aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile40
-rw-r--r--po/af.po1280
-rw-r--r--po/ar.po1368
-rw-r--r--po/az.po1369
-rw-r--r--po/bg.po1702
-rw-r--r--po/br.po984
-rw-r--r--po/bs.po1348
-rw-r--r--po/ca.po1773
-rw-r--r--po/cs.po1375
-rw-r--r--po/cy.po1348
-rw-r--r--po/da.po1769
-rw-r--r--po/de.po1494
-rw-r--r--po/el.po1369
-rw-r--r--po/eo.po1346
-rw-r--r--po/es.po1360
-rw-r--r--po/et.po1654
-rw-r--r--po/eu.po1583
-rw-r--r--po/fi.po1348
-rw-r--r--po/fr.po1456
-rw-r--r--po/ga.po1093
-rw-r--r--po/gl.po954
-rw-r--r--po/hr.po1351
-rw-r--r--po/hu.po1353
-rw-r--r--po/id.po1468
-rw-r--r--po/is.po958
-rw-r--r--po/it.po1356
-rw-r--r--po/ja.po1781
-rw-r--r--po/ko.po1368
-rw-r--r--po/lt.po1494
-rw-r--r--po/lv.po1640
-rw-r--r--po/ms.po1339
-rw-r--r--po/mt.po1348
-rw-r--r--po/nl.po1375
-rw-r--r--po/no.po1353
-rw-r--r--po/pl.po1352
-rw-r--r--po/pt.po1357
-rw-r--r--po/pt_BR.po1365
-rw-r--r--po/ro.po1343
-rw-r--r--po/ru.po1608
-rw-r--r--po/sk.po1347
-rw-r--r--po/sl.po1348
-rw-r--r--po/sp.po1343
-rw-r--r--po/sr.po1343
-rw-r--r--po/sv.po1350
-rw-r--r--po/tr.po1349
-rw-r--r--po/uk.po1399
-rw-r--r--po/vi.po1735
-rw-r--r--po/wa.po1358
-rw-r--r--po/zh_CN.po1336
-rw-r--r--po/zh_TW.po1563
50 files changed, 68693 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..7f9d7578
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile
@@ -0,0 +1,40 @@
+PL_FILES = ../rpmdrake ../edit-urpm-sources.pl ../rpmdrake.pm
+PL_CFILES = $(PL_FILES:%=%_.c)
+
+POFILES = $(shell ls *.po)
+MOFILES = $(POFILES:%.po=%.mo)
+LANGS = $(POFILES:%.po=%)
+
+PREFIX = /usr/local
+DATADIR = $(PREFIX)/share
+LOCALEDIR=$(DATADIR)/locale
+
+all: $(MOFILES)
+
+%.mo: %.po
+ msgfmt -o $@ $<
+
+$(PL_CFILES): %_.c: %
+ ../grpmi/po/fake_c.pl $< > $@
+
+%.mo: %.po
+ msgfmt -o $@ $<
+
+merge: rpmdrake.pot
+ @for n in $(POFILES); do \
+ echo "Merging $$n"; \
+ msgmerge "$$n" $< > "$$n"t; \
+ mv -f "$$n"t "$$n"; \
+ done
+
+rpmdrake.pot: $(PL_CFILES)
+ xgettext -F -n --add-comments='-PO' --keyword=_ --language=C -o $@ $(PL_CFILES)
+
+install:
+ for l in $(LANGS); do \
+ install -d $(LOCALEDIR)/$$l/LC_MESSAGES; \
+ install -m 644 $$l.mo $(LOCALEDIR)/$$l/LC_MESSAGES/rpmdrake.mo; \
+ done
+
+clean:
+ @rm -rf *.mo $(POFILES:%=%t) $(PL_CFILES) rpmdrake.pot
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 00000000..bd7e7ab8
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,1280 @@
+# KTranslator Generated File
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
+# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: Wed Sep 27 2000 10:18:51+0200\n"
+"Last-Translator: Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <lia@af.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Media"
+
+#
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Plaaslik"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Login:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Media"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipes media:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Wag asb.\n"
+"Media word sorteer"
+
+#
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Wag asb.\n"
+"Media word sorteer"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Media"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakkette:"
+
+#
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Wag asb.\n"
+"Media word sorteer"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr ""
+"Dateer\n"
+"media op"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Media"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwyder media"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Besig met installasie"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Besig met installasie"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+msgid "No mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Wag asb.\n"
+"Die databasis vir die %s media word opgedateer"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Bevestig asb."
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr ""
+"Wag asb.\n"
+"Pakkette word verwyder"
+
+#
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+"Installeer\n"
+"geselekteer"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n"
+"pakkette verwyder word:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Media"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Normal updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+msgid "All packages, by group"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Besig met installasie"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr ""
+"Wag asb.\n"
+"Pakkette word verwyder"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Besig met installasie "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+"Wag asb.\n"
+"Pakkette word verwyder"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+msgid "Everything already installed."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+"Wag asb.\n"
+"Pakkette word verwyder"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr ""
+"Wag asb.\n"
+"Pakkette word verwyder"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Dateer media op"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Media word sorteer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Pakkette word verwyder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "Soek"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Wag asb."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Media word sorteer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "Lêerlys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/Verwyder\n"
+#~ "gekose pakkette"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "rpmdrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "vrygestel onder GPL"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Verwydering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Pakkette word verwyder"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Maak toe"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Lêer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Lêer/-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Help"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Help/_Aangaande..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/_Help"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Weergawe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Besig met installasie"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr "Besig met installasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/Verwyder\n"
+#~ "gekose pakkette"
+
+#
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Soek in lêerlys"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Soek in beskrywings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lêerlys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertoon\n"
+#~ "seleksie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer\n"
+#~ "geselekteer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Verwydering"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Media word bygevoeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nuwe medianaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wil u werklik die %s\n"
+#~ "media verwyder?"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Media word sorteer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Kanselleer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pakkette word verwyder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Pakkette word verwyder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer\n"
+#~ "geselekteer"
+
+#
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selekteer alles"
+
+#
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deselekteer alles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pakkette word verwyder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "/_Lêer"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Kanselleer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "RPM Groepe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakkette:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Opsomming"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrywing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "rpmdrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "vrygestel onder GPL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Media word sorteer"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrywing:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Lêerlys"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Weergawe:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Opsomming:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Besig met installasie"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer\n"
+#~ "geselekteer"
+
+#~ msgid "Fake Size"
+#~ msgstr "Vervals grootte"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Voeg media by"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr "Dateer media op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr "Besig met installasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Dateer media op"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wil u werklik die %s\n"
+#~ "media verwyder?"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Media word bygevoeg"
+
+#
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Voeg media by"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Tipes media:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Nuwe medianaam:"
+
+#
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Kies asb. 'n CDROM-nommer."
+
+#
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Lêergids:"
+
+#
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Kies lêergids"
+
+#
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "FTP URL van die lêergids met die RPMss"
+
+#
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "Liging van hdlist (relatief tot bg. URL)"
+
+#
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "HTTP URL van die lêergids met die RPMs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Voeg media by"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorieë"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Konfigurasie word bestudeer"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Naam: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0 MB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwyder\n"
+#~ "geselekteer"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Pakkette word verwyder"
+
+#
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Lêer/_Opdateer lys"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Gee soekpatroon"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kassensitief"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM Groepe"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Pakkette:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Lêerlys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brei\n"
+#~ "alles uit"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Brei alles uit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trek\n"
+#~ "alles in"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Trek alles in"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selekteer\n"
+#~ "alles"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deselekteer\n"
+#~ "alles"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Besig met installasie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertoon\n"
+#~ "seleksie"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Vertoon seleksie"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..c530ad85
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1368 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.00 \n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-28 17:26GMT+3\n"
+"Last-Translator: Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "غير قادر على عمل مل٠التقرير,انتهاء \n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "تحرير المصادر"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "محلى"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "المسار:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "موقع:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "المسار أو نقطة التجهيز:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "تحديثات أمنية"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "اختار المرآة:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "اشم الدخول:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "االإسم"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "المسار الى مل٠التخليق أو hdlist:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"رجاء الانتظار\n"
+"جارى اضاÙØ© المصدر"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "نوع المصدر:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "تحرير المصادر"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "الحزم"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "هل تريد ضبط المصدر؟"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "ممكن ازالته"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "ابحث عن:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "الغاء"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "مثبتة"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "مثبتة"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "المنÙØ°:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "لا أخطاء"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"رجاء الانتظار\n"
+"جارى جلب قائمة المرايا"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "صÙحة غير معلومة"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "ارجو الانتظار حتى يستكمل rpm ازالة هذه الحزم"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "هذه الحزم الاضاÙية يجب أن تثبت ليعمل كل شئ بصورة جيدة:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لإرضاء كل الاعتمادات\n"
+"يجب ازالة هذه الحزم:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "حزم مجهزة مسبقا"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "حجم عميق"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "تحديثات أمنية"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "تحديث عادي"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "تحديث Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 حزمة , 0 بايت"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "نتيجة البحث"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "ابحث عن:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "مثبتة"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"تحديث\n"
+"Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " مدير البرامج"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "تجهيز الحزم"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "اعادة تحميل قوائم الحزم الموجودة"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "حزم سيئة أو غير مقروءة أو غير موجودة"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "متاح للتثبيت"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "من Ùضلك اختار الحزمة التى تريد تحديثها"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "الحزمة مجهزة من قبل"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "ارجو الانتظار حتى يستكمل rpm ازالة هذه الحزم"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "غير قادر على عمل مل٠التقرير,انتهاء \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "ارجو الانتظار حتى يستكمل rpm ازالة هذه الحزم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "ابدأ rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "ابدأ rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "يرجى التأكيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "المسار الى مل٠التخليق أو hdlist:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(لا شئ)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d حزم, %Ld بايت"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "غير قادر على قراءة المصدر: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "غير قادر على Ùتح المصدر: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " جارى البحث عن مصدر %s "
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "جارى ملء القوائم"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "جارى ملء القوائم الشجرية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ!\n"
+#~ "لم يمكن Ùتح قاعدة بيانات rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "خطأ!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "يبدو انك لم تقم بضبط مصدر\n"
+#~ "للتحديثات الأمنية.\n"
+#~ "هل ترغب ÙÙŠ ضبط مصدر الآن؟"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "هل تريد ضبط مصدر Cooker؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker هي توزيعة غير الثابتة و دائمة التطوير.\n"
+#~ "و هي غير مدعومة من MandrakeSoft.\n"
+#~ "استخدمها على مسؤوليتك.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر على ايجاد المل٠/var/lib/urpmi/compssUsers.flat \n"
+#~ "اسلوب عرض القائمة الشجرية لن يكون متاح"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "آخرون"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "جارى تحليل مصدر %s "
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "جارى البحث عن حزم مثبتة من قبل"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Ùريدريك ليبيد <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Ùرانسوا بونز<fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "عمرو Ùتحى<amr10@menanet.net> Ùˆ محمد جمال <f2c2001@yahoo.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "مدير البرامح\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "Ù…Ùصدر تحت ترخيض GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "جارى بناء الاعتمادات لحذ٠الحزم"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr " %s غير موجود \n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "ازالة الحزم"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "جارى البحث عن الاعتمادات"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "الحزم المختارة تمت ازالتها بنجاح"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "تحذير أمنى : مدير البرامج لن يستطيع تشغيل المتصÙØ­ كمستخدم جذري"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "غير قادر على تشغيل المتصÙØ­"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "تم تعيين التÙصيل الى %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "صح"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "كن Ù…Ùصلا"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "اغلاق"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_ملÙ"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/ملÙ/عرض السجلات"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/ملÙ/_تثبيت"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/ملÙ/_ازالة"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/ملÙ/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/ملÙ/_بروكسيات"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/ملÙ/_خروج"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_مساعدة"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/مساعدة/_حول.."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/مساعدة/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/مساعدة/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/مساعدة/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/مساعدة/اظهار سجلات سطر الأوامر"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "االإصدارة"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "النسخة المثبتة"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "الحجم"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "مدير البرامج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "تثبيت/\n"
+#~ "ازالة"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "تثبيت و ازالة الحزم المختارة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "تعريÙ\n"
+#~ "المصادر"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "عر٠مصادر الحزم المتاحة للتثبيت و التحديث"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "اعادة تحميل\n"
+#~ "القوائم"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "ابدأ معالج تحديث Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "اعادة"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "بحث بالملÙ"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "بحث بالوصÙ"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "القائمة الشاملة"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "اسلوب الشجرة"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "مختارة"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "الكل"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "التحديثات Ùقط"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "الغير مثبتة Ùقط"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "حذÙ"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "خطأ: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "يجب عليك أن تعطى اسم مصدر متاح!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء اضاÙØ© هذا المصدر"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "مصدر جديد"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "اسم المصدر الجديد:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "المسار أو نقطة التجهيز"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "المسار"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "موقع:"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "تحديث قائمة المرايا"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "الطباخ Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "هل تريد Ùعلا حذ٠المصدر %s ?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "رجاء الانتظار\n"
+#~ "جارى ازالة المصدر %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "جارى تحرير %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "رجاء تغيير واحد أو أكثر من المتغيرات \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "رجاء الانتظار\n"
+#~ "جارى تحديث متغيرات للمصدر %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "رجاء الانتظار\n"
+#~ "جارى تحديث قاعدة بيانات المصادر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "رجاء الانتظار\n"
+#~ "جارى تحديث قاعدة البيانات للمصدر %s "
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "المصادر المطلوب تحديثها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "من Ùضلك أختار المصادر\n"
+#~ "المطلوب تحديثها:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "مرحبا بك ÙÙ‰ أداة تحديث Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "هنا يمكنك تحديث النظام\n"
+#~ "بأخر تحديثات Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "من Ùضلك اختار انواع التحديثات التى تريد ادائها:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "اصلاحات الأخطاء"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "تحديث أمنى"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "لا يوجد changelog"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "درجة الأهمية"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "لا يوجد سجل بالتغييرات"
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "اختار على الاقل واحدة من التحديثات\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر على الحصول على قائمة المرايا.\n"
+#~ "من الممكن أن تكون الشبكة غير متاحة.\n"
+#~ "رجاء المحاولة مرة أخرى.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "بروكسي http :"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "بروكسي FTP :"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "البداية"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "مرحبا"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "معلومات الحزم"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "وجدت أخطاء"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "معلومات عن اعتماديات الحزم"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "استخدام الديسك"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "وداعا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "مدير البرامج"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "غير قادر على انشاء Ùهرس مؤقت بطريقة آمنة"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "غير قادر على انشاء مل٠مؤقت بطريقة آمنة"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "حدثت بعض الاخطاء عند التأكد من امنياتك :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "خطأ تشكيلى للحزم أو الملÙات"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "حزم متعارضة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "بالرغم من وجود أخطاء بعض الحزم من الممكن تثبيتها.\n"
+#~ "اذا اردت الاكمال , اضغط زر \"التالي\" ÙÙ‰ الاسÙÙ„."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "اسÙا لكن كل الحزم بها أخطاء.\n"
+#~ "لا استطيع تكملة عملية التحديث."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "تهانينا!\n"
+#~ "لقد تم تثبيت حزمك, الان يمكنك الاستمتاع ببرامجك الجديدة Ùقط اضغط \"خروج\" "
+#~ "بالاسÙÙ„.\n"
+#~ "نراك قريبا ..."
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "لسوء الحظ , بعض الحزم لم يتم تجهيزها لبعض الاخطاء"
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "كل البرامج الاضاÙية المطلوبة متاحة, Ùقط انطلق"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "هذه الحزمة الاضاÙية يجب أن تثبت ليعمل كل شئ بصورة جيدة:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "جارى العمل ÙÙ‰ التثبيت.....\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكنك أن ترى ÙÙ‰ الاسÙÙ„ تطور التحديث."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "مرحبا بك ÙÙ‰ rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا البرنامج سيجهز حزم RPM التى ستطلبها.\n"
+#~ " حزمة RPM هى \"حقيبة\" تحتوى على برامج (أو قطع من برامج) التى من الممكن "
+#~ "تجهيزها للاستخدام لاحقا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا البرنامج سيجهز حزم RPM التى ستطلبها.\n"
+#~ "رجاء الانتظار حتى يتم التأكد من الحزم و اعتماداتها"
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "الان يجرى التنÙيذ:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "جارى التأكد من الملÙات..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "جارى التأكد من الحزم..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "جارى بناء الواجهة..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "ثبت المختارات باستخدام rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "اختار الكل"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "عدم اختيار الكل"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "خطأ غير معرو٠الشÙرة"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "مل٠RPM غير موجود"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "تشكيل سيئ لمل٠RPM (المقدمة)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "حزمة غير معرÙØ© ب urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "تعارض ÙÙ‰ الحزم"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "لا يوجد مساحة Ùارغة على القرص"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "مل٠RPM غير قابل للقراءة"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "تمت اضاÙته للاعتمادات"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "خطأ تشكيل بالمقدمة( منurpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "الغاء عن طريق المستخدم"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "مرÙوض من grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "القيمة العائدة من urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "خطأ داخلى"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "مختصر"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "تÙاصيل"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ملÙات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "للاس٠لا يوجد متصÙØ­ مناسب يعمل على النظام"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "مواÙÙ‚"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "سجل التغييرات"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "مجموعة:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "الترخيص:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "عارض الحزم:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "حجم:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr " سجل تغيير Ùارغ"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(غير معرÙØ©)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "ملخص"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "وصÙ"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f كيلو بايت"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f ميجا بايت"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f جيجا بايت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر على Ùتح المصدر المخبئي: %s\n"
+#~ "ارجع الى طريقة بطيئة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر على قراءة المصدر المخبئي: %s\n"
+#~ "ارجع الى طريقة بطيئة."
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "اسم الجهاز:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "اسم الموقع:"
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 00000000..364a751d
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,1369 @@
+# Mandrake Update.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com>, 2000-2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-14 17:09GMT+0200\n"
+"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Raport faylı yaradıla bilmir, çıxılır.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Mənbələri Düzəlt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Yerli"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "cığır:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "bağlama nöqtəsi:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Æksi seçin:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "giriÅŸ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "parol:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "hdlist-in nisbi cığırı: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Lütfən Gözləyin\n"
+"Mənbə əlavə edilir"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Mənbə növü:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ləğv et"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Mənbələri Düzəlt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketlər"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Mənbəni quraq?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Mənbə"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Çıxardıla Bilən"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzəlt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıx"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Axtar:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Ləğv et"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "QurulmuÅŸlar"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "QurulmuÅŸlar"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Qapı:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Xətasz"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Lütfən Gözləyin\n"
+"Æks siyahısı alınır"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Namə'lum səhifə"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"İşlərin düzgün getməyi üçün burdakı əlavə proqram tə'minatlarına ehtiyac "
+"vardır:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bütün asılılıqlara cavab vermək üçün\n"
+"bu paketlər silinəcəklər:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketlər onsuz da quruludur"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Dərinliklər"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Mənbə"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normal güncəlləmələr"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "o paket, o bayt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Axtarış Nəticələri"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Axtar:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "axtar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "QurulmuÅŸlar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Güncəlləmə"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Proqram Tə'minatı İdarəçisi "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Paketlərin qurulumu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "mövcud paketlərin siyahısını yenidən yüklə"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Çox pis, oxuna bilməyən və ya tapılmayan paketlər"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Qurula Bilən"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Xahiş edirik, güncəlləmək istədiyiniz paketi seçin"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paket onsuz da quruludur"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Raport faylı yaradıla bilmir, çıxılır.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Rpmdrake tə'minatını başlat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Rpmdrake tə'minatını başlat"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Lütfən təsdiq edin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist-in nisbi cığırı: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(heç biri)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paket, %Ld bayt"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Bu mənbə oxuna bilmir: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Mənbə açıla bilmir: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " %s mənbəyi axtarılır"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "siyahılar doldurulur"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "aÄŸaclar doldurulur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xəta!\n"
+#~ "rpm verilənlər bazası açıla bilmir"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Xəta!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Görünən odur ki, təhlükəsizlik\n"
+#~ "güncəlləmələri üçün mənbəni\n"
+#~ "quraşdırmamışsınız.\n"
+#~ "İndi quraşdırmaq istəyirsiniz?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Bu ismarıcı bir də göstərmə"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Mənbəni quraq?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat faylı tapıla bilmədi\n"
+#~ "ağac modu mümkün olmayacaq"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Başqaları"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "%s mənbəyi tədqiq edilir"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "qurulu paketlər axtarılır"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proqram İdarəçisi\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "GPL ilə nəşr edilir."
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "paketlərin çıxardılmağı üçün asılılıqlar inşa edilir"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "vaxsey %s tapılmadı\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Paketlər sistemdən silinir"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Asılılıqlar axtarılır"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Seçili paketlər müvəffəqiyyətlə çıxardıldılar"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Təhlükəsizlik xəbərdarlığı : Proqram Tə'minatı səyyahı ali istifadəçi "
+#~ "olaraq açılmayacaqdır"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Səyyah işə salına bilmir"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "təfsilat %s olaraq seçildi"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "DOÄžRU"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "YANLIÅž"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "təfsilatlı ol"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Qapat"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fayl"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fayl/Qeydləri Göstər"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fayl/_Qur"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fayl/_Çıxart"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fayl/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fayl/_Vəkil Vericilər"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fayl/_Çıxış"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Yardım"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Yardım/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Yardım/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Yardım/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Yardım/Konsol Qeydlərini Göstər"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Buraxılış"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Qurulu buraxılış"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Böyüklük"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Proqram İdarəçisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ " Qur/\n"
+#~ "Çıxart"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Seçili paketləri qur və çıxart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mənbələri\n"
+#~ " bildir"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qurulma və güncəlləmə üçün mövcud olan paketlərin mənbələrini bildir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siyahıları\n"
+#~ "yenidən yüklə"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Mandrake Güncəlləmə sehirbazını başlat"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sıfırla"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Fayla görə axtar"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "İzahata görə axtar"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Otaq Siyahısı"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Ağac görünüşü"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Seçililər"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Hamısı"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Təkcə güncəlləmələr"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Təkcə Çıxardılmışlar"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Xəta: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Hökmlü mənbə adı verməlisiniz!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Bu mənbə əlavə edilərkən xəta oldu"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Yeni Mənbə"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Yeni mənbə adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "bağlama nöqtəsi"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "cığır"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "ÆkslÉ™r siyahısını güncÉ™llÉ™"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Təcrübi"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Həqiqətən də %s mənbəsini silmək istəyirsiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfən Gözləyin\n"
+#~ "%s Mənbəsi silinir"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "%s Düzəldilir"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Xahiş edirik, bir və ya daha çox parametri dəyişdirin\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfən Gözləyin\n"
+#~ "%s mənbəsinin parametrləri güncəlləşdirilir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfən Gözləyin\n"
+#~ "%s mənbəsinin databeyzi güncəlləşdirilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfən Gözləyin\n"
+#~ "%s mənbəsinin databeyzi güncəlləşdirilir"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Güncəllənəcək mənbələr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xahiş edirik, güncəlləmək\n"
+#~ "istədiyiniz mənbəni seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake Güncəlləmə vasitəsinə xoş gəldiniz!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Burada sisteminizi ən son Mandrake Linuks\n"
+#~ "güncəlləmələri ilə yaxşılaşdıra bilərsiniz\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Xahiş edirik, nə cür güncəlləmə növünü istədiyinizi bildirin:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "xəta düzəlişləri"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "təhlükəsizlik güncəlləmələri"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Heç çeyncloq tapılmadı..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "ÆhÉ™miyyÉ™t"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Heç ChangeLog tapılmadı..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "xahiş edirik, ən az bir güncəlləmə növü seçin\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆkslÉ™rin siyahısı alına bilmir.\n"
+#~ "Şəbəkəyə bağlı olmaya bilərsiniz.\n"
+#~ "Xahiş edirik, yenidən sınayın.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Vəkil Vericisi:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Vəkil Verici:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Hazırlama"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Xoş Gəldiniz"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Paket mə'lumatı"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Xətalar tapıldı"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Paket asılılıqları mə'lumatları"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Disk istifadəsi"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Xoş gördük"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Proqram İdarəçisi"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Müvəqqəti qovluq e'tibarlı şəkildə yaradıla bilmir yaradıla bilmir"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Müvəqqəti fayl e'tibarlı şəkildə yaradıla bilmir yaradıla bilmir"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Sizin istəklərinizi yerinə yetirirkən bə'zi xətalar oldu :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Fayl ya da paketlərin format xətası"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paketlər toqquşur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu xətalara görə, bə'zi paketlər qurula bilərlər.\n"
+#~ "Davam etmək üçün aşağıdakı \"Sonrakı\" düyməsinə basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağışlayın, amma bütün paketlər xəta verdi.\n"
+#~ "Ona görə də quruluma davam edə bilmirəm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Təbriklər!\n"
+#~ "Paketi müvəffəqiyyətlə qurdunuz. İndi isə proqramın kefini çıxardın. "
+#~ "Aşağıdakı \"Çıx\" düyməsinə basın.\n"
+#~ "Gələn görüşlərədək!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Təəsüf ki, bir neçə xətadan ötrü bə'zi paketlər qurula bilmədi."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lazımi başqa proqram tə'minatları sisteminizdə quruludur. Davam edin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlərin düzgün getməyi üçün əlavə proqram tə'minatlarına ehtiyac vardır:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qurulma əməliyyatı gedir...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aşağıda qurulma gedişatını görə bilərsiniz."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "RPM qurucusuna Xoş Gəldiniz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu proqram istədiyiniz RPM paketini quracaqdır.\n"
+#~ "RPM sisteminizə quracağınız proqram tə'minatının adıdır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu proqram istədiyiniz RPM paketlərini quracaqdır.\n"
+#~ "Xahıi edirik, paket asılılıqları yoxlanana qədər gözləyin."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "İndi edilən:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Fayllar yoxlanılır..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Paketlər yoxlanılır..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Ara üz qurulur..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Seçili olanı rpminst ilə qur"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Hamısını seç"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Heç birini seçmə"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Na'məlum xəta kodu"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM faylı tapılmadı"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Səhv RPM fayl formatı (başlıq)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paket urpmq tərəfindən tanınmır"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "ToqquÅŸan paket"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Kifayət qədər disk sahəniz yoxdur"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Oxuna bilməyən RPM faylı"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Asılılıqlardan ötrü əlavə edilmişdir"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Başlıq format xətası (urpmq tərəfindən)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "İstifadəçi ləğv etdi"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Grpmi tərəfindən rədd edildi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi cavab qiyməti"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Daxili xəta"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Qısa"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ætraflı"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fayllar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağışlayın, amma dəyəsən sisteminizə heç uyqun bir veb səyyahı "
+#~ "qurulmayıbdır."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OLDU"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "ChangeLog"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Qrup:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Lisenziya:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Paketləyici:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Böyüklük:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "BoÅŸ changelog"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(qeyri müəyyən)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Xülasə"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Ä°zahatlar:"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önm yaddaşdakı mənbə açıla bilmir: %s\n"
+#~ "yavaş yola düzdüm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön yaddaşdakı mənbə oxuna bilmir: %s\n"
+#~ "yavaş yola düşdüm."
