summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2469
1 files changed, 1243 insertions, 1226 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6c7b5394..d2be929a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
@@ -15,200 +15,201 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Un client al rețelei dvs. locale este o mașina conectată la rețea având un "
-"nume și un număr IP propriu."
+"Apăsați Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunță pentru a "
+"ieși din acest asistent."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsați Următorul pentru continuare"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Apăsați Următorul dacă doriți să modificați valoarea existentă deja, sau "
-"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicitări!"
+"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
+"clientului"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Asistent Client DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest "
+"asistent."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Clientul din rețea va fi identificat după numele său, ca în client.companie."
+"net. Orice mașină din rețea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul "
+"uzual cu puncte."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client "
"la rețeaua dvs:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Nume client"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Adaug un client nou în rețeaua dvs."
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nu trebuie să scrieți domeniul după nume)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurează"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Rețineți că numărul IP alocat și numele clientului trebuie să fie unic în "
+"rețea."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identificare client:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avertisment:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nu trebuie să scrieți domeniul după nume)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Numele mașinii : "
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
-"clientului"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Adaug un client nou în rețeaua dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Serverul va folosi informațiile pe care le introduceți aici pentru a face "
-"disponibil numele clientului pentru alte mașini din rețeaua dvs."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Ați introdus un nume de mașină sau număr IP folosit deja."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificare client:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugați un client nou în DNS-ul local."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Numele mașinii : "
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Clientul din rețea va fi identificat după numele său, ca în client.companie."
-"net. Orice mașină din rețea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul "
-"uzual cu puncte."
+"Un client al rețelei dvs. locale este o mașina conectată la rețea având un "
+"nume și un număr IP propriu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Rețineți că numărul IP alocat și numele clientului trebuie să fie unic în "
-"rețea."
+"Pentru a accepta aceste valori și a adăuga clientul, faceți clic pe "
+"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Asistent DNS (adăugare client)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsați Următorul pentru continuare"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Avertisment\\nSunteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația dvs."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP client:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Numărul IP al mașinii :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurează"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Termină"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Rețeaua nu a fost configurată încă"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugați un client nou în DNS-ul local."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Ați introdus un nume de mașină sau număr IP folosit deja."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Pentru a accepta aceste valori și a adăuga clientul, faceți clic pe "
-"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Asistent DNS (adăugare client)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Termină"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest "
-"asistent."
+"Avertisment\\nSunteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Apăsați Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunță pentru a "
-"ieși din acest asistent."
+"Serverul va folosi informațiile pe care le introduceți aici pentru a face "
+"disponibil numele clientului pentru alte mașini din rețeaua dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitări!"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Numărul IP al mașinii :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP client:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Apăsați Următorul dacă doriți să modificați valoarea existentă deja, sau "
+"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -216,30 +217,15 @@ msgstr ""
"Trebuie să configurați parametrii de bază ai rețelei înainte de a lansa "
"acest asistent."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Avertisment:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Server de baze de date MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
-"Vă rog să introduceți un nume de utilizator și o parolă pentru a adăuga un "
-"utilizator"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Nume client"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Adăugare utilizatori"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -247,76 +233,69 @@ msgstr ""
"Pentru a accepta această valoare și a configura serverul, faceți click pe "
"\\qConfirmare\\q sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Vă rog să tastați o parolă pentru utilizatorul root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Configurare server de baze de date MySQL"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmare"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Server de baze de date"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Parola de root:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmare"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a face aceasta..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator: "
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
-"bazei de date MySQL."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a face aceasta..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea rețelei de baze de date MySQL."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server de baze de date"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator: "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Rețineți: Acest utilizator va avea toate permisiunile"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Vă rog să tastați o parolă pentru utilizatorul root:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Configurare server de baze de date MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Pentru a rula serverul trebuie să specificați întâi o parolă pentru root"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Parola de root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Server de baze de date MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -324,34 +303,62 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului de baze de date MySQL."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct."
