aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-08-09 20:10:02 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-08-09 20:10:02 +0300
commit7eaac32a9b5f343cb3bb2fa0e3d1cfeaa37f8ce6 (patch)
tree9f08ce0460c289b179162e17512b75e84a23df7f /docs
parente1a092b1f8fe9dc20397db47d264f912e968a203 (diff)
downloadtools-7eaac32a9b5f343cb3bb2fa0e3d1cfeaa37f8ce6.tar
tools-7eaac32a9b5f343cb3bb2fa0e3d1cfeaa37f8ce6.tar.gz
tools-7eaac32a9b5f343cb3bb2fa0e3d1cfeaa37f8ce6.tar.bz2
tools-7eaac32a9b5f343cb3bb2fa0e3d1cfeaa37f8ce6.tar.xz
tools-7eaac32a9b5f343cb3bb2fa0e3d1cfeaa37f8ce6.zip
Update Serbian translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr.po295
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml39
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml91
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml25
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml167
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml102
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml21
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml6
12 files changed, 517 insertions, 284 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po
index cdd478f0..037e5d06 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 13:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-08 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-09 13:56+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:43
msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen."
-msgstr "Кликните на <guibutton>Освежи</guibutton> да би ажутитали екран."
+msgstr "Кликните на <guibutton>Освежи</guibutton> да би ажурирали екран."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:46
@@ -4305,6 +4305,11 @@ msgid ""
"name; these check-buttons determine whether the properties controlled by "
"that module are included into the profile or not."
msgstr ""
+"Средњи део прозора је обично сакривен, ,кликните на тастер \"Напредно\" да "
+"би га учинили видљивим. Требало би да прикаже листу имена Draknetprofile "
+"<emphasis role='bold'>\"модула\"</emphasis> (попут \"мрежа\", \"заштитни зид"
+"\", \"urpmi\"), сваки са пољем за селектовање пред имена; ова поља дефинишу "
+"да ли су својства контролисана од стране тог модула укључена у профил или не."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:217
@@ -4319,6 +4324,9 @@ msgid ""
"bootstrapping activities - just before the Desktop Environment starts - you "
"will get a message like"
msgstr ""
+"У систему где је дефинисано неколико профила, потребна је додатно учешће "
+"корисника при подизању система: при самом крају акција при подизању система "
+"- испред покретања Десктоп окружења - добићете поруку попут"
#. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/draknetprofile.xml:230
@@ -4336,6 +4344,9 @@ msgid ""
"or carriage-return to select the profile that is marked with an asterisk "
"(the profile that was active when the system had been shut down)."
msgstr ""
+"Унесите 1 или 2 да бисте одабрали „подразумевани“, односно „роаминг“ профил, "
+"или carriage-return да бисте одабрали профил који је означен звездицом "
+"(профил који је био активан када је систем био искључен)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:242
@@ -4345,6 +4356,9 @@ msgid ""
"profile. The only way out of this situation is to launch another boot. This "
"problem is under investigation."
msgstr ""
+"Тренутно (Mageia-5) изгледа да постоји повремени проблем: дешава се да се "
+"систем неодазива након што корисник затражи да одабере профил. Једини излаз "
+"из ове ситуације је поновно покретање система. Овај проблем је под истрагом."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:251
@@ -4358,6 +4372,9 @@ msgid ""
"<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, in files with names "
"like <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>."
msgstr ""
+"Конфигурациони подаци за мрежне интерфејсе су смештени у директоријуму "
+"<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, у фајловима са именима "
+"попут <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:257
@@ -4365,6 +4382,8 @@ msgid ""
"The name of the currently active profile is maintained in the file "
"<emphasis>/etc/netprofile/current</emphasis> ."
msgstr ""
+"Име тренутно активног профила се одржава у фајлу <emphasis>/etc/netprofile/"
+"current</emphasis> ."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknfs.xml:9
@@ -4428,6 +4447,8 @@ msgid ""
"is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a "
"configuration tool."
msgstr ""
+"Приказана је листа дељених директоријума. На овом кораку, листа је празна. "
+"Тастер <guibutton>Додај</guibutton> даје приступ конфигурационом алату."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:50
@@ -4441,6 +4462,8 @@ msgid ""
"with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are "
"available."
msgstr ""
+"Конфигурациони алат је означен са \"Измени унос\". Такође може бити покренут "
+"са тастером \"Измени\". Доступни су следећи параметри."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:58
@@ -4459,6 +4482,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose "
"it."
msgstr ""
+"Овде можете одретити које директоријум желите да делите. Тастер "
+"<guibutton>Директоријум</guibutton> даје приступ претраживачу за његов избор."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:72
@@ -4471,6 +4496,8 @@ msgid ""
"Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared "
"directory."
msgstr ""
+"Овде можете одредити домаћине који су ауторизовани за приступ дељеном "
+"директоријуму."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:77
@@ -4483,11 +4510,15 @@ msgid ""
"<emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name "
"recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address"
msgstr ""
+"</emphasis>један домаћин</emphasis>: или домаћин изведен из имена које је "
+"препознао ресолвер, или из пуног квалификованог имена домена или из IP адресе"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:83
msgid "<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group."
msgstr ""
+"<emphasis>мрежне групе</emphasis>: NIS мрежне групе могу бити дате као "
+"@group."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:86
@@ -4496,6 +4527,8 @@ msgid ""
"characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the "
"domain cs.foo.edu."
msgstr ""
+"<emphasis>џокери</emphasis>: имена машине могу садржати џокер карактере * "
+"и ?. На пример: *.cs.foo.edu одговара свим домаћинима на домену cs.foo.edu."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:90
@@ -4504,6 +4537,9 @@ msgid ""
"hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either "
"`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address."
msgstr ""
+"<emphasis>IP мреже</emphasis>: такође можете извести симултано директоријуме "
+"на све домаћине који се налазе у IP (под-)мрежи. На пример, или "
+"`/255.255.252.0' или `/22' додато на основну мрежну адресу."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:96
@@ -4518,6 +4554,10 @@ msgid ""
"cannot read or write to the files on the server which are created by root on "
"the server itself."
msgstr ""
+"<emphasis>мапирање root корисника као анонимног</emphasis>: захтеви за "
+"мапирање из uid/gid 0 у анонимни uid/gid (root_squash). root корисник из "
+"клијнта не може да чита и уписује фајлове на сервер а који су креирани од "
+"стране root-a на самом серверу."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:103
@@ -4525,6 +4565,9 @@ msgid ""
"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. "
"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
msgstr ""
+"<emphasis>омогући стварни удаљени root приступ</emphasis>: искључује "
+"squashing. Ова опција је углавном корисна клијентима који немају дискове "
+"(no_root_squash)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:107
@@ -4534,6 +4577,10 @@ msgid ""
"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID "
"mapping (no_all_squash), which is the default setting."
msgstr ""
+"<emphasis>мапирање свих корисника као анонимних</emphasis>: мапира све uids "
+"и gids у анонимне кориснике (all_squash). Корисно је NFS-извезене јавне FTP "
+"директоријуме, диреторијуме за смешрање вести, итд. Супротна опција је без "
+"кориснички UID мапирање (no_all_squash), што је подразумевана поставка."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:113
@@ -4541,6 +4588,8 @@ msgid ""
"<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of "
"the anonymous account."