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Avadanlıq adı:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..0dd1811c
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1702 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
+# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2002
+# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2001, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-31 03:36+0200\n"
+"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@mail.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ñúçäàâàíå íà äíåâíèê, ïðåêúñâàíå.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Ïðîìÿíà íà èçòî÷íèöè"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Ëîêàëåí"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "ïúò: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "íàìèðà ñå â:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Ïðåìàõâàíå íà èçòî÷íèê"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Îáíîâÿâàíèÿ çà ñèãóðíîñò"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Èçáåðåòå ñúðâúð:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "ëîãèí:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "ïàðîëà:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Èìå:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "ðåëàòèâåí ïúò äî äèðåêòîðèÿ èëè hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Ïðîìÿíà íà èçòî÷íèöè"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Òèï íà èçòî÷íèêà:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Îòêàç"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+"Ïðåìàõâà ñå èçòî÷íèê"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+"Ïðåìàõâà ñå èçòî÷íèê"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Ïðîìÿíà íà èçòî÷íèöè"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Ïàêåòè"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+"Ïðåìàõâà ñå èçòî÷íèê"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Êîíôèãóðèðàíå íà èçòî÷íèê?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Èçòî÷íèê"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ïðåíîñèì"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Ïðîìÿíà"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Èçõîä"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Íàìåðè:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Îòêàç"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Èíñòàëèðíè"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Èíñòàëèðíè"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Ïîðò:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Áåç ãðeøêà"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+"Ïîëó÷àâà ñå ñïèñúê ñúñ ñúðâúðè"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Ìîëÿ ïîòâúðäåòå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Íåïîçíàòà ñòðàíèöà"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Äîñòúïíè"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Íåîáõîäèìî å äà ñå èíñòàëèðàò è òåçè ïàêåòè çà äà ðàáîòè âñèêî íîðìàëíî:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Çà äà ñå óäîâîëåòâîðÿò çàâèñèìîñòèòå,\n"
+"ñëåäíèòå ïàêåòè ùå áúäàò ïðåìàõíàòè:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Âå÷å èíñòàëèðàíè ïàêåòè"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Ïúëíà ãîëåìèíà"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Èçòî÷íèê"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Îáíîâÿâàíèÿ çà ñèãóðíîñò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "íîðìàëíè îáíîâÿâàíèÿ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Ìàíäðåéê Ïîäíîâÿâàíå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 ïàêåòà, 0 áàéòà"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Ðåçóëòàò îò òúðñåíå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Íàìåðè:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Òúðñåíå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Èíñòàëèðíè"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Ìàíäðåéê\n"
+"Ïîäíîâÿâàíå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Èíñòàëèðàíå íà ïàêåòè"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Ëîøè, íå÷åòèìè èëè íåíàìåðåíè ïàêåòè"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Èíñòàëèðàé "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Âå÷å èíñòàëèðàí ïàêåò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ñúçäàâàíå íà äíåâíèê, ïðåêúñâàíå.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "ïðîâåðÿâàò çàâèñèìîñòèòå..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå, ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "íàìåðè"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Ñòàðòèðàé rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Ñòàðòèðàé rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Íîâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "ðåëàòèâåí ïúò äî äèðåêòîðèÿ èëè hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(íÿìà)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d ïàêåòè, %Ld áàéòà"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Íå å ÷åòèì èçòî÷íèêà: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Íå å äîñòúïåí èçòî÷íèêúò: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Àíàëèçèðàíå íà èçòî÷íèêúò %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "ïîïúëâàíå íà ñïèñúöèòå"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "ïîïúëâàíå íà ðàçêëîíåíèÿòà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãðåøêà!\n"
+#~ "Íå å äîñòúïíà rpm áàçàòà"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Ãðåøêà!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èçãëåæàäà íå ñòå\n"
+#~ "íàñòðîèëè èçòî÷íèê çà\n"
+#~ "îáíîâÿâàíèÿòà çà ñèãóðíîñò.\n"
+#~ "Èñêàòå ëè äà çàäàäåòå òàêúâ ñåãà?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Íå ïîêàçâàé ïîâå÷å òîâà ñúîáùåíèå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Êîíôèãóðèðàíå íà èçòî÷íèê?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker å íåñòàáèëíà è ðàçâèâàùà ñå äèñòðèáóöèÿ.\n"
+#~ "Òÿ íå ñå ïîääúðæà îò Ìàíäðåéêñîôò.\n"
+#~ "Èçïîëçâàéòå ÿ íà âàøà îòãîâîðíîñò.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Íå íàìèðàì ôàéëúò /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "ðàçêëîíåíèÿò èçãëåä íÿìà äà å äîñòúïåí"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Äðóãè"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Àíàëèçèðàíå íà èçòî÷íèêúò %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "ïðåãëåæäàíå çà èíñòàëèðàíè ïàêåòè"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Ïðåâîä íà áúëãàðñêè: Áîæàí Áîÿäæèåâ <bozhan@plov.omega.bg>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "èçäàäåíî ñ GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "óñòàíîâÿâàíå íà çàâèñèìîñòèòå çà ïðåìàõâàíèòå ïàêåòè"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "îïà, %s íå å íàìåðåí\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Èìå"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Äåèíñòàëèðàò ñå ïàêåòè"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Ïðåãëåæäàíå çà çàâèñèìîñòè"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Ìîëÿ èç÷àêàéòå äîêàòî rpm ïðåìàõâà ïàêåòèòå:"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Èçáðàíèòå ïàêåòè áÿõà óñïåøíî ïðåìàõíàòè"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Âíèìàíèå: Ñîôòóåðíèÿò Ìåíàæåð íÿìà äà ñòàðòèðà áðàóçúð, àêî ñòå root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ñòàðòèðàíå íà áðàóçúð"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "íèâî ïîäðîáíîñò %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "ÂßÐÍÎ"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "ÍÅÂßÐÍÎ"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "ïî-ïîäðîáíî"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Çàòâîðè"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Ôàéë"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Ôàéë/Äíåâíèöè"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Ôàéë/_Èíñòàëèðàíå"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Ôàéë/_Äåèíñòàëèðàíå"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Ôàéë/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Ôàéë/_Ïðîêñèòà"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Ôàéë/_Èçõîä"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Ïîìîù"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Ïîìîù/_Îòíîñíî..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Ïîìîù/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Ïîìîù/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Ïîìîù/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Ïîìîù/Êîíçîëíè äíåâíèöè"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Âåðñèÿ"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Èíñòàëèðíà âåðñèÿ"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ðàçìåð"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èíñòàë/\n"
+#~ "Äåèíñòàë"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Èíñòàëèðà è äåèíñòàëèðà èçáðàíè ïàêåòè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çàäàâàíå\n"
+#~ "èçòî÷íèöè"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Çàäàâà èçòî÷íèöè íà äîñòúïíè ïàêåòè çà èíñòàëèðàíå èëè ïîäíîâÿâàíå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïðåçàðåäè\n"
+#~ "ñïèñúöèòå"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "îñâåæàâà ñïèñúöèòå ñ äîñòúïíè ïàêåòè"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Ñòàðòèðà ïîìîùíèêúò Ìàíäðåéê Ïîäíîâÿâàíå"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Èç÷èñòè"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Òúðñåíå ïî ôàéë"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Òúðñåíå ïî îïèñàíèå"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Ïðàâ ñïèñúê"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Ðàçêëîíåí èçãëåä"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Èçáðàíè"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Èíñòàëèðàíå"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Âñè÷êè"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Ñàìî Ïîäíîâÿâàíèÿ"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Äåèíñòàëèðàíè"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "Ïðîìÿíà íà Èçòî÷íèöè"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Èçòðèé"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Ãðåøêà: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Òðÿáâà äà ïîñî÷èòå âàëèäíî èìå çà èçòî÷íèê!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Äîáàâÿ ñå èçòî÷íèê"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè äîáàâÿíå íà èçòî÷íèêà"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Íîâ Èçòî÷íèê"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Èìå íà íîâèÿò èçòî÷íèê:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "ïúò äî äèðåêòîðèÿ"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "ïúò"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Ïîäíîâÿâàíå íà ñïèñúêúò ñúñ ñúðâúðè"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Â ðàçðàáîòêà"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà ïðåìàõíåòå èçòî÷íèêà %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Ïðåìàõâà ñå %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Ïðîìåíè çà %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Ìîëÿ ïðîìåíåòå ïîíå åäèí ïàðàìåòúð\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Ïîäíîâÿâàò ñå ïàðàìåòðèòå çà èçòî÷íèê %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Ïîäíîâÿâà ñå áàçàòà äàííè çà èçòî÷íèöèòå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Ïîäíîâÿâà ñå áàçàòà äàííè çà èçòî÷íèê %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Èçòî÷íèöè çà îáíîâÿâàíå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ èçáåðåòå èçòî÷íèöè\n"
+#~ "êîèòî äà ñå ïîäíîâÿò:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äîáðå Äîøëè â èíñòðóìåíòà Ìàíäðåéê Ïîäíîâÿâàíå!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ñ íåãî ìîæåòå äà îáíîâÿâàòå ñèñòåìàòà ñè\n"
+#~ "ñ íàé-íîâèòå ïàêåòè çà Ìàíäðåéê Ëèíóêñ\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êàêúâ âèä îáíîâÿâàíå æåëàåòå äà èçâúðøèòå:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "ïîïðàâêè"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "îáíîâÿâàíèÿ çà ñèãóðíîñò"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Íÿìà äíåâíèê-ïðîìåíè..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Âàæíîñò"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ïàêåòèòå êîèòî äà ñå ïîäíîâÿò"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Íÿìà Äíåâíèê-ïðîìåíè..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "ìîëÿ èçáåðåòå ïîíå åäèí âèä ïîäíîâÿâàíå\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñïèñúêà ñúñ ñúðâúðè.\n"
+#~ "Ìðåæàòà ìîæå äà íå å äîñòúïíà.\n"
+#~ "Ìîëÿ îïèòàéòå îòíîâî ïî-êúñíî.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Ïðîêñè:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Ïðîêñè:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Èíèöèàëèçàöèÿ"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Äîáðå Äîøëè"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïàêåòèòå"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Îòêðèòè ãðåøêè"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ îòíîñíî çàâèñèìîñòòà íà ïàêåòèòå"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Çàïúëíåííî ìÿñòî"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Äîâèæäàíå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà áåçïðîáëåìíî ñúçäàâàíå íà âðåìåíà äèðåêòîðèÿ"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà áåçïðîáëåìíî ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Íàñòúïèëè ãðåøêè ïðè ïðîâåðêà íà æåëàíèÿòà Âè :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Íåâàëèäåí ôîðìàò íà ôàéëîâå èëè ïàêåòè"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Ïðå÷åùè ñè ïàêåòè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Âúïðåêè ãðåøêèòå íÿêîé ïàêåòè ìîãàò äà ñå èíñòàëèðàò.\n"
+#~ "Àêî æåëàåòå äà ïðîäúëæèòå íàòèñíåòå âúðõó áóòîíà \"Ñëåäâàùî\" ïî-äîëó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çà ñúæàëåíèå, âñè÷êè ïàêåòè äàäîõà ãðåøêà.\n"
+#~ "Íå ìîæå äà ñå ïðîäúëæè ñ èíñòàëèðàíåòî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïîçäðàâëåíèÿ!\n"
+#~ "Âèå óñïåøíî èíñòàëèðàõòå ïàêåòèòå, ñåãà ìîæåòå äà ñå íàñëàäèòå íà íîâèòå "
+#~ "ñè ïðîãðàìè. Ïðîñòî íàòèñíåòå âúðõó áóòîíà \"Èçõîä\" ïî-äîëó.\n"
+#~ "Äîâèæäàíå!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Çà ñúæàëåíèå, íÿêîé ïàêåòè íå áÿõà èíñòàëèðàíå ïîðàäè ãðåøêè."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Âñè÷êèÿò íåîáõîäèì äîïúëíèòåëåí ñîôòóåð å èíñòàëèðàí, ïðîäúëæåòå."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Íåîáõîäèìî å äà ñå èíñòàëèðà è òîçè ïàêåò çà äà ðàáîòè âñè÷êî äîáðå:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Èíñòàëàöèÿòà å â õîä...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ïî-äîëó âèæäàòå òåêóùîòî ñúñòîÿíèå íà èíñòàëàöèÿòà."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Äîáðå Äîøëè â rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Òàçè ïðîãðàìà ùå èíñòàëèðà RPM ïàêåòèòå îò êîèòî ñå íóæäàåòå.\n"
+#~ "RPM ïàêåò å \"ñàíäúê\" ñúäúðæàù ñîôòóåð (èëè ÷àñò îò ñîôòóåð) êîéòî "
+#~ "ìîæåòå äà èíñòàëèðàòå íà âàøàòà ñèñòåìà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Òàçè ïðîãðàìà ùå èíñòàëèðà RPM ïàêåòèòå îò êîèòî ñå íóæäàåòå.\n"
+#~ "Ìîëÿ ïî÷àêàéòå äîêàòî ñå ïðîâåðÿâàò ïàêåòèòå è çàâèñèìîñòèòå."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Ñåãà ñå"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "ïðîâåðÿâàò ôàéëîâåòå..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "ïðîâåðÿâàò ïàêåòèòå.."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "èçãðàæäà óïðàâëåíèåòî..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Èíñòàëèðàé èçáðàíèòå ñ rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Èçáåðè âñè÷êè"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Îòêàç îò èçáîðà"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Íåèçâåñòåí êîä íà ãðåøêà"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM ôàéëà íå å íàìåðåí"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Ëîø ôîðìàò íà RPM ôàéëà (õåàäúðà)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Ïàêåò íåïîçíàò çà urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Êîíôëèêòåí ïàêåò"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Íå äîñòàòú÷íî äèñêîâî ìÿñòî"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Íå÷åòèì RPM ôàéë"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Äîáàâåí ïîðàäè çàâèñèìîñòè"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Ãðåøåí õåàäúð ôîðìàò (îò urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Ïðåêúñíàòî îò ïîòðåáèòåëÿ"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Îòêàçàíî îò grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi âðúùà ñòîéíîñò"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Ðåçþìå"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ïîäðîáíîñòè"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Ôàéëîâå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Çà ñúæàëåíèå íÿìàòå èíñòàëèðàí ïîäõîäÿù óåá áðàóçúð."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Äîáðå"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "ÄíåâíèêÏðîìåíè"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Ãðóïà: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Ëèöåíç: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Èçãîòâèë: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Ðàçìåð: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Ïðàçåí äíåâíèê"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(íåîïðåäåëåí)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Ðåçþìå"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Îïèñàíèå"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Íå å äîñòúïåí çàðåäåíèÿ èçòî÷íèê: %s\n"
+#~ "çàðåæäàíå ïî áàâíèÿ ìåòîä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Íå å ÷åòèì èçòî÷íèêà: %s\n"
+#~ "çàðåæäàíå ïî áàâíèÿ ìåòîä."
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Èìå íà óñòðîñòâî:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñîôòóåðåí Ìåíàæåð\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "èçäàäåíî ñ ëèöåíç GPL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Âúçíèêíà âúòðåøíà ãðåøêà :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ãðeøêà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Ñòàðòèðà ñå rpminst"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Îïèñàíèå:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Ñïèñúê íà ôàéëîâå"
+
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ çà "
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Èçäàíèå"
+
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ..."
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "íÿìà"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Âåðñèÿ:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Ðåçþìå:"
+
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Èíñòàëèðàíå..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Äàòà íà èíñòàëèðàíå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the %s media?\n"
+#~ "Please note that you can temporary disable a media\n"
+#~ "by removing the check in front of its name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñèãóðíè ëè ñòå, çà ïðåìàõâàíåòî íà èçòî÷íèê %s?\n"
+#~ "Çàáåëåæåòe, ìîæåòå äà çàáðàíèòå èçòî÷íèêà,\n"
+#~ "êàòî ìàõíåòå îòìåòêàòà ïðåä èìåòî ìó"
+
+#~ msgid "Fake Size"
+#~ msgstr "Íåâàëèäíà Ãîëåìèíà"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Íîâ Èçòî÷íèê"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Ïðîìÿíà íà èçòî÷íèê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïðîìÿíà íà\n"
+#~ "èçòî÷íèê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èíñòàëèðàíå/\n"
+#~ "Äåèíñòàëèðàíå"
+
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Îáíîâè èçòî÷íèöèòå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà\n"
+#~ "ñìåíèòå %s èçòî÷íèêà"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Äîáàâÿ ñå èçòî÷íèê"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Äîáàâÿíå íà èçòî÷íèê"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Òèï íà èçòî÷íèê:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Èìå çà íîâèÿ èçòî÷íèê:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Ìîëÿ, èçáåðåòå íîìåð íà CDROM:"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Äèðåêòîðèÿ:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Èçáåðåòå äèðåêòîðèÿ"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "FTP URL íà äèðåêòîðèÿòà ñúäúðæàùà RPM-ta"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "Ìåñòîíàõîæäåíèå íà hdlist ( ïîäîáíî íà URL-to ïî-ãîðå)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "HTTP URL íà äèðåêòîðèÿòà ñúäúðæàùà RPM-ta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Îáíîâÿâà áàçàòà äàííè çà %s èçòî÷íèêà"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Òèï"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Èçòî÷íèê"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Äîáàâÿíå íà èçòî÷íèê"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "Îáíîâè èçòî÷íèêà"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Íàñòðîéêè"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Êàòåãîðèè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Ïðîâåðêà íà êîíôèãóðàöèÿòà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
+#~ "Please, check your installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
+#~ "still correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RpmDrake íå ìîæå äà íàìåðè íèêàêâè ïàêåòè\n"
+#~ "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå èíñòàëàöèÿòà ñè\n"
+#~ "\n"
+#~ "Àêî ñòå èíñòàëèðàëè ÷ðåç NFS, ïðîâåðåòå äàëè âñå îùå NFS äèðåêòîðèèòå\n"
+#~ "ñà ìîíòèðàíè ïðàâèëíî."
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Èìå: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d èçáðàíè ïàêåòè: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 èçáðàíè ïàêåòè: 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äåèíñòàëèðàé\n"
+#~ "èçáðàíèòå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìîëÿ Èç÷àêàéòå\n"
+#~ "Ïðåìàõâàò ñå ïàêåòèòå"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Ôàéë/_Îáíîâè ñïèñúêà"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
+#~ msgstr "Ãðåøêà: òðÿáâà äà ñòå root çà äà èçïîëçâàòå rpmdrake.\n"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Âúâåäåòå êðèòåðèé çà òúðñåíå"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "×óâñòâèòåëíîñò êúì ìàëêè è ãîëåìè áóêâè"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM Ãðóïè"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Ïàêåòè:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Ñïèñúê ñ ôàéëîâå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðàçòâîðè\n"
+#~ "âñè÷êè"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Ðàçòâàðÿ ðàçêëîíåíèÿòà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñúáåðè\n"
+#~ "âñè÷êè"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Çàòâàðÿ ðàçêëîíåíèÿòà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èçáåðè\n"
+#~ "âñè÷êè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îòêàç îò\n"
+#~ "èçáîðà"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Èíñòàëèðàé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïîêàæè\n"
+#~ "èçáðàíèòå"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Ïîêàçâà èçáðàíèòå"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..27077ae1
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,984 @@
+# Breton translation of Mandrake.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-11 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
+"Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Etre"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Skridennad"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Login:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Anv:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Etre"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nullañ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Gortozit mar plij"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Etre"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakad"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Gortozit mar plij"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Etre"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Dilemel"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Nullañ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "O staliañ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "O staliañ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+msgid "No mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Gortozit mar plij"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+msgid "unknown package "
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Staliañ ar reizhiad"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Etre"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Normal updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+msgid "All packages, by group"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Klask"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Klask"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "O staliañ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "O staliañ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+msgid "Everything already installed."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Gortozit mar plij"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "Klask"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Gortozit mar plij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Pakadoù staliet"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "opala %s ket kavet\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Anv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Distaliañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "Restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "O staliañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "O staliañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "Restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "Dibarzh :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Stumm : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "O staliañ"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr "O staliañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Pakadoù staliet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Deskrivadurioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Deskrivadurioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Diuzit ar restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Staliañ ar reizhiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Distaliañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Etre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr "Gortozit mar plij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Nullañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Pakad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Staliañ ar reizhiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Diuzit ar restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Distaliañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "opala %s ket kavet\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Nullañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Ment:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Diverrañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Deskrivadurioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "1 Mo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "1 Mo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "1 Mo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Deskrivadurioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Pakad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Pakad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Stumm : %s\n"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Diverrañ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "O staliañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Staliañ ar reizhiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing file "
+#~ msgstr "Deskrivadurioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake Size"
+#~ msgstr "Ment ar paper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Etre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Diuzit ar yezh da implijout, mar plij."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Renkell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Renkell ar spool"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "URL ar renkell enni ar RPMoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evit FTP hag HTTP eo ret deoc'h reiñ lec'hiadur an hdlist\n"
+#~ "Da geñver an URL a-us e rank bezañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "URL ar renkell enni ar RPMoù"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Seurt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Etre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Dibarzh :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Rummad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Anv: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr "Distaliañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Pakad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Astenn pep tra"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Astenn pep tra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Plegañ pep tra"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Plegañ pep tra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Diuzit ar restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Distaliañ"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "O staliañ"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..816436f4
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1348 @@
+# Copyright (C) 2001. Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-23 12:57GMT\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <prijevodi@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ne mogu kreirati izvještaj, prekidam rad.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Izmijeni izvore"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalni"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "staza: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "put ili taÄka montiranja: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sigurnosni updati"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Izaberite vaš mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Å¡ifra:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativna staza do synthesis ili hdlist:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Molimo saÄekajte\n"
+"Dodajem izvor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tip izvora:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Provjeravam zavisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Provjeravam zavisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Izmijeni izvore"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Provjeravam zavisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Konfiguriši izvor?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Izmjenjiv"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmjeni"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalirani"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalirani"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nema greške"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Molimo saÄekajte\n"
+"Skidam listu mirrora"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nepoznata stranica"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Molimo saÄekajte dok rpm ukloni sljedeće pakete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Potrebno je instalirati ove dodatne pakete kako bi sve radilo kako treba:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Da bismo zadovoljili sve ovisnosti,\n"
+"sljedeći paketi će biti uklonjeni:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketi već instalirani"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Dubina"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Sigurnosni updati"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normalni update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paketa, 0 bajta"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati pretrage"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "pretraga"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalirani"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Software Manager "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Osvježi liste dostupnih paketa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Paketi su neispravni, neÄitljivi ili nisu pronaÄ‘eni"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Može se instalirati"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Molimo izaberite pakete koje želite unaprijediti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paket je već instaliran"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Molimo saÄekajte dok rpm ukloni sljedeće pakete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ne mogu kreirati izvještaj, prekidam rad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Provjeravam zavisnosti..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Molimo saÄekajte dok rpm ukloni sljedeće pakete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Molimo potvrdite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativna staza do synthesis ili hdlist:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ništa)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paketa, %Ld bajta"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu proÄitati ovaj izvor: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti izvor: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Tražim izvor %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "spremam liste"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "spremam stabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška!\n"
+#~ "Ne mogu otvoriti bazu rpm-ova"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Greška!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da niste\n"
+#~ "konfigurisali izvor za\n"
+#~ "sigurnosne update.\n"
+#~ "Da li želite da ga konfigurišete sada?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Konfiguriši Cooker izvor?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker je distribucija koja je u razvoju i nestabilna.\n"
+#~ "MandrakeSoft ne podržava ovu distribuciju.\n"
+#~ "Koristite je na vlastitu odgovornost.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu naći datoteku /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "prikaz stabla neće biti dostupan"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Ostali"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analiziram izvor %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "pretražujem instalirane pakete"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Bosanski prijevod: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "objavljen pod GPLom"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "gradim ovisnosti za brisanje paketa"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s nije pronađen\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Deinstaliram pakete"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Tražim zavisnosti..."
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Izabrani paketi su uspješno uklonjeni"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigurnosno upozorenje: Software Manager ne može pokrenuti preglednik kao "
+#~ "root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "detaljnost je %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "TAĆNO"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "NETAÄŒNO"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "budi detaljniji"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Datoteka"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Datoteka/Prikaži zapise"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Datoteka/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Proxiji"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pomoć"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Pomoć/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Pomoć/Prikaži log konzole"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verzija"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Instalirana verzija"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "VeliÄina"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Software Manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instaliraj/\n"
+#~ "Ukloni"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instaliraj / ukloni odabrane pakete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiši\n"
+#~ "izvore"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Definiši izvore paketa koji su dostupni za instalaciju i update"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osvježi\n"
+#~ "liste"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Pokreni Mandrake ÄŒarobnjaka za update"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Pretraga po datoteci"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Pretraga po opisu"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Ravna lista"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Stablo"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Izabrani"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Svi"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Samo update"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Samo deinstalirani"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Obriši"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Morate navesti ispravan naziv izvora!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom dodavanja ovog izvora"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Novi izvor"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Naziv novog izvora:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "put ili taÄka montiranja"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "staza"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Osvježi listu mirrora"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Da li zaista želite obrisati izvor %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo saÄekajte\n"
+#~ "Brišem izvor %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Uređivanje %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Molim izmjenite jedan ili više parametara\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim saÄekajte\n"
+#~ "Osvježavam parametre za izvor %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo saÄekajte\n"
+#~ "Osvježavam bazu za izvor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo saÄekajte\n"
+#~ "Osvježavam bazu za izvor %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Izvornici za update"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo izaberite izvornike\n"
+#~ "koje želite unaprijediti:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobro došli u Mandrake Update program!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovdje možete dograditi vaš sistem sa\n"
+#~ "najnovijim Mandrakovim Linux updatima\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Molimo izaberite koje vrste updata želite obaviti:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "ispravke"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "sigurnosni update"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Nije pronađen changelog..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "ZnaÄaj"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Nije pronađen Changelog..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "molimo izaberite barem jednu vrstu updata\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu skinuti listu mirrora.\n"
+#~ "Mreža možda nije dostupna.\n"
+#~ "Molimo pokušajte kasnije.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicijalizacija"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Dobro došli"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informacije o paketima"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Pronađene greške"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informacije o zavisnostima paketa"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Zauzetost diska"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Doviđenja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Software Manager"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Ne mogu bezbjedno kreirati privremeni direktorij"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Ne mogu bezbjedno kreirati privremenu datoteku"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Došlo je do sljedećih grešaka prilikom provjere vaših želja :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Greška u formatu datoteka ili paketa"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paketi u konfliktu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uprkos ovim greškama neki paketi mogu biti instalirani.\n"
+#~ "Ako želite nastaviti, kliknite na dugme \"Nastavi\" ispod."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žao nam je, ali paketi su prouzroÄili greÅ¡ku.\n"
+#~ "Stoga ne možemo nastaviti instalaciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄŒestitamo!\n"
+#~ "Uspješno ste instalirali vaše pakete, sada možete uživati u vašim novim "
+#~ "programima. Samo kliknite na dugme \"Izlaz\" ispod.\n"
+#~ "Vidimo se uskoro!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Na žalost, neki paketi nisu instalirani usljed nekih grešaka."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Sav potreban dodatni software je već instaliran, samo nastavite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebno je instalirati ovaj dodatni paket kako bi sve radilo kako treba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacija u toku...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ispod možete vidjeti status instalacije."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Dobro došli u rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n"
+#~ "RPM paket je \"pakovanje\" koje sadrži software (ili dio software-a) koji "
+#~ "možete instalirati na svoj sistem kako biste ih koristili kasnije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n"
+#~ "Molimo saÄekajte dok se provjere paketi i zavisnosti."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Sada radim:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Provjeravam datoteke..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Provjeravam pakete..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Gradim interfejs..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instaliraj selekciju sa rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izaberi sve"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "IskljuÄi sve"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Nepoznat kod greške"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM datoteka nije pronađena"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Loš format RPM datoteke (zaglavlje)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Nepoznat paket za urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Paket je u konfliktu"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nema dovoljno prostora na disku"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "RPM datoteka neÄitljiva"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Dodano radi zavisnosti"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Greška u formatu zaglavlja (od urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Korisnik odustao"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Odbijen od grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "povratna vrijednost urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interna greška"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Ukratko"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žao nam je, ali izgleda da pogodan web browser nije instaliran na vaš "
+#~ "sistem."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupa: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licenca: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakovanje: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "VeliÄina: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Isprazni changelog"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nedefinisano)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..7c1970dc
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1773 @@
+#
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
+# Copyright (c) 2000-2001 Softcatalà
+#
+# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-20 20:49+0200\n"
+"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "No es pot crear el fitxer d'informe; s'està interrompent.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Edita les fonts"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "%d fitxers"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "camí:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "punt de muntatge:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Elimina el suport"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualitzacions de seguretat"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Escolliu la rèplica:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "entrada:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "contrasenya:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "camí relatiu a l'hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Edita les fonts"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipus de font:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Si us plau, espereu\n"
+"S'està eliminant el suport"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Si us plau, espereu\n"
+"S'està eliminant el suport"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Edita les fonts"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paquets"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Si us plau, espereu\n"
+"S'està eliminant el suport"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Voleu configurar una font?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Extraïble"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instal·lat"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instal·lat"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Cap error"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Si us plau, espereu\n"
+"S'està recollint la llista de rèpliques"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Si us plau, confirmeu-ho"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Pàgina desconeguda"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Cal instal·lar aquests paquets addicionals per tal que tot funcioni "
+"correctament:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per poder satisfer totes les dependències,\n"
+"s'eliminaran aquests paquets:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Els paquets ja estan instal·lats"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Mida profunda"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Actualitzacions de seguretat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "actualitzacions normals"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paquets, 0 bytes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Cerca resultats"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·lat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Gestor de programari "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instal·lació de paquets"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Paquets incorrectes, il·legibles o no trobats"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "S'està instal·lant "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "El paquet ja està instal·lat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'informe; s'està interrompent.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "S'estàn comprovant les dependències..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "cerca"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Executa l'rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Executa l'rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Si us plau, espereu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "camí relatiu a l'hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(cap)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paquets, %Ld bytes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "No es pot llegir aquesta font: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "No es pot obrir la font: %s\n"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " S'està cercant la font de %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "S'estan omplint les llistes"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "s'estan omplint els arbres"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Error!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla que no heu\n"
+#~ "configurat cap font per a\n"
+#~ "actualitzacions de seguretat.\n"
+#~ "Voleu configurar-ne una ara?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Voleu configurar una font?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot trobar el fitxer /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "el mode d'arbre no estarà disponible"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Altres"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "S'està analitzant la font de %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "s'estan cercant els paquets instal·lats"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr ""
+#~ "Traducció al català: Quico Llach (Softcatalà) <quico@softcatala.org>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestor de programari\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "publicat sota la GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "s'estan construint les dependències per a l'eliminació de paquets"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "ep! no s'ha trobat %s\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "S'estan desinstal·lant els paquets"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "S'estan cercant dependències"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Si us plau, espereu mentre l'rpm elimina aquests paquets:"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Els paquetes seleccionats s'han eliminat amb èxit"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís de seguretat: el gestor de programari no iniciarà el navegador com a "
+#~ "superusuari"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "No es pot executar el navegador"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fitxer"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fitxer/Visualitza els fitxers de registre"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fitxer/_Instal·la"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fitxer/_Desinstal·la"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fitxer/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fitxer/_Servidors intermediaris"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fitxer/_Surt"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Ajuda"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Ajuda/_Quant a.."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Ajuda/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versió"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Versió instal·lada"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Gestor de programari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instal·la/\n"
+#~ "Elimina"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instal·la i elimina els paquets seleccionats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defineix\n"
+#~ "les fonts"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defineix les fonts dels paquets disponibles per a la instal·lació i "
+#~ "actualització"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torna a carregar\n"
+#~ "les llistes"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "torna a carregar les llistes de paquets disponibles"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Executa l'auxiliar de Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reinicialitza"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Cerca per fitxer"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Cerca per descripció"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Llista plana"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Vista Arbre"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Seleccionats"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Instal·lable"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tots"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Només les actualitzacions"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Només els desinstal·lats"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "Edita les fonts"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Suprimeix"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Error: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Heu d'indicar un nom de font vàlid!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'està afegint la font"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en afegir aquesta font"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nova font"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nou nom de la font:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "punt de muntatge"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "camí"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Actualitza la llista de rèpliques"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir la font %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'està eliminant la font %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "S'està editant %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Si us plau, canvieu un o més paràmetres\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'estan actualitzant els paràmetres de la font %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'està actualitzant la base de dades per a la font %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'està actualitzant la base de dades per a la font %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Fonts a actualitzar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, trieu les fonts\n"
+#~ "que voleu actualitzar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvingut a la utilitat Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Amb ella podreu actualitzar el vostre sistema\n"
+#~ "amb les darreres actualitzacions de Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Si us plau, trieu els tipus d'actualització que voleu realitzar:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "bugfixes"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "actualitzacions de seguretat"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "No s'ha trobat el changelog..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Importància"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Si us plau, trieu els paquets que voleu actualitzar"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "No s'ha trobat el Changelog..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "si us plau, seleccioneu com a mínim un tipus d'actualització\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot aconseguir la llista de rèpliques.\n"
+#~ "Potser no és possible connectar amb la xarxa.\n"
+#~ "Si us plau, torneu-ho a intentar més tard.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Servidor intermediari http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Servidor intermediari ftp:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicialització"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Benvingut"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informació dels paquets"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "S'han trobat errors"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informació de les dependències de paquets"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Utilització del disc"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Adéu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Gestor de programari"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "No es pot crear el directori temporal de manera segura"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal de manera segura"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "S'han produït alguns errors en verificar els vostres desitjos :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Error de format dels fitxers o paquets"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paquets conflictius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malgrat aquests errors, es poden instal·lar alguns paquets.\n"
+#~ "Si voleu seguir, feu clic al botó \"Següent\" inferior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tots els paquets han produït un error.\n"
+#~ "Per tant, no puc seguir amb la instal·lació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felicitats!\n"
+#~ "Heu instal·lat els paquets amb èxit; ara ja podeu gaudir dels nous "
+#~ "programes. Només cal que feu clic al botó \"Surt\", més avall.\n"
+#~ "Fins aviat!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malauradament, alguns paquets no s'han instal·lat degut a alguns errors."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Ja s'ha instal·lat tot el programari addicional, continueu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cal instal·lar aquest paquet addicional per tal que tot funcioni "
+#~ "correctament:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instal·lació en procés...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Més avall podeu veure l'estat de la instal·lació."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Benvingut a l'rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest programa instal·larà els paquets RPM que heu sol·licitat.\n"
+#~ "Un paquet RPM és una \"caixa\" que conté un programa (o una part d'un "
+#~ "programa) que podeu instal·lar al sistema per utilitzar-lo més endavant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest programa instal·larà els paquets RPM que heu demanat.\n"
+#~ "Si us plau, espereu mentre es comproven els paquets i les dependències."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Ara s'està fent:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "S'estan comprovant els fitxers..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "S'estan comprovant els paquets..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "S'està construint la interfície..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "S'ha seleccionat la instal·lació amb rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Desselecciona-ho tot"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Codi d'error desconegut"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer RPM"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Format de fitxer RPM incorrecte (capçalera)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paquet desconegut per a l'urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Paquet conflictiu"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "No hi ha prou espai de disc disponible"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "El fitxer RPM és il·legible"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Afegit per a les dependències"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Error de format de la capçalera (de l'urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Cancel·lat per l'usuari"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Rebutjat pel grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "valor de retorn de l'urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Error intern"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Abreujat"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fitxers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "No sembla que tingueu cap navegador adient instal·lat al sistema."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Registre de canvis"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grup: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Llicència: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Empaquetador: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Mida: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Registre de canvis buit"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(sense definir)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resum"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripció"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "No es pot obrir la font: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "No es pot llegir aquesta font: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Nom del dispositiu:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestor de programari\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "publicat sota la GPL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error intern :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'està activant l'rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "Com a mínim, heu d'utilitzar un dels fitxers o paquets!"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informació"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripció:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Llista de fitxers"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositiu"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Punt de muntatge"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "Necessari"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sota podeu veure les necessitats dels diversos sistemes de fitxers que "
+#~ "teniu."
+
+#~ msgid "KO"
+#~ msgstr "KO"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr "Teniu prou espai al disc per dur a terme la instal·lació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr ""
+#~ "No teniu prou espai al disc per instal·lar el que heu sol·licitat. Feu-hi "
+#~ "lloc i torneu-ho a provar!"
+
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Més informació sobre "
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Llançament"
+
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "Data del muntatge"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Més informacions..."
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+
+#~ msgid "rank:"
+#~ msgstr "abast:"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/d"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versió:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resum:"
+
+#~ msgid "End of rpminst"
+#~ msgstr "Fi de l'rpminst"
+
+#~ msgid "Fake Size"
+#~ msgstr "Mida falsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the %s media?\n"
+#~ "Please note that you can temporary disable a media\n"
+#~ "by removing the check in front of its name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segur que voleu suprimir el suport %s?\n"
+#~ "Si us plau, tingueu en compte que podeu inhabilitar un suport\n"
+#~ "de manera temporal eliminant la marca que té davant del seu nom"
+
+#~ msgid "nothing to do!\n"
+#~ msgstr "no hi ha res per fer!\n"
+
+#~ msgid "Package found: "
+#~ msgstr "S'ha trobat el paquet: "
+
+#~ msgid "Building command line for urpmq\n"
+#~ msgstr "S'està construint la línia d'ordres per a l'urpmq\n"
+
+#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està recuperant la informació RPM a partir dels noms dels paquets..."
+
+#~ msgid "cleaning 'installable' tree"
+#~ msgstr "s'està buidant l'arbre 'instal·lable'"
+
+#~ msgid "cleaning 'installed' tree"
+#~ msgstr "s'està buidant l'arbre 'instal·lat'"
+
+#~ msgid "Fetching "
+#~ msgstr "S'està recollint "
+
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "La instal·lació està en procés..."
+
+#~ msgid "Build host:"
+#~ msgstr "Ordinador central del muntatge:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Distribuïdor:"
+
+#~ msgid "Relocations:"
+#~ msgstr "Reubicacions:"
+
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Data d'instal·lació:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Nou suport"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Edita el suport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Edita\n"
+#~ "el suport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instal·la/\n"
+#~ "Desinstal·la"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualitza\n"
+#~ "les fonts"
+
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Actualitza les fonts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segur que voleu\n"
+#~ "eliminar el suport %s?"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'està afegint el suport"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Afegeix un suport"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Tipus de suport:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Nou nom del suport:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Si us plau, trieu un número de CD-ROM: "
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Directori:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Seleccioneu un directori"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "L'URL FTP del directori que conté els RPM"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "Ubicació per a hdlist (relativa a l'URL superior)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "L'URL HTTP del directori que conté els RPM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'està actualitzant la base de dades per al suport %s"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Suport"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Afegeix un suport"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "Actualitza el suport"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Categories"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'està comprovant la configuració"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
+#~ "Please, check your installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
+#~ "still correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'RpmDrake no ha pogut trobar cap paquet\n"
+#~ "Si us plau, comproveu la vostra instal·lació\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si heu fet una instal·lació NFS, comproveu que els directoris\n"
+#~ "NFS encara estiguin muntats correctament."