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea rețelei de baze de date MySQL."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceți un nume de utilizator și o parolă pentru a adăuga un "
+"utilizator"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-"Selectați gama de adrese alocate stațiilor de lucru de către serviciul DHCP; "
-"dacă nu aveți nevoi speciale, puteți accepta valorile propuse."
+"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
+"bazei de date MySQL."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+"serviciului DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Repară-l"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Este serverul DHCP o autoritate? Întrebați-l pe administratorul sistemului."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Cea mai mare adresă IP:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Cea mai mică adresă IP:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -359,99 +366,85 @@ msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori și a configura serverul, faceți clic pe "
"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de rețea pentru stațiile "
-"dvs. de lucru."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Asistent DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Repară-l"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului "
+"dvs."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului "
-"dvs."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serviciului DHCP:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Cea mai mică adresă IP:"
+"Selectați gama de adrese alocate stațiilor de lucru de către serviciul DHCP; "
+"dacă nu aveți nevoi speciale, puteți accepta valorile propuse."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"Este serverul DHCP o autoritate? Întrebați-l pe administratorul sistemului."
+"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de rețea pentru stațiile "
+"dvs. de lucru."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Cea mai mare adresă IP:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Asistent DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurez serverul DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Asistent DNS (configurare)"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serviciului DNS:"
+"Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea identifica nume de mașini "
+"din afara rețelei dvs locale."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Apasați Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a "
+"introduce o valoare."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresă a DNS principal:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurez serverul DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresă a DNS secundar:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent configurare DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adrese servere DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
-"dvs. Această configurare va oferi servicii DNS locale pentru numele "
-"calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS din "
-"afară."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -463,43 +456,53 @@ msgstr ""
"adresa IP a serverelor DNS primar și secundar; de obicei aceste adrese sunt "
"date de către furnizorul dvs. de Internet."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Nu ați introdus adresa pentru serverul DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Apasați Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a "
-"introduce o valoare."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent configurare DNS"
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+"serviciului DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresă a DNS principal:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adrese servere DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea identifica nume de mașini "
-"din afara rețelei dvs locale."
+"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondență o "
+"mașină cu un nume de gazdă de Internet"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresă a DNS secundar:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondență o "
-"mașină cu un nume de gazdă de Internet"
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
+"dvs. Această configurare va oferi servicii DNS locale pentru numele "
+"calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS din "
+"afară."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs."
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Asistent DNS (configurare)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -510,64 +513,70 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vă rog să selectați un asistent"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP și SSH"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Puternic - fără vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitați la WEB"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "S-a întâmplat ceva nașpa :-)"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare Firewall"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+"Firewall-ului:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall-ul protejează rețeaua dvs. internă de accesul neautorizat din "
+"Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Dispozitiv de rețea în Internet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Repară-l"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Asistent Firewall"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Nimic - Fără protecție"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Nivel de protecție:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Dispozitiv de rețea în Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Asistent Firewall"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs."
+"Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecție; "
+"alegeți nivelul corespunzător dorințelor dvs. Dacă nu știți, nivelul Mediu "
+"este alegerea cea mai potrivită."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP și SSH"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Nivel de protecție"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Repară-l"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Ieșire"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -575,91 +584,103 @@ msgstr ""
"Firewall-ul trebuie să știe cum este conectat serverul la Internet; alegeți "
"dispozitivul pe care îl folosiți pentru conexiunea externă."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Nivel de protecție"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "S-a întâmplat ceva nașpa :-)"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Dispozitiv Firewall în rețea"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr ""
-"Firewall-ul protejează rețeaua dvs. internă de accesul neautorizat din "
-"Internet."