msgstr ""
+"<emphasis>anonuid и anongid</emphasis>: експлицитно постављање uid и gid "
+"анонимног налога."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:118
@@ -4554,6 +4603,9 @@ msgid ""
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
+"<emphasis>Сигурна Конекција</emphasis>: ова опција тражи да захтеви потичу "
+"са интернет порта мањег од IPPORT_RESERVED (1024). Ова опција је "
+"подразумевано укључена."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:124
@@ -4563,6 +4615,10 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<emphasis>Само-читање дељење</emphasis>: омогућава или само захтеве за "
+"читање или и читање и уписивање на овом NFS простору. Подразумевано је да је "
+"онемогућен сваки захтев који мења фајл систем. Ово такође може бити "
+"експлицитно одређено корићењем ове опције."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:129
@@ -4571,6 +4627,10 @@ msgid ""
"violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made "
"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<emphasis>Синхронизовани приступ</emphasis> онемогућава NFS сервер да крши "
+"NFS протокол и да одговара на захтеве пре него се било какве измене "
+"направљене на основу тих захтева пошаљу на стабилно скадиштење (нпр. тврди "
+"диск)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:134
@@ -4579,6 +4639,9 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
+"<emphasis>Провера подстабла</emphasis> омогћава проверу подстабла што може у "
+"неким случајевима допринети побољшању сигурности , али може смањити "
+"поузданост. Погледајте exports(5) man страницу за више детаља."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:176
@@ -4662,6 +4725,11 @@ msgid ""
"administrator will give you the information you need. You can also specify "
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
+"Уколико морате да користите прокси сервер за приступ интернету, можете "
+"користити овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> да би га "
+"подесили. Ваш мрежни администратор ће вам дати потребне информације. Такође "
+"морате да одредите одређене сервисе, као изузетак, којима се може приступити "
+"без проксија."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:30
@@ -4674,6 +4742,13 @@ msgid ""
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
+"Са Википедије, од 2012-09-24, чланак Прокси сервер: У рачунарским мрежама "
+"Прокси сервер је сервер (рачунарски систем или апликација) који делује као "
+"посредник за корисничке захтеве који траже садржаје са других сервера. "
+"Клијент се конектује на прокси сервер, захтева одређени сервис, попут фајла, "
+"конекције, веб странице, или других садржаја који су доступни на другом "
+"серверу и прокси сервер процењује захтев на начин да поједностави и смањи "
+"његову сложеност."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
@@ -4698,6 +4773,10 @@ msgid ""
"to be used to install and update packages and applications. (see Add button "
"below)."
msgstr ""
+"Прва ствар који треба урадити после инсталације је да се додају извори "
+"софтвера (познати и као репозиторијуми, стоваришта, медији, мирори). То "
+"значи да морате да изаберете медије који ће бити коришћени за инсталирање и "
+"надоградњу пакета и апликација (погледајте тастер Додај доле)"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:27
@@ -4708,6 +4787,11 @@ msgid ""
"packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the "
"media type CD-Rom)."
msgstr ""
+"Уколико инсталирате (или ажурирате) Mageia коришћењем оптичким медија (DVD "
+"или CD) или USB уређаја, постојаће подешен извор софтвера за коришћени "
+"оптички медиј. Да би избегли поновно убацивање медија при инсталирању нових "
+"пакет,а треба да искључите (или обришете) овај медиј.   (имаће тип медија CD-"
+"Rom)."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:33
@@ -4718,6 +4802,11 @@ msgid ""
"don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both "
"the i586 and the x86_64 media."
msgstr ""
+"Ваш систем ради са архитектуром која може бити 32-битна (названа i586), или "
+"64-битна (названа x86_64). Неки пакети су независни од тога да ли је ваш "
+"систем 32-битни или 64-битни; ти пакети се зову noarch пакети. Они немају "
+"сопствене noarch директоријуме на мирорима, већ се налазе и у i586 и x86_64 "
+"медијима."
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
@@ -4755,6 +4844,9 @@ msgid ""
"The checked media will be used to install new packages. Be cautious with "
"some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable."
msgstr ""
+"Означени медиј ће бити коришћен за инсталацију нових пакета. Будите обазриви "
+"са неким медијима попут Тестирање и Дебаговање, јер би могли направити ваш "
+"систем нестабилним."
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:54
@@ -4769,6 +4861,11 @@ msgid ""
"this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root "
"and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>"
msgstr ""
+"Означени медиј ће бити коришћен за ажурирање пакета, и мора бити омогућен. "
+"Само медиј са \"Update\" у свом имену би требало да буде означен. Из "
+"сигурносних разлога, ову колону није могуће изменити у овом програму, већ "
+"морате отворити конзолу као root и укуцати <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"edit-media --expert.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
@@ -4781,6 +4878,8 @@ msgid ""
"Display the medium name. Mageia official repositories for final release "
"versions contain at least:"
msgstr ""
+"Приказује име медија. Званични Mageia репозиторијуми за финалну верзију "
+"садрже најмање:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:69
@@ -4788,6 +4887,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs "
"available supported by Mageia."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Основни</emphasis> који садржи већину доступних "
+"програма које подржава Mageia."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:74
@@ -4795,6 +4896,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> which contains some programs "
"which are not free"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">НеСлободни</emphasis> који садрже неке програме који "
+"нису слободни "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:79
@@ -4802,11 +4905,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> free software for which there "
"might be patent claims in some countries."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> слободан софтвер за који у неким "
+"земљама може бити захтева за патенте"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:82
msgid "Each medium has 4 sub-sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Сваки медиј има 4 подсекције:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:86
@@ -4814,6 +4919,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> the packages as of the day the "
"this version of Mageia was released."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Издање</emphasis> пакети од дана када је ова верзија "
+"Mageia објављена."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:91
@@ -4822,6 +4929,9 @@ msgid ""
"release due to security or bug concerns. Everyone should have this medium "
"enabled, even with a very slow internet connection."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Надоградње</emphasis> пакети који су ажурирани од "
+"издања услед сигурносних пропуста или грешака. Свако би требао да укључи "
+"овај медиј, чак иако има веома спору интернет конекцију."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:97
@@ -4829,6 +4939,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> some packages of new versions "
"backported from Cauldron (the next version under development)."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Бекпортови</emphasis> неки пакети чије су новије "
+"верзије програма портоване из Cauldron-а (следећа верзија која је у развоју)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:103
@@ -4837,6 +4949,9 @@ msgid ""
"of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the "
"corrections."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Тест</emphasis> који се користи за привремено "
+"тестирање нових ажурирања, да би се омогућило креирање извештаја о грешкама "
+"и провере исправки које треба да уради QA тим."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:111
@@ -4887,6 +5002,12 @@ msgid ""
"specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" "
"from the drop-down \"File\" menu."
msgstr ""
+"Додаје званичне репозиторијуме доступне на Интернету. Ови репозиторијуми "
+"садрже само сигуран и добро истестиран софтвер. Кликом на тастер \"Додај\" "
+"се додаје листа мирора у вашу конфигурацију, која је дизајнирана тако да "
+"осигурна да ваше инсталације и надоградње буду са мирора који вам је "
+"најближи. Уколико желите да изаберете одређени мирор, онда га додајте "
+"бирајући \"Додај одређени мирор медиј\" из падајућег \"Фајл\" менија-"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:135
@@ -4901,6 +5022,10 @@ msgid ""
"release number - in the event of a version mismatch, the latest release will "
"be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top."
msgstr ""
+"Промени редослед на листи. Када Drakrpm тражи пакете, он чита листу у "
+"приказаном редоследу и инсталираће први пакет пронађен са истим бројем "
+"издања - у случају да постоји неслагање верзија, биће инсталирано најновије "
+"издање. Па уколико је могуће, поставите најбрже репозиторијуме на врх листе."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:145 en/harddrake2.xml:64
@@ -4918,6 +5043,8 @@ msgid ""
"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and "
"click on the <guibutton>Update</guibutton> button."
