summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po2429
1 files changed, 1223 insertions, 1206 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 94d5a5b2..ff1d791b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-02 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n"
@@ -14,198 +14,199 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Klient Vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné "
-"meno a IP adresu."
+"Stlačte Ďalej pre nastavenie týchto parametrov teraz, alebo Zruš pre "
+"ukončenie sprievodcu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Toto nie je správna adresa... stlačte ďalej pre pokračovanie"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Stlačte Ďalej, ak chcete zmeniť už existujúce hodnoty, alebo sa vrátiť a "
-"opraviť Váš výber."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulujem"
+"Ak si teraz želáte konfiguráciu, budete automaticky pokračovať nastavením "
+"klienta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavenia DNS klienta"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Stlačte tlačítko Ďalej, alebo Zruš pre ukončenie sprievodcu."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. "
+"Každý počítač v sieti musí mať unikátnu IP adresu, v obvyklom tvare "
+"oddelenom bodkami."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do "
"Vašej siete:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebol úspešná"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Meno klienta"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Pridanie nového klienta do Vašej siete"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurácia"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti unikátne."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identifikácia klienta:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Upozornenie:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Meno počítača:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Ak si teraz želáte konfiguráciu, budete automaticky pokračovať nastavením "
-"klienta"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Pridanie nového klienta do Vašej siete"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta "
-"pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo Vašej sieti."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebol úspešná"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Vložili ste meno počítača, alebo IP adresu ktoré sú už používané."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikácia klienta:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca Vám pomôže pridať nového klienta do Vášho lokálneho DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Meno počítača:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. "
-"Každý počítač v sieti musí mať unikátnu IP adresu, v obvyklom tvare "
-"oddelenom bodkami."
+"Klient Vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné "
+"meno a IP adresu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti unikátne."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie Vášho klienta, kliknite na "
+"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS sprievodca (pridať klienta)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Toto nie je správna adresa... stlačte ďalej pre pokračovanie"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Varovanie\\nMáte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto "
-"konfiguráciou."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klienta:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP adresa počítača:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurácia"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončiť"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Musíte byť root pre spustenie tohto sprievodcu"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Sieť ešte nebola nakonfigurovaná"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca Vám pomôže pridať nového klienta do Vášho lokálneho DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Vložili ste meno počítača, alebo IP adresu ktoré sú už používané."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS sprievodca (pridať klienta)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie Vášho klienta, kliknite na "
-"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."
+"Varovanie\\nMáte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto "
+"konfiguráciou."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Stlačte tlačítko Ďalej, alebo Zruš pre ukončenie sprievodcu."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Stlačte Ďalej pre nastavenie týchto parametrov teraz, alebo Zruš pre "
-"ukončenie sprievodcu."
+"Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta "
+"pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo Vašej sieti."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Musíte byť root pre spustenie tohto sprievodcu"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujem"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP adresa počítača:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP klienta:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Stlačte Ďalej, ak chcete zmeniť už existujúce hodnoty, alebo sa vrátiť a "
+"opraviť Váš výber."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -213,28 +214,15 @@ msgstr ""
"Je potrebné aby ste mali nastavené základné sieťové parametre pred spustením "
"tohto sprievodcu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Upozornenie:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Databázový server MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Prosím vložte používateľské meno a heslo pre pridanie používateľa"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Meno klienta"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Pridanie užívateľa"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -242,76 +230,68 @@ msgstr ""
"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie Vášho servera, kliknite na "
"\\qKonfigurácia\\q, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Zadajte prosím heslo pre používateľa root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Konfigurácia databázového servera MySQL "
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš MySQL databázový server"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdte"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databázový server"
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root heslo:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš MySQL databázový server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdte"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Prepáčte, pre vykonanie tohto musíte byť root..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Užívateľské meno:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Ak chcete teraz previesť nastavenie, automaticky budete pokračovať "
-"konfiguráciou MySQL databázy"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Prepáčte, pre vykonanie tohto musíte byť root..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať MySQL databázový server pre Vašu "
-"sieť."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databázový server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Užívateľské meno:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Poznámka: Tento používateľ bude mať všetky práva"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Zadajte prosím heslo pre používateľa root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavenia databázy MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurácia databázového servera MySQL "
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Pre spustenie Vášho servera najprv potrebujete zadať heslo roota"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavenia databázy MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root heslo:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Databázový server MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -319,34 +299,59 @@ msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu "
"databázového MySQL servera"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP adresa je bodkou oddelený zoznam štyroch čísel menších ako 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať MySQL databázový server pre Vašu "
+"sieť."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Prosím vložte používateľské meno a heslo pre pridanie používateľa"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované "
-"pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv "
-"akceptovať navrhnuté hodnoty."