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Nom: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d paquets seleccionats: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 paquets seleccionats: 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha seleccionat\n"
+#~ "la desinstal·lació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, espereu\n"
+#~ "S'estan eliminant els paquets"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Fitxer/_Actualitza la llista"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
+#~ msgstr "Error: heu de ser root per utilitzar l'rpmdrake.\n"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Introduïu la pauta de cerca"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Diferenciació majúscules/minúscules"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "Grups RPM"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Paquets:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Llista de fitxers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expandeix-ho\n"
+#~ "tot"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Expandeix-ho tot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redueix-ho\n"
+#~ "tot"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Redueix-ho tot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona-ho\n"
+#~ "tot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desselecciona-ho\n"
+#~ "tot"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "S'està instal·lant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra\n"
+#~ "els seleccionats"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Mostra els seleccionats"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..6ea23273
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1375 @@
+# Czech messages for MandrakeUpdate.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-21 14:59GMT+02:00\n"
+"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nemohu vytvoøit soubor s výsledky, konèím.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editovat zdroje"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokální"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "cesta: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "cesta nebo pøípojný bod: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Bezpeènostní aktualizace"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Vyberte zrcadlo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "heslo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativní cesta pro soubor hdlist nebo sythesis: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Prosím poèkejte\n"
+"Pøidávám zdroj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Typ zdroje:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zru¹it"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Hledám závislosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Hledám závislosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editovat zdroje"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Balíèky"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Hledám závislosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Nastavit zdroj?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Vyjímatelné"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Editovat"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Najít:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Zru¹it"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalované"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalované"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Bez chyb"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Prosím poèkejte chvilku\n"
+"Stahuji seznam zrcadel"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Neznámá stránka"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Prosím èekejte, rpm odebírá tyto balíèky:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Aby v¹echno správnì fungovalo, je potøeba nainstalovat následující balíèky:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pro zachování závislostí budou odebrány\n"
+"následující balíèky:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Nainstalované balíèky"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Skuteèná velikost"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Bezpeènostní aktualizace"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "bì¾ná aktualizace"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 balíèkù, 0 bytù"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Výsledek hledání"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Najít:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "hledat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalované"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Aktualizace\n"
+"Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Správce software "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalace balíèkù"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "obnoví seznam dostupných balíèkù"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Smùla, neèitelný nebo nenalezený balíèek"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "K instalaci"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Vyberte prosím balíèky, které chcete aktualizovat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Balíèek je ji¾ nainstalován"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Prosím èekejte, rpm odebírá tyto balíèky:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Nemohu vytvoøit soubor s výsledky, konèím.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Hledám závislosti..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Prosím èekejte, rpm odebírá tyto balíèky:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Spustit rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Spustit rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nový"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosím o potvrzení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativní cesta pro soubor hdlist nebo sythesis: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(¾ádná)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d balíèkù, %Ld bytù"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Nelze èíst ze zdroje: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Nelze pøistoupit ke zdroji: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Hledám zdroj %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "vyplòuji seznamy"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "vyplòuji strukturu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba!\n"
+#~ "Nelze otevøít rpm databázi"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Chyba!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá se, ¾e nemáte nastaven\n"
+#~ "zdroj pro bezpeènostní\n"
+#~ "aktualizace.\n"
+#~ "Chcete ho nastavit nyní?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Pøí¹tì tuto zprávu nezobrazovat"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Nastavit zdroj pro Cooker verzi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker je vývojová a nestabilní distribuce.\n"
+#~ "Firma MandrakeSoft ji nepodporuje.\n"
+#~ "Pou¾ijte ji pouze na vlastni nebezpeèí.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu nalézt soubor /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "re¾im zobrazení ve stromu nebude fungovat"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Dal¹í"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analyzuji zdroj %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "hledám instalované balíèky"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Czech translation: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Správce Software\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "¹íøeno pod licencí GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "vytváøím závislosti pro balíèky, které budou odebrány"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Ojoj, nena¹el jsem %s\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Odebírám balíèky"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Hledám závislosti"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Vybrané balíèky byly s úspìchem odebrány"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezpeènostní varování: Správce software nespustí prohlí¾eè jako root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Nelze spustit prohlí¾eè"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "úroveò výpisu nastavena na %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "PRAVDA"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "NEPRAVDA"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "více informací"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavøít"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Soubor"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Soubor/Zobrazit loga"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Soubor/_Instalovat"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Soubor/_Odinstalovat"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Soubor/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Soubor/_Proxy"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Soubor/_Ukonèit"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Nápovìda"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Nápovìda/_O aplikaci..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Nápovìda/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Nápovìda/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Nápovìda/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "Nápovìda/Zobrazit logy"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verze"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Instalovaná verze"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Správce Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalovat/\n"
+#~ "Odebrat"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Nainstaluje a odstraní vybrané balíèky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definovat\n"
+#~ "zdroje"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Definuje zdroje dostupných balíèkù pro instalaci a aktualizaci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obnovit\n"
+#~ "seznam"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Spustí prùvodce Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Hledat v seznamu souborù"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Hledat v popisu"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Jednoduchý seznam"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Stromový náhled"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Vybrané"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "V¹echny"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Pouze aktualizace"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Pouze odebrané"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Smazat"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Chyba: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Musíte zadat správné jméno zdroje!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Pøi pøidávání zdroje se vyskytla chyba"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nový zdroj"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nový název zdroje:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "cesta nebo pøípojný bod"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "cesta"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Aktualizovat seznam zrcadel"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit zdroj %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èekejte prosím\n"
+#~ "Odebírám zdroj %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Edituji %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Zmìnte prosím jeden nebo více parametrù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím poèkejte chvilku\n"
+#~ "Aktualizuji parametry pro zdroj %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím poèkejte chvilku\n"
+#~ "Obnovuji databázi pro zdroje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím poèkejte chvilku\n"
+#~ "Obnovuji databázi pro zdroj %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Zdroje pro aktualizaci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte prosím zdroje,\n"
+#~ "které chcete aktualizovat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítá Vás nástroj Mandrake Update\n"
+#~ "S tímto programem lze provést aktualizaci systému\n"
+#~ "Linux Mandrake na aktuální verze.\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Vyberte si typ aktualizace, kterou chcete provést:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "opravy chyb"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "bezpeènostní aktualizace"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Changelog nenalezen..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Dùle¾itost"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Changelog nenalezen..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "vyberte prosím jeden ze zpùsobù aktualizace\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze stáhnout seznam zrcadel.\n"
+#~ "Sí» je nedostupná.\n"
+#~ "Zkuste to prosím pozdìji.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicializace"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Vítejte"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informace o balíècích"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Nalezeny chyby"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informace o závislostech mezi balíèky"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Obsazená velikost"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Nashle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Správce Software"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Nelze bezpeènì vytvoøit doèasný adresáø"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Nemohu bezpeènì vytvoøit doèasný soubor"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Pøi zji¹»ování po¾adavkù byly nalezeny nìjaké chyby: "
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Chyba formátu balíèku"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Kolidující balíèky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pøes chyby je mo¾né nìkteré balíèky nainstalovat.\n"
+#~ "Pokud chcete pokraèovat, kliknìte na tlaèítko \"Dal¹í\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je to smùla, ale v¹echny balíèky vyvolaly chybu.\n"
+#~ "Není proto mo¾né pokraèovat v instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blahopøejeme!\n"
+#~ "Instalace balíèkù probìhla úspì¹nì, nyní mù¾ete vyu¾ít nové programy. "
+#~ "Kliknìte na tlaèítko \"Konec\" pro ukonèení.\n"
+#~ "Nashle pøí¹tì!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Bohu¾el nìkteré balíèky nebyly nainstalovány kvùli chybám."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "V¹echen vy¾adovaný software je ji¾ nainstalován, pokraèujte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby v¹echno správnì fungovalo, je potøeba nainstalovat následující "
+#~ "balíèek:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probíhá instalace....\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prùbìh instalace mù¾ete sledovat ní¾e."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Vítá vás rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program nainstaluje po¾adované RPM balíèky.\n"
+#~ "RPM balíèek je \"kus\" software, který obsahuje software (nebo jeho èást) "
+#~ "vyu¾itelný pøi dal¹í práci se systémem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program nainstaluje RPM balíèky, které jste zadali.\n"
+#~ "Èekejte prosím, dokud se nezkontrolují závislosti mezi balíèky."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Provádím:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Kontroluji soubory..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Kontroluji balíèky..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Vytváøím rozhraní..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instalovat vybrané pomocí rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vybrat v¹echny"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Zru¹it výbìr"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Neznámý chybový kód"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM soubor nenalezen"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "©patný formát RPM souboru (hlavièka)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Neznámý balíèek od urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Kolidující balíèek"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Na disku není dostatek místa"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Neèitelný RPM soubor"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Pøidáno pro splnìní závislostí"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Chyba ve formátu hlavièky (od urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Zru¹eno u¾ivatelem"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Odmítnuto od grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "návratová hodnota urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Vnitøní chyba"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Souhrn"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaily"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Soubory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bohu¾el vypadá to, ¾e v systému není nainstalován ¾ádný webový prohlí¾eè."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Skupina: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licence: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Vytvoøil: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Velikost:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Prázdný changelog"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nedefinovaný)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Souhrn"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Popis"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Jméno zaøízení:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url:"
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Správce Software\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskytla se vnitøní chyba: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 00000000..5eca487a
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,1348 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-06 11:11-0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Methu creu ffeil adroddiad, yn peidio\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Golygu Ffynonellau"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Leol"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "llwybr:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "llwybr neu bwynt gosod:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Diweddariadau diogelwch"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Dewiswch eich drych:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "mewngofnod:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "cyfrinair:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "llwybr perthynol i synthesis neu hdlist:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Arhoswch.\n"
+"Ychwanegu ffynhonnell"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Math o ffynonellau:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Dileu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Gwirio dibyniaethau..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Gwirio dibyniaethau..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Golygu Ffynonellau"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pecynnau"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Gwirio dibyniaethau..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Ffurfweddu'r ffynhonell"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Ffynhonell"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Symudadwy"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Gadael"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Canfod:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Dileu"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Gosodwyd"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Gosodwyd"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Porth"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Dim gwall"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Arhoswch\n"
+"Estyn y rhestr o ddrychau"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Tudalen anhysbys"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Arhoswch tra bo rpm yn tynnu'r pecynnau hyn:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Mae angen gosod y pecynnau ychwanegol hyn i bopeth weithio'n dda"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er mwyn bodloni'r holl ddibyniaethau,\n"
+"bydd y pecynnau hyn yn cael eu tynnu:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pecynnau wedi eu gosod eisoes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Maint dwfn"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Ffynhonell"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Diweddariadau diogelwch"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "diweddariadau arferol"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 Pecyn, 0 beit"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Canlyniadau'r Chwilio"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Canfod:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "chwilio"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Gosodwyd"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Diweddaru\n"
+"Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Rheolwr Meddalwedd"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Gosodiad pecynnau"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "ail lwytho'r pecynnau sydd ar gael"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pecynnau gwael, annarllenadwy neu goll"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Gosodadwy"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Dewiswch y pecynnau rydych am eu diweddaru"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pecyn wedi ei osod eisoes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Arhoswch tra bo rpm yn tynnu'r pecynnau hyn:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Methu creu ffeil adroddiad, yn peidio\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Gwirio dibyniaethau..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Arhoswch tra bo rpm yn tynnu'r pecynnau hyn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Cychwyn rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Cychwyn rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Newydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Cadarnhewch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "llwybr perthynol i synthesis neu hdlist:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(dim)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pecynnau, %Ld beit"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Methu darllen y ffynhonell: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Methu agor y ffynhonell: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Chwilio ffynhonnell %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "llanw rhestrau"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "llanw'r coed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall!\n"
+#~ "Methu agor cronfa ddata rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Gwall!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'n edrych fel nad ydych\n"
+#~ "wedi ffurfweddu ffynhonnell ar\n"
+#~ "gyfer diweddariadau diogelwch.\n"
+#~ "Hoffech chi wneud hynny nawr?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Peidiwch dangos y neges yma eto"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Ffurfweddu ffynhonnell Cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae Cooker yn ddosbarthiad datblygiadol ac ansad.\n"
+#~ "Does dim cefnogaeth i'w gael gan MandrakeSoft.\n"
+#~ "Defnyddiwch ar eich menter eich hun...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu canfod ffeil /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "ni fydd y modd gwastad ar gael"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Eraill"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Dadansoddi ffynhonnell %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "chwilio am becynnau wedi eu gosod"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Rhoslyn Prys (rhoslyn.prys@gwelywiwr.org)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rheolwr Meddalwedd\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "wedi ei ryddhau o dan GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "adeiladu dibyniaethau ar gyfer tynnu pecynnau"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Wps, heb ganfod %s\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Dadosod pecynnau"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Chwilio am ddibyniaethau"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Mae'r pecynnau ddewiswyd wedi eu tynnu'n llwyddiannus"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhybudd diogelwch: Ni fydd y Rheolwr Meddalwedd yn cychwyn y porwr fel "
+#~ "gwraidd"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Methu rhedeg porwr"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "geiriogrwydd wedi ei osod i %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "GWIR"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "GAU"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "bod yn eiriog"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cau"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Ffeil"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Ffeil/Dangos Cofnodion"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Ffeil/G_osod"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Ffeil/_Dadosod"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Ffeil/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Ffeil/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Ffeil/_Gadael"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Cymorth"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Cymorth/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Cymorth/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Cymorth/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Cymorth/Show Console Logs"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Fersiwn"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Fersiwn wedi ei osod"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Maint"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Rheolwr Meddalwedd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gosod/\n"
+#~ "Tynnu"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Gosod a thynnu'r pecynnau dewiswyd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diffinio\n"
+#~ "ffynonellau"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diffinio ffynonellau'r pecynnau sydd ar gael ar gyfer eu gosod a'u "
+#~ "diweddaru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ail-lwytho'r\n"
+#~ "rhestr"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Cychwyn dewin Diweddaru Mandrake "
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ailosod"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Chwilio yn ôl y ffeil"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Chwilio yn ôl disgrifiad"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Rhestr Gwastad"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Golwg Coeden"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Dewiswyd"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Popeth"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Diweddariadau yn unig"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Heb eu gosod yn unig"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Dileu"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Gwall: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Rhaid darparu enw ffynhonnell dilys!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu'r ffynhonnell hwn"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Ffyunhonnell Newydd"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Enw'r ffynhonnell newydd"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "llwybr neu bwynt gosod:"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "llwybr"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Diweddaru'r rhestr o ddrychau"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu ffynhonell %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arhoswch.\n"
+#~ "Tynnu ffynhonnell %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Golygu%s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Newidiwch un neu fwy o'r paramedrau\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arhoswch\n"
+#~ "Diweddaru paramedrau ar gyfer ffynhonell %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arhoswch\n"
+#~ "Diweddaru cronfa ddata'r ffynonellau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arhoswch\n"
+#~ "Diweddaru'r gronfa ddata ar gyfer ffynhonell %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Ffynonellau i'w diweddaru:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch y ffynhonellau\n"
+#~ "i'w diweddaru:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Croeso i wasanaeth Diweddaru Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yma bydd modd i chi ddiweddaru eich system\n"
+#~ "gyda diweddariadau Mandrake Linux diweddaraf\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Dewiswch ba fath o ddiweddariad rydych am ei gyflawni:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "trin gwallau"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "diweddariadau diogelwch"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Heb ganfod changelog"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Pwysigrwydd"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Heb ganfod Changelog"
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "dewiswch o leiaf un math o ddiweddariad\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu gafael yn y rhestr o ddrychau.\n"
+#~ "Efallai nad oes modd cyrraedd y rhwydwaith.\n"
+#~ "Ceisiwch eto'n nes ymlaen.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Dirprwy http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Porth ftp:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Ymgychwyn"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Croeso"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Gwybodaeth am becynnau"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Gwallau cafwyd"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Gwybodaeth am ddibyniaethau pecynnau"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Defnydd: o ddisg"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Hwyl!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Rheolwr Meddalwedd"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur dros dro'n ddiogel"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Methu creu'r ffeil dros dro'n ddiogel"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Cafwyd rhai gwallau wrth wirio eich dymuniadau:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Gwall fformat ffeiliau neu becynnau"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Gwrthdaro pecynnau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er y gwallau hyn, mae modd gosod rhai pecynnau.\n"
+#~ "Os ydych am fynd ymlaen, cliciwch botwm \"Nesaf\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yn anffodus, cododd pob pecyn wall.\n"
+#~ "Des dim modd parhau gyda'r gosodiad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llongyfarchiadau!\n"
+#~ "Rydych wedi gosod eich pecynnau'n llwyddiannus, medrwch nawr fwynhau eich "
+#~ "rhaglenni newydd. Cliciwch ar y botwm \"Gadael\".Hwyl!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yn anffodus, nid yw rhai pecynnau wedi eu gosod oherwydd rhai gwallau."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r holl feddalwedd angenrheidiol wedi ei osod eisoes, ewch yn eich "
+#~ "blaen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Mae angen gosod y pecyn ychwanegol hwn i bopeth weithio'n dda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wrthi'n gosod...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dyma'r cynnydd..."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Croeso i rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd y rhaglen hwn yn gosod y pecyn RPM rydych wedi gofyn amdano.\n"
+#~ "Mae \"pecyn\" RPM yn cynnwys meddalwedd (neu ddarn o feddalwedd) y mae "
+#~ "modd i chi ei osod ar eich system i'w ddefnyddio'n y dyfodol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd y rhaglen hwn yn gosod y pecynnau RPM rydych wedi gofyn amdanynt\n"
+#~ "Arhoswch tra bo'r pecynnau a'u dibyniaethau'n cael eu gwirio."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Wrthi'n gwneud:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Gwirio ffeiliau..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Gwirio pecynnau"
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Adeiladu rhyngwyneb..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Gosodwch y dewis gyda rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Dewis popeth"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Dad-ddewis popeth"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Gwall cod anhysbys"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Heb ganfod ffeil RPM"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Fformat ffeil RPM gwallus (pennawd)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pecyn anhysbys i urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Gwrthdaro pecynnau"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Does dim digon o le ar y ddisg"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Ffeil RPM annarllenadwy"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Ychwanegwyd ar gyfer dibyniaethau"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Gwall fformat pennawd (o urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Diddymwyd gan y defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Gwrthodwyd gan grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "gwerth dychwelyd urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Gwall mewnol"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Cryno"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Manylion"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Ffeiliau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Yn anffodus, nid oes porwr gwe addas wedi ei osod ar eich system."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Iawn"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Cofnod newid"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grwp"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Trwydded"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pecynnydd:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Maint:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Changelog gwag"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(heb ei ddiffinio)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Crynodeb"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Disgrifiad"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..b397213b
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1769 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999.
+# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002
+# acob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-03 19:35+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Kan ikke lave rapportfil; afbryder.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Redigér kilder"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "%d filer"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "sti: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "sti eller monteringspunkt: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Fjern medie"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sikkerhedsopdateringer"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Vælg dit spejl:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "password:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Redigér kilder"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Kildetype:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Vent venligst\n"
+"Fjerner medie"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Vent venligst\n"
+"Fjerner medie"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Redigér kilder"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakker"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Vent venligst\n"
+"Fjerner medie"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Konfigurér en kilde?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Kan fjernes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Find:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Installerede"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Installerede"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Vent venligst\n"
+"Henter listen af spejle"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Bekræft venligst"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Ukendt side"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Disse yderligere pakker skal installeres for at alt kan virke ordentligt:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"For at tilfredstille alle afhængigheder\n"
+"vil disse pakker blive fjernet:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakker allerede installeret"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Dybde-størrelse"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Sikkerhedsopdateringer"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normale opdateringer"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeOpdatér"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pakker, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Søgeresultat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Installerede"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Opdatér"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " ProgrammelAdministrator "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installation af pakker"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Dårlige, ulæselige eller pakker som ikke er fundet"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installerer "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakke allerede installeret"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Kan ikke lave rapportfil; afbryder.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Tjekker afhængigheder..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "søg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Start rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Start rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vent venligst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ingen)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakker, %Ld byte"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke læse denne kilde: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne kilden: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Søger i %s-kilden"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "fylder lister"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "fylder træer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl!\n"
+#~ "Kan ikke åbne rpm-database"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fejl!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ud som du ikke har\n"
+#~ "konfigureret en kilde for\n"
+#~ "sikkerhedsopdateringer.\n"
+#~ "Ønsker du at konfigurere én nu?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Vis ikke denne besked igen"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Konfigurér en kilde for Cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker er en udviklings- og ustabil distribution.\n"
+#~ "Den er ikke understøttet af MandrakeSoft.\n"
+#~ "Brug den på eget ansvar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke finde filen /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "træ-modus vil ikke være tilstede"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Andre"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analyserer %s-kilden"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "leder efter installerede pakker"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Dansk oversættelse: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProgrammelAdministrator\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "frigivet under GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "opbygger afhængigheder for pakkefjernelse"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "ups, %s ikke fundet\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Afinstallerer pakker"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Søger efter afhængigheder"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Vent venligst mens rpm fjerner disse pakker:"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "De valgte pakker er blevet fjernet uden problemer"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sikkerhedsadvarsel: ProgrammelAdministratoren vil ikke starte netlæser "
+#~ "som root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Kunne ikke køre netlæser"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "Oplysningsniveau sat til %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "SAND"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSK"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "Giv mange oplysninger"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fil"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fil/Vis log"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fil/_Installér"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fil/_Afinstallering"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fil/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fil/_Mellemværter (proxyer)"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fil/_Afslut"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Hjælp"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Hjælp/_Om..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Hjælp/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Hjælp/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Hjælp/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Hjælp/Vis konsollog"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Installeret version"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "ProgrammelAdministrator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installér/\n"
+#~ "Fjern"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Installér og fjern valgte pakker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definér\n"
+#~ "kilder"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definér kilder til pakker tilgængelige for installering og opdatering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indlæs lister\n"
+#~ "igen"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "Genindlæs lister over tilgængelige pakker"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Start Mandrakes opdateringsvejleder"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "nulstil"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Søg i fillister"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Søg i beskrivelser"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Flad liste"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Trævisning"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valgt"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Installerbare"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Kun opdateringer"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Kun afinstallerede"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "Redigér kilder"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slet"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Fejl: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Du skal angive et gyldigt kildenavn!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Tilføjer kilde"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "En fejl opstod da denne kilde blev tilføjet"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Ny kilde"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Navn på ny kilde:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "sti eller monteringspunkt"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Lokal"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "sti"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Opdatér listen med spejle"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Vil du virkelig fjerne %s-kilden?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Fjerner %s-kilden"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Redigerer %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Ændr venligst en eller flere parametre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Opdaterer parametrene for %s-kilden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Opdaterer databasen for kilderne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Opdaterer databasen for %s-kilden"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Kildefiler at opdatere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg de kilder\n"
+#~ "du ønsker at opdatere:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen til Mandrake opdateringsværktøjet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Her vil du kunne opgradere dit system\n"
+#~ "med de sidste opdateringer til Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Vælg venligst hvilke slags opdateringer du ønsker at udføre:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "fejlrettelser"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "sikkerhedsopdateringer"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Ingen ændringslog fundet..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Vigtighed"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Vælg venligst de pakker du ønsker at opgradere"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Ingen ændringslog fundet..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "vælg venligst mindst en type opdatering\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke få listen over spejle.\n"
+#~ "Netværket kan være udenfor rækkevidde.\n"
+#~ "Venligst prøv igen senere.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http mellemvært (proxy):"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp mellemvært (proxy):"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Initialisering"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informationer om pakker"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Fejl fundet"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Information om pakkeafhængigheder"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Diskforbrug"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Farvel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "ProgrammelAdministrator"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Kunne ikke sikkert oprette midlertidigt katalog"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil på sikker måde"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Nogle fejl blev opdaget mens dine ønsker blev tjekket :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Formatfejl på filer eller pakker"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konfliktende pakker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til trods for disse fejl kan nogle pakker installeres.\n"
+#~ "Hvis du ønsker at fortsætte, klik på \"Næste\" knappen nedenunder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, men alle pakker fremkaldte en fejl.\n"
+#~ "Så du kan ikke fortsætte med installationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulerer!\n"
+#~ "Du har installeret dine pakker, og nu kan du bruge dine nye programmer. "
+#~ "Bare klik på \"Afslut\"-knappen nedenunder.\n"
+#~ "Vi ses!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Desværre blev nogle pakker ikke installeret på grund af nogle fejl."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alt nødvendigt yderligere programmel er allerede installeret, gå bare "
+#~ "videre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne yderligere pakke skal installeres for at alt kan virke ordentligt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installering er i gang...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan nedenfor se installationens tilstand."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Velkommen til rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette program vil installere de RPM-pakker du har bedt om.\n"
+#~ "En RPM-pakke er en 'kuffert' indeholdende et stykke programmel (eller en "
+#~ "del af et stykke programmel) som du kan installere på dit system til "
+#~ "senere brug."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette program vil installere de RPM-pakker du bad om.\n"
+#~ "Vent venligst mens pakker og afhængigheder tjekkes."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Udfører nu:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Tjekker filer..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Tjekker pakker..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Bygger grænseflade..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Installer valgte med rmpinst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vælg alle"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Fravælg alle"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Ukendt fejlkode"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM-fil ikke fundet"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Dårligt RPM-fil-format (hoved)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pakke ukendt af urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konfliktende pakker"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Ikke nok tilgængelig diskplads"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Ulæselig RPM-fil"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Tilføjet for afhængigheder"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Fejl på hoved-format (fra urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Afbrudt af bruger"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Afvist af grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi returværdi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Intern fejl"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Kortfattet"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, men ingen web-læser som kan bruges ser ud til at være "
+#~ "installeret\n"
+#~ "i dit system."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "O.k."
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Ændringslog"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Gruppe: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licens: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakkeprogram: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Størrelse: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Tom ændringslog"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(udefineret)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Oversigt"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kb"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f Mb"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke åbne den mellemlagrede kilde: %s\n"
+#~ "bruger i stedet langsom metode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke læse denne mellemlagrede kilde: %s\n"
+#~ "bruger i stedet langsom metode."
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Enhedsnavn:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProgrammelAdministrator\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "frigivet under GPL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En intern fejl opstod:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Kalder rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemme\n"
+#~ "opdateringer"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "Du skal bruge mindst én af parametrene --files eller --packages !"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrivelse:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Filliste"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enheds"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Monteringspunkt"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "Behøves"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr "Du kan nedenfor se behovene for de forskellige filsystemer."
+
+#~ msgid "KO"
+#~ msgstr "KO"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr "Du har nok diskplads til at fortsætte installationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikke nok diskplads til at installere det som du har bedt om. Lav "
+#~ "plads og prøv igen!"
+
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Mere information om "
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Udgave"
+
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "Byggedato"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Mere information..."
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "rank:"
+#~ msgstr "rang:"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "i/t"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Oversigt:"
+
+#~ msgid "End of rmpinst"
+#~ msgstr "Slut på rmpinst"
+
+#~ msgid "Fetching "
+#~ msgstr "Henter "
+
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Installering undervejs..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Installeringsdato:"
+
+#~ msgid "Relocations:"
+#~ msgstr "Overflyttinger:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Producent:"
+
+#~ msgid "Build host:"
+#~ msgstr "Kompileringstjeneren:"
+
+#~ msgid "cleaning 'installed' tree"
+#~ msgstr "renser 'installeret' tre"
+
+#~ msgid "cleaning 'installable' tree"
+#~ msgstr "renser 'installerbart' tre"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Nyt medie"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Redigér medie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redigér\n"
+#~ "medie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installér/\n"
+#~ "Afinstallér"
+
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Opdatér kilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig fjerne\n"
+#~ "%s-mediet"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Tilføjer medie"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Tilføj et medie"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Medietype:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Navn på nyt medie:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Vælg venligst et CDROM-nummer: "
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Katalog:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Vælg katalog"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "FTP URL til kataloget der indeholder RPM'erne"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "Placering af hdlist (relativ til URL ovenfor)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "HTTP URL til kataloget der indeholder RPM'erne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Opdaterer databasen for %s medie"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Medie"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Tilføj medie"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "Opdatér medie"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Foretrukne"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Tjekker konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
+#~ "Please, check your installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
+#~ "still correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RpmDrake var ikke i stand til at finde nogen pakker\n"
+#~ "Undersøg venligst din installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du har lavet en installation med NFS, så undersøg om \n"
+#~ "dine nfs-kataloger stadig er monterede."
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Navn: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f Mb"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 valgte pakker: 0.0 Mb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afinstallér\n"
+#~ "valgte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent venligst\n"
+#~ "Fjerner pakker"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Fil/_Opdatér liste"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
+#~ msgstr "Fejl: du skal være root for at bruge rpmdrake.\n"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Indtast et søgemønster"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM-grupper"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Pakker:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Filliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udvid\n"
+#~ "alle"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Udvid alle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sammenfold\n"
+#~ "alle"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Sammenfold alle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg\n"
+#~ "alle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fravælg\n"
+#~ "alle"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Installerer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis\n"
+#~ "valgte"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Vis valgte"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..bf32e5b3
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1494 @@
+# German messages for RpmDrake.
+# Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft.
+# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999,2000,2001,2002.
+# Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RpmDrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-21 15:04+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
+"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ich kann keine Report-Datei anlegen, Abbruch.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Quellen bearbeiten"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "%d Dateien"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Pfad oder Einhängpunkt: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Wählen Sie Ihren Mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Name"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativer Pfad zur Synthesis- oder HD-Liste: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Bitte warten,\n"
+"Ich füge die Quelle hinzu ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Typ der Quelle:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Abhängigkeiten kontrollieren ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Abhängigkeiten kontrollieren ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Quellen bearbeiten"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakete"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Abhängigkeiten kontrollieren ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Eine Quelle einrichten?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Wechselmedium"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Finden:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Installierte"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Installierte"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Kein Fehler"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Bitte warten,\n"
+"ich besorge die Mirror-Liste."
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Unbekanntes Paket"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Vorhanden"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Folgende Pakete müssen ebenfalls installiert werden, um sicherzustellen,dass "
+"alles reibungslos funktioniert:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können\n"
+"werden folgende Pakete gelöscht:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakete bereits installiert"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Komplette Größe"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Normale Aktualisierungen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 Pakete, 0 Bytes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Suchergebnis"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Finden:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Installierte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Aktualisierung"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Software Manager "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Paketinstallation"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Defekte, nicht lesbare oder fehlende Pakete"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installierbare"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ich kann keine Report-Datei anlegen, Abbruch.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Abhängigkeiten kontrollieren ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Starte rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Starte rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Bitte bestätigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativer Pfad zur Synthesis- oder HD-Liste: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(keine)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d Paket(e), %Ld Bytes"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ich kann folgende Quelle nicht lesen: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ich kann folgende Quelle nicht öffnen: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Suchen der Quelle %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "Listen füllen"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "Baumansicht füllen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler!\n"
+#~ "Ich kann die RPM-Datenbank nicht öffnen!"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fehler!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es scheint, dass Sie noch \n"
+#~ "keine Quelle für \n"
+#~ "Sicherheitsaktualisierungen\n"
+#~ "eingerichtet haben.\n"
+#~ "Wollen Sie das jetzt tun?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Diese Nachricht nichtmehr zeigen"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Eine Cooker-Quelle einrichten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker ist eine instabile Entwicklungsdistribution.\n"
+#~ "MandrakeSoft rät Ihnen davon ab, Rechner, deren Lauffähigkeit "
+#~ "gewährleistet sein muss, daraus zu aktualisieren, da es zu "
+#~ "Komplettausfällen Ihres Systems führen kann!\n"
+#~ "Sie Verwenden Cooker auf eigenes Risiko, wenn Sie hier fortfahren!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei „/var/lib/urpmi/compssUsers.flat“ existiert\n"
+#~ "nicht. Sie müssen daher ohne Baumansicht arbeiten."
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Sonstiges"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analysiere die %s Quelle"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Schauen nach installierten Paketen"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Deutsche Ãœbersetzung von: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "RpmDrake - Der Software-Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "© MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "veröffentlicht unter der GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "Bilden der Paketabhängigkeiten für das Entfernen von Paketen"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Hoppla, ich konnte „%s“ nicht finden\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Pakete deinstallieren"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Nach Abhängigkeiten schauen"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Bitte warten, während RPM folgende Pakete entfernt:"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Die Pakete wurden erfolgreich entfernt."
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "Sicherheitswarnung: RpmDrake startet keinen Browser als Root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ich kann keinen Browser starten!"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe: %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "WAHR"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSCH"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "Ausführliche Ausgaben"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Datei"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Datei/Logs anzeigen"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Datei/_Installieren"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Datei/_Deinstallieren"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Datei/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Datei/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Datei/_Beenden"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Hilfe"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Hilfe/_Ãœber..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Hilfe/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Hilfe/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Hilfe/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Hilfe/Zeige Konsolen-Logs"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Installierte Version"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Größe"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Software Manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installiere/\n"
+#~ "Entferne"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "De-/Installiere markierte Pakete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quellen\n"
+#~ "definieren"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Paketquellen für Installationen und Aktualisierungen angeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listen\n"
+#~ "neu laden"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "Listen vorhandener Pakete erneut laden"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Den Mandrake Aktualisierungsassistenten starten."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Nach Datei suchen"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Nach Beschreibung suchen"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Alphabetische Liste"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Baumansicht"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Markierte"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Nur Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Nur Uninstallierte"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Fehler: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Sie müssen eine gültige Quelle angeben!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Beim Hinzufügen der Quelle trat ein Fehler auf."
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Neue Quelle"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Name der neuen Quelle:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "Pfad oder Einhängpunkt"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Lokal"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Aktualisieren der Mirror-Liste"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Wollen Sie die Quelle „%s“ wirklich entfernen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte warten,\n"
+#~ "Ich entferne die Quelle „%s“."
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Editieren: %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Bitte ändern Sie einen oder mehrere Parameter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte warten,\n"
+#~ "Ich aktualisiere die Parameter\n"
+#~ "für die Quelle „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte warten,\n"
+#~ "ich aktualisiere die Datenbank für die Quellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte warten, ich aktualisiere die Datenbank\n"
+#~ "für die Quelle „%s“."
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Zu aktualisierende Quellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wählen Sie die Quellen,\n"
+#~ "die aktualisiert werden sollen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkommen zum Mandrake Aktualisierungsassistenten!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können hier Ihr System mit den neusten Software-Paketen\n"
+#~ "von Mandrake Linux aktualisieren.\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Art der Aktualisierung:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "Fehlerkorrekturen"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Keinen Änderungsbericht gefunden ..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Wichtigkeit"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Pakete, die aktualisiert werden sollen."
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Keinen Änderungsbericht gefunden ..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aktualisierungsart.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich habe Probleme, die Mirror Liste zu besorgen.\n"
+#~ "Möglicherweise besteht momentan keine Netzverbindung.\n"
+#~ "Bitte versuchen Sie es später erneut.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Initialisierung"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Willkommen"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Paket Informationen"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Fehler gefunden"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informationen zu Paketabhängigkeiten"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Plattenplatz"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Auf Wiedersehen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Software Manager"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist nicht möglich, ein sicheres temporäres Verzeichnis anzulegen."
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Es ist nicht möglich, eine sichere temporäre Datei anzulegen."
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Es traten einige Fehler bei der Kontrolle Ihrer Wünsche auf:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Datei- oder Paketformat-Fehler"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paketkollisionen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trotz dieser Fehler können einige Pakete installiert werden.\n"
+#~ "Falls Sie das tun wollen, betätigen Sie die Schaltfläche „Weiter“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es tut mir Leid, aber alle Pakete wiesen Fehler auf.\n"
+#~ "Ich kann die Installation daher nicht fortsetzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herzlichen Glückwunsch!\n"
+#~ "Sie haben Ihre Pakete erfolgreich installiert. Viel Spass mit Ihren neuen "
+#~ "Programmen. Klicken Sie nun einfach unten auf die Schaltfläche "
+#~ "„Beenden“.\n"
+#~ "Bis Bald!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurden leider einige Pakete nicht installiert,\n"
+#~ "da Fehler auftraten."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die benötigte zusätzliche Software ist bereits installiert. Machen Sie "
+#~ "einfach weiter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folgendes Paket muss ebenfalls installiert werden, um sicherzustellen,"
+#~ "dass alles reibungslos funktioniert:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation läuft ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können den Fortschritt unten verfolgen."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Willkommen zu rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm wir die von Ihnen gewünschten RPM-Pakete installieren.\n"
+#~ "Ein RPM-Paket ist ein „Behälter“ der Software (oder Teile eines größeren "
+#~ "Softwarepakets) enthält, die Sie auf Ihrem System installieren können, um "
+#~ "sie später verwenden zu können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm wird das gewünschte RPM Paket installieren.\n"
+#~ "Bitte warten Sie, während ich die Paketabhängigheiten prüfe."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Ich arbeite gerade an:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Dateien kontrollieren ..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Pakete kontrollieren ..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Ausgabe vorbereiten ..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Installiere die gewählten Pakete mit rpminst."