msgstr ""
+"Појављује се прозор са листом медија. Изаберите оне које желите да "
+"надоградите и кликните на тастер <guibutton>Ажурирај</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:152
@@ -4935,6 +5062,13 @@ msgid ""
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
msgstr ""
+"Претпоставимо да нисте срећни са тренутним мирором, зашто што је, на пример, "
+"превише спор или често недоступан, и онда можете изабрати други мирор. "
+"Изаберите све постојеће медије и кликните на <guibutton>Уклони</guibutton> "
+"да би их избрисали. Кликните на <guimenu>Фајл -> Додај одређени медија "
+"мирор</guimenu>, изаберите између само надоградње или целог сета (уколико "
+"нисте сигурни изаберите <guibutton>Цео сет извора</guibutton>) и прихватите "
+"контакт кликом на <guibutton>Да</guibutton>. Отвара се овај прозор:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:165
@@ -4948,6 +5082,9 @@ msgid ""
"close by clicking on the > symbol, this will display all the available "
"mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Можете видети, на левој страни, листу земаља, изаберите своју или ону која "
+"вам је најближа кликом на симбол >, што ће приказати све доступне мироре за "
+"ту земљу. Изаберите један и кликните на <guibutton>У реду</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:174
@@ -4960,6 +5097,8 @@ msgid ""
"It is possible to install a new media (from a third party for example) that "
"isn't supported by Mageia. A new window appears:"
msgstr ""
+"Могуће је инсталирати нови медиј (од трећег лица, на пример) који није "
+"подржан од стране Mageia. Појавиће се нови прозор:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:181
@@ -4973,6 +5112,9 @@ msgid ""
"smart name that well define the medium and give the URL (or the path, "
"according to the medium type)"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Изаберите тип медија, смислено "
+"име које добро описује медиј и упишите URL (или путању, у складу са типом "
+"медија)"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:187
@@ -4987,6 +5129,10 @@ msgid ""
"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
"default-, update only, always or never)."
msgstr ""
+"Ова ставка вам омогућава да бирате када треба \"Верификовати RPM-ове који ће "
+"се инталирати\" (увек или никада), програм за преузимање (curl, wget или "
+"aria2) и да одредите политику преузимања за информацијаме о пакетима (по "
+"зехтеву - подразумевано, само ажурирање, увек или никад)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:194
@@ -5002,6 +5148,11 @@ msgid ""
"guibutton> to allow a new key or to select a key and click on "
"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
msgstr ""
+"Да би гарантовали високи ниво сигурности, дигитални кључеви се користе за "
+"аутентификацију медија. Могуће је да се за сваки медиј кључ омогући или "
+"онемогући. У прозору који се појави, изаберите медиј и кликните "
+"<guibutton>Додај</guibutton> да би омогућили нови кључ или изаберите кључ и "
+"кликните на <guibutton>Уклони</guibutton> да би онемогућили тај кључ. "
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:203
@@ -5020,6 +5171,10 @@ msgid ""
"here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if "
"necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>."
msgstr ""
+"Уколико треба да користите прокси сервер за приступ Интернету, можете да "
+"подесити овде. Једино што треба је да одредите <guibutton>Име прокси "
+"домаћина</guibutton> и уколико је потребно <guilabel>Корисничко име</"
+"guilabel> и <guilabel>Лозинку</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
@@ -5028,11 +5183,13 @@ msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
"link>."
msgstr ""
+"За више информација о подешавању медија, погледајте <link ns2:href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/en/Software_management\"> Mageia Вики страницу</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:3
msgid "Share directories and drives with Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Делите директоријуме и уређаје са Samba-ом"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksambashare.xml:6
@@ -5053,6 +5210,11 @@ msgid ""
"also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the "
"resources of the Samba server."
msgstr ""
+"Samba је протокол који се користи у различитим Оперативним Системима за "
+"дељење ресурса попут директоријума или штампача. Овај алат вам омогућава да "
+"подесите машину као Samba сервер коришћењем SMB/CIFS протокола. Овај "
+"протокол такође користи Windows(R) и радне станице са овим ОС-ом могу "
+"приступити ресурсима Samba сервера."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:28
@@ -5068,11 +5230,16 @@ msgid ""
"the station with its MAC-address and give it always the same address. The "
"firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server."
msgstr ""
+"Да би био доступан са других радних станица, сервер мора да има фиксну IP "
+"адресу. Она се може поставити директно на серверу, на пример са <xref "
+"linkend=\"draknetcenter\"/>, или на DHCP серверу који идентификује станицу "
+"са њеном MAC адресом и увек јој даје исту адресу. Заштитни зид такође мора "
+"да дозволи долазне захтева ка Samba серверу."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:41
msgid "Wizard - Standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак - Самостојећи сервер"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
@@ -5080,6 +5247,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
"\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
+"role=\"bold\">draksambashare</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:43
@@ -5088,11 +5257,15 @@ msgid ""
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
+"При првом покретању, алати <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"проверавају да ли су потребни пакети инсталирани и предлаже њихову "
+"инсталацију уколико још увек нису присутни. Тада се покреће чаробњак за "
+"подешавање Samba сервера."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:52
msgid "draksambashare0.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare0.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:56
@@ -5100,11 +5273,12 @@ msgid ""
"In the next window the Standalone server configuration option is already "
"selected."
msgstr ""
+"У следећем прозору опција за подешавање Самосталног сервера је већ означена."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:60
msgid "draksambashare1.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare1.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:64
@@ -5112,6 +5286,8 @@ msgid ""
"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the "
"access to the shared resources."
msgstr ""
+"Зарим одредите име радне групе. Ово име би требало да буде исто за приступ "
+"дељеним ресурсима."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:67
@@ -5119,16 +5295,17 @@ msgid ""
"The netbios name is the name which will be used to designate the server on "
"the network."
msgstr ""
+"netbios име је име које ће бити коришћено за означавање сервера на мрежи."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:72
msgid "draksambashare2.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:76
msgid "Choose the security mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите сигурносни мод:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:80
@@ -5136,6 +5313,8 @@ msgid ""
"<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the "
"resource"
msgstr ""
+"<guilabel>корисник</guilabel>: клијент мора бити ауторизован за приступ "
+"ресурсима"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:85
@@ -5143,6 +5322,8 @@ msgid ""
"<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for "
"each share"
msgstr ""
+"<guilabel>дељење</guilabel>: клијент се само аутентификује посебно за свако "
+"дељење"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:90
@@ -5150,11 +5331,13 @@ msgid ""
"You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP "
"address or host name."
msgstr ""
+"Можете одредити којим домаћинима је дозвољено да приступе ресусима, са IP "
+"адресом и именом домаћина."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:95
msgid "draksambashare3.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:99
@@ -5162,22 +5345,25 @@ msgid ""
"Specify the server banner. The banner is the way this server will be "
"described in the Windows workstations."
msgstr ""
+"Одредите заставу сервера. Уастава је начин на који ће овај сервер бити "
+"описан на Windows радној станици."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:104
msgid "draksambashare4.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare4.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:108
msgid ""
"The place where Samba can log information can be specified at the next step."