+"Ak chcete teraz previesť nastavenie, automaticky budete pokračovať "
+"konfiguráciou MySQL databázy"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP "
+"služby:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Opraviť"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Je server autoritatívny? Opýtajte sa systémového administrátora."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Najvyššia IP adresa:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Najnižšia IP adresa:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Rozsah adries používaných dhcp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP adresa je bodkou oddelený zoznam štyroch čísel menších ako 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -354,95 +359,84 @@ msgstr ""
"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie Vášho servera, kliknite na "
"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy Vašim pracovným "
-"staniciam."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Opraviť"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať DHCP službu pre Váš server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Rozsah adries používaných dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP službu na Vašom serveri."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať DHCP službu pre Váš server."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP "
-"služby:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Najnižšia IP adresa:"
+"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované "
+"pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv "
+"akceptovať navrhnuté hodnoty."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Rozsah IP adries nie je správny"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Je server autoritatívny? Opýtajte sa systémového administrátora."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy Vašim pracovným "
+"staniciam."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Rozsah IP adries nie je správny"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Najvyššia IP adresa:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurácia DHCP servera"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS sprievodca (konfigurácia)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu DNS "
-"služby:"
+"Vaše nastavenie je možné akceptovať, ale nebude možné identifikovať mená "
+"počítačov mimo Vašej lokálnej siete."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Stlačte Pokračovať pre ponechanie prázdnych hodnôt, alebo Späť pre zadanie "
+"hodnôt."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresa primárneho DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurácia DNS servera"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresa sekundárneho DNS:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adresa DNS servera"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Sprievodca Vám pomôže nastaviť DNS servis na Vašom serveri. Táto "
-"konfigurácia poskytne lokálne DNS službu pre lokálne mená počítačov, externé "
-"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -454,43 +448,52 @@ msgstr ""
"primárneho a sekundárneho DNS servera; obvykle sú Vám tieto adresy "
"poskytnuté providerom."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS služby na Vašom serveri."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vložili ste prázdnu adresu DNS servera."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Stlačte Pokračovať pre ponechanie prázdnych hodnôt, alebo Späť pre zadanie "
-"hodnôt."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS"
+"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu DNS "
+"služby:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresa primárneho DNS:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresa DNS servera"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Vaše nastavenie je možné akceptovať, ale nebude možné identifikovať mená "
-"počítačov mimo Vašej lokálnej siete."
+"DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho "
+"internetovým menom."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresa sekundárneho DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho "
-"internetovým menom."
+"Sprievodca Vám pomôže nastaviť DNS servis na Vašom serveri. Táto "
+"konfigurácia poskytne lokálne DNS službu pre lokálne mená počítačov, externé "
+"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS služby na Vašom serveri."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS sprievodca (konfigurácia)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -501,62 +504,68 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Prosím, zvoľte si sprievodcu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Stredná - web, ftp a ssh dostupné z vonku"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Silná - bez vonkajšej viditeľnosti, užívatelia limitovaný na web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Stalo sa niečo nepríjemné"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou firewallu"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie Vášho "
+"firewallu:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall chráni Vašu lokálnu sieť pred nautorizovaným prístupom z Internetu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Sieťové zariadenie pre Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Opraviť"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Firewall sprievodca"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Žiadna - žiadna ochrana"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Úroveň ochrany:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Sieťové zariadenie pre Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall sprievodca"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Firewall môže byť nastavený tak, aby ponúkal rôzne stupne zabezpečenia; "
+"vyberte si úroveň ktorá zodpovedá Vašim potrebám. Ak neviete, je obvykle "
+"Stredná úroveň dostatočná."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš server ako firewall."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Stredná - web, ftp a ssh dostupné z vonku"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Meno zariadenia nie je správne"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Úroveň ochrany"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Opraviť"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Koniec"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou firewallu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Meno zariadenia nie je správne"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -564,89 +573,100 @@ msgstr ""
"Firewall potrebuje vedieť ako je server pripojený do Internetu; vyberte si "
"zariadenie ktoré používate pre externú komunikáciu."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Firewall chráni Vašu lokálnu sieť pred nautorizovaným prístupom z Internetu."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Úroveň ochrany"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfigurácia firewallu"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Stalo sa niečo nepríjemné"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Sieťové zariadenie firewallu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Žiadna - žiadna ochrana"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš server ako firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť firewall pre Váš server."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfigurácia firewallu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Nízka - ľahké filtrovanie, dostupné štandardné služby"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Koniec"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Sieťové zariadenie firewallu"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť firewall pre Váš server."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie Vášho "