+"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configurare Firewall"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Nimic - Fără protecție"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Ieșire"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Firewall"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Scăzut - filtrare ușoară, serviciile standard disponibile"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Dispozitiv Firewall în rețea"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Nivel de protecție:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"Firewall-ului:"
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pt. rețeaua dvs."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecție; "
-"alegeți nivelul corespunzător dorințelor dvs. Dacă nu știți, nivelul Mediu "
-"este alegerea cea mai potrivită."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Director public:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Selectați ce fel de serviciu FTP doriți să activați:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP în Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Calea introdusă nu există."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Server FTP în Internet:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistent FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Serverul dvs. poate acționa ca un server FTP către rețeaua dvs. internă "
-"(intranet) și ca un server FTP pentru Internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul FTP, nu bifați nici o căsuță."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Director public:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Configurez serverul FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Introduceți calea directorului pe care doriți să îl partajați."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP în Intranet:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Selectați ce fel de serviciu FTP doriți să activați:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Director partajat:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -667,60 +688,36 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului FTP."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Asistent FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pt. rețeaua dvs."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Server FTP în Intranet:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Calea introdusă nu există."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Configurez serverul FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul FTP, nu bifați nici o căsuță."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Server FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Introduceți calea directorului pe care doriți să îl partajați."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Director partajat:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serverul dvs. poate acționa ca un server FTP către rețeaua dvs. internă "
+"(intranet) și ca un server FTP pentru Internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nume server de știri:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval de sondare:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Bine ați venit la asistentul de configurare Știri (News)"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Perioada de sondare (Ore):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Server de Știri"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Perioada de sondare"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -730,29 +727,32 @@ msgstr ""
"recente știri; perioada de sondare va determina intervalul dintre două "
"interogări succesive."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de știri din Internet "
+"pt. rețeaua dvs."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Asistent Știri"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Perioada de sondare nu este corectă"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Numele serverului de știri nu este corect"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Interval de sondare:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu"
-"\\q; de exemplu, dacă furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de știri "
-"este de obicei \\qnews.provider.com\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Perioada de sondare"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Configurez știrile de Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -760,15 +760,7 @@ msgstr ""
"În funcție de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada "
"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 și 24 de ore."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Perioada de sondare nu este corectă"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server de Știri:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -777,7 +769,14 @@ msgstr ""
"rețeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de "
"Internet."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Asistentul a configurat cu succes serviciul de știri din Internet a "
+"serverului dvs."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -785,32 +784,63 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de știri din Internet:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Perioada de sondare (Ore):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nume server de știri:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de știri din Internet "
-"pt. rețeaua dvs."
+"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu"
+"\\q; de exemplu, dacă furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de știri "
+"este de obicei \\qnews.provider.com\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Configurez știrile de Internet"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Bine ați venit la asistentul de configurare Știri (News)"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Server de Știri"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server de Știri:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rețea autorizată:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control acces"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciul de știri din Internet a "
-"serverului dvs."
+"Accesul va fi permis gazdelor din rețea. Aici aveți informațiile găsite "
+"despre rețeaua locală curentă, le puteți modifica dacă este cazul."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Asistent Știri"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Acces:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rețea locală - acces pentru rețeaua locală (recomandat)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -818,109 +848,120 @@ msgstr ""
"locală este de obicei cel potrivit. Aveți grijă că nivelul Tot poate fi "
"nesigur."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Director exportat:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Mască de rețea:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS poate fi restricționat la o anumită clasă IP"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Asistent NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Permite accesul la rețeaua locală"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "Server NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tot - Fără restriții de acces"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Accesul va fi permis gazdelor din rețea. Aici aveți informațiile găsite "
-"despre rețeaua locală curentă, le puteți modifica dacă este cazul."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Mască de rețea:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Control acces"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Director:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pt. rețeaua dvs."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rețea locală - acces pentru rețeaua locală (recomandat)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS poate fi restricționat la o anumită clasă IP"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Rețea autorizată:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Director exportat:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Permite accesul la rețeaua locală"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "A apărut o problemă... Întrebați un guru cum se rezolvă"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Access :"
-msgstr "Acces:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Poartă mail Internet"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Director:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adresa de mail pt. ieșire"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Asistent NFS"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poștă în Internet a "
+"serverului dvs."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Fă-o"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"Puteți selecta ce fel de adresă va fi afișată în câmpurile \\qDe la:\\q și "
-"\\qRăspuns la\\q pentru poșta de plecare."