msgstr ""
+"Место где Samba бележи информације може бити одређено у следећем кораку"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:113
msgid "draksambashare5.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:117
@@ -5186,21 +5372,24 @@ msgid ""
"configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/"
"etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr ""
+"Чаробњак приказује листу изабраних параметара пре него што пријватите "
+"конфигурацију. Када се прихвати, конфигурација ће бити уписана у <code>/etc/"
+"samba/smb.conf</code>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:123
msgid "draksambashare6.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:129
msgid "Wizard - Primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак - Примарни контролер домена"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:133
msgid "draksambashare13.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare13.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:131
@@ -5211,6 +5400,10 @@ msgid ""
"then the same as for standalone server, except you can choose also the "
"security mode:"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Уколико је изабрана опција "
+"\"Примарни контролер домена\", чаробњак је тражити идикацију да ли Wins "
+"подржава или не постаљање имена admin корисника. Следећи кораци су исти и за "
+"самостални сервер, осим што морате да изаберете сигурносни мод:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:142
@@ -5219,21 +5412,25 @@ msgid ""
"group accounts in a central, shared, account repository. The centralized "
"account repository is shared between (security) controllers."
msgstr ""
+"<guilabel>домен</guilabel>: обезбеђује механизам за смештање свих "
+"корисничких и групних налога у централизовани, дељени, репозиторијум за "
+"налоге. Централизовани репозиторијум за налоге је дељен између "
+"(сигурносних) контролера."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:151
msgid "Declare a directory to share"
-msgstr ""
+msgstr "Одредите директоријум за дељење"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:153
msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:"
-msgstr ""
+msgstr "Са тастером <guibutton>Додај</guibutton>, добијамо:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:157
msgid "draksambashare15.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare15.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:161
@@ -5243,6 +5440,10 @@ msgid ""
"visible to the public, writable or browseable. The share name can not be "
"modified."
msgstr ""
+"Стога се додаје нови унос. Он се може изменити са тастером "
+"<guibutton>Измени</guibutton>. Опције се могу изменити, попут тога да ли је "
+"директоријум јавно видљив, уписив или претражив. Име за дељење се не може "
+"мењати."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:168
@@ -5506,11 +5707,15 @@ msgid ""
"USB-key or external HD can be found in <emphasis role=\"bold\">/run/media/"
"your_user_name/</emphasis>."
msgstr ""
+"Сада упишите путању за <guilabel>Где сместити резервну копију</guilabel>, "
+"или изаберите тастер <guibutton>Претражи</guibutton> да би изабрали исправну "
+"путањи. Било који монтирани USB стик или екстерни HD се може пронаћи у "
+"<emphasis role=\"bold\">/run/media/your_user_name/</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:45
msgid "Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "Кликните на <guibutton>Примени</guibutton> да би креирали снимак."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksound.xml:3
@@ -5520,12 +5725,12 @@ msgstr "Подешавање звука"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksound.xml:4
msgid "draksound"
-msgstr ""
+msgstr "draksound"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:8
msgid "draksound.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
@@ -5533,6 +5738,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15
@@ -5540,6 +5747,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>."
msgstr ""
+"Овај алат<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> се може пронаћи у Mageia "
+"Контролном Центру, у табу <emphasis role=\"bold\">Хардвер</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:13
@@ -5548,6 +5757,9 @@ msgid ""
"troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you "
"change the sound card."
msgstr ""
+"Draksound се бави подешавањем звука, опцијама PulseAudio и решавањем "
+"проблема. Може вам помоћи уколико наиђете на проблеме са звуком или уколико "
+"мењате звучну картицу."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:16
@@ -5557,6 +5769,10 @@ msgid ""
"sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio "
"volume control</guimenu> to set these preferences."
msgstr ""
+"<guilabel>PulseAudio</guilabel> сервер звука. Он прима све звучне улазе, "
+"миксује их у складу са корисничким поставкама и шаље резултујући звук на "
+"излаз. Погледајте <guimenu>Мени ->Звук и видео -> PulseAudio контрола "
+"јачине</guimenu> да би подесили ове поставке."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:20
@@ -5564,6 +5780,7 @@ msgid ""
"PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it "
"enabled."
msgstr ""
+"PulseAudio је подразумевани сервер звука и препоручује се да остане укључен."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:22
@@ -5571,6 +5788,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It "
"is also recommended to leave it enabled."
msgstr ""
+"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> унапређује PulseAudio са неким програмиам. "
+"Такође је порепоручено да остане укључен."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:24
@@ -5579,6 +5798,9 @@ msgid ""
"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this "
"before asking the community for help."
msgstr ""
+"Тастер <guibutton>Решавање проблема</guibutton> вам даје асистенцију при "
+"решавању било ког проблема који можете имати. Ово вам може помоћи пре "
+"тражења помоћи у заједници корисника."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:27
@@ -5668,22 +5890,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:35
msgid "Then give your connection a name."
-msgstr ""
+msgstr "Затим дајте вашој конекцији име."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:37
msgid "At the next screen, provide the details for your VPN connection."
-msgstr ""
+msgstr "На следећем екрану, упишите детаље за вашу VPN конекцију."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:42
msgid "For Cisco VPN"
-msgstr ""
+msgstr "За Cisco VPN"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:48
msgid "drakvpn3.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakvpn3.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:54
@@ -5691,11 +5913,13 @@ msgid ""
"For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the "
"first time the tool is used."
msgstr ""
+"За openvpn. openvpn пакет и његове зависности ће бити инсталиране при првом "
+"коришћењу овог алата."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:59
msgid "drakvpn7.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakvpn7.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:57
@@ -5703,21 +5927,23 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the files that you "
"received from the network administrator."
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Изаберите фајлове које сте "
+"добили од администратора мреже."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:64
msgid "Advanced parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Напредни параметри:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:68
msgid "drakvpn8.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakvpn8.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:72
msgid "The next screen asks for IP-address of the gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Следећи екран ће тражити IP адресу gateway-a."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:76
@@ -5725,6 +5951,7 @@ msgid ""
"When the parameters are set, you have the option of starting the VPN "
"connection."
msgstr ""
+"Када се поставе параметри, имаћете могућност да покренете VPN конекцију."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:79
@@ -5737,7 +5964,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
msgid "Configure webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси веб сервер"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
@@ -5747,7 +5974,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:8
msgid "drakwizard_apache2.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
@@ -5755,6 +5982,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
+"\">drakwizard apache2</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
@@ -5762,11 +5991,13 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
"web server."
msgstr ""
+"Овај алат<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> вам може помоћи да "
+"поставите веб сервер."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:15
msgid "What is a web server?"