-"firewallu:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Nízka - ľahké filtrovanie, dostupné štandardné služby"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Firewall môže byť nastavený tak, aby ponúkal rôzne stupne zabezpečenia; "
-"vyberte si úroveň ktorá zodpovedá Vašim potrebám. Ak neviete, je obvykle "
-"Stredná úroveň dostatočná."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Úroveň ochrany:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Sprievodca Vám pomôže nastaviť FTP server pre Vašu sieť."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Verejný adresár:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Váš server môže poskytovať FTP služby pre Vašu internú sieť (intranet) a "
-"rovnako pre sieť Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Intranet/Internet FTP server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Nezaškrtávajte žiadne políčka ak nechcete aktivovať Váš FTP server."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Verejný adresár:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurácia FTP servera"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Povoliť FTP server pre Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Intranet/Internet FTP server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Zdieľaný adresár:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -654,59 +674,36 @@ msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu Vášho "
"FTP servera"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Sprievodca Vám pomôže nastaviť FTP server pre Vašu sieť."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Povoliť FTP server pre Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP server:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou ftp servera"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurácia FTP servera"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Nezaškrtávajte žiadne políčka ak nechcete aktivovať Váš FTP server."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Zdieľaný adresár:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Váš server môže poskytovať FTP služby pre Vašu internú sieť (intranet) a "
+"rovnako pre sieť Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Meno News servera:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval aktualizácie:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Server správ"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Interval aktualizácie"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -716,29 +713,30 @@ msgstr ""
"interval aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvom po sebe nasledujúcimi "
"dotazmi."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať službu news pre Vašu sieť."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením news servera"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Interval aktualizácie nie je správny"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Meno news server nie je správne"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Interval aktualizácie:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; "
-"napríklad, ak Váš provider má adresu \\qprovider.com\\q, news server bude "
-"pravdepodobne \\qnews.provider.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Interval aktualizácie"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurácia internetových správ"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -746,15 +744,7 @@ msgstr ""
"V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný "
"interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Interval aktualizácie nie je správny"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server správ:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -762,7 +752,12 @@ msgstr ""
"Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre Vašu sieť; "
"meno Vám spravidla poskytne Váš provider."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš News systém na Vašom serveri."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -770,57 +765,45 @@ msgstr ""
"Sprievodca získal nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu Vašej news "
"služby:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať službu news pre Vašu sieť."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurácia internetových správ"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš News systém na Vašom serveri."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavením news servera"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Meno News servera:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá Vašim potrebám. Ak neviete, je pre Vás "
-"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je "
-"bezpečná."
+"Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; "
+"napríklad, ak Váš provider má adresu \\qprovider.com\\q, news server bude "
+"pravdepodobne \\qnews.provider.com\\q."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Sieťová maska:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Server správ"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS server"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server správ:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš NFS server"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Oprávnená sieť:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola prístupu"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -828,79 +811,137 @@ msgstr ""
"Prístup bude povolený počítačom v sieti. Tu sú informácie o Vašom aktuálnom "
"nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrola prístupu"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre Vašu sieť."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Prístup:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Oprávnená sieť:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá Vašim potrebám. Ak neviete, je pre Vás "
+"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je "
+"bezpečná."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Exportovaný adresár:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Sieťová maska:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Prístup:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Adresár:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre Vašu sieť."
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš NFS server"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Zdá sa, že sa vyskytol veľký problém..."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internetová poštová brána"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adresa odchodzej pošty"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Sprievodca úspešne nakonfiguroval Internetový poštový systém na Vašom "
+"serveri."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Vykonať"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách "
-"\\qFrom:\\q a \\qReply-to\\q."