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alle auswählen"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Markierungen entfernen"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM Paket nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Fehlerhaftes RPM-Format (Dateikopf)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "„urpmq“ kennt die Datei nicht"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Paketkollisionen"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nicht genügend freier Plattenplatz"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "RPM-Datei nicht lesbar"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Zu den Abhängigkeiten hinzugefügt"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Fehler im Dateikopf (von urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Durch den Anwender abgebrochen"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Von grpmi zurückgewiesen"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi Rückgabe Wert"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interner Fehler"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Kurzfassung"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dateien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Es scheint kein verwendbarer Web-Browser installiert zu sein."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Änderungsbericht"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Gruppe: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Lizenz: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Paket-Ersteller: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Größe: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Kein Änderungsbericht vorhanden"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(undefiniert)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Zusammenfassung"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beschreibung"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich kann die das Archiv für die Quelle nicht öffnen: %s\n"
+#~ "Rückgriff auf die langsame Methode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich kann die das Archiv für die Quelle nicht lesen: %s\n"
+#~ "Rückgriff auf die langsame Methode."
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Gerätename:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "HD-Liste:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es trat ein interner Fehler auf:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte warten,\n"
+#~ "ich rufe „rpminst“ auf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einfache\n"
+#~ "Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen mindestens einen der Parameter „--files“ bzw. „--packages“ "
+#~ "verwenden!"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beschreibung:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Dateiliste"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Gerät"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Einhängpunkt"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "Benötigt"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können unten die Ansprüche für Ihre verschiedenen Dateisysteme sehen."
+
+#~ msgid "KO"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben ausreichend Plattenplatz, um mit der Installation fortzufahren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben nicht genügend Speicherplatz, um die gewünschten Pakete zu "
+#~ "installieren. Bitte schaffen Sie erst Platz und versuchen Sie es erneut."
+
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Weitere Informationen über "
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Release"
+
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "Erstellt am"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Weitere Informationen..."
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "rank:"
+#~ msgstr "Rang:"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..cd09f950
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1369 @@
+# Greek Translation of rpmdrake.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# John Kofinas <serenis@saeihr.net>, 2000.
+# Additions: Michael Menegakis <admin@www0.org>, 2002.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-22 22:43+0300\n"
+"Last-Translator: Michael Menegakis <admin@www0.org>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ áíáöïñÜò, áêýñùóç.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "ÁëëáãÞ Ðçãþí"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Ôïðéêü"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "äéáäñïìÞ: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "óçìåßï ðñïóÜñôçóçò: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Áíáíåþóåéò Áóöáëåßáò"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "êùäéêüò ðñüóâáóçò:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Ïíïìá"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "ó÷åôéêÞ äéáäñïìÞ ðñïò ôá synthesis Þ hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå\n"
+"ÐñïóèÞêç ðçãÞò"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Ôýðïò ðçãÞò:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Áêýñùóç"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "¸ëåã÷ïò åîáñôÞóåùí"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "¸ëåã÷ïò åîáñôÞóåùí"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "ÁëëáãÞ Ðçãþí"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "ÐáêÝôá"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "¸ëåã÷ïò åîáñôÞóåùí"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Ñýèìéóåéò ìéáò ðçãÞò;"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "ÐçãÞ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "ÁöáéñÝóéìï"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Äéüñèùóç"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "¸îïäïò"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Åýñåóç:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Áêýñùóç"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "ÅãêáôåóôçìÝíá"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "ÅãêáôåóôçìÝíá"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "ÊáíÝíá óöÜëìá"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n"
+"ËÞøç ëßóôáò ôùí mirrors"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "¶ãíùóôç óåëßäá"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï ôï rpm áöáéñåß áõôÜ ôá ðáêÝôá"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"ÁõôÜ ôá åðéðñüóèåôá ðáêÝôá ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèïýí ãéá íáäïõëåýïõí üëá óùóôÜ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ãéá íá éêáíïðïéçèïýí üëåò ïé åîáñôÞóåéò,\n"
+"áõôÜ ôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "ÐáêÝôá Þäç åãêáôåóôçìÝíá"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "ÌÝãåèïò âÜèïõò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "ÐçãÞ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Áíáíåþóåéò Áóöáëåßáò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "êáíïíéêÝò áíáâáèìßóåéò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 ðáêÝôá, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "ÁðïôÝëåóìá ÁíáæÞôçóçò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Åýñåóç:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "áíáæÞôçóç"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "ÅãêáôåóôçìÝíá"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "ÅãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "åðáíáöüñôùóç ëéóôþí ôùí äéáèÝóéìùí ðáêÝôùí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "×áëáóìÝíá, ìç áíáãíþóéìá Þ Üãíùóôá ðáêÝôá"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "ÅãêáôáóôÞóéìá"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôá ðáêÝôá ðïõ èÝëåôå íá áíáíåþóåôå"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Ôï ðáêÝôï åßíáé Þäç åãêáôåóôçìÝíï"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï ôï rpm áöáéñåß áõôÜ ôá ðáêÝôá"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ áíáöïñÜò, áêýñùóç.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "¸ëåã÷ïò åîáñôÞóåùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï ôï rpm áöáéñåß áõôÜ ôá ðáêÝôá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Åêêßíçóç rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Åêêßíçóç rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ÍÝï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "ó÷åôéêÞ äéáäñïìÞ ðñïò ôá synthesis Þ hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(êáíÝíá)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d ðáêÝôá, %Ld bytes"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áõôÞò ôçò ðçãÞò: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò ðçãÞò: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " ÁíáæÞôçóç ôçò ðçãÞò %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "óõìðëÞñùóç ëéóôþí"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "óõìðëÞñùóç äÝíôñùí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓöÜëìá!\n"
+#~ "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öáßíåôáé ðùò äåí Ý÷åôå\n"
+#~ "ñõèìßóåé ìéá ðçãÞ ãéá ôéò\n"
+#~ "áíáíåþóåéò áóöáëåßáò.\n"
+#~ "ÈÝëåôå íá ñõèìßóåôå ìßá ôþñá;"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Íá ìçí åìöáíéóôåß îáíÜ áõôü ôï ìÞíõìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Ñýèìéóåéò ìéáò ðçãÞò;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ áñ÷åßïõ /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "ç êáôÜóôáóç äÝíôñïõ äåí èá åßíáé äéáèÝóéìç"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "¶ëëá"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "ÁíÜëõóç ôçò ðçãÞò %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "áíáæÞôçóç åãêáôåóôçìÝíùí ðáêÝôùí"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "ÌåôÜöñáóç: Ìé÷Üëçò ÌåíåãÜêçò <admin@www0.org>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "äéáíÝìåôå õðü ôï GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá åîáñôÞóåùí ãéá ôá áöáéñïýìåíá ðáêÝôá"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "ïõðò %s äåí âñÝèçêå\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Áöáßñåóç ðáêÝôùí"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "ÁíáæÞôçóç åîáñôÞóåùí"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Ôá åðéëåãìÝíá ðáêÝôá áöáéñÝèçêáí åðéôõ÷þò"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðñïåéäïðïßçóç áóöáëåßáò: Ï Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý äåí èá îåêéíÞóåé ôïí "
+#~ "öõëëïìåôñçôÞ ùò õðåñ÷ñÞóôçò"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá åêôÝëåóçò öõëëïìåôñçôÞ"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "ç verbosity ïñßóôéêå óå %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "ÓÙÓÔÏ"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "ËÁÈÏÓ"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "íá ãßíåé verbose"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Êëåßóéìï"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Áñ÷åßï"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Áñ÷åßï/ÐñïâïëÞ Logs"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Áñ÷åßï/_ÅãêáôÜóôáóç"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Áñ÷åßï/_ÁðåãêáôÜóôáóç"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Áñ÷åßï/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Áñ÷åßï/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Áñ÷åßï/_¸îïäïò"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_ÂïÞèåéá"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/_Ó÷åôéêÜ ìå..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/ÂïÞèåéá/ÅìöÜíéóç Logs êïíóüëáò"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "¸êäïóç"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "ÅãêáôåóôçìÝíç Ýêäïóç"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ÌÝãåèïò"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅãêáôÜóôáóç/\n"
+#~ "Áöáßñåóç"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "ÅãêáôÜóôáóç êáé áöáßñåóç åðéëåãìÝíùí ðáêÝôùí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïñéóìüò\n"
+#~ "ðçãþí"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Ïñéóìüò ðçãþí ôùí äéáèÝóéìùí ðáêÝôùí ãéá åãêáôÜóôáóç êáé áíáíÝùóç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åðáíáöüñôùóç\n"
+#~ "ëéóôþí"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Åêêßíçóç ôïõ ïäçãïý ÁíáíÝùóçò ôçò Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ìçäåíéóìüò"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "ÁíáæÞôçóç êáôá áñ÷åßï"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "ÁíáæÞôçóç êáôá ðåñéãñáöÞ"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Åðßðåäç Ëßóôá"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "ÐñïâïëÞ ÄÝíôñïõ"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "ÅðéëåãìÝíá"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "¼ëá"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Áíáíåþóåéò ìüíï"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Ìüíï ìç åãêáôåóôçìÝíá"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá Ýãêõñï üíïìá ðçãÞò!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "¸íá óöÜëìá óõíÝâç êáôá ôçí ðñïóèÞêç áõôÞò ôçò ðçãÞò"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "ÍÝá ÐçãÞ"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "ÍÝï üíïìá ðçãÞò:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "óçìåßï ðñïóÜñôçóçò"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "äéáäñïìÞ"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "ÁíáíÝùóç ôçò ëßóôáò ôùí mirrors"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá äéáãñÜøåôå ôçí ðçãÞ %s;\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n"
+#~ "Áöáßñåóç ôçò ðçãÞò %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "ÁëëáãÞ ôïõ %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Ðáñáêáëþ áëëÜîôå ìßá Þ ðåñéóóüôåñåò ðáñáìÝôñïõò\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n"
+#~ "ÁíáíÝùóç ðáñáìÝôñùí ôçò ðçãÞò %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n"
+#~ "ÁíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ãéá ôéò ðçãÝò"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n"
+#~ "ÁíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ãéá ôçí ðçãÞ %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "ÐçãÝò ðñïò áíáíÝùóç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôéò ðçãÝò\n"
+#~ "ðïõ èÝëåôå íá áíáíåþóåôå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Êáëþò Þñèáôå óôï åñãáëåßï ÁíáíÝùóçò ôçò Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åäþ èá ìðïñÝóåôå íá áíáâáèìßóåôå ôï óýóôçìÜ óáò\n"
+#~ "ìå ôéò ôåëåõôáßåò áíáíåþóåéò ôïõ Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïõò ôýðïõò áíáâÜèìéóçò ðïõ åðéèõìåßôå íá "
+#~ "ðñáãìáôïðïéÞóåôå:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "äéïñèþóåéò bugs"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "áíáâáèìßóåéò áóöáëåßáò"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå changelog..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Óçìáóßá"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå Changelog..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíáí ôýðï áíáíÝùóçò\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áäõíáìßá óýíäåóçò ìå ôç ëßóôá ôùí mirrors.\n"
+#~ "Ôï äßêôõï ßóùò íá ìçí åßíáé ðñïóâÜóéìï.\n"
+#~ "Ðáñáêáëþ ðñïóðáèÞóôå îáíÜ áñãüôåñá.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy ãéá Http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy ãéá Ftp:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Êáëþò Þñèáôå"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÐáêÝôùí"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "ÂñÝèçêáí ÓöÜëìáôá"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò åîáñôÞóåùí ðáêÝôùí"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "×ñÞóç äßóêïõ"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Áíôßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò Ëïãéóìéêïý"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áóöáëïýò äçìéïõñãßáò ôïõ ðñïóùñéíïý êáôáëüãïõ"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áóöáëïýò äçìéïõñãßáò ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "ÊÜðïéá óöÜëìáôá Ýëáâáí ÷þñá êáôá ôïí Ýëåã÷ï ôùí åðéèõìéþí óáò :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá ìïñöÞò áñ÷åßùí Þ ðáêÝôùí"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Óõãêñïõüìåíá ðáêÝôá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Áó÷Ýôùò ôùí óöáëìÜôùí, êÜðïéá ðáêÝôá ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí.\n"
+#~ "Åáí èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå, êÜíôå êëéê óôï \"Åðüìåíï\" êïõìðß ðáñáêÜôù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ËõðÜìáé, áëëÜ üëá ôá ðáêÝôá äçìéïýñãçóáí Ýíá óöÜëìá.\n"
+#~ "¸ôóé äåí ãßíåôáé íá óõíå÷ßóù ôçí åãêáôÜóôáóç."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Óõã÷áñçôÞñéá!\n"
+#~ "ÅãêáôáóôÞóáôå åðéôõ÷þò ôá ðáêÝôá óáò, ôþñá ìðïñåßôå íá ÷áñÞôå ôá íåá óáò "
+#~ "ðñïãñÜììáôá. Áðëþò êÜíôå êëéê óôï êïõìðß \"¸îïäïò\" ðáñáêÜôù.\n"
+#~ "Ôá ëÝìå!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Äõóôõ÷þò, êÜðïéá ðáêÝôá äåí åãêáôáóôÜèçêáí ëüãù ìåñéêþí óöáëìÜôùí."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ëï ôï áðáéôïýìåíï ëïãéóìéêü åßíáé Þäç åãêáôåóôçìÝíï, áðëþò óõíå÷ßóôå."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áõôü ôï åðéðñüóèåôï ðáêÝôï ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèåß ãéá íá ìðïñïýí üëáíá "
+#~ "ëåéôïõñãïýí óùóôÜ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅãêáôÜóôáóç óå åîÝëéîç...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ìðïñåßôå ðáñáêÜôù íá äåßôå ôçí ðñüïäï ôçò åãêáôÜóôáóçò."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Êáëþò Þñèáôå óôï rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá èá åãêáôáóôÞóåé ôá RPM ðáêÝôá ðïõ æçôÞóáôå.\n"
+#~ "¸íá RPM ðáêÝôï åßíáé ìéá \"èÞêç\" ðïõ ðåñéÝ÷åé ëïãéóìéêü ôï ïðïßï "
+#~ "ìðïñåßôå íá åãêáôáóôÞóåôå óôï óýóôçìÜ óáò êáé íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå "
+#~ "áñãüôåñá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá èá åãêáôáóôÞóåé ôá ðáêÝôá RPM ðïõ æçôÞóáôå.\n"
+#~ "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï ôá ðáêÝôá êáé ïé åîáñôÞóåéò åëÝã÷ïíôáé."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Ôþñá êÜíù:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "¸ëåã÷ïò áñ÷åßùí..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "¸ëåã÷ïò ðáêÝôùí..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Äçìéïõñãßá interface..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "ÅãêáôÜóôáóç åðéëåãìÝíùí ìå ôï rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "ÁðïåðéëïãÞ üëùí"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "¶ãíùóôï ÓöÜëìá"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Ôï áñ÷åßï RPM äå âñÝèçêå"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "¶êõñç ìïñöÞ RPM áñ÷åßïõ (header)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "ÐáêÝôï Üãíùóôï óôï urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Óõãêñïõüìåíï ðáêÝôï"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "ÁíåðáñêÞò äéáèÝóéìïò ÷þñïò äßóêïõ"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Ìç áíáãíþóéìï RPM áñ÷åßï"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "ÐñïóôÝèçêå ãéá ôéò åîáñôÞóåéò"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá ìïñöÞò header (áðü ôï urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Áêõñþèçêå áðü ÷ñÞóôç"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "ÁñíÞèçêå áðü ôï grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Óýíôïìï"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ËåðôïìÝñåéåò"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Áñ÷åßá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ËõðÜìáé áëëÜ äåí öáßíåôáé íá õðÜñ÷åé êáôÜëëçëïò öõëëïìåôñçôÞò óôï óýóôçìÜ "
+#~ "óáò."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ÅíôÜîåé"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "ÏìÜäá:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "¶äåéá:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Äçìéïõñãüò ðáêÝôïõ: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "ÌÝãåèïò: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "¶äåéï changelog"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(áüñéóôï)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Ðåñßëçøç"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "¼íïìá ÓõóêåõÞò:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸íá åóùôåñéêü óöÜëìá óõíÝâç :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðáñáêáëþ ÐåñéìÝíåôå\n"
+#~ "Åêôåëåßôáé ôï rpminst"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 00000000..dbefeac5
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1346 @@
+# MESAØOJ DE rpmdrake.
+# Copyright (C) 2000, Mandrakesoft
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:53-0500\n"
+"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ne povis krei raportdosieron, æesigas.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Redaktu Fontojn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Loka"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "serævojo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "surmetingo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sekurecaj øisdatigoj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Elektu vian spegulon:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "salutnomo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "pasvorto:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativa vojo al hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Bonvole Atendu\n"
+"Aldonas fonton"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Speco de fonto:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Kontrolas dependa¼ojn..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Kontrolas dependa¼ojn..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Redaktu Fontojn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paka¼oj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Kontrolas dependa¼ojn..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Æu konfiguri fonton?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Deprenebla"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaktu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Æesu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Trovu:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Nuligu"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalataj"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalataj"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Pordo:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Neniu eraro"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Bonvole Atendu\n"
+"Prenas la liston de speguloj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nekonata paøo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Bonvole atendu dum rpm-o malinstalas æi tiujn paka¼ojn:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Vi devas instali æi tiujn paka¼ojn por æiuj bone funkcias:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por plenumi æiujn el la dependa¼oj,\n"
+"æi tiuj paka¼oj estos malinstalataj:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paka¼oj jam estas instalataj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Profunda grandeca"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Sekurecaj øisdatigoj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normaj øisdatigoj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeØisdatigilo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paka¼oj, 0 bitokoj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Serærezulto"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Trovu:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "seræu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalataj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Øisdatigilo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " ProgramarAdministrilo "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalado de paka¼oj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "resarøu listojn de haveblaj paka¼oj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Malbonaj, nelegeblaj aý netrovataj paka¼oj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalebla"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Bonvole elektu la paka¼ojn vi deziras øisdatigi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paka¼o estas jam instalata"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Bonvole atendu dum rpm-o malinstalas æi tiujn paka¼ojn:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ne povis krei raportdosieron, æesigas.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Kontrolas dependa¼ojn..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Bonvole atendu dum rpm-o malinstalas æi tiujn paka¼ojn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Lanæu rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Lanæu rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Bonvole konfirmu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativa vojo al hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nenio)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paka¼oj, %Ld bitokoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ne povas legi æi tiun fonton: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ne povas malfermi la fonton: %s\n"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Seræas la %s fonton"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "plenumas listojn"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "plenumas arbojn"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Eraro!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þajnas ke vi ne konfiguris\n"
+#~ "fonton por\n"
+#~ "sekurecaj øisdatigoj.\n"
+#~ "Æu vi deziras konfiguri ion nun?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ne montru æi tiun mesaøon denove"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Æu konfiguri fonton?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi ne povas trovi la /var/lib/urpmi/compssUsers.flat dosieron\n"
+#~ "la arba reøimo ne estos havebla"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Aliaj"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analizas la %s fonton"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Seræas instalatajn paka¼ojn"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ Dejlo (Dale) Gulledge <dsplat@rochester.rr.com> ~ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "eldonata sub la GPL-o"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "konstruas dependa¼ojn por paka¼oj kiuj vi deziras malinstali"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "up! %s ne trovita\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Malinstalas paka¼ojn"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Seræas dependa¼ojn"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Forigis la elektatajn paka¼ojn sukcese"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto pri Sekureco : La ProgramarAdministrilo ne lanæos foliumilon kiel "
+#~ "\"root\""
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ne povas lanæi foliumilo"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Dosiero"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Dosiero/Montru Logdosierojn"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Dosiero/_Instalu"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Dosiero/_Malinstalu"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Dosiero/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Dosiero/_Prokuraj Serviloj"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Dosiero/_Æesu"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Helpo"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Helpo/_Pri..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Helpo/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Helpo/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Helpo/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versio"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Instalata versio"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grandeco"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "ProgramarAdministrilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalu/\n"
+#~ "Malinstalu"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instalu kaj malinstalu elektitajn paka¼ojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu\n"
+#~ "fontojn"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Elektu fontojn de paka¼oj haveblaj por instalado kaj øisdatigado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resarøu\n"
+#~ "listojn"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Lanæu la Mandrejkan Øisdatigan Soræilon"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Refiksu"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Seræu laýdosiere"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Seræu laý priskribo"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Plata Listo"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Arba pekspektivo"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Elektitaj"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Æiuj"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Nur Øisdatigoj"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Nur malinstalataj"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Forviþu"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Eraro: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Vi devas doni validan fontonomon!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Eraro okazis aldonante æi tiun fonton"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nova Fonto"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nomo de nova fonto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "surmetingo"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "serævojo"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Øisdatigu la liston de speguloj"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Kuirforno"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Æu vi vere deziras forigu la %s fonton?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole Atendu\n"
+#~ "Forigas la %s fonton"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Redaktas %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Bonvole þanøu almenaý unu parametron\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole Atendu\n"
+#~ "Øisdatigas la parametrojn por la %s fonto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole Atendu\n"
+#~ "Øisdatigas la datumbazon por la %s fonto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole Atendu\n"
+#~ "Øisdatigas la datumbazon por la %s fonto"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Fontoj por øisdatigado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole elektu la fontojn\n"
+#~ "vi deziras øisdatigi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvenon al la Mandrejka Øisdatigilo!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per øi, vi povos øisdatigi vian sistemon\n"
+#~ "kun la plej novaj Linuks-Mandrejkaj øisdatigoj\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Bonvole elektu kiujn specojn de øisdatigo vi deziras fari:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "cimoriparoj"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "sekurecaj øisdatigoj"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Neniu ChangeLog (logdosiero) trovita..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Graveco"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Neniu Changelog (logdosiero) trovita..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "bonvole elektu almenaý unu specon de øisdatigo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne povas preni la liston de speguloj.\n"
+#~ "La reto eble estas neatingebla.\n"
+#~ "Bonvole provu denove poste.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Prokura Servilo:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Prokura Servilo:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Initado"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bonvenon!"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informo pri paka¼oj"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Eraroj trovitaj"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informo pri dependa¼oj inter paka¼oj"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Diskuzado"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Øis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "ProgramarAdministrilo"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Ne povis sekure krei provizoran dosierujon"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Ne povis sekure krei provizoran dosieron"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Iom da eraroj okazis kontrolante viajn dezirojn :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Formata eraro pri dosieroj aý paka¼oj"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konfliktaj paka¼oj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malgraý æi tiuj eraroj, vi povas instali iom da paka¼oj.\n"
+#~ "Se vi deziras daýri, alklaku la \"Sekven\" butonon suben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bedaýrinde, æiuj paka¼o kaýzis erarojn.\n"
+#~ "Do vi ne povas daýri kun la instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulojn!\n"
+#~ "Vi sukcedis instali viajn paka¼ojn. Nun vi povas øui viajn novajn\n"
+#~ "programojn. Simple alklaku la \"Æesu\" butonon suben.\n"
+#~ "Øis baldaý!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Bedaýrinde, iuj paka¼oj ne estis instalataj pro iom da eraroj."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Æiuj postulataj aldonaj programoj estas jam instalitaj, nur daýri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Vi devas instali æi tiun paka¼on por æiuj bone funkcias:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instadado estas ekmoviøa...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vi povas vidi la stato de la instalado suben."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Bonvenon al rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Æi tiu programo instalos la RPM-ajn paka¼ojn vi postulis.\n"
+#~ "RPM-a paka¼o estas \"skatolo\" kiu enhavas programaron (aý programeron)\n"
+#~ "kiu vi povas instali æe via sistemo por uzi poste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Æi tiu programo instalos la RPM-ajn paka¼ojn vi postulis.\n"
+#~ "Bonvole atendu dum øi kontrolas paka¼ojn kaj dependa¼ojn."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Nun faras:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Kontrolas dosierojn..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Kontrolas paka¼ojn..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Konstruas interfacon..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instalado elektita kun rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Elektu æiujn"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Malelektu æiujn"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Nekonata erarokodo"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM dosiero ne trovita"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Malbona RPM dosierformato (kapteksto)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paka¼o nekonata de urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konfliktaj paka¼oj"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Malsufiæe da diskspaco havebla"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Nelegebla RPM dosiero"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Aldonata pro dependa¼oj"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Eraro pri kapteksta formato (de urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Nuligis de uzanto"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Malakceptis de grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi livervaloro"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interna eraro"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Konciza"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaloj"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dosieroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bedaýrinde, neniu taýga TTT-foliumilo þajnas esti instalata æe via "
+#~ "komputilo."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Jes"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog (logdosiero)"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupo: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Permesilo: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Paka¼ilo: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Grandeco: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Malplenigu logdosieron (changelog)"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(ne difinata)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumo"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Priskribo"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "Ne povas malfermi la fonton: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "Ne povas legi æi tiun fonton: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Aparatonomo:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url:"
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProgramarAdministrilo\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..a127dcd9
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1360 @@
+# rpmdrake.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
+# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001
+# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2001-2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-21 14:51-0300\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "No se puede crear archivo de reporte, abortando.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editar Fuentes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Local"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "ruta: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "ruta o punto de montaje: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizaciones de seguridad"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Elija su sitio de réplica:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "cuenta:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "contraseña:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "ruta relativa de síntesis o hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Espere por favor\n"
+"Agregando fuente"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipo de fuente:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Verificando dependencias..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Verificando dependencias..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editar Fuentes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paquetes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Verificando dependencias..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "¿Configurar una fuente?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Removible"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalados"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalados"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Sin error"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Espere por favor\n"
+"Obteniendo la lista de sitios de réplica"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Página desconocida"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Por favor espere mientras rpm esta quitando estos paquetes:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Se necesitan instalar estos paquetes adicionales para que todo funcione "
+"bien: "
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Para satisfacer todas las dependencias,\n"
+"se quitarán estos paquetes:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paquetes ya instalados"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Tamaño total"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Actualizaciones de seguridad"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "actualizaciones normales"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paquetes, 0 bytes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultado de la búsqueda"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "buscar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalados"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Actualización\n"
+"de Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Administrador de Software"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalación de paquetes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "volver a cargar las listas de paquetes disponibles"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Paquetes malos, ilegibles o no encontrados"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalable"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Por favor, seleccione los paquetes que desea actualizar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paquete ya instalado"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Por favor espere mientras rpm esta quitando estos paquetes:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "No se puede crear archivo de reporte, abortando.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Verificando dependencias..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Por favor espere mientras rpm esta quitando estos paquetes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Lanzar rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Lanzar rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuevo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Confirme por favor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "ruta relativa de síntesis o hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ninguno)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paquetes, %Ld bytes"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "No se puede leer esta fuente: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "No se puede abrir la fuente: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Buscando la fuente %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "completando listas"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "completando árboles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Error!\n"
+#~ "No se puede abrir la base de datos de rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "¡Error!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que no tiene configurada\n"
+#~ "una fuente para las actualizaciones\n"
+#~ "de seguridad.\n"
+#~ "¿Desea configurar una ahora?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "¿Configurar una fuente de Cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker es una distribución de desarrollo e inestable.\n"
+#~ "No está soportada por MandrakeSoft.\n"
+#~ "Úsela bajo su propio riesgo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede encontrar el archivo /var/lib/urpmi/compssUsers.flat.\n"
+#~ "El modo de árbol no estará disponible."
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Otros"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analizando la fuente %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "buscando paquetes instalados"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "traducido por Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Administrador de software\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "liberado bajo la licencia GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "construyendo las dependencias para quitar paquetes"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "¡ay! no se encuentra a %s\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Desinstalando paquetes"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Buscando las dependencias"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Los paquetes seleccionados han sido borrados correctamente"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia de seguridad: El Administrador de Software no iniciará el "
+#~ "navegador como root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "No se puede ejecutar el navegador"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "nivel de información fijado a %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "CIERTO"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSO"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "ser informativo"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cerrar"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Archivo"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Archivo/Mostrar registro"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Archivo/_Instalar"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Archivo/_Desinstalar"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Archivo/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Archivo/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Archivo/_Salir"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/A_yuda"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Ayuda/_Acerca..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Ayuda/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Ayuda/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Ayuda/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Ayuda/Mostrar registro de consola"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Versión instalada"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Administrador de Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalar/\n"
+#~ "Quitar"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instalar y quitar los paquetes seleccionados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir\n"
+#~ "fuentes"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir las fuentes de paquetes disponibles para la instalación y "
+#~ "actualización"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volver a cargar\n"
+#~ "listas"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Lanzar el asistente de actualización de Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Limpiar"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Buscar por archivo"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Buscar por descripción"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lista plana"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Vista de árbol"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Seleccionados"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todo"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Sólo actualizaciones"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Sólo desinstalado"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Error: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "¡Debe proporcionar un nombre de fuente válido!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Ocurrió un error al agregar esta fuente"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nueva Fuente"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nombre de la fuente nueva:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "ruta o punto de montaje"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "ruta"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Actualizar la lista de sitios de réplica"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar la fuente %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espere por favor\n"
+#~ "Quitando la fuente %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Editando %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Por favor, cambie uno o más parámetros\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, espere\n"
+#~ "Actualizando los parámetros para la fuente %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espere por favor\n"
+#~ "Actualizando la base de datos para las fuentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espere por favor\n"
+#~ "Actualizando la base de datos para la fuente %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Fuentes para actualizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, seleccione las fuentes\n"
+#~ "que desea actualizar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Bienvenido al utilitario de Actualización de Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquí puede mejorar su sistema con las últimas\n"
+#~ "actualizaciones de Mandrake Linux.\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione qué tipos de actualizaciones desea realizar:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "corrección de errores"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "actualizaciones de seguridad"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "No se encontró el registro de cambios..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Importancia"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "No se encontró el registro de cambios..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "por favor, seleccione al menos un tipo de actualización\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede obtener la lista de réplicas.\n"
+#~ "Es posible que la red no esté disponible.\n"
+#~ "Por favor, vuelva a intentarlo más tarde.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy Http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy Ftp:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicialización"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bienvenido"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informaciones sobre los paquetes"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Errores encontrados"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Información sobre las dependencias de los paquetes"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Uso del disco"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Adiós"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Administrador de Software"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "El directorio temporal no se puede crear de manera segura"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "El archivo temporal no se puede crear de manera segura"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Se encontraron algunos errores verificando sus deseos :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Error de archivos o de formato de paquetes"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paquetes en conflicto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pesar de estos errores se pueden instalar algunos paquetes.\n"
+#~ "Si desea continuar, haga clic debajo, sobre el botón «Siguiente»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perdón, pero todos los paquetes dieron un error.\n"
+#~ "Por lo tanto, no se puede proceder con la instalación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Enhorabuena!\n"
+#~ "Ha instalado satisfactoriamente sus paquetes, ahora puede disfrutar de "
+#~ "sus\n"
+#~ "programas nuevos. Sólo haga clic sobre el botón \"Salir\" de abajo.\n"
+#~ "¡Nos vemos pronto!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desafortunadamente, algunos paquetes no se instalaron debido a algunos "
+#~ "errores."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya está instalado todo el software adicional necesario, simplemente "
+#~ "continúe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se necesita instalar este paquete adicional para que todo funcione bien: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalación en progreso...\n"
+#~ "Abajo puede ver el avance de la instalación."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Bienvenido a rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa instalará los paquetes RPM que solicitó.\n"
+#~ "Un paquete RPM es una \"caja\" que contiene software (o una parte de "
+#~ "software) \n"
+#~ "que puede instalar en su sistema para usarlo luego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa instalará los paquetes RPM que solicitó.\n"
+#~ "Por favor, espere mientras se comprueban los paquetes y sus dependencias."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Ahora se está:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Verificando archivos..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Verificando paquetes..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Constuyendo la interfaz..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instalar lo seleccionado con rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Seleccionar todo"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deseleccionar todo"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Código de error desconocido"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Archivo RPM no encontrado"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Formato erróneo del archivo RPM (encabezado)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "urpmq desconoce al paquete"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Paquete en conflicto"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "No hay espacio suficiente en disco"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Archivo RPM ilegible"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Agregado por las dependencias"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Error de formato del encabezado (según urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Cancelado por el usuario"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Negado por grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "valor de retorno de urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Error interno"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Breve"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Archivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, parece que en su sistema no hay instalado un navegador web "
+#~ "aceptable."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Registro de cambios"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupo: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licencia: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Empaquetador: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Tamaño: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Registro de cambios vacío."