-msgstr ""
+msgstr "Шта је то веб сервер?"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:17
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml
index a81736b7..983078c6 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml
@@ -42,7 +42,7 @@ role="bold">draknetcentar</emphasis> као root.</para></footnote> се мож
мрежу. Уколико је изабрана приватна мрежа, прозор за Мрежна подешавања
(погледај доле) ће се отворити и питати вас за додатна подешаања (посебно за
кључ за енкрипцију). </para>
- <para>Кликните на <guibutton>Освежи</guibutton> да би ажутитали екран.</para>
+ <para>Кликните на <guibutton>Освежи</guibutton> да би ажурирали екран.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenter1.png"/>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml
index 7f06df9c..4c43672a 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml
@@ -179,21 +179,19 @@
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The middle zone of the window is normally hidden, hit the "Advanced" button
-to make it visible. It should display the list of names of Draknetprofile
-<emphasis role='bold'>"modules"</emphasis> (such as "network", "firewall",
-"urpmi"), each with a check-button next to the name; these check-buttons
-determine whether the properties controlled by that module are included into
-the profile or not.</para>
+ <para>Средњи део прозора је обично сакривен, ,кликните на тастер "Напредно" да би
+га учинили видљивим. Требало би да прикаже листу имена Draknetprofile
+<emphasis role='bold'>"модула"</emphasis> (попут "мрежа", "заштитни зид",
+"urpmi"), сваки са пољем за селектовање пред имена; ова поља дефинишу да ли
+су својства контролисана од стране тог модула укључена у профил или не.</para>
</section>
<section>
<title>Коришћење система који има више од једног профила</title>
- <para>In a system where several profiles are defined, an additional user
-interaction is required when the system boots: at the very end of the
-bootstrapping activities - just before the Desktop Environment starts - you
-will get a message like</para>
+ <para>У систему где је дефинисано неколико профила, потребна је додатно учешће
+корисника при подизању система: при самом крају акција при подизању система
+- испред покретања Десктоп окружења - добићете поруку попут</para>
<informaltable frame='all' colsep='1' rowsep='1'>
<tgroup cols='1'>
@@ -207,25 +205,24 @@ roaming*&#x2002;</literal></entry>
</tgroup>
</informaltable>
- <para>Type 1 or 2 to select the "default", respectively the "roaming" profile, or
-carriage-return to select the profile that is marked with an asterisk (the
-profile that was active when the system had been shut down).</para>
+ <para>Унесите 1 или 2 да бисте одабрали „подразумевани“, односно „роаминг“ профил,
+или carriage-return да бисте одабрали профил који је означен звездицом
+(профил који је био активан када је систем био искључен).</para>
- <para>Presently (Mageia-5) there appears to be an intermittent problem: it happens
-that the system becomes unresponsive after soliciting the user to select a
-profile. The only way out of this situation is to launch another boot. This
-problem is under investigation.</para>
+ <para>Тренутно (Mageia-5) изгледа да постоји повремени проблем: дешава се да се
+систем неодазива након што корисник затражи да одабере профил. Једини излаз
+из ове ситуације је поновно покретање система. Овај проблем је под истрагом.</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Додатак: Фајлови релевантни за Draknetprofile</title>
- <para>The configuration data of network interfaces are stored in the directory
-<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, in files with names
-like <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>.</para>
+ <para>Конфигурациони подаци за мрежне интерфејсе су смештени у директоријуму
+<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, у фајловима са именима
+попут <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>.</para>
- <para>The name of the currently active profile is maintained in the file
+ <para>Име тренутно активног профила се одржава у фајлу
<emphasis>/etc/netprofile/current</emphasis> .
</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml
index 18a5901d..95f23e0b 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml
@@ -39,17 +39,16 @@ role="bold">draknfs</emphasis> као root.</para>
<section>
<title>Главни прозор</title>
- <para>A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list
-is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a
-configuration tool.</para>
+ <para>Приказана је листа дељених директоријума. На овом кораку, листа је
+празна. Тастер <guibutton>Додај</guibutton> даје приступ конфигурационом
+алату.</para>
</section>
<section>
<title>Измените унос</title>
- <para>The configuration tool is labeled "Modify entry". It may be also launched
-with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are
-available.</para>
+ <para>Конфигурациони алат је означен са "Измени унос". Такође може бити покренут
+са тастером "Измени". Доступни су следећи параметри.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -61,73 +60,75 @@ available.</para>
<section>
<title>NFS Директоријум</title>
- <para>Here you can specify which directory is to be shared. The
-<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose
-it.</para>
+ <para>Овде можете одретити које директоријум желите да делите. Тастер
+<guibutton>Директоријум</guibutton> даје приступ претраживачу за његов
+избор.</para>
</section>
<section>
<title>Приступ домаћину</title>
- <para>Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared
-directory.</para>
+ <para>Овде можете одредити домаћине који су ауторизовани за приступ дељеном
+директоријуму.</para>
<para>NFS клијенти могу бити одређени на неколико начина:</para>
- <para><emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name
-recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address</para>
+ <para></emphasis>један домаћин</emphasis>: или домаћин изведен из имена које је
+препознао ресолвер, или из пуног квалификованог имена домена или из IP
+адресе</para>
- <para><emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group.</para>
+ <para><emphasis>мрежне групе</emphasis>: NIS мрежне групе могу бити дате као
+@group.</para>
- <para><emphasis>wildcards</emphasis>: machine names may contain the wildcard
-characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the
-domain cs.foo.edu.</para>
+ <para><emphasis>џокери</emphasis>: имена машине могу садржати џокер карактере * и
+?. На пример: *.cs.foo.edu одговара свим домаћинима на домену cs.foo.edu.</para>
- <para><emphasis>IP networks</emphasis>: you can also export directories to all
-hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either
-`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address.</para>
+ <para><emphasis>IP мреже</emphasis>: такође можете извести симултано директоријуме
+на све домаћине који се налазе у IP (под-)мрежи. На пример, или
+`/255.255.252.0' или `/22' додато на основну мрежну адресу.</para>
</section>
<section>
<title>Кориснички ID Mapping</title>
- <para><emphasis>map root user as anonymous</emphasis>: maps requests from uid/gid
-0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client
-cannot read or write to the files on the server which are created by root on
-the server itself.</para>
+ <para><emphasis>мапирање root корисника као анонимног</emphasis>: захтеви за
+мапирање из uid/gid 0 у анонимни uid/gid (root_squash). root корисник из
+клијнта не може да чита и уписује фајлове на сервер а који су креирани од
+стране root-a на самом серверу.</para>
- <para><emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root
-squashing. This option is mainly useful for diskless clients
+ <para><emphasis>омогући стварни удаљени root приступ</emphasis>: искључује
+squashing. Ова опција је углавном корисна клијентима који немају дискове
(no_root_squash).</para>
- <para><emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids
-to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP
-directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID
-mapping (no_all_squash), which is the default setting.</para>
+ <para><emphasis>мапирање свих корисника као анонимних</emphasis>: мапира све uids
+и gids у анонимне кориснике (all_squash). Корисно је NFS-извезене јавне FTP
+директоријуме, диреторијуме за смешрање вести, итд. Супротна опција је без
+кориснички UID мапирање (no_all_squash), што је подразумевана поставка.</para>
- <para><emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of
-the anonymous account.</para>
+ <para><emphasis>anonuid и anongid</emphasis>: експлицитно постављање uid и gid
+анонимног налога.</para>
</section>
<section>
<title>Напредне опције</title>
- <para><emphasis>Secured Connection</emphasis>: this option requires that requests
-originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option
-is on by default.</para>
+ <para><emphasis>Сигурна Конекција</emphasis>: ова опција тражи да захтеви потичу
+са интернет порта мањег од IPPORT_RESERVED (1024). Ова опција је
+подразумевано укључена.</para>
- <para><emphasis>Read-Only share</emphasis>: allow either only read or both read
-and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any
-request which changes the filesystem. This can also be made explicit by
-using this option.</para>
+ <para><emphasis>Само-читање дељење</emphasis>: омогућава или само захтеве за
+читање или и читање и уписивање на овом NFS простору. Подразумевано је да је
+онемогућен сваки захтев који мења фајл систем. Ово такође може бити
+експлицитно одређено корићењем ове опције.</para>
- <para><emphasis>Synchronous access</emphasis>: prevents the NFS server from
-violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made