+"Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu "
+"poštu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Konfigurácia emailu"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Meno mail servera:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné "
-"doručenie."
+"Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo Vašej "
+"lokálnej siete. Stlačte Pokračovať pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a "
+"zadajte hodnoty."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -908,27 +949,15 @@ msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať systém elektronickej pošty pre "
"Vašu sieť."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Adresa odchodzej pošty"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu "
-"poštu."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Zdá sa, že sa vyskytol veľký problém..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Maškaráda nie je moc dobrá!"
+"Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné "
+"doručenie."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -936,11 +965,7 @@ msgstr ""
"Ak chcete teraz previesť konfiguráciu, budete automaticky pokračovať "
"nastavením POSTFIXu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Formát adresy"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -950,11 +975,19 @@ msgstr ""
"\\q; napríklad ak Váš provider je \\qprovider.com\\q internetový mail server "
"bude zrejme \\qsmtp.provider.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách "
+"\\qFrom:\\q a \\qReply-to\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Konfigurácia emailu"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -962,71 +995,56 @@ msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu "
"poštového systému:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maškaráda nie je moc dobrá!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Formát adresy"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Poštová adresa:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Sprievodca úspešne nakonfiguroval Internetový poštový systém na Vašom "
-"serveri."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internetová poštová brána"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Meno mail servera:"
+"Ak chcete teraz previesť nastavenie, budete automaticky pokračovať "
+"konfiguráciou Proxy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo Vašej "
-"lokálnej siete. Stlačte Pokračovať pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a "
-"zadajte hodnoty."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej "
-"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Sprievodca potrebuje byť spustený pod rootom"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola prístupu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurácia proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Zadajte číslo portu, čo môže byť užitočné pre túto službu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Súborový systém Veľkosť Použité Dostupné Použité % Pripojené k"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1034,19 +1052,19 @@ msgstr ""
"Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z Vašej "
"lokálnej siete."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diskový priestor (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Meno nadradeného proxy servera:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť Váš proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1054,37 +1072,37 @@ msgstr ""
"vyrovnávanie na disku."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Konfigurácia proxy"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http "
-"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota "
-"portu musí byť väčšia ako 1024."
+"Môžete použiť číselný formát \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q alebo textový "
+"\\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavením squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo späť pre opravenie "
+"Vašej voľby"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Súborový systém Veľkosť Použité Dostupné Použité % Pripojené k"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Zadajte číslo portu, čo môže byť užitočné pre túto službu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Sprievodca potrebuje byť spustený pod rootom"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1092,190 +1110,159 @@ msgstr ""
"Môžete bez obáv zvoliť \\qBez nadradenej proxy\\q ak nepotrebujete túto "
"vlastnosť."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Dočasná pamäť (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Kontrola prístupu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Ak chcete teraz previesť nastavenie, budete automaticky pokračovať "
-"konfiguráciou Proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Port"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Stlačte Späť pre zmenu hodnôt."
+"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy "
+"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu "
+"nadradeného proxy servera."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Vložte celé doménové meno (napríklad: \\qproxy.domena.net\\q) a číslo portu "
-"proxy servera, ktorý má byť použitý."
+"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
+"Vašej proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Dočasná pamäť (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Bez nadradenej proxy (doporučené)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Stlačte Späť pre zmenu hodnôt."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo späť pre opravenie "
-"Vašej voľby"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server"
+"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http "
+"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota "
+"portu musí byť väčšia ako 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Môžete použiť číselný formát \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q alebo textový "
-"\\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskový priestor (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Meno nadradeného proxy servera:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy "
-"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu "
-"nadradeného proxy servera."
+"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej "
+"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
-"Vašej proxy:"
+"Vložte celé doménové meno (napríklad: \\qproxy.domena.net\\q) a číslo portu "
+"proxy servera, ktorý má byť použitý."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš proxy server."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť Váš proxy server."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Domov:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Povoliť všetky tlačiarne"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Ukážka 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou\\nhosts "
-"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurácia samby"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázany hostitelia"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Pracovná skupina:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-"Ak si teraz želáte previesť konfiguráciu, budete automaticky pokračovať "
-"konfiguráciou Samba."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Vyberte ktoré tlačiarne chcete sprístupniť známym používateľom"
+"Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Banner servera nie je správne"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať Sambu servis na vašom serveri."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Povoliť samba služby"
+"Samba môže poskytovať vhodné miesto zdieľanej oblasti pre Vaše Windows "
+"pracovné stanice a tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k "
+"tomuto serveru."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Povolený hostitelia:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Samba server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie "
-"Samba."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Banner servera."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Tlačový server:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Skupina"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Pracovná skupina:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Ukážka 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \\qfoonet\\q, ale "
-"zakáž prístup z jedného znich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows."