+"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiți "
+"pentru poșta de sosire."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Configurez poșta de Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Nu ați introdus adresa gateway-ului de mail."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare email Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistent POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Nume server de mail:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Serverul dvs. va trimite poșta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă "
-"de transmiterea finală."
+"Opțiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea trimite poștă în afara "
+"rețelei dvs. locale. Apăsați Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a "
+"introduce o valoare."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -928,27 +969,15 @@ msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poștă de Internet "
"pt. serverul dvs."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Adresa de mail pt. ieșire"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiți "
-"pentru poșta de sosire."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "A apărut o problemă... Întrebați un guru cum se rezolvă"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Mascarada nu funcționează!"
+"Serverul dvs. va trimite poșta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă "
+"de transmiterea finală."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -956,11 +985,7 @@ msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
"POSTFIX."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Forma adresei"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -970,11 +995,19 @@ msgstr ""
"\\q; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \\qprovider.com\\q, adresa "
"serverului său de mail este de obicei \\qsmtp.provicer.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare email Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Puteți selecta ce fel de adresă va fi afișată în câmpurile \\qDe la:\\q și "
+"\\qRăspuns la\\q pentru poșta de plecare."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Configurez poșta de Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -982,72 +1015,56 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de poștă de Internet:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Mascarada nu funcționează!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Forma adresei"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Adresa de mail:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Nu ați introdus adresa gateway-ului de mail."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poștă în Internet a "
-"serverului dvs."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Poartă mail Internet"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Nume server de mail:"
+"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
+"Proxy."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Opțiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea trimite poștă în afara "
-"rețelei dvs. locale. Apăsați Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a "
-"introduce o valoare."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Trebuie să alegeți un port mai mare de 1024 și mai mic de 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operațiilor de memorie tampon "
-"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este "
-"mai mare)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port Proxy:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control acces:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurez Proxy-ul"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Ați introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definește un proxy de nivel superior"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Ierarhia cache-ului"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Sistem de fișiere Mărime Folosit Disp Fol% Montat în"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1055,19 +1072,19 @@ msgstr ""
"SQUID este un server web proxy cu cache, permite accesul web mai rapid "
"pentru rețeaua dvs. locală."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definește un proxy de nivel superior"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Spațiu pe disc (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port Proxy de nivel înalt:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pentru informare, aveți /var/spool/squid spațiu pe disc"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1075,37 +1092,37 @@ msgstr ""
"tampon."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Configurez Proxy-ul"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port Proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Valoarea portului Proxy spune pe ce port va asculta serverul proxy cererile "
-"http. Implicit este 3128, altă valoare obișnuită poate fi 8080. Valoarea "
-"portului trebuie să fie mai mare de 1024."
+"Puteți folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau "
+"formatul text \\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Asistent SQUID"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Apăsați Următorul dacă doriți să păstrați valoarea existentă deja, sau "
+"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Sistem de fișiere Mărime Folosit Disp Fol% Montat în"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Ați introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ierarhia cache-ului"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1113,193 +1130,164 @@ msgstr ""
"Dacă nu aveți nevoie de această facilitate, puteți selecta în siguranță "
"\\qFără proxy de nivel înalt\\q."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memorie Cache (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Control acces:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
-"Proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Port Proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Apăsați Înapoi pentru a schimba valoarea."
+"Opțional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteți adăuga un nou "
+"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă și a portului său."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Introduceți numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) și portul ce vor fi "
-"folosite de către proxy."
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorie Cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Trebuie să alegeți un port mai mare de 1024 și mai mic de 65535"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Mărime cache pt. proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Apăsați Înapoi pentru a schimba valoarea."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Apăsați Următorul dacă doriți să păstrați valoarea existentă deja, sau "
-"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"
+"Valoarea portului Proxy spune pe ce port va asculta serverul proxy cererile "
+"http. Implicit este 3128, altă valoare obișnuită poate fi 8080. Valoarea "
+"portului trebuie să fie mai mare de 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Puteți folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau "
-"formatul text \\q.domain.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Asistent SQUID"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare Proxy"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spațiu pe disc (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Opțional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteți adăuga un nou "
-"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă și a portului său."