-by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive).</para>
+ <para><emphasis>Синхронизовани приступ</emphasis> онемогућава NFS сервер да крши
+NFS протокол и да одговара на захтеве пре него се било какве измене
+направљене на основу тих захтева пошаљу на стабилно скадиштење (нпр. тврди
+диск).</para>
- <para><emphasis>Subtree checking</emphasis>: enable subtree checking which can
-help improve security in some cases, but can decrease reliability. See
-exports(5) man page for more details.</para>
+ <para><emphasis>Провера подстабла</emphasis> омогћава проверу подстабла што може у
+неким случајевима допринети побољшању сигурности , али може смањити
+поузданост. Погледајте exports(5) man страницу за више детаља.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml
index 327a360c..60c95540 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml
@@ -19,19 +19,20 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use
-this tool<footnote>
+ <para>Уколико морате да користите прокси сервер за приступ интернету, можете
+користити овај алат <footnote>
<para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis
role="bold">drakproxy</emphasis> као root.</para>
- </footnote> to configure it. Your net
-administrator will give you the information you need. You can also specify
-some services which can be accessed without the proxy by exception.</para>
+ </footnote> да би га
+подесили. Ваш мрежни администратор ће вам дати потребне информације. Такође
+морате да одредите одређене сервисе, као изузетак, којима се може приступити
+без проксија.</para>
- <para>From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a
-proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as
-an intermediary for requests from clients seeking resources from other
-servers. A client connects to the proxy server, requesting some service,
-such as a file, connection, web page, or other resource available from a
-different server. The proxy server evaluates the request as a way to
-simplify and control their complexity.</para>
+ <para>Са Википедије, од 2012-09-24, чланак Прокси сервер: У рачунарским мрежама
+Прокси сервер је сервер (рачунарски систем или апликација) који делује као
+посредник за корисничке захтеве који траже садржаје са других
+сервера. Клијент се конектује на прокси сервер, захтева одређени сервис,
+попут фајла, конекције, веб странице, или других садржаја који су доступни
+на другом серверу и прокси сервер процењује захтев на начин да поједностави
+и смањи његову сложеност.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml
index 1d23bdcf..1c7ed3de 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml
@@ -21,22 +21,22 @@
</mediaobject>
<para><important>
- <para>First thing to do after an install is to add software sources (also known as
-repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources
-to be used to install and update packages and applications. (see Add button
-below).</para>
+ <para>Прва ствар који треба урадити после инсталације је да се додају извори
+софтвера (познати и као репозиторијуми, стоваришта, медији, мирори). То
+значи да морате да изаберете медије који ће бити коришћени за инсталирање и
+надоградњу пакета и апликација (погледајте тастер Додај доле)</para>
</important> <note>
- <para>If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a
-USB device, there will be a software source configured to the optical media
-used. To avoid being asked to insert the media when you install new
-packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the
-media type CD-Rom).</para>
+ <para>Уколико инсталирате (или ажурирате) Mageia коришћењем оптичким медија (DVD
+или CD) или USB уређаја, постојаће подешен извор софтвера за коришћени
+оптички медиј. Да би избегли поновно убацивање медија при инсталирању нових
+пакет,а треба да искључите (или обришете) овај медиј.   (имаће тип медија
+CD-Rom).</para>
</note> <note>
- <para>Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called
-i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether
-your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They
-don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both
-the i586 and the x86_64 media.</para>
+ <para>Ваш систем ради са архитектуром која може бити 32-битна (названа i586), или
+64-битна (названа x86_64). Неки пакети су независни од тога да ли је ваш
+систем 32-битни или 64-битни; ти пакети се зову noarch пакети. Они немају
+сопствене noarch директоријуме на мирорима, већ се налазе и у i586 и x86_64
+медијима.</para>
</note></para>
<para>Овај алат се може пронаћи у Mageia Контролном Центру, у табу <emphasis
@@ -50,59 +50,62 @@ role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> као root.</para>
<bridgehead>Колона Омогући:</bridgehead>
- <para>The checked media will be used to install new packages. Be cautious with
-some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable.</para>
+ <para>Означени медиј ће бити коришћен за инсталацију нових пакета. Будите обазриви
+са неким медијима попут Тестирање и Дебаговање, јер би могли направити ваш
+систем нестабилним.</para>
<bridgehead>Колона Ажурирања:</bridgehead>
- <para>The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only
-media with "Update" in its name should be selected. For security reasons,
-this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root
-and type <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para>
+ <para>Означени медиј ће бити коришћен за ажурирање пакета, и мора бити
+омогућен. Само медиј са "Update" у свом имену би требало да буде означен. Из
+сигурносних разлога, ову колону није могуће изменити у овом програму, већ
+морате отворити конзолу као root и укуцати <emphasis
+role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para>
<bridgehead>Колона медија:</bridgehead>
- <para>Display the medium name. Mageia official repositories for final release
-versions contain at least:</para>
+ <para>Приказује име медија. Званични Mageia репозиторијуми за финалну верзију
+садрже најмање:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> which contains most programs available
-supported by Mageia.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Основни</emphasis> који садржи већину доступних
+програма које подржава Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> which contains some programs which
-are not free</para>
+ <para><emphasis role="bold">НеСлободни</emphasis> који садрже неке програме који
+нису слободни </para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> free software for which there might
-be patent claims in some countries.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> слободан софтвер за који у неким
+земљама може бити захтева за патенте</para>
- <para>Each medium has 4 sub-sections:</para>
+ <para>Сваки медиј има 4 подсекције:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> the packages as of the day the this
-version of Mageia was released.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Издање</emphasis> пакети од дана када је ова верзија
+Mageia објављена.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> the packages updated since release
-due to security or bug concerns. Everyone should have this medium enabled,
-even with a very slow internet connection.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Надоградње</emphasis> пакети који су ажурирани од
+издања услед сигурносних пропуста или грешака. Свако би требао да укључи
+овај медиј, чак иако има веома спору интернет конекцију.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> some packages of new versions
-backported from Cauldron (the next version under development).</para>
+ <para><emphasis role="bold">Бекпортови</emphasis> неки пакети чије су новије
+верзије програма портоване из Cauldron-а (следећа верзија која је у
+развоју).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> which is used for temporary tests
-of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the
-corrections.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Тест</emphasis> који се користи за привремено
+тестирање нових ажурирања, да би се омогућило креирање извештаја о грешкама
+и провере исправки које треба да уради QA тим.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -122,19 +125,19 @@ corrections.</para>
<para><guibutton>Додај:</guibutton></para>
- <para>Add the official repositories available on the Internet. These repositories
-contain only safe and well tested software. Clicking on the "Add" button
-adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that
-you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a
-specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from
-the drop-down "File" menu.</para>
+ <para>Додаје званичне репозиторијуме доступне на Интернету. Ови репозиторијуми
+садрже само сигуран и добро истестиран софтвер. Кликом на тастер "Додај" се
+додаје листа мирора у вашу конфигурацију, која је дизајнирана тако да
+осигурна да ваше инсталације и надоградње буду са мирора који вам је
+најближи. Уколико желите да изаберете одређени мирор, онда га додајте
+бирајући "Додај одређени мирор медиј" из падајућег "Фајл" менија-</para>
<para><guibutton>Стрелице за Горе и Доле:</guibutton></para>
- <para>Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list
-in the displayed order and will install the first package found for the same
-release number - in the event of a version mismatch, the latest release will
-be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para>
+ <para>Промени редослед на листи. Када Drakrpm тражи пакете, он чита листу у
+приказаном редоследу и инсталираће први пакет пронађен са истим бројем
+издања - у случају да постоји неслагање верзија, биће инсталирано најновије
+издање. Па уколико је могуће, поставите најбрже репозиторијуме на врх листе.</para>