+"* Ukážka 3: povolý niekoľko hostiteľov\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Zdieľanie súborov:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1283,11 +1270,27 @@ msgstr ""
"Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, "
"ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Ukážka 1: povolý všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Tlačiarne:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Povoliť všetky tlačiarne"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Banner servera nie je správne"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1295,301 +1298,297 @@ msgstr ""
"Samba umožňuje Vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového "
"servera pre neLinuxové pracovné stanice."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Práva súborov"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Zakázany hostitelia:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"* Ukážka 1: povolý všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurácia samby"
+"Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať Sambu servis na vašom serveri."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "zoznam pre zápis:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Banner servera:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Banner servera."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Povoliť samba služby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Povoliť zdieľanie tlačového servera"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Zlá skupina"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Vyberte ktoré tlačiarne chcete sprístupniť známym používateľom"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Zakázany hostitelia:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Ak si teraz želáte previesť konfiguráciu, budete automaticky pokračovať "
+"konfiguráciou Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Kontrola prístupu"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie "
+"Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Samba môže poskytovať vhodné miesto zdieľanej oblasti pre Vaše Windows "
-"pracovné stanice a tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k "
-"tomuto serveru."
+"Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr "zoznam pre čítanie:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Samba server."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Zlá skupina"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Banner servera:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Prístupova úroveň :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Tlačový server:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Skupina"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Povolený hostitelia:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom "
"\\'@\\'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre každý typ práv."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Povoliť zdieľanie tlačového servera"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Tlačiarne:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Domov:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "zoznam pre čítanie:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontrola prístupu"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Ukážka 3: povolý niekoľko hostiteľov\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Ukážka 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \\qfoonet\\q, ale "
+"zakáž prístup z jedného znich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Vyberte si sieťové zariadenie (spravidla kartu) ktorým je možné pripojiť sa "
-"do siete. Je to zariadenie pre Vašu lokálnu sieť, zrejme nie také isté ako "
-"sa používa pre prístup na Internet."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "IP adresa servera nie je správna"
+"* Ukážka 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou\\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Zariadenie brány:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Zdieľanie súborov:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Sprievodca serverom"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Práva súborov"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Sieťová adresa pozostáva zo štyroch čísel menších ako 256 oddelených "
-"bodkami; posledné číslo zoznamu musí byť nula."
+"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť základné sieťové parametre Vášho "
+"servera."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Meno hostiteľa:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "sieťové zariadenie"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca základným nastavením siete"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Sieťová adresa nie je správna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Takže je veľmi pravdepodobné, že doménové meno a IP adresa pre túto lokálnu "
-"sieť je ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q pripojenia servera."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adresa servera:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Sieťová adresa"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Počas behu tohto sprievodcu by nemali byť spustené žiadne iné aplikácie a na "
"konci sprievodcu by ste mali ukončiť Vaše sedenie a zopakovať prihlásenie."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Tu je Vaša aktuálna hodnota pre bránu (hodnota zadaná počas prvotnej "
-"inštalácie). Zariadenie (sieťová karta, alebo modem) by malo byť iné ako to, "
-"ktoré je použité pre pripojenie k Vašej internej sieti."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Títo sprievodcovia sa pozerajú na Váš počítač ako na server, ktorý spravuje "
-"svoju vlastnú lokálnu sieť (sieť triedy C)."