+"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operațiilor de memorie tampon "
+"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este "
+"mai mare)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"
+"Introduceți numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) și portul ce vor fi "
+"folosite de către proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control "
"al accesului."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port Proxy de nivel înalt:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Acasă:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pentru informare, aveți /var/spool/squid spațiu pe disc"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Activează toate imprimantele"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activează zona de partajare a fișierelor"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a căror adresă de rețea/mască de "
-"rețea se potrivește\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Configurez Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
"Reguli personalizate - Întreabă-mă care sunt gazdele care au/nu au drept de "
"acces"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grup de lucru:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Selectați imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuți"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Antetul serverului nu este corect"
+"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba ale serverului "
-"dvs."
+"Rețineți că accesul necesită totuși parole corespunzătoare la nivel "
+"utilizator"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Servicii Samba activate"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba poate oferi o zonă de partajare de fișiere comună pentru stațiile de "
+"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate "
+"la serverul dvs."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Permite gazdelor:"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:"
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Antet server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Antet"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server de tipărire:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Nume grup de lucru"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grup de lucru:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de rețea NIS "
-"\\qfoonet\\q, dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet"
-"\\nhosts deny = pirate"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Antetul conține modul în care acest server va fi descris stațiilor de lucru "
-"Windows."
+"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Partajare fișiere:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1308,11 +1296,27 @@ msgstr ""
"via SAMBA, dar trebuie să folosiți/folosească smbpasswd pentru alegerea "
"parolei."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul"
+"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Imprimante:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Activează toate imprimantele"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Antetul serverului nu este corect"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1320,290 +1324,263 @@ msgstr ""
"Samba permite serverului dvs. să se comporte ca server de fișiere și "
"imprimare pentru stațiile de lucru ce rulează sisteme non-Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
-msgstr "Drepturi fișiere"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Refuză gazdele:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul"
-"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Configurez Samba"
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba ale serverului "
+"dvs."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "Lista scriere:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Antet server:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Antet server."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Servicii Samba activate"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Rețineți că accesul necesită totuși parole corespunzătoare la nivel "
-"utilizator"
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Grupul de lucru este eronat"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Selectați imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuți"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Refuză gazdele:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "Access control"
-msgstr "Control acces"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Samba poate oferi o zonă de partajare de fișiere comună pentru stațiile de "
-"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate "
-"la serverul dvs."
+"Antetul conține modul în care acest server va fi descris stațiilor de lucru "
+"Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr "Lista citire:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Antet"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Grupul de lucru este eronat"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Asistent Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Antet server:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Nivel acces:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Server de tipărire:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Asistent Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare Samba"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Nume grup de lucru"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Permite gazdelor:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Introduceți utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile trebuie "
"precedate de \\'@\\')ca în : \\nroot, gigi, @users,@wheel pentru fiecare "
"fel de drepturi"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "Printers:"
-msgstr "Imprimante:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Acasă:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr "Lista citire:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Control acces"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de rețea NIS "
+"\\qfoonet\\q, dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet"
+"\\nhosts deny = pirate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Activează zona de partajare a fișierelor"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Alegeți dispozitivul de rețea (de obicei o placă) ce va fi folosit de server "
-"pentru conexiunea la rețeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru rețeaua "
-"locală, probabil nu este același dispozitiv folosit la accesarea "
-"Internetului."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă"
+"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a căror adresă de rețea/mască de "
+"rețea se potrivește\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Dispozitiv Gateway:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Partajare fișiere:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Asistent server"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Drepturi fișiere"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Adresele rețelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, "
-"separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. "
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. rețea ai "
+"serverului dvs."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Nume gazdă:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "Dispozitiv de rețea"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare de bază pt. rețea"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Adresa rețelei este eronată"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Deci, este foarte probabil că numele de domeniu și adresele IP ale acestei "
-"rețele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Adresa IP a serverului:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresa de rețea"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Nu ar trebui să aveți alte aplicații care rulează în același timp cu acest "
"asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui să ieșiți din această "
"sesiune și să vă re-logați."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în "
-"timpul instalării inițiale). Dispozitivul (placă de rețea sau modem) trebuie "
-"să fie diferit de cel utilizat pentru rețeaua internă."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Din punct de vedere al asistenților, calculatorul dvs. este văzut ca un "
-"server care administrează propria rețea locală (rețea de clasă C)."