</section>
<section>
@@ -142,18 +145,19 @@ be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para>
<para><guimenu>Фајл -> Ажурирање:</guimenu></para>
- <para>A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and
-click on the <guibutton>Update</guibutton> button.</para>
+ <para>Појављује се прозор са листом медија. Изаберите оне које желите да
+надоградите и кликните на тастер <guibutton>Ажурирај</guibutton>.</para>
<para><guimenu>Фајл -> Додај мирор одређеног медија:</guimenu></para>
- <para>Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's
-too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the
-actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them
-out. Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose
-between update only or the full set (if you do not know, choose the
-<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by
-clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para>
+ <para>Претпоставимо да нисте срећни са тренутним мирором, зашто што је, на пример,
+превише спор или често недоступан, и онда можете изабрати други
+мирор. Изаберите све постојеће медије и кликните на
+<guibutton>Уклони</guibutton> да би их избрисали. Кликните на <guimenu>Фајл
+-> Додај одређени медија мирор</guimenu>, изаберите између само надоградње
+или целог сета (уколико нисте сигурни изаберите <guibutton>Цео сет
+извора</guibutton>) и прихватите контакт кликом на
+<guibutton>Да</guibutton>. Отвара се овај прозор:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -161,50 +165,51 @@ clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very
-close by clicking on the > symbol, this will display all the available
-mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>Можете видети, на левој страни, листу земаља, изаберите своју или ону која
+вам је најближа кликом на симбол >, што ће приказати све доступне мироре за
+ту земљу. Изаберите један и кликните на <guibutton>У реду</guibutton>.</para>
<para><guimenu>File -> Додај произвољни медиј:</guimenu></para>
- <para>It is possible to install a new media (from a third party for example) that
-isn't supported by Mageia. A new window appears:</para>
+ <para>Могуће је инсталирати нови медиј (од трећег лица, на пример) који није
+подржан од стране Mageia. Појавиће се нови прозор:</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>Select the medium type, find a smart
-name that well define the medium and give the URL (or the path, according to
-the medium type)</para>
+ </mediaobject>Изаберите тип медија, смислено име
+које добро описује медиј и упишите URL (или путању, у складу са типом
+медија)</para>
<para><guimenu>Опције -> Глобалне опције:</guimenu></para>
- <para>This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always
-or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the
-download policy for information about the packages (on demand -by default-,
-update only, always or never).</para>
+ <para>Ова ставка вам омогућава да бирате када треба "Верификовати RPM-ове који ће
+се инталирати" (увек или никада), програм за преузимање (curl, wget или
+aria2) и да одредите политику преузимања за информацијаме о пакетима (по
+зехтеву - подразумевано, само ажурирање, увек или никад).</para>
<para><guimenu>Опције -> Управљање кључевима:</guimenu></para>
- <para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate
-the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the
-window that appear, select a medium and then click on
-<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click
-on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para>
+ <para>Да би гарантовали високи ниво сигурности, дигитални кључеви се користе за
+аутентификацију медија. Могуће је да се за сваки медиј кључ омогући или
+онемогући. У прозору који се појави, изаберите медиј и кликните
+<guibutton>Додај</guibutton> да би омогућили нови кључ или изаберите кључ и
+кликните на <guibutton>Уклони</guibutton> да би онемогућили тај кључ. </para>
<para><warning>
<para>Урадите ово са пажњом, као и са свим питањима везаним са сигурност</para>
</warning><guimenu>Опције -> Прокси:</guimenu></para>
- <para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it
-here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if
-necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>.</para>
+ <para>Уколико треба да користите прокси сервер за приступ Интернету, можете да
+подесити овде. Једино што треба је да одредите <guibutton>Име прокси
+домаћина</guibutton> и уколико је потребно <guilabel>Корисничко
+име</guilabel> и <guilabel>Лозинку</guilabel>.</para>
<para/>
- <para>For more information about configuring the media, see <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">the Mageia Wiki
-page</link>.</para>
+ <para>За више информација о подешавању медија, погледајте <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management"> Mageia Вики
+страницу</link></para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml
index 7b3a151d..6ba83c21 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draksambashare" version="5.0" xml:lang="sr">
<info>
- <title xml:id="draksambashare-ti1">Share directories and drives with Samba</title>
+ <title xml:id="draksambashare-ti1">Делите директоријуме и уређаје са Samba-ом</title>
<subtitle>draksambashare</subtitle>
</info>
@@ -16,34 +16,35 @@
<section>
<title>Упознавање</title>
- <para>Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some
-resources like directories or printers. This tool allows you to configure
-the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is
-also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the
-resources of the Samba server.</para>
+ <para>Samba је протокол који се користи у различитим Оперативним Системима за
+дељење ресурса попут директоријума или штампача. Овај алат вам омогућава да
+подесите машину као Samba сервер коришћењем SMB/CIFS протокола. Овај
+протокол такође користи Windows(R) и радне станице са овим ОС-ом могу
+приступити ресурсима Samba сервера.</para>
</section>
<section>
<title>Припрема</title>
- <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP
-address. This can be specified directly on the server, for example with
-<xref linkend="draknetcenter"/>, or at the DHCP server which identifies the
-station with its MAC-address and give it always the same address. The
-firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para>
+ <para>Да би био доступан са других радних станица, сервер мора да има фиксну IP
+адресу. Она се може поставити директно на серверу, на пример са <xref
+linkend="draknetcenter"/>, или на DHCP серверу који идентификује станицу са
+њеном MAC адресом и увек јој даје исту адресу. Заштитни зид такође мора да
+дозволи долазне захтева ка Samba серверу.</para>
<para/>
</section>
<section>
- <title>Wizard - Standalone server</title>
+ <title>Чаробњак - Самостојећи сервер</title>
- <para>At the first run, the tools <footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing<emphasis
-role="bold"> draksambashare</emphasis> as root.</para>
- </footnote> checks if
-needed packages are installed and proposes to install them if they are not
-yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
+ <para>При првом покретању, алати <footnote>
+ <para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis
+role="bold">draksambashare</emphasis> као root.</para>
+ </footnote> проверавају
+да ли су потребни пакети инсталирани и предлаже њихову инсталацију уколико
+још увек нису присутни. Тада се покреће чаробњак за подешавање Samba
+сервера.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -51,8 +52,7 @@ yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In the next window the Standalone server configuration option is already
-selected.</para>
+ <para>У следећем прозору опција за подешавање Самосталног сервера је већ означена.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -60,11 +60,10 @@ selected.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the
-access to the shared resources.</para>
+ <para>Зарим одредите име радне групе. Ово име би требало да буде исто за приступ
+дељеним ресурсима.</para>
- <para>The netbios name is the name which will be used to designate the server on
-the network.</para>
+ <para>netbios име је име које ће бити коришћено за означавање сервера на мрежи.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -72,22 +71,22 @@ the network.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Choose the security mode:</para>
+ <para>Изаберите сигурносни мод:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the
-resource</para>
+ <para><guilabel>корисник</guilabel>: клијент мора бити ауторизован за приступ
+ресурсима</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for
-each share</para>
+ <para><guilabel>дељење</guilabel>: клијент се само аутентификује посебно за свако
+дељење</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP
-address or host name.</para>
+ <para>Можете одредити којим домаћинима је дозвољено да приступе ресусима, са IP
+адресом и именом домаћина.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -95,8 +94,8 @@ address or host name.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Specify the server banner. The banner is the way this server will be
-described in the Windows workstations.</para>
+ <para>Одредите заставу сервера. Уастава је начин на који ће овај сервер бити
+описан на Windows радној станици.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -104,7 +103,7 @@ described in the Windows workstations.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The place where Samba can log information can be specified at the next step.</para>