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(no definido)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripción"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 00000000..44753bb2
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,1654 @@
+# rpmdrake tõlge eesti keelde
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
+"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ei suuda raportit genereerida, lõpetan.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Muuda andmekandjaid"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "%d faili"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "tee:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "ühenduspunkt:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Eemalda andmekandja"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Turvaparandused"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Valige sobiv peegel:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "kasutaja:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "parool:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "suhteline tee hdlist juurde: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Muuda andmekandjaid"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Andmekandja tüüp:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Palun oodake\n"
+"Eemaldan andmekandja"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Palun oodake\n"
+"Eemaldan andmekandja"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Muuda andmekandjaid"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketid"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Palun oodake\n"
+"Eemaldan andmekandja"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Seadista asukoht?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Andmekandja"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemaldatav"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Leia:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Installitud"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Installitud"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Viga ei ole"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Palun oodake\n"
+"Uuendan peeglite nimekirja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Palun kinnitust"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Tundmatu lehekülg"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Installitavad"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Et kõik töötaks, nagu peab on vaja lisaks installida veel need paketid:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kõigi sõltuvuste rahuldamiseks eemaldatakse\n"
+"järgmised paketid:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketid on juba installitud"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Andmekandja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Turvaparandused"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Turvaparandused"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paketti, 0 baiti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Otsingu tulemus"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Leia:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Installitud"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Paketihaldur"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Pakettide installimine"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Vigane, mitteloetav või leidmata pakett"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Paigaldan "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakett on juba installitud"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ei suuda raportit genereerida, lõpetan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Kontrollin sõltuvusi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "otsi"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Uus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Palun oodake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "suhteline tee hdlist juurde: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ühtki)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paketti, %d baiti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ei saa seda andmekandjat avada: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ei saa seda andmekandjat avada: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Analüüsin andmekandjat %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "täidan nimekirjad"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "täidan puud"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Viga!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paistab, et Te ei ole veel\n"
+#~ "seadistanud asukohta\n"
+#~ "turvaparanduste otsimiseks.\n"
+#~ "Kas soovite seda teha nüüd?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ära näita enam seda teadet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Seadista asukoht?"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Muud"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analüüsin andmekandjat %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installi/Eemalda\n"
+#~ "valitud paketid"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " Tõlge eesti keelde: Riho Kurg <rx@linux.ee>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketihaldur\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "GPL alusel"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "loon eemaldatavate pakettide sõltuvusi"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oih! %s ei leitud\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Eemaldan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Lisatud sõltuvuste rahuldamiseks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Palun oodake, eemaldan pakette"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "Turvahoiatus: Tarkvarahaldur ei ava brauserit juurkasutajana"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ei saa brauserit käivitada"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sulge"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fail/_Välju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fail/_Välju"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fail/-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fail/_Eelistused"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fail/_Välju"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Abi"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Abi/_Misvärk..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Abi/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Abi/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Abi/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versioon"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Installitud versioon"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Suurus"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Paketihaldur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installi/\n"
+#~ "Eemalda"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Installi ja eemalda valitud paketid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määra\n"
+#~ "andmekandjaid"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Määra installitavate ja uuendatavate pakettide asukoht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nimekirja\n"
+#~ "taaslaadimine"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "lae kättesaadavate pakettide nimekiri"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Taaskäivita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Otsi failide nimekirjast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Otsi kirjeldustest"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lihtne nimekiri"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Puuvaade"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valitud"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Installitavad"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kõik"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Ainult uuendused"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Ainult eemaldatud"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "Muuda andmekandjaid"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Kustuta"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Viga: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Andmekandja nimi peab olema õige!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Lisan andmekandja"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Uus andmekandja"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Uue andmekandja nimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "ühenduspunkt"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Kohalik"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "tee"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Uuenda peeglite nimekirja"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Kas tõesti soovite eemaldada andmekandja %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Eemaldan andmekandja %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Uuendan andmeid kandja %s kohta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Uuendan andmeid kandja %s kohta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Uuendan andmeid kandja %s kohta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Turvaparandused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Turvaparandused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Muutused"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Tere tulemast"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Info pakettide kohta"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Leiti vigu"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Pakettide sõltuvusinformatsioon"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Kettakasutus"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Nägemiseni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Paketihaldur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Ei suuda raportit genereerida, lõpetan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Ei suuda raportit genereerida, lõpetan.\n"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Kontrollimisel tekkisid mõned vead: "
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Faili või paketi formaadi viga"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konfliktsed paketid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoolimata veateadetest saate mõned pakettidest ikkagi\n"
+#~ "installida. Vajutage selleks nuppu \"Järgmine\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vabandan, aga viga tekkis kõigi Teie valitud\n"
+#~ "pakettidega. Ei saa midagi installida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Õnnitleme!\n"
+#~ "Saite paketid edukalt paigaldatud, nüüd võite tulemust nautida.Väljuge "
+#~ "programmist ja peatse nägemiseni!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Kahjuks jäid mõned paketid vigade tõttu paigaldamata."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Kogu vajalik lisatarkvara on installitud, läheme edasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et kõik töötaks, nagu peab on vaja lisaks installida veel see pakett:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nüüd installin...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eraldi dialoogiaknas on näha ka selle edenemine."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "rpminst on käivitatud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "See programm installib Teie poolt soovitud RPM paketid.\n"
+#~ "RPM pakett on otsekui \"kohver\" kuhu on pakitud tarkvara (või selle "
+#~ "komponendid), mida saate peale installimist kasutada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Praegu käivitatakse "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Eemaldan pakette"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installi\n"
+#~ "valitud"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vali kõik"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Ei vali midagi"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Tundmatu veakood"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM faili ei leitud"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "RPM faili päis kahjustatud"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "urpmq ei tunne sellist paketti"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konfliktsed paketid"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Kettaruumist ei piisa"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "RPM fail ei ole loetav"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Lisatud sõltuvuste rahuldamiseks"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Päise formaadi viga (urpmq poolt)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Katkestatud"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "grpmi ei luba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "/_Fail"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Muutused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupp:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Litsents:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakkinud:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Suurus:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Kirjeldus"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Kirjeldus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "Ei saa seda andmekandjat avada: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "Ei saa seda andmekandjat avada: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Seadme nimi:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Paketihaldur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "rpmdrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "GPL alusel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Viga!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "rpminst käivitatakse"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "Peate kasutama vähemalt võtit --files või --packages !"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Lisainfo"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Kirjeldus:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Failide nimekiri"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Seade"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Ühenduspunkt"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "Vajalikud"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Staatus"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr "Allpool on näha eri failisüsteemide nõuded."
+
+#~ msgid "KO"
+#~ msgstr "KO"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr "Teil on piisavalt ruumi alustamaks installimist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teil ei ole piisavalt ruumi installimiseks. Palun vabastage veel "
+#~ "kettapinda ja proovige uuesti!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Info pakettide kohta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Väljalase:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Info pakettide kohta"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "rank:"
+#~ msgstr "hinne:"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "puudu"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versioon:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Kokkuvõte:"
+
+#~ msgid "End of rpminst"
+#~ msgstr "rpminst lõpetas"
+
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Paigaldan"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Installitavad"
+
+#~ msgid "cleaning 'installed' tree"
+#~ msgstr "puhastan 'installitud' puu"
+
+#~ msgid "cleaning 'installable' tree"
+#~ msgstr "puhastan 'installitavad' puu"
+
+#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..."
+#~ msgstr "Otsin RPM infot paketinimedest"
+
+#~ msgid "Building command line for urpmq\n"
+#~ msgstr "Ehitan urpmq jaoks käsurida\n"
+
+#~ msgid "Package found: "
+#~ msgstr "Pakett leitud: "
+
+#~ msgid "nothing to do!\n"
+#~ msgstr "ei ole midagi teha!\n"
+
+#~ msgid "Filesystems informations:\n"
+#~ msgstr "Info failisüsteemide kohta:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the %s media?\n"
+#~ "Please note that you can temporary disable a media\n"
+#~ "by removing the check in front of its name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas soovite tõesti andmekandja %s kustutada?\n"
+#~ "Paneme tähele, et andmekandjat saab ka ajutiselt eemaldada\n"
+#~ "kui kustutada tema nime eest linnuke"
+
+#~ msgid "Getting RPM infos from package name..."
+#~ msgstr "Otsin RPM infot paketi nimest"
+
+#~ msgid "Parsing file "
+#~ msgstr "Uurin faili "
+
+#~ msgid "Dep found: "
+#~ msgstr "Sõltuvused leitud: "
+
+#~ msgid "Fake Size"
+#~ msgstr "Paberi suurus"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Uus andmekandja"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Muuda andemakandjat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muuda\n"
+#~ "andmekandjat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installi/\n"
+#~ "Eemalda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uuenda\n"
+#~ "andmekandjaid"
+
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Uuenda andmekandjaid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas tõesti soovite\n"
+#~ "eemaldada andmekandja %s"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-lugeja"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Lisan andmekandja"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Lisa andmekandja"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Andmekandja tüüp:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Andmekandja nimi:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Palun valige CD-lugeja number: "
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Kataloog:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Vali kataloog"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "FTP URL kataloogile, kus paiknevad RPM-id"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "Faili 'hdlist' asukoht (eelmise URLi suhtes)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "HTTP URL kataloogile, kus paiknevad RPM-id"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Uuendan andmeid kandja %s kohta"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tüüp"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Andmekandjad"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Lisa andmekandja"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "Uuenda andmekandjat"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Eelistused"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategooriad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Uurin seadistusi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
+#~ "Please, check your installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
+#~ "still correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RpmDrake ei suutnud leida ühtki paketti\n"
+#~ "Palun, kontrollige oma installatsiooni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui installisite üle NFS-i kontrollige, kas NFS kataloogid\n"
+#~ "on ikka endiselt ühendatud."
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Nimi: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d valitud paketti: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 valitud paketti: 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eemalda\n"
+#~ "valitud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Eemaldan pakette"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/File/_Uuenda"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
+#~ msgstr "Viga: käivitamiseks peate olema juurkasutaja.\n"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Sisesta otsitav"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Tõstutundlik"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM grupid"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Paketid:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Failide nimekiri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ava\n"
+#~ "kõik"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Ava kõik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sule\n"
+#~ "kõik"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Sule kõik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vali\n"
+#~ "kõik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei vali\n"
+#~ "midagi"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Paigaldan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näita\n"
+#~ "valituid"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Näita valituid"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..deb1e01a
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,1583 @@
+# EUSKERA: Mandrake itzulpena.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002.
+# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-14 17:02+0200\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ezin da txosten-fitxategia sortu; abortatzen.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editatu iturburuak"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokala"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "bide-izena:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URLa:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "bide-izena edo muntatze-puntua: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Kendu euskarria"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Aukeratu ispilua:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "goiburukoen zerrendaren edo laburpenaren bide-izen erlatiboa: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Editatu iturburuak"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Iturburu-mota:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Itxaron, euskarria kentzen"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Itxaron, euskarria kentzen"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editatu iturburuak"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketeak"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Itxaron, euskarria kentzen"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Iturburua konfiguratu?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Aldagarria"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Aurkitu:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalatuta"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalatuta"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Ataka:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Errorerik ez"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Itxaron\n"
+"Ispilu-zerrenda eskuratzen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Erantzun, faborez"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Orrialde ezezaguna"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Itxaron, paketeak kentzen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Pakete osagarri hauek instalatu behar dituzu, dena ondo ibiliko dela "
+"ziurtatzeko:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko,\n"
+"pakete hauek kenduko dira:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketeak instalatuta daude"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Sakonera-tamaina"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "eguneratze arruntak"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "pakete, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Bilaketaren emaitza"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Aurkitu:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatuta"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Software Manager "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Paketeen instalazioa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "birkargatu pakete erabilgarrien zerrendak"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pakete okerra, irakurtezina edo galdua"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalazioa "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Itxaron, paketeak kentzen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paketea instalatuta dago"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Itxaron, paketeak kentzen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Itxaron, paketeak kentzen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ezin da txosten-fitxategia sortu; abortatzen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Mendekotasunak egiaztatzen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Itxaron, paketeak kentzen"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "bilatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Abiarazi rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Abiarazi rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Berria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Itxaron mesedez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "goiburukoen zerrendaren edo laburpenaren bide-izen erlatiboa: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(bat ere ez)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakete, %Ld byte"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ezin da iturburu hau irakurri: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ezin da iturburu hau ireki: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "%s iturburua bilatzen"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "zerrendak betetzen"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "zuhaitzak betetzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea!\n"
+#~ "Ezin da rpm datu-basea ireki "
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Errorea!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Badirudi ez duzula segurtasuna\n"
+#~ "eguneratzeko iturburua\n"
+#~ "konfiguratu.\n"
+#~ "Orain konfiguratu nahi duzu?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ez erakutsi mezu hau aurrerantzean"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Cooker-iturburua konfiguratu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker garapen bidean dagoen banaketa ezegonkorra da.\n"
+#~ "Ez du MandrakeSoft-en babesik.\n"
+#~ "Arriskuak zeure gain hartu beharko dituzu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da /var/lib/urpmi/compssUsers.flat fitxategia aurkitu\n"
+#~ "zuhaitz modua ez da erabilgarri egongo"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Bestelakoak"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "%s iturburua aztertzen"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "instalatutako paketeak bilatzen"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "~ # ~ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "GPLren arabera argitaratua"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "paketeak kentzeko mendekotasunak sortzen"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "ez du %s aurkitu\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Izena"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Paketeak desinstalatzen"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Mendekotasunak bilatzen"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Itxaron, rpm-k pakete hauek kentzen dihardu:"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Hautatutako paketeak behar bezala kendu dira"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segurtasun-abisua: Software Manager-ek ez du arakatzailea root gisa "
+#~ "abiaraziko"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ezin da arakatzailea martxan ipini"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "xehetasun-maila: %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "EGIA"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALTSUA"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "xehetua"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Itxi"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fitxategia"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fitxategia/_Bistaratu saioak"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fitxategia/_Instalatu"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fitxategia/_Desinstalatu"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fitxategia/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fitxategia/_Proxy-ak"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fitxategia/I_rten"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Laguntza"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Laguntza/_Honi buruz"
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Laguntza/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Laguntza/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Laguntza/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Laguntza/Erakutsi Kontsolaren saioak"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Bertsioa"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Instalatutako bertsioa"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaina"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Software Manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalatu/\n"
+#~ "Kendu"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instalatu eta kendu hautatutako paketeak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definitu\n"
+#~ "iturburuak"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Definitu instalatzeko eta eguneratzeko dauden paketeen iturburuak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Birkargatu\n"
+#~ "zerrendak"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Abiarazi Mandrake Update-ren morroia"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Berrezarri"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Zerrenda laua"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Hautatuta"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Instalagarria"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Dena"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Eguneratzeak bakarrik"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Instalatu gabeak bakarrik"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "Editatu iturburuak"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ezabatu"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Errorea: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Iturburu-izen baliozkoa eman behar duzu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itxaron\n"
+#~ "Iturburua gehitzen"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da iturburu hori gehitzean"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Iturburu berria"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Iturburu berriaren izena:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "bide-izena edo muntatze-puntua"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "bide-izena"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "HTTPa"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URLa: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Eguneratu ispiluen zerrenda"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker-a"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Ziur zaude %s iturburua ezabatu nahi duzula?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itxaron\n"
+#~ "%s iturburua kentzen"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "%s editatzen"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Aldatu parametro bat edo gehiago\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itxaron\n"
+#~ "%s iturburuaren parametroak eguneratzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itxaron\n"
+#~ "Iturburuen datu-basea eguneratzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itxaron\n"
+#~ "%s iturburuaren datu-basea eguneratzen "
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Eguneratzeko iturburuak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu eguneratu\n"
+#~ "nahi dituzun iturburuak:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongi etorri Mandrake Update utilitatera!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zure sistemaren bertsioa berritu ahal izango duzu\n"
+#~ "Mandrake Linux-en azken eguneratzeari esker\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Aukeratu zein eguneratze-mota erabili nahi dituzun:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "akats-konponketak"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "segurtasunaren eguneratzeak"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Ez da aldaketen egunkaririk aurkitu..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Garrantzia"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Hautatu bertsio-berritu nahi dituzun paketeak"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Ez da aldaketen egunkaririk aurkitu..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "hautatu gutxienez eguneratze-mota bat \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da ispiluen zerrenda hartu.\n"
+#~ "Baliteke sarea ezin atzitzea.\n"
+#~ "Saiatu geroago.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy-a:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy-a:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Hasieratzea"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Ongi etorri"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Paketeen informazioa"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Erroreak aurkitu dira"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Pakete-mendekotasunen informazioa"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Disko-erabilera"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Agur"
+
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Software Instalatzailea"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa modu seguru batez sortu"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia modu seguru batez sortu"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Zure nahiak aztertzerakoan errore batzuk aurkitu dira:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Errorea fitxategien edo paketeen formatuan"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pakete gatazkatsuak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erroreak gertatu arren, pakete batzuk instalatuta gera daitezke.\n"
+#~ "Jarraitu nahi baduzu, egin klik beheko \"Hurrengoa\" botoian."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamalez, pakete guztiek izan dute erroreren bat.\n"
+#~ "Ezingo dut instalatzen jarraitu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorionak!\n"
+#~ "Ondo instalatu dituzu pakete guztiak; hemendik aurrera programa berriak "
+#~ "erabili ahal izango dituzu. Beheko \"Irten\" botoian klik egin.\n"
+#~ "Laster arte!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lastima, baina paketeetako batzuk ez dira instalatu erroreak gertatu "
+#~ "direlako."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behar den gainerako software guztia instalatuta dago, jarraitu aurrera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete osagarri hau instalatu behar duzu dena ondo ibiliko dela "
+#~ "ziurtatzeko:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalatzen...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Behean instalazio-egoera ikus dezakezu."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Ongi etorri rpminst-era"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa honek nahi dituzun RPM pakete guztiak instalatuko ditu.\n"
+#~ "RPM paketea softwarea duen (edo software-zati bat duen) \"kutxa\" izaten "
+#~ "da. Aurrerago erabiltzeko instala dezakezu sisteman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa honek eskatu dituzun RPM paketeak instalatuko ditu.\n"
+#~ "Itxaron paketeak eta mendekotasunak egiaztatu arte."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Lanean dihardu:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Fitxategiak egiaztatzen..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Paketeak egiaztatzen..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Interfazea eraikitzen..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instalatu hautatutakoak rpminst-ekin"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Hautatu dena"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Desautatu dena"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Errore-kode ezezaguna"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM fitxategia ez da aurkitu"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "RPM fitxategi-formatua okerra (goiburukoa)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "urpmq-ek ez du paketea ezagutzen"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pakete gatazkatsua"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Ez dago nahikoa leku erabilgarri diskoan"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "RPM fitxategia irakurtezina"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Mendekotasunei gehituta"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Goiburukoaren formatu-errorea (urpmq-n)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzita"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "grpmi-k ezetsi egin du"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi itzulera-balioa"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Barne-errorea"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Laburra"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Xehetasunak"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fitxategiak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barkatu, ez dirudi zure sisteman web arakatzaile egokirik instalatuta "
+#~ "dagoenik."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ados"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Aldaketen egunkaria"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Taldea: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Lizentzia: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Paketatzailea: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Tamaina: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Aldaketen egunkaria hutsik"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(definitu gabea)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Laburpena"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Azalpena"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#~ msgid "Cannot open the cached source: %sfallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da cache-an gordetako iturburua ireki: %sitzuli metodo motelera."
+
+#~ msgid "Cannot read this cached source: %sfallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da cache-an gordetako iturburua irakurri: %sitzuli metodo motelera."
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Gailu-izena:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "URLa: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid "Please WaitInvoking rpminst"
+#~ msgstr "Itxaron, rpminst-eri deitzen"
+
+#~ msgid "EasyUpdates"
+#~ msgstr "Eguneratze errazak"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "--files edo -packages, bat gutxienez, erabili behar duzu !"
+
+#~ msgid "An internal error occured :%s"
+#~ msgstr "Barne-errorea gertatu da:%s"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Azalpena:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Bertsioa:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Laburpena:"
+
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Instalatzen..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Instalazio-data:"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Euskarri berria"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Editatu euskarria"
+
+#~ msgid "Editmedia"
+#~ msgstr "EditatuEuskarria"
+
+#~ msgid "Install/Uninstall"
+#~ msgstr "Instalatu/Desinstalatu"
+
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Eguneratu iturburuak"
+
+#~ msgid "Do you really want toremove the %s media?"
+#~ msgstr "Ziur zaude %s euskarria kendu nahi duzula?"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROMa"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "Please WaitAdding media"
+#~ msgstr "Itxaron, euskarria gehitzen"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Gehitu euskarria"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Euskarri-mota:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Euskarri berriaren izena:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Aukeratu CD-ROM zenbakia: "
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Direktorioa:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Aukeratu direktorioa"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "RPMak dituen diektorioaren FTP URLa"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "hdlist-en kokalekua (goiko URLari dagokiona)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "Direktorioaren HTTP URLak RPMak ditu"
+
+#~ msgid "Please WaitUpdating the database for the %s media"
+#~ msgstr "Itxaron, %s euskarriaren datu-basea eguneratzen"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Euskarria"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Gehitu euskarria"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "Eguneratu euskarria"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Hobespenak"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategoriak"
+
+#~ msgid "Please WaitConfiguration checking"
+#~ msgstr "Itxaron, konfigurazioa egiaztatzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any packagePlease, check your installationIf "
+#~ "you made an NFS install, check the NFS directories arestill correctly "
+#~ "mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RpmDrakek ezin izan du paketerik aurkituArren, aztertu zure "
+#~ "instalazioaNFS instalazioa egin baduzu, egiaztatu NFS direktorioakzuzen "
+#~ "muntatuta daudena."
+
+#~ msgid "rpmdrake(c) MandrakeSoft 1999-2000released under the GPL"
+#~ msgstr "rpmdrake(c) MandrakeSoft 1999-2000 GPLren barruan argitaratua"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Izena: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d pakete hautatuta: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 pakete hautatuta: 0,0 MB"
+
+#~ msgid "Uninstallselected"
+#~ msgstr "Desinstalatzea hautatuta"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Fitxategia/_Eguneratu zerrenda"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake."
+#~ msgstr "Errorea: root-a izan behar zara rpmdrake erabiltzeko."
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Sartu bilaketa-eredua"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM taldeak"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Paketeak:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Fitxategien zerrenda"
+
+#~ msgid "Expandall"
+#~ msgstr "ZabalduDena"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Zabaldu dena"
+
+#~ msgid "Collapseall"
+#~ msgstr "TolestuDena"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Tolestu dena"
+
+#~ msgid "Selectall"
+#~ msgstr "Hautatu dena"
+
+#~ msgid "Unselectall"
+#~ msgstr "Deshautatu dena"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instalatzen"
+
+#~ msgid "Uninstalling"
+#~ msgstr "Desinstalatzen"
+
+#~ msgid "Showselected"
+#~ msgstr "Erakutsi hautatutakoa"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Erakutsi hautatutakoa"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..b91bfb7a
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1348 @@
+# rpmdrake Finnish Translation.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000.
+# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
+# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:10EET\n"
+"Last-Translator: Matias Griese <mahagr@utu.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Muokkaa lähteitä"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Paikallinen"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "polku: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "polku liitoskohtaan: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Tietoturvapäivitykset"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Valitse käytettävä peili:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "käyttäjätunnus:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "salasana:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Odota hetki\n"
+"Lisään lähdettä"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Lähteen tyyppi:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Muokkaa lähteitä"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketit"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Määritelläänkö lähde?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Siirrettävä"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Poistu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Asennetut"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Asennetut"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portti:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Ei virhettä"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Odota hetki\n"
+"Haen listaa peilipalvelimilta"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Tuntematon sivu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Nämä paketit pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Riippuvuussuhteiden täyttämiseksi\n"
+"seuraavat paketit poistetaan:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketit on jo asennettu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Syvä koko"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Lähde"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Tietoturvapäivitykset"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normaalit päivitykset"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pakettia, 0 tavua"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Haun tulokset"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "hae"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Asennetut"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Järjestelmänhallinta "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Pakettien asennus"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Lataa saatavilla olevien pakettien listat uudelleen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Huonoja, ei luettavia tai puuttuvia paketteja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Asennettavissa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Valitse paketit, jotka haluat päivittää"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paketti on jo asennettu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Käynnistä rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Käynnistä rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Uusi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Varmista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(tyhjä)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakettia, %Ld tavua"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ei voi lukea lähdettä: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ei voi avata lähdettä: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Etsin lähdettä %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "täytän listoja"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "täytän puita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe!\n"
+#~ "Rpm-tietokantaa ei voida avata"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Virhe!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näyttää siltä, ettet ole vielä \n"
+#~ "määritellyt lähdettä \n"
+#~ "tietoturvapäivityksille.\n"
+#~ "Haluatko määritellä sen nyt?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Älä enää näytä tätä viestiä"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Määritelläänkö Cooker-lähde?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker on kehitykseen tarkoitettu epävakaa jakelu.\n"
+#~ "Se ei ole MandrakeSoftin tukema.\n"
+#~ "Käytä sitä omalla vastuullasi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "En löydä tiedostoa /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "puutila ei siksi tule olemaan käytössä"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Muut"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analysoin lähdettä %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "etsin asennettuja paketteja"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "julkaistu GPL-lisenssin alla"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "määrittelen pakettien riippuvuuksia poistoa varten"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "hups, '%s' ei löytynyt\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Poistan paketit"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Haen riippuvuudet"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Valittujen pakettien poistaminen onnistui"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Turvavaroitus : Ohjelmistonhallinta ei käynnistä selainta pääkäyttäjänä"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Selainta ei voida käynnistää"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "monisanaisuus asetettu: %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "TOSI"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "EPÄTOSI"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "ole monisanainen"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sulje"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Tiedosto"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Tiedosto/Näytä lokit"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Tiedosto/_Asenna"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Tiedosto/P_oista"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Tiedosto/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Tiedosto/_Välityspalvelimet"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Tiedosto/_Poistu"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Ohje"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Ohje/_Tietoja..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/_Ohje/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Ohje/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Ohje/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Ohje/Näytä konsolin lokit"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versio"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Asennettu versio"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Koko"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Ohjelmistonhallinta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asenna/\n"
+#~ "Poista"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Asenna ja poista valitut paketit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrittele\n"
+#~ "lähteet"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Määrittele lähteet, joista paketit asennetaan ja päivitetään"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lataa listat\n"
+#~ "uudelleen"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Käynnistä Mandrake Update -velho"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Tyhjennä"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Etsi tiedoston mukaan"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Etsi kuvauksen mukaan"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Aakkostettu lista"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Puunäkymä"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valitut"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Vain päivitykset"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Vain asentamattomat"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Poista"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Virhe: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Sinun täytyy antaa olemassaolevan lähteen nimi!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Uusi lähde"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Uuden lähteen nimi:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "polku tai liitoskohta"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "polku"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Päivitä peilien lista"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Haluatko todella poistaa lähteen %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odota hetki\n"
+#~ "Poistan lähdettä %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Muokataan %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Vaihda vähintään yksi parametri\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odota hetki\n"
+#~ "Päivitän lähteen %s parametrejä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odota hetki\n"
+#~ "Päivitän lähteiden tietokantaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odota hetki\n"
+#~ "Päivitän lähteen %s tietokantaa"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Päivitettäviä lähteitä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse lähteet, joista\n"
+#~ "haluat päivittää:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tervetuloa Mandrake Update -apuohjelmaan!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Täältä voit päivittää järjestelmäsi uusimmilla\n"
+#~ "Mandrake Linux -päivityksillä\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Valitse minkä tyyppiset päivitykset haluat tehdä:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "virhekorjaukset"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "tietoturvapäivitykset"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Muutoslokia ei löytynyt..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Tärkeys"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Muutoslokia ei löytynyt..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "valitse vähintään yksi päivitystyyppi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peililistaa ei voitu hakea.\n"
+#~ "Verkko voi olla saavuttamattomissa.\n"
+#~ "Kokeile myöhemmin uudelleen.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http välityspalvelin:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp välityspalvelin:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Alustus"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Tervetuloa"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Pakettien tietoja"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Löytyi virheitä"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Pakettien riippuvuustiedot"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Levyn käyttöaste"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Näkemiin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Ohjelmistonhallinta"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda turvallisesti"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Väliaikaistiedostoja ei voitu luoda turvallisesti"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Virheitä löytyi tarkistettaessa toivomuksiasi :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Tiedostojen tai pakettien muotovirhe"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konflikteja paketeissa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virheistä huolimatta osa paketeista voidaan asentaa.\n"
+#~ "Jos haluat jatkaa, paina alla olevaa \"Seuraava\"-painiketta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikävä kyllä kaikki paketit aiheuttivat virheen.\n"
+#~ "Asennusta ei siis voi jatkaa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onnittelut!\n"
+#~ "Olet onnistuneesti asentanut valitsemasi paketit. Voit nyt käyttää uusia "
+#~ "ohjelmia. Poistu asennuksesta painamalla alla olevaa \"Poistu\"-nappia \n"
+#~ "Nähdään taas pian!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Ikävä kyllä osaa paketeista ei asennettu niiden virheiden takia."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Kaikki pyydetty lisäohjelmisto on jo asennettu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Tämä paketti pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asentaminen käynnissä...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voit nähdä alta asennuksen tilan."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Tervetuloa rpminst:iin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä ohjelma asentaa haluamasi RPM-paketit.\n"
+#~ "RPM-paketti sisältää ohjelman (tai jonkin osan ohjelmaa) jonka voit "
+#~ "asentaa järjestelmääsi käyttääksesi sitä myöhemmin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä ohjelma asentaa haluamasi RPM-paketit.\n"
+#~ "Odota kunnes paketit ja niiden riippuvuudet on tarkistettu."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Nykyinen toiminto:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Tiedostojen tarkistus..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Pakettien tarkistus..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Liityntärajapinnan rakentaminen..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Asennus valittu käyttäen rpminst:iä"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Valitse kaikki"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Poista valinnat"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Tuntematon virhekoodi"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM-tiedostoa ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Huono RPM-tiedostomuoto (otsikko)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paketti tuntematon urpmq:lle"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konfliktoiva paketti"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Levytilaa ei ole tarpeeksi"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Ei luettava RPM-tiedosto"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Lisätty riippuvuuksien takia"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Otsikon muotovirhe (urpmq:sta)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Käyttäjän peruuttama"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "grpmi hylkäsi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmin paluuarvo"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Sisäinen virhe"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Lyhyt"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Tiedostot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikävä kyllä järjestelmässäsi ei näytä olevan ainoatakaan sopivaa web-"
+#~ "selainta."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Muutosloki"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Ryhmä: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Lisenssi: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakkaaja: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Koko: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Tyhjä muutosloki"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(määrittelemätön)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Yhteenveto"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Kuvaus"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kt"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f Mt"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f Gt"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..eebc533f
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1456 @@
+# rpmdrake translation file for french.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2001 MandrakeSoft
+# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999
+# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000-2001
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2002.
+# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-01 18:39+0200\n"
+"Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Impossible de créer le médium."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "Impossible de mettre à jour le médium ; il sera ignoré."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Éditer une source"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+msgid "Local files"
+msgstr "Fichiers locaux"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin : "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serveur FTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Serveur HTTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Chemin ou point de montage :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr "Périphérique amovible"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Mises à jour de sécurité"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Choisissez votre miroir..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Login:"
+msgstr "Login :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Chemin relatif vers hdlist/synthesis :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr "Vous devez remplir tous les champs."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Il existe déjà un médium du même nom,\n"
+"voulez-vous vraiment le remplacer ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Ajout d'une source :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Type de source :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Veuillez patienter, ajout du médium..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Veuillez patienter, suppression du médium..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Édition de la source \"%s\" :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+msgid "Save changes"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du médium..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configurer les sources"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Activée ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Sauver et quitter"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur de sources de paquetages !\n"
+"\n"
+"Cet outil vous aidera à configurer les sources de paquetages que\n"
+"vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur. Elles seront\n"
+"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n"
+"logiciels ou pour réaliser des mises à jour."
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr "Autriche"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgique"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brésil"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "République Tchèque"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr "Allemagne"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danemark"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr "Grèce"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlande"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+msgid "Italy"
+msgstr "Italie"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr "Japon"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr "Corée"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Pays-Bas"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvège"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr "Pologne"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr "Russie"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suède"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taïwan"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Royaume-Uni"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr "Chine"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr "États-Unis"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"J'ai besoin de contacter le site web de MandrakeSoft, afin d'obtenir la "
+"liste des miroirs.\n"
+"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
+"\n"
+"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
+"web de MandrakeSoft."
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Le réseau, ou bien le site web de MandrakeSoft, sont peut-être "
+"indisponibles.\n"
+"Veuillez réessayer ultérieurement."
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+msgid "No mirror"
+msgstr "Pas de miroir"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un miroir.\n"
+"\n"
+"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente\n"
+"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
+"pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux."
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Veuillez choisir le miroir."
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation ne pas demander la première question de confirmation "
+"en mode MandrakeUpdate\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"l'installation aurait pourtant du le générer :-(.\n"
+"\n"
+"La classification \"Choix Mandrake\" sera désactivée."
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :"
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr "Veuillez choisir"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+msgid "unknown package "
+msgstr "paquetage inconnu "
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr "Nouveaux"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Mises à jour"
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr "Cela détruirait votre système"
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Désolé, supprimer ces paquetages détruirait votre système :\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) supplémentaire(s) suivant"
+"(s)\n"
+"doivent aussi être supprimés :\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) suivant(s)\n"
+"doivent être déselectionnés :\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) suivant(s)\n"
+"doivent aussi être installés :\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr "Taille totale : %d / %d Mo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr "Taille totale : %d Mo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nom : %s\n"
+"Version : %s\n"
+"Taille : %s Ko\n"
+"Importance : %s\n"
+"\n"
+"Intitulé : %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nom : %s\n"
+"Version %s\n"
+"Taille : %s Ko\n"
+"\n"
+"Intitulé : %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr "Par sélection"
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr "Par taille"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr "Par présence"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By source"
+msgstr "Par source"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Corrections de bogues"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Mises à jour normales"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Choix Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultat de la recherche"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres\n"
+"puissent être mis à jour :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installation de Paquetages Logiciels"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à "
+"jour.\n"
+"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
+"\n"
+"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les "
+"informations sur les paquetages."
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium"
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+"Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur "
+"les paquetages."
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour."
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour"
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'ajout du médium de mise à jour par urpmi.\n"
+"\n"
+"Cela peut être dû à un miroir temporairement indisponible, ou bien si\n"
+"votre version de Mandrake Linux (%s) n'est pas encore supportée (ou plus\n"
+"du tout supportée) par les Mises à jour Officielles Mandrake Linux.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?"
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé."
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr "Changement de médium"
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]"
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+msgid "Installation failed"
+msgstr "L'installation a échoué"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n"
+"Vous pouvez mettre à jour vos sources."
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+"Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les "
+"autres..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr "Un problème est survenu pendant l'installation."
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Tout a déjà été installé."
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)."
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'outil de suppression de logiciels !\n"
+"\n"
+"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
+"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans MandrakeUpdate !\n"
+"\n"
+"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
+"souhaiter installer sur votre ordinateur."
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !\n"
+"\n"
+"Votre système Mandrake Linux est fourni avec plusieurs milliers\n"
+"de paquetages logiciels sur CDROM ou DVD. Cet outil va vous aider\n"
+"à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n"
+"ordinateur."
+
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le médium."
+
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Veuillez patienter, vérification des dépendances..."
+
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Veuillez patienter, sauvegarde des modifications..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update medium \"%s\"\n"
+#~ "(todo: propose to revert)\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer le médium \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des "
+#~ "miroirs :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez réessayer ultérieurement."