+"Asistentul a configurat cu succes serviciile de rețea de bază ale serverului "
+"dvs."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(puteți schimba aceste valori dacă știți exact ce faceți)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Adresa rețelei este un număr ce va identifica rețeaua dvs.; valoarea propusă "
+"este destinată unei rețele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau "
+"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteți sigur(ă), acceptați valoarea "
+"implicită."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
-"Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Note despre legarea la rețea"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresa serverului:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresă server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Nume de domeniu calculat"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Adresele rețelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, "
+"separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nume gazdă"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriți acces "
+"la lumea exterioară."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie "
-"invizibilă"
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare de bază pt. rețea"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Configurare rețea"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Adresa IP Gateway:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Numele gazdei nu este corect"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie "
+"invizibilă"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu"
-"\\q; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să "
-"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, "
-"orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Adresa IP a rețelei:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway extern"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Adresa rețelei este un număr ce va identifica rețeaua dvs.; valoarea propusă "
-"este destinată unei rețele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau "
-"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteți sigur(ă), acceptați valoarea "
-"implicită."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Asistent server"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de rețea ale "
-"serverului dvs."
+"Deci, este foarte probabil că numele de domeniu și adresele IP ale acestei "
+"rețele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. rețea ai "
-"serverului dvs."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Note despre legarea la rețea"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriți acces "
-"la lumea exterioară."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Eroare asistent."
+"Alegeți dispozitivul de rețea (de obicei o placă) ce va fi folosit de server "
+"pentru conexiunea la rețeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru rețeaua "
+"locală, probabil nu este același dispozitiv folosit la accesarea "
+"Internetului."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1611,19 +1588,41 @@ msgstr ""
"Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux și cu descrierea, dacă este "
"cunoscută, "
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresa de rețea:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în "
+"timpul instalării inițiale). Dispozitivul (placă de rețea sau modem) trebuie "
+"să fie diferit de cel utilizat pentru rețeaua internă."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Configurare rețea"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de rețea ale "
+"serverului dvs."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Adresa IP Gateway:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în "
+"rețea; valoarea propusă este destinată unei rețele private, fără "
+"vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu "
+"sunteți sigur(ă), acceptați valoarea implicită."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Numele gazdei nu este corect"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1633,11 +1632,28 @@ msgstr ""
"de lucru din rețeaua dvs. și probabil și în Internet (în funcție de "
"configurația în amonte a rețelei)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nume gazdă:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Eroare asistent."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "Dispozitiv de rețea"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Nume de domeniu calculat"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+"Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Dispozitiv Gateway:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1645,403 +1661,401 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"rețelei:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"O conexiune externă este o rețea la care calculatorul este client (Internet "
-"sau rețea în amonte), conectată printr-o altă placă de rețea sau modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(puteți schimba aceste valori dacă știți exact ce faceți)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în "
-"rețea; valoarea propusă este destinată unei rețele private, fără "
-"vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu "
-"sunteți sigur(ă), acceptați valoarea implicită."
+"Din punct de vedere al asistenților, calculatorul dvs. este văzut ca un "
+"server care administrează propria rețea locală (rețea de clasă C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nume server:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa serverului:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Adresa rețelei este eronată"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"O conexiune externă este o rețea la care calculatorul este client (Internet "
+"sau rețea în amonte), conectată printr-o altă placă de rețea sau modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresă server"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciile de rețea de bază ale serverului "
-"dvs."