+ <para>Место где Samba бележи информације може бити одређено у следећем кораку</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -112,9 +111,9 @@ described in the Windows workstations.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the
-configuration. When accepted, the configuration will be written in
-<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ <para>Чаробњак приказује листу изабраних параметара пре него што пријватите
+конфигурацију. Када се прихвати, конфигурација ће бити уписана у
+<code>/etc/samba/smb.conf</code></para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -124,30 +123,31 @@ configuration. When accepted, the configuration will be written in
</section>
<section>
- <title>Wizard - Primary domain controller</title>
+ <title>Чаробњак - Примарни контролер домена</title>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draksambashare13.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>If the "Primary domain controller"
-option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or
-not and to provide admin users names. The following steps are then the same
-as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para>
+ </mediaobject>Уколико је изабрана опција "Примарни
+контролер домена", чаробњак је тражити идикацију да ли Wins подржава или не
+постаљање имена admin корисника. Следећи кораци су исти и за самостални
+сервер, осим што морате да изаберете сигурносни мод:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and
-group accounts in a central, shared, account repository. The centralized
-account repository is shared between (security) controllers.</para>
+ <para><guilabel>домен</guilabel>: обезбеђује механизам за смештање свих
+корисничких и групних налога у централизовани, дељени, репозиторијум за
+налоге. Централизовани репозиторијум за налоге је дељен између
+(сигурносних) контролера.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Declare a directory to share</title>
+ <title>Одредите директоријум за дељење</title>
- <para>With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:</para>
+ <para>Са тастером <guibutton>Додај</guibutton>, добијамо:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -155,10 +155,10 @@ account repository is shared between (security) controllers.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>A new entry is thus added. It can be modified with the
-<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether
-the directory is visible to the public, writable or browseable. The share
-name can not be modified.</para>
+ <para>Стога се додаје нови унос. Он се може изменити са тастером
+<guibutton>Измени</guibutton>. Опције се могу изменити, попут тога да ли је
+директоријум јавно видљив, уписив или претражив. Име за дељење се не може
+мењати.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml
index d4af02aa..34293c0d 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml
@@ -42,10 +42,10 @@ draksnapshot-a. Кликинте на <guibutton>Инсталирај</guibutton
изабраних директоријума, који <emphasis role="bold">не</emphasis> би требало
да буду укључени у резервну копију. Кликните на
<guibutton>Затвори</guibutton> када завршите.</para>
- <para>Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the
-<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted
-USB-key or external HD can be found in <emphasis
-role="bold">/run/media/your_user_name/</emphasis>.
+ <para>Сада упишите путању за <guilabel>Где сместити резервну копију</guilabel>,
+или изаберите тастер <guibutton>Претражи</guibutton> да би изабрали исправну
+путањи. Било који монтирани USB стик или екстерни HD се може пронаћи у
+<emphasis role="bold">/run/media/your_user_name/</emphasis>.
</para>
- <para>Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot.</para>
+ <para>Кликните на <guibutton>Примени</guibutton> да би креирали снимак.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml
index 2ca8bd85..46938711 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml
@@ -8,23 +8,22 @@
<imagedata format="PNG" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">draksound</emphasis> as root.</para></footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para>
- <para>Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and
-troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you
-change the sound card.</para>
- <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound
-inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting
-sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio
-volume control</guimenu> to set these preferences.</para>
- <para>PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it
-enabled.</para>
- <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It
-is also recommended to leave it enabled.</para>
- <para>The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with
-fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this
-before asking the community for help.</para>
+ <para>Овај алат<footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis
+role="bold">draksound</emphasis> као root.</para></footnote> се може пронаћи у Mageia
+Контролном Центру, у табу <emphasis role="bold">Хардвер</emphasis></para>
+ <para>Draksound се бави подешавањем звука, опцијама PulseAudio и решавањем
+проблема. Може вам помоћи уколико наиђете на проблеме са звуком или уколико
+мењате звучну картицу.</para>
+ <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> сервер звука. Он прима све звучне улазе,
+миксује их у складу са корисничким поставкама и шаље резултујући звук на
+излаз. Погледајте <guimenu>Мени ->Звук и видео -> PulseAudio контрола
+јачине</guimenu> да би подесили ове поставке.</para>
+ <para>PulseAudio је подразумевани сервер звука и препоручује се да остане укључен.</para>
+ <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> унапређује PulseAudio са неким
+програмиам. Такође је порепоручено да остане укључен.</para>
+ <para>Тастер <guibutton>Решавање проблема</guibutton> вам даје асистенцију при
+решавању било ког проблема који можете имати. Ово вам може помоћи пре
+тражења помоћи у заједници корисника.</para>
<para>Тастер <guibutton>Напредно</guibutton> приказује нови прозор са очигледним
тастером.</para>
<mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml
index b49322de..b110a438 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml
@@ -31,13 +31,13 @@ network administrator, like a .pcf configuration file .</para>
<para>First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which
protocol is used for your virtual private network.</para>
- <para>Then give your connection a name.</para>
+ <para>Затим дајте вашој конекцији име.</para>
- <para>At the next screen, provide the details for your VPN connection.</para>
+ <para>На следећем екрану, упишите детаље за вашу VPN конекцију.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>For Cisco VPN</para>
+ <para>За Cisco VPN</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -49,17 +49,17 @@ protocol is used for your virtual private network.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the
-first time the tool is used.</para>
+ <para>За openvpn. openvpn пакет и његове зависности ће бити инсталиране при првом
+коришћењу овог алата.</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="drakvpn7.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>Select the files that you received
-from the network administrator.</para>
+ </mediaobject>Изаберите фајлове које сте добили од
+администратора мреже.</para>
- <para>Advanced parameters:</para>
+ <para>Напредни параметри:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -67,12 +67,11 @@ from the network administrator.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The next screen asks for IP-address of the gateway.</para>
+ <para>Следећи екран ће тражити IP адресу gateway-a.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>When the parameters are set, you have the option of starting the VPN
-connection.</para>
+ <para>Када се поставе параметри, имаћете могућност да покренете VPN конекцију.</para>
<para>This VPN connection can be set to start automatically with a network
connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml
index a78119d8..6f56ee03 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_apache2" version="5.0" xml:lang="sr">
<info>
- <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Configure webserver</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle>
+ <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Подеси веб сервер</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle>
</info>
<mediaobject>
@@ -9,12 +9,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakwizard apache2</emphasis> as root.</para></footnote> can help you to set up a web
-server.
+ <para>Овај алат<footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis
+role="bold">drakwizard apache2</emphasis> као root.</para></footnote> вам може помоћи да поставите
+веб сервер.
</para>
<section>
- <title>What is a web server?</title>
+ <title>Шта је то веб сервер?</title>
<para>
Web server is the software that helps to deliver web content that can be
accessed through the Internet. (From Wikipedia)
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml
index 309ca579..80747e1a 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml
@@ -11,9 +11,9 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis
-role="bold">mousedrake</emphasis> као root.</para></footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para>
+ <para>Овај алат<footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis
+role="bold">mousedrake</emphasis> као root.</para></footnote> се може пронаћи у Mageia
+Контролном Центру, у табу <emphasis role="bold">Хардвер</emphasis></para>
<para>Како иначе морате имати миша да би инсталирали Mageia, један је већ
инсталиран преко Drakinstall-а. Овај алат вам омогућава инсталацију другог