+
+#~ msgid "Error checking distribution version"
+#~ msgstr "Erreur pendant la vérification de la version de la distribution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an unrecoverable error while guessing distribution version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur fatale est survenue pendant le calcul de la version de la "
+#~ "distribution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Lancer rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Lancer rpmdrake"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Veuillez patienter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "chemin relatif au hdlist ou au fichier de synthèse : "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(aucun)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paquetages, %Ld octets"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Impossible de lire cette source : %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la source : %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Recherche dans la source « %s »"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "Remplissage des listes"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "Remplissage des arbres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur!\n"
+#~ "Impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erreur !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il semble que vous n'ayez pas encore\n"
+#~ "configuré de source pour les mises à\n"
+#~ "jour de sécurité.\n"
+#~ "Voulez-vous le faire maintenant ?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ne plus montrer ce message"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Configurer une source « Cooker » ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker est une distribution de développement, instable.\n"
+#~ "Elle n'est pas supportée par MandrakeSoft.\n"
+#~ "Utilisez-la à vos risques et périls.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver le fichier /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "Le mode arborescent ne sera pas disponible"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Autres"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analyse de la source « %s »"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "recherche des paquetages installés"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestionnaire de programmes\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "diffusé sous la GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "recherche des dépendances pour la désintallation des paquetages"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "%s non trouvé\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Désinstallation de paquetage(s)"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Recherche des dépendances"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to satisfy all the dependencies,\n"
+#~ "these packages will be removed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afin de satisfaire toutes les dépendances,\n"
+#~ "les paquetages suivants vont être supprimés :"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Les paquetages sélectionnés ont été supprimés avec succès"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement de sécurité : le Gestionnaire de programmes ne lancera pas "
+#~ "de navigateur en étant root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Impossible de lancer le navigateur"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "mode verbeux configuré à %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "VRAI"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FAUX"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "mode verbeux"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermer"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fichier"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fichier/Afficher le journal"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fichier/_Installer"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fichier/_Désinstaller"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fichier/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fichier/_Mandataires"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fichier/_Quitter"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Aide"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Aide/_A propos..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Aide/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Aide/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Aide/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Aide/Afficher les logs sur la console"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Version installée"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de programmes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installe/\n"
+#~ "Supprime"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Installe et supprime les paquetages sélectionnés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définition\n"
+#~ "des sources"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit les sources de paquetages disponibles pour l'installation et la "
+#~ "mise à jour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recharger\n"
+#~ "les listes"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Lance l'assistant de mise à jour Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Remise à zéro"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Recherche par fichiers"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Recherche par description"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Liste plate"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Arbre"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Sélectionnés"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tout"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Mises à jour uniquement"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "non installés uniquement"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Suppression"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Erreur: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Veuillez donner un nom de source valide"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout de cette source"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nouvelle source"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nom de la nouvelle source :"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "chemin ou point de montage"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "chemin"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Mettre la liste des miroirs à jour"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la source « %s » ?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez patienter\n"
+#~ "Suppression de la source « %s »"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Édition de « %s »"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Veuillez changer un ou plusieurs paramètres\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez patienter\n"
+#~ "Mise à jour des paramètres de source « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez patienter\n"
+#~ "Mise à jour des base sources"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez patienter\n"
+#~ "Mise à jour de la base pour la source « %s »"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Sources à mettre à jour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez choisir les sources\n"
+#~ "que vous voulez mettre à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans l'utilitaire de mise à jour de Mandrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ici, vous pourrez mettre à jour votre système\n"
+#~ "avec les mises à jour les plus récentes de Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez choisir quel(s) type(s) de mises à jour vous desirez effectuer :"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "correction de bugs"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "mises à jours de sécurité"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Aucun « Changelog » trouvé"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Importance"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Veuillez choisir les paquetages que vous voulez mettre à jour"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Aucun « Changelog » trouvé"
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "Veuillez choisir au moins un type de mise à jour\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de récupérer la liste des miroirs.\n"
+#~ "L'accès au réseau n'est peut-être pas disponible.\n"
+#~ "Veuillez réessayer plus tard.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Serveur mandataire HTTP :"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Serveur mandataire FTP :"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Initialisation"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bienvenue"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informations sur les paquetages"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Erreurs trouvées"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informations des dépendances de paquetages"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Utilisation de l'espace disque"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "A bientôt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Gestionnaire de programmes"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire de rapport"
+
+#~ msgid "Unable to create report file, aborting.\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier de rapport, arrêt.\n"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr ""
+#~ "Des erreurs sont survenues lors de la vérification de votre demande :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Mauvais format de fichier ou de paquetage"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Conflits entre paquetages"
+
+#~ msgid "Packages already installed"
+#~ msgstr "Paquetages déjà installés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malgré ces erreurs, certains paquetages peuvent être installés.\n"
+#~ "Si vous voulez continuer, cliquez sur le bouton « Suivant » en bas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malheureusement, tous les paquetages ont provoqué une erreur.\n"
+#~ "Il est donc impossible de poursuivre l'installation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Félicitations !\n"
+#~ "Vous avez installé ces packages avec succès, vous pouvez dès à présent "
+#~ "utiliser ces nouveaux programmes. Cliquez simplement sur le bouton "
+#~ "« Quitter » ci-dessous.\n"
+#~ "A bientôt !"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Des erreurs ont empêché l'installation de quelques paquetages."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les logiciels additionnels requis sont déjà installés, continuons."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce paquetage additionnel doit être installé pour que tout fonctionne "
+#~ "bien :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These additional packages need to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces paquetages additionnels doivent être installés pour que tout "
+#~ "fonctionne bien :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation en cours...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous pouvez voir l'état d'avancement ci-dessous."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Bienvenue dans rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme va installer les paquetages RPM demandés.\n"
+#~ "Un paquetage RPM est une « boîte » qui contient un logiciel (ou une "
+#~ "partie d'un logiciel) que vous pouvez installer sur votre système afin de "
+#~ "l'utiliser ensuite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme va installer les paquetages RPM demandés.\n"
+#~ "Veuillez patienter pendant la vérification des paquetages et de leurs "
+#~ "dépendances."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "En cours :"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Vérification des fichiers..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Vérification des paquetages..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Construction de l'interface..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Installation avec rpminst sélectionnée"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Tout sélectionner"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Tout désélectionner"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Code d'erreur inconnu"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Fichier RPM non trouvé"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Mauvais en-tête de fichier RPM"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paquetage inconnu de urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Conflits entre paquetages"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Pas assez d'espace disque"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Fichier RPM illisible"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Ajouté pour les dépendances"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Erreur du format d'en-tête (selon urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Annulé par l'utilisateur"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Refusé par grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "valeur retournée par urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Erreur interne"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Bref"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détails"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, mais aucun navigateur web approprié ne semble être installé sur "
+#~ "votre système"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Historique du développement"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Groupe :"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licence :"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Responsable du paquetage :"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Taille :"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Historique vide"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(non défini)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Résumé"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f Ko"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f Mo"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f Go"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..838f13db
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1093 @@
+# Irish language translations for MandrakeUpdate
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n"
+"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
+"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+msgid "Edit a source"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Áit"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "slí:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "logann:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "pasfhocal:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Fan tamall\n"
+"Ag scrios pacáistí"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Fan tamall\n"
+"Checking dependencies"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Fan tamall\n"
+"Checking dependencies"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pacáistí"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Fan tamall\n"
+"Checking dependencies"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+msgid "Configure sources"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Éirigh"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Faigh:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Ag Feistiú"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Ag Feistiú"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Gan earraidh"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Cinntigh, le do thoil"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Gan aithne"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr ""
+"Fan tamall\n"
+"Ag scrios pacáistí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Ag Feistiú"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By source"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Normal updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+msgid "All packages, by group"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Faigh:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Ag Feistiú"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr ""
+"Fan tamall\n"
+"Ag scrios pacáistí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Ag Feistiú"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+"Fan tamall\n"
+"Ag scrios pacáistí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+msgid "Everything already installed."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+"Fan tamall\n"
+"Ag scrios pacáistí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr ""
+"Fan tamall\n"
+"Ag scrios pacáistí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Checking dependencies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Fan tamall"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ar bith)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pacáistí, %Ld bytanna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "Liosta Comhad"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Earraidh!"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Eile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Ag feistiál pacáiste %s"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ainm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Dún"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Comhad"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "Comhad/_Feistiú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Comhad/_Ealu"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Comhad/-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Comhad/_Roghnachais"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Comhad/_Éirigh"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Cúidiú"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/_Cúidiú/Faoi..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Cúidiú/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Cúidiú/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Cúidiú/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Leagan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Ag Feistiú"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Meid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr "Ag Feistiú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Ag feistiál pacáiste %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Cuardaigh ins na Cuntas"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Liosta Cothrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Tóg gach rud"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Gach rud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Ag Feistiú"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Scríos"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Earraidh: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "slí"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Cealaigh"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Fáilte"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Eolas na Pacáistí"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Slán Leat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Fáilte go rpminst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Tóg gach rud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Comhad"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ceart go Leor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Cealaigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupaí RPM"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Ceadúnas: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pacáistí:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Meid: "
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Coimriú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Cuntasaí:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Ainm Gaireas:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Earraidh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Cuntasaí:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Liosta Comhaid"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Leagan:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Coimriú:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Ag Feistiú"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Ag Feistiú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr "Ag Feistiú"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Eolaire:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Tóg eolaire"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Saghas"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Roghnachais"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Saghas"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Ainm: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fan tamall\n"
+#~ "Ag scrios pacáistí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Comhad/_Ealu"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "Grupaí RPM"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Pacáistí:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Liosta comhad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tóg\n"
+#~ "gach rud"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Ag Feistiú"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..09ce294e
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,954 @@
+# Galician translation of MandrakeUpdate.
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-05 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Login:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Agarde, por favor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paquetes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Agarde, por favor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Engadir usuario"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalando"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalando"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+msgid "No mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Agarde, por favor"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+msgid "unknown package "
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Instalar sistema"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Normal updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+msgid "All packages, by group"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalando"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalando "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+msgid "Everything already installed."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Agarde, por favor"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Agarde, por favor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Paquetes instalados"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "%s non atopado\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Desinstalando"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "Instalando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "Instalando"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Ficheiro/-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Ficheiro/_Preferencias"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Instalando"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr "Instalando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Paquetes instalados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Descripcións"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Descripcións"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Elixa un ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Instalar sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Desinstalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr "Agarde, por favor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instalar sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Elixa un ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Desinstalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "%s non atopado\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "/_Ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Paquetes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Tamaño:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resume"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripción:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versión:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resume:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Instalando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Instalar sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Engadir usuario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Engadir usuario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Escolla a lingua que queira usar."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Directorio:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Directorio spool"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "URL do directorio que contén os RPMs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para FTP e HTTP, ten que indicar o lugar de hdlist\n"
+#~ "Ten que ser relativo á URL anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "URL do directorio que contén os RPMs"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Categorías"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Nome: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr "Desinstalar"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Paquetes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expandir\n"
+#~ "todos"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Expandir todos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pechar\n"
+#~ "todos"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Pechar todos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Elixa un ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Desinstalar"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instalando"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..ade8d47a
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1351 @@
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000
+# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2000, 2001
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-07 18:34CET\n"
+"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ne mogu napraviti report datoteku, prekidam.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "A¾uriraj izvore"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalno"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "putanja: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "putanja ili mjesto za montiranje: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sigurnosne dogradnje"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Izaberite mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "lozinka:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativna putanja do synthesis ili hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Molim prièekajte\n"
+"Dodajem izvor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tip izvora:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Provjeravam ovisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Provjeravam ovisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "A¾uriraj izvore"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Provjeravam ovisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Podesiti izvor?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Prenosivi medij"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "A¾uriraj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Pronaði:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalirano"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalirano"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nema gre¹ke"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Molim prièekajte\n"
+"Dohvaæam popis mirrora"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nepoznata stranica"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Molimo prièekajte dok rpm uklanja navedene pakete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Ovi dodatni paketi su potrebni da budu instalirani u pravilu da sve radi "
+"ispravno:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U pravilu da zadovoljite sve ovisnosti,\n"
+"slijedeæi paketi biti æe uklonjeni:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketa veæ instalirano"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Veliè. Dub."
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Sigurnosne dogradnje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normalne dogradnje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeDogradnja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paketa, 0 byte-ova"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati pretra¾ivanja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronaði:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Tra¾i"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalirano"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Dogradnja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Upravitelj programima "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "ponovno uèitaj popise raspolo¾ivih aplikacija"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Lo¹i, neèitljivi ili nisu pronaðeni paketi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "moguæe instalirati"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Molimo odaberite pakete koje ¾elite dograditi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paket je veæ instaliran"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Molimo prièekajte dok rpm uklanja navedene pakete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ne mogu napraviti report datoteku, prekidam.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Provjeravam ovisnosti..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Molimo prièekajte dok rpm uklanja navedene pakete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Molim potvrdite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativna putanja do synthesis ili hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nema)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paketa, %Ld byte-ova"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu proèitati ovaj izvor: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti izvor: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Pretra¾ujem %s izvor"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "popunjavam liste"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "popunjavam stabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gre¹ka!\n"
+#~ "Ne mogu otvoriti rpm bazu"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Gre¹ka!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda kao da nemate\n"
+#~ "konfigurirani izvor za\n"
+#~ "sigurnosne dogradnje.\n"
+#~ "Da li ¾elite konfigurirati sada jedan?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Nemoj prikazati vi¹e ovu poruku"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Podesiti Cooker izvor?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker je razvojna i nestabilna distribucija.\n"
+#~ "Nije podr¾ana od strane MandrakeSofta.\n"
+#~ "Koristite ju na vlastiti rizik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu pronaæi /var/lib/urpmi/compssUsers.flat datoteku\n"
+#~ "Mod stabla neæe biti raspolo¾iv"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Drugi"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analiziram %s izvor"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "gledam pakete koji su instalirani"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Hrvatski prijevod: Vlatko Ko¹turjak <kost@iname.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upravitelj programima\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Autorska prava (c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "izdano pod GPLom"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "pravim ovisnosti za uklanjanje paketa"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "uuups %s nije pronaðen\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Uklanjam pakete"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Pregledavam za ovisnosti"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Odabrani paketi su uklonjeni uspje¹no"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigurnosno upozorenje : Upravitelj programima neæe pokrenuti preglednik "
+#~ "kao root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "op¹irnost postavljena na %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "TOÈNO"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "NETOÈNO"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "budi op¹iran"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Datoteka"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Datoteka/Prika¾i Logove"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Datoteka/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pomoæ"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pomoæ/_O programu..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Pomoæ/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Pomoæ/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Pomoæ/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Pomoæ/Prika¾i Konzolne Zapise"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Inaèica"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Instalirana verzija"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velièina"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Menaðer programima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instaliraj/\n"
+#~ "Ukloni"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instaliraj i ukloni odabrane pakete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiraj\n"
+#~ "izvore"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Definiraj izvore paketa raspolo¾ivih za instalaciju i dogradnju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovno\n"
+#~ "uèitaj popise"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Pokreni Mandrake Update èarobnjak"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Potra¾i po datoteci"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Potra¾i u opisima"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Ravna Lista"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Hijerarhijski pogled"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Odabrani"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Samo dogradnje"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Samo deinstalirane"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Gre¹ka: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Morate navesti ispravno ime izvora!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Dogodila se gre¹ka prilikom dodavanja navedenog izvora"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Novi izvor"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Ime novog izvora:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "putanja ili mjesto za montiranje"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "putanja"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Obnovi listu mirror-a"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Da li zaista ¾elite ukloniti %s izvor?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim prièekajte\n"
+#~ "Uklanjam %s izvor"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "A¾uriram %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Molim promijenite jedan ili vi¹e parametara\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim prièekajte\n"
+#~ "Dograðujem parametre za %s izvor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim prièekajte\n"
+#~ "A¾uriram bazu za izvore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim prièekajte\n"
+#~ "A¾uriram bazu za %s izvor"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Izvori za dogradnju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim odaberite izvore\n"
+#~ "koje ¾elite dograditi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobro do¹li u Mandrake alat za dogradnju!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovdje æete moæi dograditi va¹ sustav\n"
+#~ "sa posljednjim Mandrake Linux dogradnjama\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Molimo odaberite koji tip dogradnje ¾elite obaviti:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "ispravke gre¹aka"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "sigurnosne dogradnje"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Nije pronaðen changelog..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Va¾ni"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Nije pronaðen Changelog..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "molimo odaberite najmanje jedan tip dogradnje\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu dohvatiti popis mirror-a.\n"
+#~ "Mre¾a mo¾e biti nedostupna.\n"
+#~ "Molimo poku¹ajte ponovno kasnije.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicijalizacija"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Dobro do¹li"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informacije o paketima"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Gre¹aka pronaðeno"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informacije o ovisnostima paketa..."
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Iskori¹tenost Diska"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Doviðenja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Menaðer programima"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Ne mogu sigurno kreirati privremeni direktorij"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Ne mogu sigurno napraviti privremenu datoteku"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Neke gre¹ke su se pojavile prilikom provjeravanja va¹ih ¾elja :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Datoteèna ili paketna format gre¹ka"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paketi koji stvaraju konflikte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokraj ovih gre¹aka neki paketi mogu biti instalirani.\n"
+#~ "Ako ¾elite nastaviti, pritisnite \"Slijedeæe\" gumb ispod."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "®alim, ali svi paketi su izazvali gre¹ku.\n"
+#~ "Zato ne mogu nastaviti sa instalacijom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èestitam!\n"
+#~ "Uspje¹no ste instalirali va¹e pakete, sada mo¾ete u¾ivati u va¹im novim "
+#~ "programima. Jednostavno kliknite na tipku \"Izlaz\" dolje.\n"
+#~ "Vidimo se uskoro!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Na nesreæu, neki paketi ne mogu biti instalirani zbog neke gre¹ke."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Sav potreban dodatan software je veæ instaliran, samo nastavite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj dodatni paket je potreban da bi bio instaliran u pravilu da sve radi "
+#~ "ispravno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacija je u tijeku...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mo¾ete vidjeti u posebnom dijalogu status instalacije."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Dobro do¹li u rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj program æe instalirati RPM pakete koje ste tra¾ili.\n"
+#~ "RPM paket je paket koji sadr¾i software (ili komad software-a) kojeg "
+#~ "mo¾ete instalirati na va¹ sustav da bi ga kasnije koristili."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj program æe instalirati RPM pakete koje ¾elite.\n"
+#~ "Molimo prièekajte dok se provjeravaju paketi i ovisnosti."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Sada radim:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Provjeravam datoteke..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Provjeravam pakete..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Gradim suèelje..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instaliraj odabrane sa rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Odaberite sve"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deinstaliraj sve"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Nepoznati kod gre¹ke"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM datoteka nije pronaðena"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Lo¹ RPM datoteèni format (zaglavlje)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Nepoznati paket od urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Paket koji stvara konflikt"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nema dovoljno raspolo¾ivog diskovnog prostora"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Neèitljiva RPM datoteka"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Dodani zbog ovisnosti"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Zaglavna format gre¹ka (iz urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Prekinuto od strane korisnika"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Odbijeno od grpmi-a"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi vratio vrijednost"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interna gre¹ka"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Sa¾eto"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "®alim, ali nema instaliranih odgovarajuæih web preglednika na va¹em "
+#~ "sustavu."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "U redu"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Promjene"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupa: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licenca: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Izraðivaè paketa:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Velièina: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Nema promjena"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nedefinirano)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumarno"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..5b443c72
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1353 @@
+# Hungarian po file for rpmdrake.
+# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
+# KOVACS Emese Alexandra <emese@gnome.hu>, 1999-2000
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-11 23:00+0200\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "A jelentésfájl elkészítése nem sikerült, kilépek.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Az adatforrások szerkesztése"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Helyi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Elérési út: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Útvonal vagy csatolási pont: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Biztonsági frissítések"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Válasszon ki egy tükrözést:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Bejelentkezési név:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Név"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr ""
+"A kiterjesztett függõséglista illetve fejléclista relatív elérési útja: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Egy kis türelmet kérek,\n"
+"hozzáadom az adatforrást a listához"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Az adatforrás típusa:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Függõségek vizsgálata..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Függõségek vizsgálata..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Az adatforrások szerkesztése"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Csomagok"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Függõségek vizsgálata..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Fel szeretne venni egy új adatforrást?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Cserélhetõ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Módosítás"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Telepítve"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Telepítve"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nincs hiba"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Egy kis türelmet kérek,\n"
+"letöltöm a tükrözések listáját"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Ismeretlen oldal"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Egy kis türelmet kérek, a csomagok eltávolítása folyik:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Ezeket a csomagokat telepíteni kell ahhoz, hogy minden megfelelõen mûködjön:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A függõségek miatt\n"
+"a következõ csomagok el lesznek távolítva:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Már telepített csomagok"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Teljes méret"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Biztonsági frissítések"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normál frissítések"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 csomag, 0 bájt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "A keresés eredménye"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítve"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake-\n"
+"frissítés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Szoftvercsomag-kezelõ "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Csomagtelepítés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "A rendelkezésre álló csomagok listájának újratöltése"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Hibás, nem olvasható vagy hiányzó csomagok"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Telepíthetõ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Válassza ki, mely csomagokat kívánja frissíteni"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Már telepített csomag"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Egy kis türelmet kérek, a csomagok eltávolítása folyik:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "A jelentésfájl elkészítése nem sikerült, kilépek.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Függõségek vizsgálata..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Egy kis türelmet kérek, a csomagok eltávolítása folyik:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Az rpmdrake program indítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Az rpmdrake program indítása"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Új"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Megerõsítés kérése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiterjesztett függõséglista illetve fejléclista relatív elérési útja: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(egyik sem)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d csomag, %Ld bájt"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült olvasni ebbõl az adatforrásból: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az adatforrást: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " A(z) %s adatforrás vizsgálata"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "A listák feltöltése folyik"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "A fastruktúrák feltöltése folyik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba:\n"
+#~ "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg."
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Hiba történt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy tûnik, hogy még nem állította be\n"
+#~ "a biztonsági frissítések\n"
+#~ "adatforrását.\n"
+#~ "Végre szeretné most hajtani ezt a beállítást?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Fel szeretne venni egy Cooker adatforrást?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Cooker egy fejlesztõi disztribúció, amelynek stabilitása nem "
+#~ "garantált.\n"
+#~ "A MandrakeSoft nem nyújt hozzá támogatást.\n"
+#~ "A használata saját felelõsségre történik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "A /var/lib/urpmi/compssUsers.flat fájl nem található,\n"
+#~ "ezért a fastruktúra-módot nem lehet használni"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Egyéb"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "A(z) %s adatforrás feldolgozása"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "már telepített csomagok keresése"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Magyar fordítás: Szántó Tamás <tszanto@mol.hu>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szoftvercsomag-kezelõ\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft, 2001.\n"
+#~ "A GPL feltételei szerint használható."
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "a csomagok eltávolításánál fellépõ függõségek kiderítése"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "%s nem található\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Csomagok eltávolítása"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Függõségek vizsgálata"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "A kijelölt csomagok sikeresen eltávolítva"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztonsági figyelmeztetés: a Szoftvercsomag-kezelõ rendszergazdai "
+#~ "jogosultsággal nem indítja el a böngészõt"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "A böngészõ elindítása nem sikerült"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "részletes kimenet: %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "IGAZ"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "HAMIS"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "részletes kimenet"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Bezárás"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fájl"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fájl/Naplók megjelenítése"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fájl/_Telepítés"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fájl/_Eltávolítás"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fájl/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fájl/_Proxy-k"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fájl/Ki_lépés"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Segítség"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Segítség/_Névjegy..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Segítség/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Segítség/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Segítség/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Segítség/Konzolnaplók megjelenítése"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verzió"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Telepített verzió"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Méret"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Szoftvercsomag-kezelõ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepítés/\n"
+#~ "eltávolítás"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "A kijelölt csomagok telepítése illetve eltávolítása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adatforrások\n"
+#~ "megadása"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "A csomagok adatforrásának megadása telepítéshez és frissítéshez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "A listák\n"
+#~ "újratöltése"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "A Mandrake frissítési varázsló indítása"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Alapállapot"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Fájl keresése"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Keresés leírás alapján"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Egyszerû lista"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Fastruktúra-nézet"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Kijelöltek"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Minden"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Csak a frissítések"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Csak a nem telepítettek"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Törlés"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Hiba: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Érvényes forrásnevet kell megadni."
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Hiba történt az adatforrás felvétele közben"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Új adatforrás"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Az új forrás neve:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "Útvonal vagy csatolási pont"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "Elérési út"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "A tükrözések listájának frissítése"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %s adatforrást?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy kis türelmet kérek,\n"
+#~ "eltávolítom a(z) %s adatforrást"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "%s szerkesztése"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Módosítson egy vagy több paramétert\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy kis türelmet kérek,\n"
+#~ "frissítem a(z) %s adatforráshoz tartozó paramétereket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy kis türelmet kérek,\n"
+#~ "frissítem az adatforrásokhoz tartozó adatbázist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy kis türelmet kérek,\n"
+#~ "frissítem a(z) %s adatforráshoz tartozó adatbázist"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Frissítendõ források"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki, mely forrásokat\n"
+#~ "kívánja frissíteni:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözöljük a Mandrake Update (Mandrake-frissítés) programban.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A program használatával feltelepítheti rendszerére\n"
+#~ "a legújabb Mandrake Linux frissítéseket\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Válassza ki, milyen fajta frissítéseket kíván végezni:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "hibajavítások"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "biztonsági frissítések"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Módosítási napló nem található..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Fontosság"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Módosítási napló nem található..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "legalább egy kategóriát ki kell választani\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A tükrözések listája nem tölthetõ le.\n"
+#~ "Elképzelhetõ, hogy a hálózat nem elérhetõ.\n"
+#~ "Próbálja meg késõbb.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicializálás"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Üdvözöljük"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Csomagjellemzõk"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Hiba történt"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "A csomagok függõségi jellemzõi"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Lemezterület-igény"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Viszontlátásra!"
+
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Szoftvertelepítõ"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása nem sikerült"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Az átmeneti fájl létrehozása nem sikerült"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Hiba történt a kérések ellenõrzése közben:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Hibás formátumú fájlok vagy csomagok"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Ütközõ csomagok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hibák ellenére néhány csomag telepíthetõ.\n"
+#~ "Kattintson a \"Következõ\" gombra a telepítés megkezdéséhez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mindegyik csomagnál hiba történt,\n"
+#~ "a telepítést nem lehet folytatni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulálunk!\n"
+#~ "A csomagok telepítése sikeresen befejezõdött, a programok használhatók. "
+#~ "Kattintson alul a \"Kilépés\" gombra.\n"
+#~ "Sok sikert!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Néhány csomag telepítése nem történt meg a fellépett hibák miatt."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az összes szükséges szoftverkomponens rendelkezésre áll a rendszerben, "
+#~ "tovább lehet lépni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezt a csomagot telepíteni kell ahhoz, hogy minden megfelelõen mûködjön:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "A telepítés folyamatban...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alul látható a telepítés pillanatnyi állapota."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Üdvözöljük az rpminst-ben!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a program feltelepíti a kívánt RPM csomagokat.\n"
+#~ "Az RPM csomag egy olyan \"tok\", amely egy vagy több telepíthetõ "
+#~ "szoftverkomponenst tartalmaz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "A program telepíti az Ön által kért RPM csomagokat.\n"
+#~ "A csomagok és a függõségek ellenõrzése folyik..."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Jelenlegi tevékenység:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Fájlok ellenõrzése..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Csomagok ellenõrzése..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Felület felépítése..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "A kijelölt csomagok telepítése az rpminst programmal"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Mindent kijelöl"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Kijelölések megszüntetése"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Ismeretlen hibakód"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Egy RPM fájl nem található"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Hibás formátumú RPM csomagfejléc"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Nem felismerhetõ csomag"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Ütközõ csomag"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nincs elég szabad lemezterület"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Nem olvasható RPM fájl"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Hozzáadva a függõségekhez"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Hibás formátumú fejléc (az urpmq-nál)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "A grpmi nem engedélyezi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "Az urpmi visszaadott értéke"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Belsõ hiba"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Tömör"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Részletek"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fájlok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Az Ön rendszerén nem található megfelelõ web-böngészõ."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Módosítási napló (changelog)"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Csoport: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licenc: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "A csomag készítõje: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Méret: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Módosítási napló (changelog) ürítése"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(meghatározatlan)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Összefoglaló"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Leírás"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..5da8f761
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1468 @@
+# RpmDrake Bahasa Indonesia
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>
+# Mohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>, 1999-2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-05 13:54+0900\n"
+"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n"
+"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Gagal membuat file report. keluar deh\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Edit Source"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "%d file"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "path: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "path atau titik mount:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Update sekuriti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Silakan pilih mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "katakunci:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "path relatif thd sintesa atau hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Tunggu\n"
+"Penambahan source"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Jenis source:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Pengecekan dependensi..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Pengecekan dependensi..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Edit Source"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Pengecekan dependensi..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Konfigurasikan source?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Bisa diremove"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Terinstal"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Terinstal"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Tiada error"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Tunggu\n"
+"Daftar mirror sedang diambil"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Page tak ada"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "tersedia"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Paket-paket ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik."
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Untuk memenuhi dependensi,\n"
+"Paket-paket berikut akan dihapus:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paket ini sudah terinstal sebelumnya"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Kedalaman"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Update sekuriti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "update normal"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paket, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Hasil Pencarian"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Terinstal"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Manajer Software "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalasi paket"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Paket rusak, tak terbaca/tercari"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "dapat diinstal"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paket sudah diinstal sebelumnya"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Gagal membuat file report. keluar deh\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Pengecekan dependensi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Luncurkan rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Luncurkan rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Baru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Silakan konfirmasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "path relatif thd sintesa atau hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(tiada)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paket, %Ld byte"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Gagal baca source ini: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Gagal membuka source: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Source %s sedang dicari"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "daftar file"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "tree file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "DB rpm tak dapat dibuka"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Error!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak ada konfigurasi update sekuriti.\n"
+#~ "Ingin buat sekarang?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Konfigurasikan source Cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker adalah distribusi development dan tak stabil.\n"
+#~ "Tak ada support dari MandrakeSoft.\n"
+#~ "Tanggung sendiri resiko Anda.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "File /var/lib/urpmi/compssUsers.flat tak tercari\n"
+#~ "mode pohon tak dapat dipakai"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Yang lain"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "%s sedang dianalisa"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "sedang mencari paket terinstal"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "diedarkan dg GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "pembuatan daftar dependensi penghapusan paket"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "%s tak tercari\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Uninstal paket"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Cari ketergantungan"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Tunggu, paket berikut sedang dihapus:"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Paket terpilih telan sukses dihapus"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peringatan Keamanan: Manajer Software takkan jalankan browser sbg root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Gagal jalankan browser"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "kedetilan diset %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "BENAR"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "SALAH"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "detil"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_File"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/File/Tampilan Log"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/File/_Instal"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/File/_Uninstall"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/File/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/File/_Proksi"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/File/_Keluar"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Help"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Help/_Tentang.."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Help/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Help/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Help/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Help/Tampilkan Log Console"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versi"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Versi terinstall"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ukuran"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Manajer Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instal/\n"
+#~ "Hapus"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instal/hapus paket terpilih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definisikan\n"
+#~ "source"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Definisikan source paket yang tersedia untuk instalasi/update"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muat ulang\n"
+#~ "daftar"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "muat ulang daftar paket yg tersedia"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Luncurkan pakar Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Cari menurut file"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Cari menurut penjelasan"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "List Datar"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Diagram pohon"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Terpilih"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Semua"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Update saja"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Yang belum diinstall saja"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Hapus"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Error: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Nama source harus valid!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Ada error pada penambahan source ini"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Source baru"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nama baru source:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "path atau titik mount"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Lokal"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "path"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Update daftar mirror"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Benar nih ingin menghapus source %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunggu\n"
+#~ "Source %s sedang dihapus"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Mengedit %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Ubah satu/lebih parameter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr "Tunggu, sedang meng-update parameter source %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunggu,\n"
+#~ "database source sedang diupdate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr "Tunggu, database source %s sedang diupdate"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Source yg di-update"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr "Pilih source yg ingin di-update"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selamat datang di Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda dapat meng-upgrade sistem Anda\n"
+#~ "dg update Mandrake Linux terbaru\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Pilih jenis update yg diinginkan:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "bugfixes"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "update sekuriti"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Tiada changelog tertemukan"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Prioritas"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Pilih paket yg ingin di-update"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Tiada Changelog tertemukan"
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "pilih sedikitnya 1 jenis update\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daftar mirror tak teraih.\n"
+#~ "Network mungkin tak sampai.\n"
+#~ "Coba lagi nanti.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inisialisasi"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Selamat Datang"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Info Paket"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Ada error"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "informasi dependensi paket"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Penggunaan Disk"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Bye!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Manajer Software"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Direktori temporer gagal dibuat"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "File temporer gagal dibuat"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Ada error saat mengecek permintaan Anda :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Format paket atau filenya error"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paket yang konflik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Walau ada error, ada paket yang dapat diinstal.\n"
+#~ "Jika ingin terus, tekan tombol \"Lanjut\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaf, ada error di semua paket.\n"
+#~ "Instalasi gagal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selamat !\n"
+#~ "Anda berhasil menginstal paket program, kini Anda dapat menikmatinya. "
+#~ "Silakan tekan tombol \"Keluar\" di bawah.\n"
+#~ "Sampai jumpa!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Sayang, ada paket yang tak dapat diinstall karena ada errornya"
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Semua software tambahan sudah terinstall, silakan terus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Paket ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalasi sedang dilakukan...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda dapat melihat status di bawah"
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Selamat datang di rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program ini akan menginstal paket RPM yang Anda inginkan.\n"
+#~ "Paket RPM adalah \"kotak\" berisi software (atau bagian software) yang "
+#~ "dapat Anda install di komputer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program ini akan menginstal paket RPM yg Anda minta.\n"
+#~ "Tunggu selagi paket dan ketergantungan diperiksa."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Laksanakan:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Cek file..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Pengecekan paket..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Bangun interface..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instal pilihan dg rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Pilih semua"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Batal semua"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Kode error tak diketahui"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "File RPM tak ada"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Format (header) file RPM salah"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paket tak dikenal oleh urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Paket yang konflik"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Area disk tak cukup"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "File RPM tak terbaca"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Ditambahkan demi dependensi"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Error format header (dari urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Dibatalkan oleh user"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Ditolak oleh grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "hasil output urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Error internal"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Singkat"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detail"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "File"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Maaf, tiada browser web cocok yg terinstal di sistem Anda."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Group: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "License: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Packager: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Size: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Kosongkan changelog"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(tak terdefinisi)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Ringkasan"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Keterangan"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal buka source ter-cache: %s\n"
+#~ "kembali ke metode lambat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal baca source ter-cache: %s\n"
+#~ "kembali ke metode lambat."