+"Sprievodca úspešne nakonfiguroval základné sieťové služby na Vašom serveri."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Zariadenie:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(môžete zmeniť tieto hodnoty, ak ste si istý tým čo robíte)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Sieťová adresa je číslo, ktoré identifikuje Vašu sieť; navrhnutá hodnota je "
+"určená pre nastavenie, keď sieť nie je pripojená k Internetu, alebo pomocou "
+"IP maškarády; ak neviete čo robíte akceptujte predvolenú hodnotu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Na tejto stránke sa zisťuje doménové meno; malo by byť neviditeľné"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Poznámka o sieťach"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresa servera:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresa servera"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Predpokladané doménové meno"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Sieťová adresa pozostáva zo štyroch čísel menších ako 256 oddelených "
+"bodkami; posledné číslo zoznamu musí byť nula."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Meno hostiteľa"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Poznámka: IP adresa brány by nemala byť prázdna, ak chcete mať prístup k "
+"vonkajším sieťam."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Na tejto stránke sa zisťuje štandardná adresa servera; mala by byť "
-"neviditeľná"
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "IP adresa servera nie je správna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca základným nastavením siete"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurácia Vašej siete"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP brány:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Meno počítača nie je správne"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Na tejto stránke sa zisťuje štandardná adresa servera; mala by byť "
+"neviditeľná"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpočítač.doména.typdomény\\q; ak Váš "
-"server bude Internetovým serverom, doménové meno by malo byť meno "
-"registrované u Vášho providera. Ak máte iba intranet, bude platné akékoľvek "
-"meno, napríklad \\qspolocnost.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP sieťová adresa:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Externá brána"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Sieťová adresa je číslo, ktoré identifikuje Vašu sieť; navrhnutá hodnota je "
-"určená pre nastavenie, keď sieť nie je pripojená k Internetu, alebo pomocou "
-"IP maškarády; ak neviete čo robíte akceptujte predvolenú hodnotu."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Sprievodca serverom"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť základné sieťové služby Vášho servera."
+"Takže je veľmi pravdepodobné, že doménové meno a IP adresa pre túto lokálnu "
+"sieť je ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q pripojenia servera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť základné sieťové parametre Vášho "
-"servera."
+"Vyberte si sieťové zariadenie (spravidla kartu) ktorým je možné pripojiť sa "
+"do siete. Je to zariadenie pre Vašu lokálnu sieť, zrejme nie také isté ako "
+"sa používa pre prístup na Internet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Poznámka o sieťach"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Zariadenia sú zobrazené s menom pre Linux, ak je známy, tak aj s ich popisom."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Tu je Vaša aktuálna hodnota pre bránu (hodnota zadaná počas prvotnej "
+"inštalácie). Zariadenie (sieťová karta, alebo modem) by malo byť iné ako to, "
+"ktoré je použité pre pripojenie k Vašej internej sieti."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
-"Poznámka: IP adresa brány by nemala byť prázdna, ak chcete mať prístup k "
-"vonkajším sieťam."
+"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť základné sieťové služby Vášho servera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Chyba sprievodcu."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
msgstr ""
-"Zariadenia sú zobrazené s menom pre Linux, ak je známy, tak aj s ich popisom."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresa siete:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurácia Vašej siete"
+"IP adresa je číslo, ktoré identifikuje Váš server vo Vašej sieti; navrhnutá "
+"hodnota zodpovedá použitiu pre privátnu sieť bez možnosti viditeľnosti z "
+"Internetu, alebo pripojeniu pomocou IP maškarády; ak neviete čo robíte "
+"akceptujte predvolenú hodnotu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP brány:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Meno počítača nie je správne"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1599,11 +1598,27 @@ msgstr ""
"pracovné stanice vo Vašej sieti a možno aj v Internete (v závislosti na "
"Vašej vonkajšej konfigurácii)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Meno hostiteľa:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Chyba sprievodcu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "sieťové zariadenie"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Predpokladané doménové meno"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Na tejto stránke sa zisťuje doménové meno; malo by byť neviditeľné"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Zariadenie brány:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1611,399 +1626,398 @@ msgstr ""
"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nastavenie Vašej "
"siete"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Externé pripojenie na sieť, pre ktorú je daný počítač klientom (Internet, "
-"alebo vonkajšia sieť), obvykle je k nej pripojený ďalšou sieťovou kartou, "
-"alebo modemom."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(môžete zmeniť tieto hodnoty, ak ste si istý tým čo robíte)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Zariadenie:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"IP adresa je číslo, ktoré identifikuje Váš server vo Vašej sieti; navrhnutá "
-"hodnota zodpovedá použitiu pre privátnu sieť bez možnosti viditeľnosti z "
-"Internetu, alebo pripojeniu pomocou IP maškarády; ak neviete čo robíte "
-"akceptujte predvolenú hodnotu."
