoele "
-"åzès posses éndjolreces, rén k' a les raloyî al rantoele, sins mezåjhe di fé "
-"des apontiaedjes al mwin."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Macrea DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "El riparer"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices DHCP pol sierveu da vosse."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Fôrtchete d' adresses IP eployeyes pol dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DHCP sol sierveu da vosse."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices DHCP pol sierveu da vosse."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
-"vosse siervice DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP li pus basse:"
+"Tchoezixhoz li fôrtchete d' adresses ki l' siervice DHCP pout-st eployî po "
+"dner leus adresses åzès posses éndjolreces; a moens ki vos årîz dandjî d' èn "
+"apontiaedje sipeciå, vos ploz accepter les prémetowès valixhances ki vs sont "
+"propozêyes."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje do DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Li fôrtchete d' adresses IP dnêye n' est nén coreke"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Est çki l' sierveu est otoritatif? Dimandez a vost administrateu."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP est on siervice ki permete di dner otomaticmint des adresses rantoele "
+"åzès posses éndjolreces, rén k' a les raloyî al rantoele, sins mezåjhe di fé "
+"des apontiaedjes al mwin."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Li fôrtchete d' adresses IP dnêye n' est nén coreke"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Adresse IP li pus hôte:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Macrea DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Apontiaedje do sierveu DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Macrea DNS (apontiaedje)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
-"vosse siervice DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po leyî ces intrêyes vudes, ou «En erî» po dner ene "
+"valixhance."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresse DNS primaire:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Apontiaedje do sierveu DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresse do DNS segondaire:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adresses des sierveus DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -461,39 +456,46 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DNS sol sierveu da vosse."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol sierveu DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Clitchîz so «Shuvant» po leyî ces intrêyes vudes, ou «En erî» po dner ene "
-"valixhance."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje do DNS"
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse siervice DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresse DNS primaire:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresses des sierveus DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresse do DNS segondaire:"
+
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DNS sol sierveu da vosse."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Macrea DNS (apontiaedje)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -504,148 +506,168 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Tchoezixhoz on macrea s' i vs plait"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Éndjin"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"li côpe feu da vosse"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje do côpe feu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Éndjin rantoele sol daegntoele:"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "El riparer"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Livea di proteccion:"
+msgid "Device"
+msgstr "Éndjin"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Macrea côpe feu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu côpe feu."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Éndjin rantoele sol daegntoele:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Moussî foû"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Li no di l' éndjin n' est nén corek"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "El riparer"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do côpe feu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Apontiaedje do côpe feu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Éndjin rantoele pol côpe feu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu côpe feu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu côpe feu."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Apontiaedje do côpe feu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Moussî foû"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Éndjin rantoele pol côpe feu"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu côpe feu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
-"li côpe feu da vosse"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:"
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Livea di proteccion:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu FTP pol rantoele da vosse."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Ridant publik:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Sierveu FTP sol daegntoele:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol "
-"daegntoele (internet)."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Macrea FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Sierveu FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu FTP pol rantoele locåle eyet "
-"pol daegntoele"
+"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu "
+"FTP."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Ridant publik:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Tapez l' tchimin do ridant ki vos vloz pårtaedjî."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Sierveu FTP sol rantoele locåle:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu FTP pol rantoele locåle eyet "
+"pol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -653,246 +675,262 @@ msgstr ""
"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
"vosse sierveu FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Macrea FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu FTP pol rantoele da vosse."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Sierveu FTP sol rantoele locåle:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr ""
-"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu "
-"FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Sierveu FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Tapez l' tchimin do ridant ki vos vloz pårtaedjî."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol "
+"daegntoele (internet)."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "No do sierveu di copinreyes:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol rantoele "
+"da vosse."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Sierveu di copinreyes"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
-"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
-"polling."