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Nama device:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manajer Software\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terjadi error internal:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr "Tunggu pemanggilan rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Update\n"
+#~ "mudah"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "Harus ada parameter --files dan/atau --packages!"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Keterangan:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Daftar file"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Piranti"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Titik mount"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "diperlukan"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr "Berikut adalah keperluan untuk berbagai jenis sistem."
+
+#~ msgid "KO"
+#~ msgstr "KO"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr "Anda memiliki cukup ruangan pada disk untuk memulai instalasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr "Tak cukup area untuk menginstal program. Sediakan dan coba lagi!"
+
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Info lanjut ttg"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Release"
+
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "Tanggal build"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Info lanjut..."
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "rank:"
+#~ msgstr "tingkatan:"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "tak tersedia"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 00000000..59b60c9d
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,958 @@
+# Icelandic translation of MandrakeUpdate
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-04-18 23:01-0400\n"
+"Last-Translator: Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Nafn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Login:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Augnablik..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakka"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Augnablik..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Bæta við notanda"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Set inn"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Set inn"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+msgid "No mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Augnablik..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+msgid "unknown package "
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Setja kerfið inn"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Normal updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+msgid "All packages, by group"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Leita"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Set inn"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Set inn"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+msgid "Everything already installed."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Augnablik..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "Leita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Augnablik..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Pakkar sem eru inni"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nafn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Fjarlægja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "Skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "Set inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "Set inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "Skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "Valkostur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Útgáfa: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Set inn"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Stærð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr "Set inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Pakkar sem eru inni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Lýsingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Lýsingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Veljið skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Setja kerfið inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Fjarlægja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Miðlungs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr "Augnablik..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Hætta við"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Setja kerfið inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Veljið skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Fjarlægja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Hætta við"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Stærð:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Yfirlit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Lýsingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "1 MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "1 MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "1 MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Lýsingar"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Útgáfa: %s\n"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Yfirlit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Set inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Setja kerfið inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Miðlungs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Bæta við notanda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Bæta við notanda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Mappa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Veljið skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "Slóð í möppu sem inniheldur RPM pakka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyrir FTP og HTTP, þá þarftu að gefa upp staðsetningu hdlist.\n"
+#~ "Staðsetningin verður að vera miðuð við slóðina hér að ofan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "Slóð í möppu sem inniheldur RPM pakka"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tegund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Miðlungs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Valkostur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Flokk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Nafn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr "Fjarlægja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Pakka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Opna allt"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Opna allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Loka öllu"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Loka öllu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Veljið skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr "Fjarlægja"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Set inn"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..6b30872d
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1356 @@
+# RpmDrake 8.1.po.it
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 2000-2002.
+# 8.0 Tech/Lang proofreading by Roberto Rosselli Del Turco
+# <rosselli@ling.unipi.it>, 2001
+# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-21 15:05GMT\n"
+"Last-Translator: Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>\n"
+"Language-Team: Italian <IT@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Creation-Date: 2000-02-11 14:01+0100\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Impossibile creare il file di rapporto, annulazione in corso.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Modifica le fonti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Locale"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "percorso: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "percorso o punto di mount:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Scegli il mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "password:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "percorso relativo a synthesis o hdlist"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Attendi...\n"
+"Aggiungo la fonte"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipo di fonte:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Controllando le dipendenze"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Controllando le dipendenze"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Modifica le fonti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pacchetti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Controllando le dipendenze"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Vuoi configurare una fonte?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimovibile"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Trova:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Installati"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Installati"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Porto:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nessun errore"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Attendi... \n"
+"Aggiorno la lista dei mirror"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Pagina sconosciuta"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Attendere, rpm sta rimuovendo i pacchetti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Questi pacchetti aggiuntivi sono richiesti per il corretto funzionamento:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per soddisfare tutte le dipendenze,\n"
+"questi pacchetti saranno rimossi:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pacchetti già installati"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Dimensione estrema"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Aggiornamenti normali"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pacchetti, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultato della Ricerca "
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "cerca"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Installati"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Software Manager "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installazione dei pacchetti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "ricarica le liste dei pacchetti disponibili"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pacchetti sbagliati, corrotti o non trovati"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installabile"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Seleziona i pacchetti che vuoi aggiornare"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pacchetto già installato"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Attendere, rpm sta rimuovendo i pacchetti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Impossibile creare il file di rapporto, annulazione in corso.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Controllando le dipendenze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Attendere, rpm sta rimuovendo i pacchetti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Avvia rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Avvia rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuovo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Attendo conferma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "percorso relativo a synthesis o hdlist"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nessuno)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pacchetti, %Ld byte"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Non posso leggere la fonte: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Non posso aprire la fonte: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Sto cercando la fonte %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "riempio le liste"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "riempio le ramificazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore!\n"
+#~ "Impossibile aprire il database rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Errore!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che tu non abbia\n"
+#~ "configurato una fonte per\n"
+#~ "gli aggiornamenti sulla sicurezza.\n"
+#~ "Vuoi farlo adesso?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Vuoi configurare una fonte per Cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker è una versione di sviluppo, quindi instabile.\n"
+#~ "Non è supportata da MandrakeSoft.\n"
+#~ "Usala a tuo rischio e pericolo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non riesco a trovare il file /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "la lista ramificata non sarà disponibile"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Altri"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Sto analizzando la fonte %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "cerco i pacchetti installati"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr ""
+#~ "Traduzione Italiana: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>\n"
+#~ "Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s \n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "rilasciato sotto licenza GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "Sto creando le dipendenze per la rimozione dei pacchetti"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops non ho trovato %s !\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Rimozione dei pacchetti in corso"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Analizzo le dipendenze"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "I pacchetti selezionati sono stati rimossi con successo"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avviso di Sicurezza: Il Manager del Software non eseguirà il browser come "
+#~ "utente root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Non posso caricare il browser"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "verbosity impostata a %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "VERO"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSO"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "modalità verbose"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_File"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/File/Mostra file di Log"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/File/_Installa"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/File/_Rimuovi"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/File/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/File/_Proxy"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/File/_Esci"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Guida"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Guida/_Informazioni su..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Guida/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Guida/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Guida/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Help/Visualizza log di console"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versione"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Versione installata"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensione"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Software Manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installa/\n"
+#~ "Rimuovi"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Installa e Rimuovi i pacchetti selezionati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica\n"
+#~ "le fonti"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica le fonti dei pacchetti disponibili per l'installazione e "
+#~ "l'aggiornamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ricarica\n"
+#~ "le liste"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Esegui l'aggiornamento automatico Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ripristina"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Cerca per file"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Cerca per descrizione"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lista normale"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Lista ad albero"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Selezionati"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tutti"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Solo Aggiornamenti"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Solo non installati"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Cancella"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Errore: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Devi fornire un nome di fonte valido!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore aggiungendo questa fonte"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nuova Fonte"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nome della nuova fonte"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "percorso o punto di mount"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "percorso"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Aggiorna la lista dei mirror"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere la fonte %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendi...\n"
+#~ "Rimuovo la fonte %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Modifica di %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Per piacere modifica uno o più parametri\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendi... \n"
+#~ "Aggiorno i parametri della fonte %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendi... \n"
+#~ "Aggiorno il database delle fonti "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendi... \n"
+#~ "Aggiorno il database per la fonte %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Fonti da aggiornare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona le fonti\n"
+#~ "che vuoi aggiornare:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvenuto nell'utility Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Qui sarai in grado di aggiornare il tuo sistema\n"
+#~ "con gli ultimi aggiornamenti di Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Scegli i tipi di aggiornamento che vuoi eseguire:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "Correzione bug"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "File dei Cambiamenti non trovato..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Importanza"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "File dei Cambiamenti non trovato..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "selziona almeno un tipo di aggiornamento\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso ottenere la lista dei mirror.\n"
+#~ "La rete potrebbe essere irraggiungibile.\n"
+#~ "Riprova più tardi.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy Http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy Ftp:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inizializzazione"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Benvenuto"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informazioni sui pacchetti"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Sono stati rilevati degli errori"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informazioni sulle dipendenze dei pacchetti"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Uso dello spazio su disco"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Arrivederci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Software Manager"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Rilevati errori nel controllare le tue scelte :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Errore nel formato dei file o dei pacchetti"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pacchetti in conflitto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nonostante questi errori qualche pacchetto puo' essere installato.\n"
+#~ "Se vuoi proseguire, clicca sul pulsante \"Avanti\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiacente, tutti i pacchetti hanno riportato un errore.\n"
+#~ "Impossibile procedere con l'installazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Congratulazioni!\n"
+#~ "Installazione dei pacchetti avvenuta correttamente, ora è possibile "
+#~ "utilizzare i nuovi programmi. Fare click sul pulsante \"Esci\" per "
+#~ "chiudere questa finestra.\n"
+#~ "A presto!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Rilevati errori, alcuni pacchetti non sono stati installati."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Tutto il software aggiuntivo richiesto è già installato, procedi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo pacchetto aggiuntivo è richiesto per il corretto funzionamento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installazione in corso...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Puoi verificare lo stato dell'installazione nella finestra sottostante."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Benvenuto a rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo programma installerà i pacchetti RPM richiesti\n"
+#~ "Un pacchetto RPM è un \"contenitore\" di software (o parti di software) "
+#~ "installabile nel sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo programma installerà i pacchetti RPM richiesti.\n"
+#~ "Attendere il completamento del controllo dei pacchetti e delle dipendenze."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Adesso sto:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Controllando i file..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Controllando i pacchetti"
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Costruendo l'interfaccia..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Installa quanto selezionato con rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Seleziona tutto"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Codice d'errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "File RPM non trovato"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Formato del file RPM errato (intestazione)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pacchetto sconosciuto a urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pacchetti in conflitto"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Spazio sul disco insufficente"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "File RPM illeggibile"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Aggiunto per soddisfare le dipendenze"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Errore nel formato dell'intestazione (da urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Annullato dall'utente"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Rifiutato da grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "valore di ritorno di urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Errore interno"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "In breve"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "File"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiacente, sembra che nel sistema non sia installato un browser adeguato."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Cambiamenti"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Gruppo: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licenza: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Creatore del pacchetto: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Dimensione: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Il File dei Cambiamenti è vuoto"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(non definito)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Contenuto"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrizione"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..fa4c7792
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1781 @@
+# Japanese translation for rpmdrake.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-09-13 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Êó¹ð¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ºî¶È¤òÃæ»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÊÔ½¸"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %d ¸Ä"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "¥Ñ¥¹¡§"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "¥Ñ¥¹¤Þ¤¿¤Ï¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¡§"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤ò¼è¤ê¤À¤¹"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤Î¹¹¿·"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "¥ß¥é¡¼¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡§"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "̾Á°:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Åý¹ç¤Þ¤¿¤Ïhdlist ¤Ø¤ÎÁêÂХѥ¹"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÊÔ½¸"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¼ïÎà:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+"¥á¥Ç¥£¥¢¼è¤ê½Ð¤·Ãæ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+"¥á¥Ç¥£¥¢¼è¤ê½Ð¤·Ãæ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÊÔ½¸"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+"¥á¥Ç¥£¥¢¼è¤ê½Ð¤·Ãæ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÀßÄê¤ò¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "¥½¡¼¥¹"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "¥ê¥à¡¼¥Ð¥Ö¥ë"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "ÊÔ½¸"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "½ªÎ»"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "°Ê²¼¤òõ¤¹¡§"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "¥Ý¡¼¥È¡§"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "¥¨¥é¡¼¤Ê¤·"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+"¥ß¥é¡¼¤Î°ìÍ÷¤ò¼èÆÀÃæ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Ç°¤Î¤¿¤áºÆ³Îǧ¤ò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë²Äǽ¤Ê¤â¤Î"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤­¤Á¤ó¤ÈÆ°ºî¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï¤³¤ÎÄɲåѥ屡¼¥¸¤¬É¬ÍפǤ¹:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°Í¸´Ø·¸¤ò¤¼¤ó¤ÖËþ­¤µ¤»¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢\n"
+"°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "¥Ç¥£¡¼¥×¥µ¥¤¥º"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "¥½¡¼¥¹"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤Î¹¹¿·"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Ä̾ï¤Î¹¹¿·"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ 0 ¸Ä¡¢0¥Ð¥¤¥È"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "¸¡º÷·ë²Ì"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "°Ê²¼¤òõ¤¹¡§"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "¸¡º÷"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+"-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-normal--"
+"12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "ÉÔÎÉ¡¿Æɤá¤Ê¤¤¡¿¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Êó¹ð¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£ºî¶È¤òÃæ»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "¸¡º÷"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "rpmdrake ¤òµ¯Æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "rpmdrake ¤òµ¯Æ°"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "¿·µ¬"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "Åý¹ç¤Þ¤¿¤Ïhdlist ¤Ø¤ÎÁêÂХѥ¹"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(¤Ê¤·)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %d ¸Ä¡¢%Ld ¥Ð¥¤¥È"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó¡§%s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡§%s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "%s ¥½¡¼¥¹¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "°ìÍ÷ºîÀ®Ãæ"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "¥Ä¥ê¡¼ºîÀ®Ãæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¨¥é¡¼¡ª\n"
+#~ "rpm ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "¥¨¥é¡¼¡ª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¹¹¿·ÍѤ˥½¡¼¥¹¤ò\n"
+#~ "ÀßÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¤Í¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "¤¤¤ÞÀßÄꤷ¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "º£¸å¡¢¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÀßÄê¤ò¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ "¥Ä¥ê¡¼É½¼¨¤Ï¤Ä¤«¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "¤½¤Î¾"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "%s ¥½¡¼¥¹¤ÎʬÀÏÃæ"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "ÆüËܸìËÝÌõ¡§»³·Á¹ÀÀ¸ <hiyori13@alum.mit.edu>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "GPL¤Î¤â¤È¤Ç¸ø³«"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÍѤ˰͸´Ø·¸¤òÄ´À°Ãæ"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "¤ª¤Ã¤È¡¢ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "̾Á°"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "°Í¸´Ø·¸¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "rpm¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ¡¢¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Áª¤ó¤À¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò̵»öºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£·Ù¹ð¡§Software Manager¤Ïroot¤Ç¤Ï¥Ö¥é¥¦¥¶¤òµ¯Æ°¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "¥Ö¥é¥¦¥¶¤¬¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¾ÜºÙÅÙ¤ò %s ¤ËÀßÄê"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "¿¿"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "µ¶"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ë"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/¥í¥°É½¼¨"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(_I)"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(_U)"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/¥×¥í¥¯¥·(P)"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/½ªÎ»(Q)"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/¤³¤Î¥½¥Õ¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)"
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/¥Ø¥ë¥×(H)/¥³¥ó¥½¡¼¥ë¥í¥°É½¼¨"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "¥µ¥¤¥º"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë/\n"
+#~ "ºï½ü"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Áª¤ó¤À¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¿ºï½ü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥½¡¼¥¹¤Î\n"
+#~ "ɽ¼¨"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦¹¹¿·²Äǽ¤Ê¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îɽ¼¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "°ìÍ÷¤Î\n"
+#~ "ºÆÆɹþ"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "»È¤¨¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°ìÍ÷¤ò¹¹¿·"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Mandrake ¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¥¦¥£¥¶¡¼¥É¤òµ¯Æ°"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "¥ê¥»¥Ã¥È"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¸¡º÷"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "ÀâÌÀ¤Ç¸¡º÷¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "°ìÍ÷"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "¥Ä¥ê¡¼É½¼¨"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë²Äǽ¤Ê¤â¤Î"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Á´Éô"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "¹¹¿·¤Î¤ß"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤â¤Î¤Î¤ß"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤ÎÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ºï½ü"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Error: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "»È¤¨¤ë¥½¡¼¥¹Ì¾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡ª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+#~ "¥½¡¼¥¹ÄɲÃÃæ"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥½¡¼¥¹ÄɲÃÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬µ¯¤­¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "¿·µ¬¥½¡¼¥¹"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î̾Á°:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¹¤Þ¤¿¤Ï¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "¥í¡¼¥«¥ë"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¹"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "¥ß¥é¡¼°ìÍ÷¤ò¹¹¿·"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "ËÜÅö¤Ë %s ¥½¡¼¥¹¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«¡©\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+#~ "¥½¡¼¥¹ %s ¼è¤ê½Ð¤·Ãæ"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "%s ÊÔ½¸Ãæ"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤òÊѤ¨¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+#~ " %s ¥½¡¼¥¹¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ò¹¹¿·Ãæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+#~ "¥½¡¼¥¹¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·Ãæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+#~ " %s ¥½¡¼¥¹¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·Ãæ"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "¹¹¿·¤¹¤ë¥½¡¼¥¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹¹¿·¤·¤¿¤¤¥½¡¼¥¹¤ò\n"
+#~ "Áª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake ¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Ø¤è¤¦¤³¤½!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ºÇ¿·¤ÎMandrake Linux¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¤ò»È¤Ã¤Æ\n"
+#~ "¥·¥¹¥Æ¥à¤òºÇ¿·¤Ë¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "¤É¤Î¼ïÎà¤Î¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È¤ò¤¹¤ë¤«Áª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡§"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "¥Ð¥°¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤Î¹¹¿·"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Êѹ¹¥í¥°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "½ÅÍ×ÅÙ"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "¹¹¿·¤·¤¿¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Êѹ¹¥í¥°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "¹¹¿·¤Î¼ïÎà¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤ÏÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥ß¥é¡¼¥µ¥¤¥È°ìÍ÷¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾ã³²¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ "¤¢¤È¤Ç¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "½é´ü²½"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "¤¤¤é¤Ã¤·¤ã¤¤¤Þ¤»¡Á"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ðÊó"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°Í¸´Ø·¸¾ðÊó"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯»ÈÍÑÎÌ"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "¤µ¤è¤¦¤Ê¤é¡¢¤´¤­¤²¤ó¤è¤¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò°ÂÁ´¤Ëºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÂÁ´¤Ëºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "¤´´õ˾¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "·Á¼°¤¬¤ª¤«¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "¤Ö¤Ä¤«¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¨¥é¡¼¤Ï½Ð¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¤½¤ì°Ê³°¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤Ê¤é²¼¤Î \"Next\" ¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Á´Éô¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬½Ð¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#~ "¤Ç¤¹¤«¤é¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬Â³¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤ª¤á¤Ç¤È¤¦¤´¤¶¤¤¤Þ¤¹¡ª\n"
+#~ "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬Ìµ»ö´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ ¤³¤ì¤Ç¿·¤·¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤¬»È¤¨"
+#~ "¤Þ¤¹¡£ °Ê²¼¤Î¡Ö½ªÎ»¡×¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#~ "¤Ç¤Ï¤Þ¤¿¤¤¤º¤ì¡ª"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¡¢°ìÉô¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¨¥é¡¼¤Ç¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "ɬÍפÊÄɲ彥եȤϥ¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£¤³¤Î¤Þ¤Þ¿Ê¤ß¤Þ¤·¤ç¤¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤­¤Á¤ó¤ÈÆ°ºî¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï¤³¤ÎÄɲåѥ屡¼¥¸¤¬É¬ÍפǤ¹:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¿Ê¹ÔÃæ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Î¿Ê¤ß¶ñ¹ç¤Ï²¼¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ëɽ¼¨Ãæ¤Ç¤¹¡£"
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "rpminst ¤Ø¤¤¤é¤Ã¤·¤ã¤¤¤Þ¤»¡Á"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¤´´õ˾¤Î RPM ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "RPM ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤Ï¥½¥Õ¥È¡Ê¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î°ìÉô¡Ë¤ÎÆþ¤Ã¤¿¡Ö¥±¡¼¥¹¡× ¤Ç¥·¥¹¥Æ¥à¾å"
+#~ "¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¸å¤Ç»È¤¨¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¤´´õ˾¤Î RPM ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È°Í¸´Ø·¸¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Î¤Ç¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò¡£"
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "¼Â¹ÔÃæ:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¹½ÃÛÃæ..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î¤òrpminst¤Ç¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÁª¤Ö"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÈóÁªÂò¤Ë"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼¥³¡¼¥É"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "RPM¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î·Á¼°ÉÔÎɡʥإåÀ¡Ë"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "urpmq ¤ÎÃΤé¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "¤Ö¤Ä¤«¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¶õ¤­¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Æɤ߹þ¤á¤Ê¤¤RPM¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "°Í¸´Ø·¸²ò¾Ã¤Î¤¿¤á¤ËÄɲÃ"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À·Á¼°¥¨¥é¡¼¡Êurpmq¤è¤ê¡Ë"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤ê¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "grpmi ¤ËµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi ¤ÎÌá¤êÃÍ"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "¼êû¤Ë"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "¾ÜºÙ"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ë¤Ä¤«¤¨¤ë¥¦¥§¥Ö¥Ö¥é¥¦¥¶¤¬¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¡£"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Êѹ¹¥í¥°"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¡§"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹¡§"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ã:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "¥µ¥¤¥º:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Êѹ¹¥í¥°¤Ï¶õ¤Ã¤Ý¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "¡Ê̤ÄêµÁ¡Ë"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "¥µ¥Þ¥ê¡¼"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ÀâÌÀ"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥½¡¼¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡§%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥½¡¼¥¹¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó¡§%s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾¡§"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "GPL¤Î¤â¤È¤Ç¸ø³«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¤¬µ¯¤­¤Þ¤·¤¿ :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+#~ "rpminst¸Æ¤Ó½Ð¤·Ãæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ê·Ú¤Ê\n"
+#~ "¥¢¥Ã¥×¥Ç¡¼¥È"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Ï--¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä--¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡ª"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "¾ðÊó"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ÀâÌÀ:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "ɬ¿Ü"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "¾õÂÖ"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr "³Æ¼ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ËɬÍפʤâ¤Î¤ò°Ê²¼¤ÇÀâÌÀ¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "KO"
+#~ msgstr "KO"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë½½Ê¬¤Ê¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¶õ¤­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤´´õ˾¤Î¤â¤Î¤òÁ´Éô¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ë¤Û¤É¶õ¤­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ "¶õ¤­¤òºî¤Ã¤Æ¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "°Ê²¼¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÄɲþðÊó"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "¥ê¥ê¡¼¥¹"
+
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "¥Ó¥ë¥ÉÆü»þ"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "ÄɲþðÊó..."
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr ""
+#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
+#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
+
+#~ msgid "rank:"
+#~ msgstr "¥é¥ó¥¯¡§"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "³ºÅö¤Ê¤·"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "¥µ¥Þ¥ê¡¼:"
+
+#~ msgid "End of rpminst"
+#~ msgstr "rpminst½ªÎ»"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¿\n"
+#~ "¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥½¡¼¥¹\n"
+#~ "¹¹¿·"
+
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¹¹¿·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÜÅö¤Ë %s ¥á¥Ç¥£¥¢¤ò\n"
+#~ "¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+#~ "¥á¥Ç¥£¥¢ÄɲÃÃæ"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢ÄɲÃ"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¼ïÎà:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "¿·¥á¥Ç¥£¥¢¤Î̾Á°:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "CDROM ÈÖ¹æ¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤: "
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁª¤Ö"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "RPM¤Î¤¢¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎFTP URL"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "hdlist¤Î°ÌÃ֡ʾ嵭 URL ¤È¤ÎÁêÂФǡË"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "RPM¤Î¤¢¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎHTTP URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò\n"
+#~ " %s ¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·Ãæ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "¼ïÎà"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤òÄɲÃ"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¹¹¿·"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "¥×¥ì¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "¥«¥Æ¥´¥ê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò¡£\n"
+#~ "ÀßÄê¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
+#~ "Please, check your installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
+#~ "still correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RpmDrake ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+#~ "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤òÄ´¤Ù¤Ê¤ª¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "NFS ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¤·¤¿¿Í¤Ï¡¢NFS ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¤Á¤ã¤ó¤È\n"
+#~ "¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤¿¤Þ¤Þ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤«¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "̾Á°: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Áª¤Ð¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Áª¤Ð¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹: 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î¤ò\n"
+#~ "¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡Êºï½ü¡Ë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ºï½üÃæ\n"
+#~ "¾¯¡¹¤ªÂÔ¤Á¤ò"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(F)/°ìÍ÷¹¹¿·(U)"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
+#~ msgstr "¥¨¥é¡¼¡§rpmrake ¤Ï root ¤Ç¤Ê¤¤¤È»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊ̤¹¤ë"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM ¥°¥ë¡¼¥×"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ä¥ê¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æ\n"
+#~ "¤Î¤Ð¤¹"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¤Ð¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ä¥ê¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æ\n"
+#~ "½Ì¤á¤ë"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ½Ì¤á¤ë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤¹¤Ù¤Æ\n"
+#~ "Áª¤Ö"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤¹¤Ù¤Æ\n"
+#~ "ÈóÁªÂò¤Ë"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î¤ò\n"
+#~ "ɽ¼¨"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥á¥Ç¥£¥¢\n"
+#~ "ÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤òÊÔ½¸"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "¿·µ¬¥á¥Ç¥£¥¢"
+
+#~ msgid "Parsing file "
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷Ãæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the %s media?\n"
+#~ "Please note that you can temporary disable a media\n"
+#~ "by removing the check in front of its name"
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î %s ¥á¥Ç¥£¥¢¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«¡©\n"
+#~ "¥á¥Ç¥£¥¢¤ò°ì»þŪ¤Ë̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¤À¤±¤Ê¤é¡¢Ì¾¾ÎÁ°¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò\n"
+#~ "¤Ï¤º¤¹¤À¤±¤Ç¤¹¤ß¤Þ¤¹¤è"
+
+#~ msgid "nothing to do!\n"
+#~ msgstr "¤Ê¤Ë¤â¤¹¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª\n"
+
+#~ msgid "Package found: "
+#~ msgstr "¸«¤Ä¤±¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
+
+#~ msgid "Building command line for urpmq\n"
+#~ msgstr "urpmq ÍѤ˥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¹½ÃÛ\n"
+
+#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..."
+#~ msgstr "RPM ¾ðÊó¤ò¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤«¤é¼èÆÀÃæ¡Ä¡Ä"
+
+#~ msgid "cleaning 'installable' tree"
+#~ msgstr "¡Ö¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë²Äǽ¡×¥Ä¥ê¡¼¤òÀ°ÍýÃæ"
+
+#~ msgid "cleaning 'installed' tree"
+#~ msgstr "¡Ö¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¡×¥Ä¥ê¡¼¤òÀ°ÍýÃæ"
+
+#~ msgid "Build host:"
+#~ msgstr "¥Ó¥ë¥É¥Û¥¹¥È¡§"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "¥Ù¥ó¥À¡¼¡§"
+
+#~ msgid "Relocations:"
+#~ msgstr "¥ê¥í¥±¡¼¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÆü¡§"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ"
+
+#~ msgid "Fetching "
+#~ msgstr "¥Õ¥§¥Ã¥ÁÃæ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..cd3181d5
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1368 @@
+# Korean translation of rpmdrake.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
+# YoungKwan Kim <ykkim@ticom.co.kr>, 2000
+# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001-2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-15 02:02+0900\n"
+"Last-Translator: Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>\n"
+"Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "º¸°í¼­ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÁßÁöÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "¼Ò½º ÆíÁý"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Áö¿ª µð·ºÅ丮"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "°æ·Î:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "°æ·Î ¶Ç´Â ¸¶¿îÆ® À§Ä¡:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "¹Ì·¯ »çÀÌÆ®¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "¾ÏÈ£:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "À̸§"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "ÇÕ¼º ¶Ç´Â ¸ñ·Ï ÆÄÀÏ·ÎÀÇ »ó´ë °æ·Î:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n"
+"¼Ò½º Ãß°¡ Áß..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "¼Ò½º À¯Çü:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ãë¼Ò"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "¼Ò½º ÆíÁý"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "ÆÑÅ°Áö"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "¼Ò½º¸¦ ¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "¼Ò½º"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Å»Âû½Ä ¹Ìµð¾î"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "ÆíÁý"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Á¾·á"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "ã±â"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Ãë¼Ò"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Æ÷Æ®:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "¿À·ù ¾øÀ½"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n"
+"¹Ì·¯ »çÀÌÆ® ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆäÀÌÁö"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "ÀÌ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöµéÀÇ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ Á¤»óÀûÀ¸·Î ¼öÇàµÇ±â À§Çؼ­´Â, ÀÌ Ãß°¡ ÆÑÅ°Áöµé"
+"À» ¼³Ä¡ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¸ðµç ÀÇÁ¸¼º ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§Çؼ­´Â, \n"
+"ÀÌ ÆÑÅ°Áöµéµµ Á¦°ÅµË´Ï´Ù:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "ÀÌ¹Ì ¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "±íÀº Å©±â"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "¼Ò½º"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "ÀÏ¹Ý ¾÷µ¥ÀÌÆ®"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "¸Çµå·¹ÀÌÅ©¾÷µ¥ÀÌÆ®"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 ÆÑÅ°Áö, 0 ¹ÙÀÌÆ®"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "°Ë»ö °á°ú"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "ã±â"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "°Ë»ö"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"¸Çµå·¹ÀÌÅ©\n"
+"¾÷µ¥ÀÌÆ®"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "ÆÑÅ°Áö Á¤º¸"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "À¯È¿ÇÑ ÆÑÅ°ÁöµéÀÇ ¸ñ·ÏÀ» ´Ù½Ã ÀнÀ´Ï´Ù."
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "À߸øµÇ°Å³ª, ÀÐÀ» ¼ö ¾ø°Å³ª ¶Ç´Â ãÀ» ¼ö ¾ø´Â ÆÑÅ°Áö"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "¼³Ä¡ °¡´ÉÇÑ ÆÑÅ°Áö"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "¾÷±×·¹À̵åÇÏ·Á´Â ÆÑÅ°ÁöµéÀ» ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä."
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "ÀÌ¹Ì ¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "ÀÌ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "º¸°í¼­ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÁßÁöÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "ÀÌ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ ½ÇÇà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ ½ÇÇà"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "»õ·Î ¸¸µé±â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "È®ÀÎÇØ ÁÖ¼¼¿ä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "ÇÕ¼º ¶Ç´Â ¸ñ·Ï ÆÄÀÏ·ÎÀÇ »ó´ë °æ·Î:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(¾øÀ½)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d ÆÑÅ°Áö, %Ld ¹ÙÀÌÆ®"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "ÀÌ ¼Ò½º¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "¼Ò½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " %s ¼Ò½º °Ë»ö Áß..."
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "¸ñ·Ï ÀÛ¼º Áß..."
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "¼ö»ó±¸Á¶ ÀÛ¼º Áß..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿À·ù!\n"
+#~ "RPM µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¿­±â ½ÇÆÐ"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "¿À·ù!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n"
+#~ "¼Ò½º°¡ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "Áö±Ý º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ® ¼Ò½º¸¦\n"
+#~ "¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´Ù½Ã º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ½."
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "°³¹ß(ÄíÄ¿) ¼Ò½º¸¦ ¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄíÄ¿´Â °³¹ß ÁßÀÎ ºÒ¾ÈÁ¤ ¹èÆ÷º»ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ "¸Çµå·¹ÀÌÅ©¼ÒÇÁÆ®ÀÇ Áö¿øÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ¸¸ç,\n"
+#~ "¸ðµç À§ÇèÀº »ç¿ëÀÚ ½º½º·Î °¨¼öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡¸/var/lib/urpmi/compssUsers.flat¡¹ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "ºÐ·ù ¸ðµå´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "±âŸ"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "%s ¼Ò½º ºÐ¼® Áß..."
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö °Ë»ö Áß..."
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Çѱ¹¾î ¹ø¿ª: ÃÖÀç±Ý <baedaron@hananet.net>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "GPL¿¡ µû¶ó ¹èÆ÷µË´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "Á¦°ÅÇϱâ À§ÇØ ÀÇÁ¸¼º °Ë»ç Áß..."
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "%s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö Á¦°Å Áß"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "ÀÇÁ¸¼º ÆÄ¾Ç Áß"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöµéÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "º¸¾È °æ°í: ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ´Â ·çÆ®±ÇÇÑÀ¸·Î Ž»ö±â¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï"
+#~ "´Ù."
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ž»ö±â¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "°úÁ¤ º¸À̱⠼öÁØ: %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "Âü"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "°ÅÁþ"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "°úÁ¤ º¸À̱â"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "´Ý±â"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(_F)"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/·Î±× º¸±â"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/¼³Ä¡(_I)"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/Á¦°Å(_U)"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/ÇÁ¶ô½Ã(_P)"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/Á¾·á(_Q)"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(_H)"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(_A)..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/¸Çµå·¹ÀÌÅ© Ä·ÆÛ½º"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/¸Çµå·¹ÀÌÅ© Àü¹®°¡"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/ÄÜ¼Ö ·Î±× º¸À̱â"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "¹öÀü"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "¼³Ä¡µÈ ¹öÀü"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Å©±â"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼³Ä¡/\n"
+#~ "Á¦°Å"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°Áö ¼³Ä¡/Á¦°Å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼Ò½º\n"
+#~ "Á¤ÀÇ"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "¼³Ä¡ ¶Ç´Â ¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÒ ÆÑÅ°ÁöÀÇ ¼Ò½º¸¦ Á¤ÀÇÇÕ´Ï´Ù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸ñ·Ï\n"
+#~ "°»½Å"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "¸Çµå·¹ÀÌÅ© ¾÷µ¥ÀÌÆ® ¸¶¹ý»ç ½ÇÇà"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ÃʱâÈ­"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "ÆÄÀϷΠã±â"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "¼³¸íÀ¸·Î ã±â"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "¸ñ·Ï º¸±â"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "ºÐ·ù º¸±â"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°Áö"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "¸ðµç ÆÑÅ°Áö"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ®µÈ ÆÑÅ°Áö"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "»õ·Î¿î ÆÑÅ°Áö"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "»èÁ¦"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "¿À·ù: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "À¯È¿ÇÑ ¼Ò½º À̸§À» ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¼¼¿ä!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "ÀÌ ¼Ò½º¸¦ Ãß°¡ÇÏ´Â µµÁß¿¡ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "»õ ¼Ò½º"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "»õ ¼Ò½º À̸§:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "°æ·Î ¶Ç´Â ¸¶¿îÆ® À§Ä¡"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "°æ·Î"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "¹Ì·¯ »çÀÌÆ® ¸ñ·Ï ¾÷µ¥ÀÌÆ®"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "°³¹ßÀÚ ¾÷µ¥ÀÌÆ®(Cooker)"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Á¤¸»·Î %s ¼Ò½º¸¦ »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n"
+#~ "%s ¼Ò½º Á¦°Å Áß..."