+"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu"
+"\\q; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să "
+"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, "
+"orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Dispozitiv de rețea"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nume gazdă"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Adresa IP a rețelei:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresa de rețea:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adresa de rețea"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Dispozitiv de rețea"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adresa IP a serverului:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nume server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Apăsați Următorul pentru a porni testul serverelor de timp."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Servere de timp"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Adresa serverului de timp secundar:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru rețeaua dvs."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Apăsați Următorul pentru a porni testul serverelor de timp."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru rețeaua locală."
+"Puteți încerca din nou să contactați serverele de timp sau să salvați "
+"configurația fără să modificați ceasul."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(vă rog să alegeți servere din zona dvs. geografică)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Alegeți o zonă de timp:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest "
-"asistent."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Adresa serverului de timp secundar:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Încercați din nou"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Selectați un server principal și unul secundar din listă."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vă rog să alegeți servere din zona dvs. geografică)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Selectați un server principal și unul secundar din listă."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- fără rețea exterioară"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (rețea sau alt motiv), veți "
-"aștepta cam 30 de secunde."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zona de timp:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- alte motive..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (rețea sau alt motiv), veți "
+"aștepta cam 30 de secunde."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISMENT"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., "
-"sincronizat cu un server de timp extern."
+"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru rețeaua locală."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISMENT"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Servere de timp"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., "
+"sincronizat cu un server de timp extern."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- alte motive..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- servere de timp inexistente"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zona de timp:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Salvează configurația fără testare"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Puteți încerca din nou să contactați serverele de timp sau să salvați "
-"configurația fără să modificați ceasul."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Adresa serverului de timp principal:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Încercați din nou"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servere de timp inexistente"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Configurare server de timp salvată"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistent timp"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru rețeaua dvs."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Salvează configurația fără testare"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- fără rețea exterioară"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Adresa serverului de timp principal:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configurare server de timp salvată"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest "
+"asistent."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Alegeți o zonă de timp:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Asistent timp"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "sub-director utilizator http: ~/"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
-msgstr "Module:"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din "
+"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veți putea "
+"introduce numele acestui director mai târziu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul Web, nu bifați nici o căsuță."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serverul dvs. poate acționa ca un server Web către rețeaua dvs. internă "
+"(intranet) și ca un server Web pentru Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet."
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server Web în Internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
-msgstr "director utilizator:"
+msgid "Modules :"
+msgstr "Module:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serverului Web."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "document rădăcină:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Asistent Web"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "sub-director utilizator http: ~/"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pt. rețeaua dvs."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Server Web în Internet:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Configurez serverul Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Server Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Serverul dvs. poate acționa ca un server Web către rețeaua dvs. internă "
-"(intranet) și ca un server Web pentru Internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Activează serverul Web pentru Internet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Director partajat:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Selectați ce fel de servicii Web doriți să activați:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pt. rețeaua dvs."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr "document rădăcină:"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistent Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server Web în Intranet:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Introduceți numele directorului ce trebuie creat de utilizatori în dir. lor "
"acasă ( fără ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/"
"~utilizator"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Configurez serverul Web"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din "
-"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veți putea "
-"introduce numele acestui director mai târziu."
+msgid "activate user module"
+msgstr "Activează modulul utilizator"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Server Web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul Web, nu bifați nici o căsuță."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare server Web"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Selectați ce fel de servicii Web doriți să activați:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+"serverului Web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
-"Introduceți calea spre directorul care vreți să fie document rădăcină. "
+"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Document rădăcină:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
-msgstr "Activează modulul utilizator"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Introduceți calea spre directorul care vreți să fie document rădăcină. "
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Document rădăcină:"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare server Web"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
@@ -2058,6 +2072,9 @@ msgstr "Activat"
msgid "disabled"
msgstr "Dezactivat"
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "director utilizator:"
+
#~ msgid "toto"
#~ msgstr "toto"