+msgid "The polling period is not correct"
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice di copinreyes pol sierveu da "
+"vosse."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse siervice di copinreyes usenet:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
+msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr ""
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Sierveu di copinreyes:"
-
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "No do sierveu di copinreyes:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
-"vosse siervice di copinreyes usenet:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol rantoele "
-"da vosse."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Sierveu di copinreyes"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Sierveu di copinreyes:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rantoele otorijheye:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Contrôle d' accès"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice di copinreyes pol sierveu da "
-"vosse."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Accès:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Macrea NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Diner accès al rantoele locåle"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Sierveu NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Contrôle d' accès"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Ridant:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Rantoele otorijheye:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
+"I m' shonne k' i gn a-st on problinme... aloz dmander å grand sotcaesse ki "
+"ratind al valeye des egrès."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Diner accès al rantoele locåle"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Accès:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Ridant:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adresse emile e rexhowe:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Macrea NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice d' emilaedje pol sierveu da vosse."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "El fé"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Vos ploz tchoezi li sôre d' adresse ki les emiles e rexhowe åront dins leus "
-"tchamps «From» eyet «Reply-To»."
+"Çoula dvreut esse tchoezi d' acoird a l' adresse eployeye po les messaedjes "
+"en intrêye."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Apontiaedje di l' emilaedje"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol pasrele d' emilaedje."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Macrea postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "No do sierveu d' emilaedje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Vosse sierveu evoyrè les messaedjes å dtriviè d' ene pasrele d' emilaedje, "
-"ki s' ocuprè di ls evoyî disk' al destinåcion finåle."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -900,29 +938,15 @@ msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les sierves d' emilaedje pol rantoele "
"da vosse."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Adresse emile e rexhowe:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Çoula dvreut esse tchoezi d' acoird a l' adresse eployeye po les messaedjes "
-"en intrêye."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr ""
-"I m' shonne k' i gn a-st on problinme... aloz dmander å grand sotcaesse ki "
-"ratind al valeye des egrès."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
+"Vosse sierveu evoyrè les messaedjes å dtriviè d' ene pasrele d' emilaedje, "
+"ki s' ocuprè di ls evoyî disk' al destinåcion finåle."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -930,22 +954,26 @@ msgstr ""
"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Postfix srè "
"otomaticmint enondé"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Cogne del adresse"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Vos ploz tchoezi li sôre d' adresse ki les emiles e rexhowe åront dins leus "
+"tchamps «From» eyet «Reply-To»."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Apontiaedje di l' emilaedje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -953,65 +981,56 @@ msgstr ""
"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
"vosse siervice d' emilaedje."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Adresse emile:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol pasrele d' emilaedje."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr ""
-"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice d' emilaedje pol sierveu da vosse."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Cogne del adresse"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "No do sierveu d' emilaedje"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Adresse emile:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do proxy srè "
+"otomaticmint enondé"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Pôrt do proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Ci macrea chal doet esse enondé dizo root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu proxy."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Contrôle d' accès:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Vos avoz dné on pôrt ki pout esse ahessåve po ç' siervice chal:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Apontiaedje do proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
@@ -1019,93 +1038,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Apontiaedje do proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Pôrt pol proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Macrea Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Pôrt:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Ci macrea chal doet esse enondé dizo root"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En "
+"erî» po coridjî vosse tchuze."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Vos avoz dné on pôrt ki pout esse ahessåve po ç' siervice chal:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memwere di muchete (Mo):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Contrôle d' accès:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do proxy srè "
-"otomaticmint enondé"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Pôrt pol proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr ""
+msgid "Port:"
+msgstr "Pôrt:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memwere di muchete (Mo):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
@@ -1113,428 +1120,439 @@ msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Grandeu del muchete do proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press back to change the value."
msgstr ""
-"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En "
-"erî» po coridjî vosse tchuze."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Macrea Squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje do proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Pôrt do proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
-"vosse proxy:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu proxy."