+"Títo sprievodcovia sa pozerajú na Váš počítač ako na server, ktorý spravuje "
+"svoju vlastnú lokálnu sieť (sieť triedy C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Meno servera:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa servera:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Sieťová adresa nie je správna"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Externé pripojenie na sieť, pre ktorú je daný počítač klientom (Internet, "
+"alebo vonkajšia sieť), obvykle je k nej pripojený ďalšou sieťovou kartou, "
+"alebo modemom."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresa servera"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Sprievodca úspešne nakonfiguroval základné sieťové služby na Vašom serveri."
+"Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpočítač.doména.typdomény\\q; ak Váš "
+"server bude Internetovým serverom, doménové meno by malo byť meno "
+"registrované u Vášho providera. Ak máte iba intranet, bude platné akékoľvek "
+"meno, napríklad \\qspolocnost.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Zariadenie siete"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Meno hostiteľa"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP sieťová adresa:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresa siete:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Sieťová adresa"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Zariadenie siete"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adresa servera:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Meno servera:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Stlačte Pokračovať pre spustenie testu časových serverov"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Časové servre"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundárny časový server:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Takto môže byť Váš server časovým serverom pre Vašu sieť."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Stlačte Pokračovať pre spustenie testu časových serverov"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo Vašej lokálnej sieti."
+"Môžete znova vyskúšať spojenie s časovým serverom, alebo uložiť konfiguráciu "
+"bez aktuálne nastaveného času."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(prosím, vyberte si server vo Vašej geografickej blízkosti)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Zvoľte si časovú zónu:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"stlačte Pokračovať pre začatie, alebo Zruš pre ukončenie tohto sprievodcu"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundárny časový server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Skúsiť znovu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(prosím, vyberte si server vo Vašej geografickej blízkosti)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- žiadna vonkajšia sieť"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), "
-"môžete počkať zhruba 30 sekúnd."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Otestovanie dostupnosti časového servera"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Časová zóna:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- iné dôvody..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), "
+"môžete počkať zhruba 30 sekúnd."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORNENIE"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť čas na Vašom serveri, ktorý bude "
-"zosynchronizovaný s externým časovým serverom."
+"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo Vašej lokálnej sieti."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORNENIE"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Časové servre"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť čas na Vašom serveri, ktorý bude "
+"zosynchronizovaný s externým časovým serverom."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- iné dôvody..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- neexistujúci časový server"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Otestovanie dostupnosti časového servera"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Časová zóna:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Môžete znova vyskúšať spojenie s časovým serverom, alebo uložiť konfiguráciu "
-"bez aktuálne nastaveného času."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primárny časový server:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Skúsiť znovu"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- neexistujúci časový server"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurácia času je uložená"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením času"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Takto môže byť Váš server časovým serverom pre Vašu sieť."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- žiadna vonkajšia sieť"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primárny časový server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurácia času je uložená"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"stlačte Pokračovať pre začatie, alebo Zruš pre ukončenie tohto sprievodcu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Zvoľte si časovú zónu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavením času"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "používateľský http podadresár: ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduly:"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských "
+"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server."
+"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Nezaškrtnite žiadne políčko ak nechcete aktivovať Váš web server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre Vašu internú sieť (intranet) "
+"alebo ako Web server pre Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Internet/Intranet Web server"
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetový web server:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "používateľský adresár:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduly:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
-"Vášho web servera."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "hlavný adresár s dokumentami:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavenia webu"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "používateľský http podadresár: ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť web server pre Vašu sieť."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Povoliť web server pre Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internetový web server:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurácia web servera"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Povoliť web server pre Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre Vašu internú sieť (intranet) "
-"alebo ako Web server pre Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Povoliť web server pre Internet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Zdieľaný adresár:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť web server pre Vašu sieť."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "hlavný adresár s dokumentami:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavenia webu"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web server:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez "
"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurácia web servera"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských "
-"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server."
-"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr."
+msgid "activate user module"
+msgstr "aktivovať používateľský modul"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Nezaškrtnite žiadne políčko ak nechcete aktivovať Váš web server."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
+"Vášho web servera."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Internet/Intranet Web server"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Hlavný adresár s dokumentami:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktivovať používateľský modul"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Hlavný adresár s dokumentami:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera"
msgid "Cancel"
msgstr "Zruš"
@@ -2019,3 +2033,6 @@ msgstr "povolené"
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"
+
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "používateľský adresár:"