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu di pårtaedje di scrireces"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu proxy."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Home:"
+msgstr "Måjhon:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Groupe d' ovraedje:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Samba srè "
-"otomaticmint enondé"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Apontiaedje di Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-#, fuzzy
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices Samba pol sierveu da "
-"vosse."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Siervices Samba metous en alaedje"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
-"Samba"
+#, fuzzy
+msgid "Server Banner."
+msgstr "No do sierveu:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Sierveu d' eprimaedje:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Groupe d' ovraedje"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Groupe d' ovraedje:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Pårtaedje di fitchîs:"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Sicrireces:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces"
+#, fuzzy
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje di Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Apontiaedje di Samba"
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices Samba pol sierveu da "
+"vosse."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
#, fuzzy
-msgid "Server Banner."
+msgid "Server Banner:"
msgstr "No do sierveu:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Siervices Samba metous en alaedje"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu di pårtaedje di scrireces"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Samba srè "
+"otomaticmint enondé"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Contrôle d' accès"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu Samba."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Macrea Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "No do sierveu:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Livea d' accès:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Sierveu d' eprimaedje:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Macrea Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje di Samba"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Groupe d' ovraedje"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Contrôle d' accès"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu di pårtaedje di scrireces"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Sicrireces:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Måjhon:"
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Pårtaedje di fitchîs:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke"
+"Ci macrea chal aponteyrè les parametes rantoele di båze pol sierveu da vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Éndjin pasrele:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Macrea di sierveus"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
+msgid "Host Name:"
+msgstr "No do lodjoe:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "éndjin rantoele"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje d' ene rantoele simpe"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "L' adresse del rantoele n' est nén valide"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Adresses IP do sierveu:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresses del rantoele"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices rantoele di båze pol sierveu da "
+"vosse."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Éndjin:"
+"(chal vos ploz candjî ces valixhances la si vos savoz vormint çou k' vos "
+"fjhoz)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Adviertixhmint"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Cisse pådje chal carcule li no do dominne; èn duvreut nén esse veyåve."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Note sol rantoele"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresses do sierveu:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresses do sierveu"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "No di dominne (carculé)"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "No do lodjoe"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Cisse pådje chal carcule li prémetowe adresse do sierveu; èn duvreut nén "
-"esse veyåve."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje d' ene rantoele simpe"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Adresse IP del pasrele:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "L' adresse do lodjoe n' est nén coreke"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Cisse pådje chal carcule li prémetowe adresse do sierveu; èn duvreut nén "
+"esse veyåve."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Adresse IP del rantoele:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Pasrele d' å dfoû"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Macrea di sierveus"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices rantoele di båze pol "
-"sierveu da vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Ci macrea chal aponteyrè les parametes rantoele di båze pol sierveu da vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Note sol rantoele"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices rantoele di båze pol "
+"sierveu da vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Aroke do macrea."
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "L' adresse do lodjoe n' est nén coreke"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Aroke do macrea."
+
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresse del rantoele:"
+msgid "net device"
+msgstr "éndjin rantoele"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "No di dominne (carculé)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Adresse IP del pasrele:"
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Cisse pådje chal carcule li no do dominne; èn duvreut nén esse veyåve."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Éndjin pasrele:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "No do lodjoe:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1542,394 +1560,388 @@ msgstr ""
"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
"li rantoele da vosse"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
-"(chal vos ploz candjî ces valixhances la si vos savoz vormint çou k' vos "
-"fjhoz)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Éndjin:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "No do sierveu:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresses do sierveu:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "L' adresse del rantoele n' est nén valide"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresses do sierveu"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices rantoele di båze pol sierveu da "
-"vosse."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Éndjin rantoele"
+msgid "Host Name"
+msgstr "No do lodjoe"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Adresse IP del rantoele:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresse del rantoele:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adresses del rantoele"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Éndjin rantoele"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adresses IP do sierveu:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "No do sierveu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Univiersité d' ADelayide, Ostraleye do Sud"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersité Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Clitchîz so «Shuvant» po-z enonder les sayes do sierveu d' eure."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Univiersité di Manchester, Manchester, Inglutere"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Sierveus d' eure"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Univiersité di Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sierveu d' eure segondaire:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Vosse sierveu srè adon li sierveu d' eure po vosse rantoele locåle."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Clitchîz so «Shuvant» po-z enonder les sayes do sierveu d' eure."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, Rûsseye"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(tchoezixhoz des sierveus nén lon erî djeyograficmint, s' i vs plait)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Univiersité d' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Tchoezixhoz en coisse d' eureye:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Univiersité di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Clitchîz so «Shuvant» po-z ataker, oudonbén so «Rinoncî» po leyî ç' macrea "
-"chal."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Univiersité di Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sierveu d' eure segondaire:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Rissayî"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire el djivêye."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Univiersité chinwesse di Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(tchoezixhoz des sierveus nén lon erî djeyograficmint, s' i vs plait)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Consey Nåcionå di Rcwerance do Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire el djivêye."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Univiersité di Manchester, Manchester, Inglutere"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, Rûsseye"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comufåt"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+"Univiersité Tri-Cities di l' Etat di Washington, Richland, Washington (USA)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Univiersité d' Oslo, Norwedje"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Univiersité d' ADelayide, Ostraleye do Sud"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Depårtumint d' Informatike, Univiersité di Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Coisse d' eureye:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Les sierveus d' eure ni respondèt nén. Ça pout esse cåze ki:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Univiersité di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Univiersité di Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Les sierveus d' eure ni respondèt nén. Ça pout esse cåze ki:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ôtès råjhons..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Estitut Federå Swisse di Tecnolodjeye"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Univiersité di Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVIERTIXHMINT"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a wårder l' eure so vosse sierveu sincronijheye "
-"avou on sierveu d' eure då lon."
+"Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVIERTIXHMINT"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Univiersité di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Sierveus d' eure"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Univiersité d' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Estitut Federå Swisse di Tecnolodjeye"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Univiersité chinwesse di Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a wårder l' eure so vosse sierveu sincronijheye "
+"avou on sierveu d' eure då lon."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- ôtès råjhons..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- sierveus d' eure ki n' egzistèt nén"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comufåt"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Coisse d' eureye:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Schaper l' apontiaedje sins l' sayî"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Sierveu d' eure primaire:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Rissayî"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
-"Univiersité Tri-Cities di l' Etat di Washington, Richland, Washington (USA)"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- sierveus d' eure ki n' egzistèt nén"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "L' apontiaedje do sierveu d' eure a stî schapêye"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Macrea d' eure"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersité Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Univiersité d' Oslo, Norwedje"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Vosse sierveu srè adon li sierveu d' eure po vosse rantoele locåle."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Schaper l' apontiaedje sins l' sayî"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapour"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Sierveu d' eure primaire:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Univiersité di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "L' apontiaedje do sierveu d' eure a stî schapêye"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po-z ataker, oudonbén so «Rinoncî» po leyî ç' macrea "
+"chal."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Tchoezixhoz en coisse d' eureye:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Macrea d' eure"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Depårtumint d' Informatike, Univiersité di Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu "
-"waibe."
+"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol "
+"daegntoele (internet)."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet "
-"pol daegntoele"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "raecene po les documints:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
-"vosse sierveu waibe"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Macrea waibe"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu waibe pol rantoele da vosse."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Sierveu waibe"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol "
-"daegntoele (internet)."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Ridant:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu waibe pol rantoele da vosse."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "raecene po les documints:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Macrea waibe"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Sierveu waibe sol rantoele locåle:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Dinez l' no do ridant k' les uzeus dvèt askepyî dins leus ridants måjhon "
"sins « ~/ ») po k' i soeye veyåve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Sierveu waibe"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu "
+"waibe."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu waibe"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse sierveu waibe"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet "
+"pol daegntoele"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu waibe"
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"