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "%s ÆíÁý Áß"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "ÀÎÀÚµéÀ» º¯°æÇØ º¸¼¼¿ä.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n"
+#~ "%s ¼Ò½ºÀÇ ÀÎÀÚ¸¦ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Áß..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n"
+#~ "¼Ò½ºÀÇ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Áß..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n"
+#~ "%s ¼Ò½ºÀÇ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸¸¦ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Áß..."
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÒ ¼Ò½º"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÏ·Á´Â ¼Ò½ºÀ»\n"
+#~ "¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸Çµå·¹ÀÌÅ© ¾÷µ¥ÀÌÆ® À¯Æ¿·¯Æ¼¿¡ Àß ¿À¼Ì½À´Ï´Ù!\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿©±â¿¡¼­, ¸Çµå¸®ÀÌÅ© ¸®´ª½ºÀÇ ÃֽŠ¾÷µ¥ÀÌÆ®·Î \n"
+#~ "½Ã½ºÅÛÀ» ¾÷±×·¹À̵åÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "ÇϽðíÀÚ ÇÏ´Â ¾÷µ¥ÀÌÆ® À¯ÇüÀ» ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "¹ö±× ¼öÁ¤"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·ÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Áß¿äµµ"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·ÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇϳªÀÇ ¾÷µ¥ÀÌÆ® À¯ÇüÀº ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹Ì·¯ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "³×Æ®¿÷ ¿¬°áÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "³ªÁß¿¡ ´Ù½Ã ½ÃµµÇØ º¸¼¼¿ä.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP ÇÁ¶ô½Ã:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP ÇÁ¶ô½Ã:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "¼³Ä¡"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö Á¤º¸"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "¿À·ù ¹ß°ß"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö ÀÇÁ¸¼º Á¤º¸"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "µð½ºÅ© »ç¿ë·®"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "¾È³çÈ÷ °¡¼¼¿ä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¾ÈÀüÇÏ°Ô ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¾ÈÀüÇÏ°Ô ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "½ÇÇàÇÒ ÀÛ¾÷À» °Ë»çÇÏ´Â µµÁß¿¡ ÀϺΠ¿À·ù°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "ÆÄÀÏ ¶Ç´Â ÆÑÅ°Áö Çü½Ä ¿À·ù"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Ãæµ¹ÇÏ´Â ÆÑÅ°Áö"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇßÁö¸¸ ÀϺΠÆÑÅ°Áö´Â ¼³Ä¡µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "°è¼ÓÇÒ·Á¸é, ¡¸´ÙÀ½¡¹À» ´©¸£¼¼¿ä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "¸ðµç ÆÑÅ°Áö°¡ ¿À·ù¸¦ ÀÏÀ¸Ä×½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "¼³Ä¡¸¦ °è¼ÓÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃàÇÏÇÕ´Ï´Ù!\n"
+#~ "ÆÑÅ°ÁöµéÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¼³Ä¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ »õ·Î¿î ÇÁ·Î±×·¥µéÀ» Áñ°Ü º¸¼¼"
+#~ "¿ä. ³Ü´Ù ¾Æ·¡ÀÇ ¡¸Á¾·á¡¹¹öÆ°À» ´©¸£¼¼¿ä.\n"
+#~ "±×·³, ´Ù½Ã º¼ ¶§±îÁö ¾È³çÈ÷..."
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "ÀϺΠÆÑÅ°Áö´Â ¿À·ù·Î ÀÎÇÏ¿© ¼³Ä¡µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Ãß°¡·Î ÇÊ¿äÇÑ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ ÀÌ¹Ì ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. °è¼Ó ÁøÇàÇϼ¼¿ä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöÀÇ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ Á¤»óÀûÀ¸·Î ¼öÇàµÇ±â À§Çؼ­´Â, ÀÌ Ãß°¡ ÆÑÅ°Áö"
+#~ "¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "¼³Ä¡ÀÛ¾÷ ÁøÇà Áß...\n"
+#~ "\n"
+#~ "¾Æ·¡¿¡¼­ ¼³Ä¡ »óȲÀ» º¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼³Ä¡±â¿¡ Àß ¿À¼Ì½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À¸·Î ¿øÇÏ´Â RPM ÆÑÅ°Áö¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "RPM ÆÑÅ°Áö´Â ½Ã½ºÅÛ¿¡ ¼³Ä¡ÇÏ¿© »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î(¶Ç´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î "
+#~ "Á¶°¢)¸¦ ´ã°í ÀÖ´Â ¡¸»óÀÚ¡¹ÀÔ´Ï´Ù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ¿äûÇÑ RPM ÆÑÅ°ÁöµéÀ» ¼³Ä¡ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°Áö¿Í ÀÇÁ¸¼ºÀ» °Ë»çÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Áö±Ý µ¿ÀÛÁß:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "ÆÄÀÏ Ã¼Å© Áß..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö üũ Áß..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º ±¸¼º Áß..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼³Ä¡±â·Î ¼³Ä¡"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "¸ðµÎ ¼±Åà ÇØÁ¦"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù ÄÚµå"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "À߸øµÈ ÆÑÅ°Áö Çü½Ä (Çì´õ)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "¡¸urpmq¡¹°¡ ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÆÑÅ°Áö"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Ãæµ¹ÇÏ´Â ÆÑÅ°Áö"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "ÃæºÐÇÏÁö ¾ÊÀº µð½ºÅ© °ø°£"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "ÀÐÀ» ¼ö ¾ø´Â ÆÑÅ°Áö"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "ÀÇÁ¸¼º ¶§¹®¿¡ Ãß°¡µÊ"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Çì´õ Çü½Ä ¿À·ù (urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "»ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇÑ ÀÛ¾÷ Ãë¼Ò"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Grpmi Çã°¡ °ÅºÎ"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "Urpmi ¸®ÅÏ°ª"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "³»ºÎ ¿À·ù"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "°£·« ¼³¸í"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "¼¼ºÎ»çÇ×"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ÆÄÀÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. Àû´çÇÑ À¥ ºê¶ó¿ìÀú°¡ ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "È®ÀÎ"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·Ï"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "±×·ì:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "»ç¿ëÀÚ °è¾à¼­:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "ÆÑÅ°Áö ¸¸µçÀÌ:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Å©±â:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·Ï ºñ¿ì±â"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(Á¤ÀǵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ½)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "¿ä¾à ¼³¸í"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "¼³¸í"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "ÀåÄ¡ À̸§:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "¸ñ·ÏÆÄÀÏ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..fd7b3202
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1494 @@
+# Lithuanian translation of rpmdrake
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
+# Kæstutis Kruþikas <DrKestas@takas.lt>, 1999-2000.
+# Mykolas Norvaiðas <Myka@centras.lt>, 1999-2001.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:30+0200\n"
+"Last-Translator: Mykolas Norvaiðas <Myka@centras.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "%d bylos"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "kelias:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "prijungimo vieta:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Iðmesti laikmenà"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Pasirinkite veidrodá:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "password:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Laikmenos tipas:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nutraukti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Praðom palaukti\n"
+"Iðmetama laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Praðom palaukti\n"
+"Iðmetama laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketai"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Praðom palaukti\n"
+"Iðmetama laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr ""
+"Atnaujinti\n"
+"laikmenà"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Iðimama"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Surasti:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Nutraukti"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Ádiegti"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Ádiegti"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Lemtinga klaida"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Praðom palaukti\n"
+"Gabenamas veidrodþiø sàraðas"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Praðom patvirtinti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Neþinomas"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Galimi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Ðis papildomas paketas turi bûti ádiegtas kad viskas dirbtø gerai gerai:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kad bûtø patenkintos visos priklausomybës,\n"
+"ðie paketai bus paðalinti:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paketø, 0 baitø"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Paieðkos rezultatai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Surasti:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Ieðkoti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Ádiegti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+"-filija-arija-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-"
+"*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Ádiegiama "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+msgid "Everything already installed."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Tikrinamos priklausomybës"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "ieðkoti"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Naujas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Praðom palaukti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paketai, %d baitai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Negliu atidaryti ið laikmenos: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Negliu atidaryti ið laikmenos: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "uþpildau sàraðus"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "uþpildau medþius"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Klaida!"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Kiti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ádiegti/Paðalinti\n"
+#~ "paþymëtus paketus"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SoftwareManager\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "iðleista pagal GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "iðmetimui skaièiuojami priklausomi paketai"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s nerastas\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Paðalinama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Praðom palaukti.Paðalinami paketai"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Uþdaryti"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Byla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Byla/_Iðeiti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Byla/_Iðeiti"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Byla/-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Byla/_Iðeiti"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pagalba"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Pagalba/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Ádiegti"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr "Ádiegti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ádiegti/Paðalinti\n"
+#~ "paþymëtus paketus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Ieðkoti bylø sàraðe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Ieðkoti apraðymuose"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Plokðèias Sàraðas"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Pasirinkti"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Ádiegimui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Paðalinama"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Iðtrinti"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Jûs turite áraðyti galiojantá laikmenos vardà!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Pridedama laikmena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "prijungimo vieta"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Vietinis"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "kelias"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Atnaujinti veidrodþiø sàraða"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite iðmesti %s laikmenà?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Iðmetama laikmena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Papildoma %s laikmenos duomenø bazë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Papildoma %s laikmenos duomenø bazë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Papildoma %s laikmenos duomenø bazë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Pakeitimai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Failinës sistemos informacija:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Ieðkai informcijos apie priklausomybæ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paðalinami paketai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr "Jûs turite pakankamai vietos, kad tæstumëte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sveikiname!\n"
+#~ "Jûs sëkmingai ádiegëte paketus. Dabar galite dþiaugtis "
+#~ "naujomisprogramomis. Spragtelëkite \"Quit\" klaviðà þemiau.\n"
+#~ "Iki susitikimo!"
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Visa reikiama informacija yra jau ádiegta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðis papildomas paketas turi bûti ádiegtas kad viskas dirbtø gerai gerai:"
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Sveiki atvykæ á rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ði programa ádiegs jûsø praðytus paketus.\n"
+#~ "RPM paketas yra \"dëþë\" su programine áranga kurià jûsgalite ádiegti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Dabar vykdau "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Paðalinami paketai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ádiegti\n"
+#~ "paþymëtus"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Paþymëti visus"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Atþymëti visus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "oops %s nerastas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Paðalinami paketai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "/_Byla"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Gerai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Pakeitimai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "RPM Grupës"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Árengimio vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Paketai:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Dydis:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Santrauka"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Apraðymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "Negliu atidaryti ið laikmenos: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "Negliu atidaryti ið laikmenos: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Árengimio vardas:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "rpmdrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "iðleista pagal GPL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Kvieèiama rpminst"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "Turite naudoti bent vienà --bylà arba --paketà !"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Apraðymas:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Bylø sàraðas"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Árenginys"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Prijungimo vieta"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "Reikiami"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr "Þemiau galite matyti savo failinës sistemos reikalavimus"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr "Jûs turite pakankamai vietos, kad tæstumëte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jûs turite nepakankamai vietos. Padarykite daugiau vietos irbandykite "
+#~ "vël !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Failinës sistemos informacija:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Iðtrinti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Failinës sistemos informacija:\n"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr ""
+#~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-"
+#~ "*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "rank:"
+#~ msgstr "laipsnis:"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "nëra"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Santrauka:"
+
+#~ msgid "End of rpminst"
+#~ msgstr "Rpminst pabaiga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Ádiegiama"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Ádiegimui"
+
+#~ msgid "cleaning 'installed' tree"
+#~ msgstr "valomas medis 'ádiegti'"
+
+#~ msgid "cleaning 'installable' tree"
+#~ msgstr "valomes medis 'ádiegimui'"
+
+#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..."
+#~ msgstr "Gaunu informacijà apie RPM paketus..."
+
+#~ msgid "Building command line for urpmq\n"
+#~ msgstr "Organizuoju urpmq komandinæ eilutæ\n"
+
+#~ msgid "Package found: "
+#~ msgstr "Rastas paketas:"
+
+#~ msgid "nothing to do!\n"
+#~ msgstr "nëra kà veikti!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the %s media?\n"
+#~ "Please note that you can temporary disable a media\n"
+#~ "by removing the check in front of its name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar tikrai norite iðtrinti %s laikmenas?\n"
+#~ "Þinokite kad galima laikinai iðjungtiðias laikmenas\n"
+#~ "jei nuimsite varnelæ esanèià prie atitinkamo varda"
+
+#~ msgid "Parsing file "
+#~ msgstr "Ieðkoti bylø sàraðe"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Nauja Laikmena"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Redaguoti laikmenà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaguoti\n"
+#~ "laikmenà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ádiegti/\n"
+#~ "Paðalinti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Atnaujinti laikmenà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar tikrai norite\n"
+#~ "iðmesti %s laikmenà"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Pridedama laikmena"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Pridëti laikmenà"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Laikmenos tipas:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Praðom pasirinkti CDROM numerá:"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Katalogas:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Pasirinkite katalogà"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "URL FTP katalogo, kuriame yra RPM'ai"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "hdlist vieta (nudoryta santykinai URL aukðèiau)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "URL HTTP katalogo, kuriame yra RPM'ai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Papildoma %s laikmenos duomenø bazë"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Laikmena"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Pridëti laikmenà"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "Atnaujinti laikmenà"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nustatymai"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorijos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Tikrinama konfigûracija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
+#~ "Please, check your installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
+#~ "still correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RpmDrake negalëjo rasti në vieno paketo.\n"
+#~ "Praðom patikrinti savo ádiegimà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jei tu vykdei NFS ádiegimà, patikrink, ar NFS katalogai\n"
+#~ "vis dar teisingai primontuoti."
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Pavadinimas: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d paþymëti paketai: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 paþymëtø paketø: 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iðmesti\n"
+#~ "paþymëtus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praðom palaukti\n"
+#~ "Paðalinami paketai"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Byla/_Atnaujinti sàraðà"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
+#~ msgstr "Klaida: tu turi bûti root, kad galëtum naudoti rpmdrake.\n"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Áveskite paieðkos ðablonà"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Skirti raidþiø dydá"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM Grupës"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Paketai:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Bylø sàraðas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iðskleisti\n"
+#~ "visus"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Iðskleisti visus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sutraukti\n"
+#~ "visus"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Sutraukti visus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paþymëti\n"
+#~ "visus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atþymëti\n"
+#~ "visus"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Ádiegiama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rodyti\n"
+#~ "paþymëtus"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Rodyti paþymëtus"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..40673f45
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1640 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
+# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
+# Juris Kudiòð <cooker@inbox.lv>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-22 07:30+0200\n"
+"Last-Translator: Juris Kudiòð <cooker@inbox.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nevaru izveidot ziòojuma failu, pârtraucu.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Labot avotus"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokâls"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "ceïð:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "montçðanas punkts:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Noòemt datu nesçju"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Droðîbas atjauninâjumi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Izvçlieties spoguïserveri"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "lietotâjs:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "parole:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Vârds:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relatîvais èeïð uz hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Labot avotus"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Avota tips:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Lûdzu gaidiet\n"
+"Noòemu datu nesçju"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Lûdzu gaidiet\n"
+"Noòemu datu nesçju"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Labot avotus"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakotnes:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Lûdzu gaidiet\n"
+"Noòemu datu nesçju"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Konfigurçt avotu?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Noòemams"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Labot"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Meklçt:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Uzstâdîtas"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Uzstâdîtas"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Ports:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nav kïûdas"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Lûdzu gaidiet\n"
+"Dabûju spoguïserveru sarakstu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Lûdzu apstipriniet"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nezinâma lapa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Pieejams"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Lai viss strâdâtu pareizi, bûs jâuzstâda arî ðîs pakotnes: "
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lai apmierinâtu visas atkarîbas,\n"
+"tiks noòemtas ðîs pakotnes:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakotnes jau ir uzstâdîtas"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Dziïð izmçrs"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Avots"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Droðîbas atjauninâjumi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "vienkârði jauninâjumi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pakotnes, 0 baiti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Meklçjumu rezultâts"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Meklçt:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Meklçt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Uzstâdîtas"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Atjauninâtâjs"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Programmatûras vadîtâjs"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Pakotòu uzstâdîðana"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Nepareizas, nesalasâmas vai neesoðas pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Uzstâdu "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakotne jau uzstâdîta"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Nevaru izveidot ziòojuma failu, pârtraucu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Pârbaudam atkarîbas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Lûdzu gaidiet, noòemu pakotnes"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "meklçt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Palaiest rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Palaiest rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Jauns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Lûdzu gaidiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relatîvais èeïð uz hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(neviens)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakotnes, %Ld baiti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Nevar lsaît ðo avotu: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Nevar atvçrt avotu: %s\n"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Pârmeklçju avotu %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "aizpildu sarakstus"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "aizpildu kokus"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Kïûda!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izskatâs ka Jûs neesat\n"
+#~ "konfigurçjuði avotu priekð\n"
+#~ "droðîbas atjauninâjumiem.\n"
+#~ "Vai vçlaties to izdarît tagad?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Nerâdît ðo ziòojumu atkârtoti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Konfigurçt avotu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar atrast /var/lib/urpmi/compssUsers.flat filu\n"
+#~ "izkârtojums kokâ nebûs piejems"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Citi"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analizçju avotu %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "meklçju jau uzstâdîtas pakotnes"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Latvieðu versija: Juris Kudiòð <cooker@inbox.lv>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmatûras vadîtâjs\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "izlaists saskaòâ ar GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "veidoju atkarîbas priekð pakotòu noòemðanas"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Noinstalçju pakotnes"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Pievienots atkarîbu dçï"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Lûdzu gaidiet, kamçr rpm noòem ðîs pakotnes:"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Izvçlçtâs pakotnes tika veiksmîgi noòemtas"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Droðîbas brîdinâjums : Programmatûras vadîtâjs nelaidîs pârlûku kâ root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Nevar palaist pârlûku"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Aizvçrt"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fails"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fails/Parâdît þurnâlus"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fails/_Uzstâdît"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Faili/_Noòemt"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Faili/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fails/_Prokði"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fails/_Iziet"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Palîdzîba"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Palîdzîba/_Par..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Palîdzîba/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Palîdzîba/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Palîdzîba/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versija"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Uzstâdîtâ versija"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Izmçrs"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Programmatûras vadîtâjs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzstâdît/\n"
+#~ "Noòemt"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Uzstâdît un noòemt izvçlçtâs pakotnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definçt\n"
+#~ "avotus"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definçt avotus pakotnçm, kuras piejamas uzstâdîðanai un atjaninâðanai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pârlâdçt\n"
+#~ "sarakstus"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "pârlâdçt piejamo pakotòu sarakstus"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Palaist Mandrake atjauninâðanas meistaru"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Pârlâdçt"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Meklçt pçc faila"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Meklçt pçc apraksta"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lineârs saraksts"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Koka skats"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Izvçlçtas"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Uzstâdâmas"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Viss"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Tikai atjauninâjumi"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Tikai noòemtâs"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "Labot avotus"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Dzçst"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Kïûda: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Jums jâuzdod pareizs avota vârds!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Pievienoju avotu"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Kïûda pievienojot ðo avotu"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Jauns avots"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Jaunâ avota nosaukums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "montçðanas punkts"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "ceïð"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Atjaunot spoguïserveru sarakstu"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Vai tieðâm vçlaties dzçst %s avotu?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Noòemu %s avotu"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Laboju %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Lûszu izmainiet kâdu(s) parametru(s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Avota %s datubâzes parametri tiek atjaunoti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Atjaunoju %s avota datubâzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Atjaunoju %s avota datubâzi"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Avoti atjaunoðanai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu izvçlieties avotus,\n"
+#~ "kurus vçlaties atnunot:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laipni lûdzam Mandrake Update programmâ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðajâ programmâ Jûs varat uzlabot savu datoru\n"
+#~ "ar pçdçjiem Mandrake Linux jauninâjumiem\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Lûdzu izvçlieties, kâdu tipu atjauninâðanu veikt:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "kïûdu labojumi"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Droðîbas uzlabojumi"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Neatradu izmaiòu þurnâlu..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Svarîgums:"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Lûdzu izvçlieties, kuras pakotnes uzlabot"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Neatradu izmaiòu þurnâlu..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "lûdzu izvçlieties vismaz vienu tipu atjauninâðanai\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevaru dabût spoguïserveru sarakstu.\n"
+#~ "Varbût ka ir problçmas ar tîklu.\n"
+#~ "Lûdzu pamçìiniet vçlâk.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http proxis:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp proxis:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicializâcija"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Laipni lûdzu"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Pakotòu informâcija"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Atrastas kïûdas"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Pakotòu atkarîbu informâcija"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Disks izmantots"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Visu labu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Programmatûras vadîtâjs"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Nevaru droði izveidot pagaidu katalogu"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Nevaru droði izveidot pagaidu failu"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Atradâs daþas kïûdas, pârbaudot Jûsu izvçles :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Failu vai pakotòu formâtâ kïûda"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konfliktçjoðas pakotnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neskatoties uzðîm kïûdâm kâdu pakotni vçl var uzstâdît.\n"
+#~ "Ja vçlaties turpinât, nospiediet \"Next\" pogu zemâk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar visâm/katru pakotni bija problçmas.\n"
+#~ "Diemþçl nav iespçjams turpinât uzstâdîðanu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apsveicu!\n"
+#~ "Jûs veiksmîgi uzstâdîjât pakotnes, tagad varat izbaudît savas jaunâs "
+#~ "programmas. =) Vienkârði nospiediet \"Quit\" pogu zemâk.\n"
+#~ "Gan jau vçl tiksimies!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Diemþçl daþas pakotnes netika uzstâdîtas raduðos kïûdu dçï."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Visa nepiecieðamâ papildus programmatûra ir uzstâdîta - turpiniet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Lai viss strâdâtu pareizi, bûs jâuzstâda arî ðî pakotne: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notiek uzstâdîðana...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zemâk redzams procesa stâvoklis."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Lâipni lûdzam rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðî programma uzstâdîs RPM pakotnes, kuras Jûs vçlçjâties.\n"
+#~ "RPM pakotne ir \"case\", kas satur programmatûru (vai kâdu tâs daïu), "
+#~ "kuru Jûs varat uzstâdît savâ sistçmâ un vçlâk lietot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðî programma uzstâdîs Jûsu izvçlçtâs RPM pakotnes.\n"
+#~ "Uzgaidiet kamçr tiek pârbaudîtas pakotnes un atkarîbas."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Ðobrîd norisinâs:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Tâ, pârbaudam failus..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Pârbaudam pakotnes..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Sabûvçjam starpseju..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Uzstâdît izvçlçto ar rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izvçlçties visu"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Neko neizvçlçties"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Nezinâms kïûdas kods"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM fails nav atrasts"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Nepareizs RPM faila formâts (galviòa)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Urpmq natpazîst pakotni"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konfliktçjoða pakotne"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nepietiek diska vietas"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Nesalasâms RPM fails"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Pievienots atkarîbu labad"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Galviòas formâta kïûda (no urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Lietotâjs atcçla"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Grpmi atteicâs"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi atgrieza vçrtîbu"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Iekðçja kïûda"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Îsi"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaïas"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Faili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þçl, bet liekas, ka Jûsu sistçmâ nav uzstâdîts piemçrots tîkla pârlûks"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Labi"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Izmaiòu saraksts"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupa:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licenze:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakotâjs:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Izmçrs:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Tikðs izmaiòu saraksts"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nedefinçts)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Kopsavilkums"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Apraksts"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "Nevar atvçrt avotu: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "Nevar lsaît ðo avotu: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Ierîces nosaukums:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmatûras vadîtâjs\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "izlaists saskaòâ ar GVL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notikusi iekðçja kïûda :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Kïûda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Palaiþu rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vieglie\n"
+#~ "atjauninâjumi"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "Jums jâlieto vismaz viens no --files vai --packages !"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Apraksts:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Failu saraksts"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Kopsavilkums:"
+
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Notiek uzstâdîðana..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Uzstâdîðanas datums:"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Jauns datu nesçjs"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Labot datu nesçju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Labot\n"
+#~ "datu nesçju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalçt/\n"
+#~ "Noinstalçt"
+
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Atjaunot avotus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai tieðâm vçlaties\n"
+#~ "noòemt %s datu nesçju"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Pievienoju datu nesçju"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Pievienot datu nesçju"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Datu nesçja tips:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Jaunâ nesçja nosaukums:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Lûdzu izvçlieties CDROM numuru: "
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Katalogs:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Izvçlieties katalogu"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "FTP kataloga URL, kurâ atrodas RPMi"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "hdlist atraðanâs vieta (attiecîbâ pret norâdîto URL)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "HTTP kataloga URL, kurâ atrodas RPMi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Atjauninu %s datu nesçja datubâzi"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tips"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Datu nesçjs"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Pievienot datu nesçju"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "Atjauninât datu nesçju"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Konfigurâcija"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorijas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Pârbaudu konfigurâciju"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Nosaukums: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d izvçlçtas pakotnes: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 izvçlçtas pakotnes: 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noinstalçt\n"
+#~ "izvçlçtâs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lûdzu gaidiet\n"
+#~ "Noòemu pakotnes"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Faili/_Atjauninât sarakstu"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Ievadiet meklçðanas ðablonu"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Lielie/mazie atðíirîgi"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM grupas"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Pakotnes:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Failu saraksts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvçrst\n"
+#~ "visu"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Izvçrst visu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sakïaut\n"
+#~ "visu"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Sakïaut visu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvçlçties\n"
+#~ "visu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atcelt visu\n"
+#~ "izvçli"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instalçju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parâdît\n"
+#~ "izvçlçtâs"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Parâdît izvçlçtâs"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..d40ea3b4
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1339 @@
+# RpmDrake Bahasa Indonesia
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-12 11:29+0800\n"
+"Last-Translator: Yuzz <yuzz@emasonline.com>\n"
+"Language-Team: Malaysia <yuzz@emasonline.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Ubah Sumber"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Setempat"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "path: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "path atau titik mount:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Kemaskini sekuriti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Sila pilih mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "katalaluan:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "path relatif ke sintesis atau hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Tunggu\n"
+"Penambahan sumber"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Jenis sumber:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Ubah Sumber"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakej"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Konfigurasikan sumber?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Boleh dihapus"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Ubah"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Terinstal"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Terinstal"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Tiada ralat"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Tunggu\n"
+"Senarai mirror sedang diambil"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Mukasurat tiada"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik."
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Untuk memenuhi kebergantungan,\n"
+"Pakej-pakej berikut akan dihapus:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Kedalaman"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Kemaskini sekuriti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "kemaskini normal"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pakej, 0 bait"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Hasil Pencarian"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Carian"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Terinstal"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Pengurus Perisian "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalasi paket"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "dapat diinstal"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Pilih pakej yg ingin dikemaskini"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Lancarkan rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Lancarkan rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Baru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Sila sahkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "path relatif ke sintesis atau hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(tiada)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakej, %Ld bait"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Gagal baca sumber ini: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Gagal membuka sumber: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Sumber %s sedang dicari"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "senarai fail"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "tree fail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat!\n"
+#~ "DB rpm tidak dapat dibuka"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Ralat!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada konfigurasi kemaskini sekuriti.\n"
+#~ "Ingin buat sekarang?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Konfigurasi sumber cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker ialah distribusi pembangunan dan tidak stabil.\n"
+#~ "Ia tidak disokong oleh MandakeSoft.\n"
+#~ "Guna atas risiko sendiri.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "File /var/lib/urpmi/compssUsers.flat tidak dijumpai\n"
+#~ "mod tree tidak dapat dipakai"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Yang lain"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Sumber %s sedang dianalisa"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "sedang mencari pakej yang diinstal"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Yuzaimie Bin Mohd Yusof <yuzz@emasonline.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "diedarkan dgn GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "pembinaan kebergantungan utk penghapusan pakej"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s tidak dijumpai\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Uninstal pakej"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Cari kebergantungan"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Paket terpilih telah berjaya dihapus"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amaran Keselamatan: Pengurus Perisian takkan jalankan browser sbg root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Gagal jalankan browser"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "kedetilan di set %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "BENAR"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "SALAH"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "detil"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fail"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fail/Paparkan Log"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fail/_Instal"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fail/_Uninstall"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fail/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fail/_Proksi"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fail/_Keluar"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Bantuan"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang.."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Bantuan/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Bantuan/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Bantuan/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Bantuan/Paparkan Log Console"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versi"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Versi terinstall"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ukuran"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Pengurus Perisian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instal/\n"
+#~ "Hapus"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instal/hapus pakej terpilih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definisikan\n"
+#~ "sumber"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definisikan sumber pakej yang tersedia untuk instalasi dan kemaskini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muat ulang\n"
+#~ "senarai"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Lancarkan wizard Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Carian menurut fail"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Carian menurut penjelasan"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Senarai Datar"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Diagram pohon"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Terpilih"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Semua"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Kemaskini saja"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Yang belum diinstall saja"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Hapus"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Ralat: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Nama sumber harus sah!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Ada ralat pada penambahan sumber ini"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Sumber baru"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nama baru sumber:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "path atau titik mount"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "path"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Kemaskini senarai mirror"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Benar ingin menghapus sumber %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunggu\n"
+#~ "Sumber %s sedang dihapus"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Mengubah %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Ubah satu/lebih parameter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunggu\n"
+#~ "Sedang mengemaskini parameter sumber %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunggu,\n"
+#~ "pangkalan data sumber sedang dikemaskini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr "Tunggu, pangkalan data sumber %s sedang dikemaskini"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Sumber yg dikemaskini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr "Pilih sumber yg ingin dikemaskini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selamat datang ke Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda dapat mengningkatkan sistem Anda\n"
+#~ "dgn kemaskini Mandrake Linux terbaru\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Pilih jenis kemaskini yg diinginkan:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "bugfixes"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "kemaskini sekuriti"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Tiada changelog ditemui"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Penting"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Tiada Changelog ditemui"
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "pilih sekurang-kurangnya 1 jenis kemaskini\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Senarai mirror tidak diperolehi.\n"
+#~ "Rangkian mungkin tidak sampai.\n"
+#~ "Cuba lagi nanti.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inisialisasi"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Selamat Datang"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Info Pakej"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Ada ralat"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "informasi kebergantungani pakej"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Penggunaan Disk"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Selamat Jalan!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Pengurus Perisian"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Direktori sementara gagal dibuat"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Fail sementara gagal dibuat"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Ada ralat semasa memeriksa permintaan Anda :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Format pakej atau failnya ralat"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pakej yang konflik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Walau ada ralat, ada pakej yang dapat diinstal.\n"
+#~ "Jika ingin terus, tekan butang \"Lanjut\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaf, ada ralat di semua pakej.\n"
+#~ "Instalasi gagal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selamat !\n"
+#~ "Anda berjaya menginstal pakej program, kini Anda dapat menikmatinya. "
+#~ "Silakan tekan butang \"Keluar\" di bawah.\n"
+#~ "Jumpa Lagi!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Sayangnya, ada pakej yang tidak dapat diinstall kerana ada ralat"
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Semua perisian tambahan sudah diinstall, teruskan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalasi sedang dilakukan...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda dapat melihat status di bawah"
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Selamat datang ke rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program ini akan menginstal pakej RPM yang Anda inginkan.\n"
+#~ "Pakej RPM adalah \"case\" berisi perisian (atau bahagian perisian) yang "
+#~ "dapat Anda install di komputer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program ini akan menginstal pakej RPM yg Anda minta.\n"
+#~ "Tunggu selagi pakej dan kebergantungannya diperiksa."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Laksanakan:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Periksa file..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Pemeriksaan pakej..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Bangunkan antaramuka..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instal pilihan dgn rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Pilih semua"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Batal semua"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Kod ralat tidak diketahui"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Fail RPM tiada"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Format (header) fail RPM salah"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pakej tidak diketahui oleh urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pakej yang konflik"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Ruang disk tidak cukup"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Fail RPM tidak boleh dibaca"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Ditambahkan utk kebergantungan"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Ralat format header (dari urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Dibatalkan oleh user"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Ditolak oleh grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "hasil output urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Ralat dalaman"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Singkat"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Terperinci"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Maaf, tiada pelayar web sesuai yg diinstal di dalam sistem Anda."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Group: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "License: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Packager: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Size: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Kosongkan changelog"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(tidak didefinisikan)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Ringkasan"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Keterangan"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
new file mode 100644
index 00000000..c814bc3f
--- /dev/null
+++ b/po/mt.po
@@ -0,0 +1,1348 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-06 14:04CET\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ma nistax noħloq fajl ta' rapport, ħiereġ.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editja sorsi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokali"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "direttorju: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Direttorju jew punt ta' mmuntar: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Aġġornamenti ta' sigurtà"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Agħżel mera:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "password:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Isem"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Direttorju relattiv għas-sinteżi jew hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Stenna ftit\n"
+"\n"
+"Qed jinżied is-sors"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tip ta' sors:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ikkanċella"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Niċċekkja d-dipendenzi..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Niċċekkja d-dipendenzi..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editja sorsi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakketti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Niċċekkja d-dipendenzi..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Trid tissettja sors?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Sors"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Diska li tinħareġ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Biddel"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Oħroġ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Sib:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Ikkanċella"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Installati"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Installati"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Ebda problema"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Stenna ftit\n"
+"Qed tinġab lista ta' mirja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Paġna mhux magħrufa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Jekk jogħġbok stenna sakemm rpm ineħħi dawn il-pakketti:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Dawn il-pakketti oħra jridu jiġu nstallati sabiex kollox jaħdem sew:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sabiex nissodisfa dawn id-dipendenzi,\n"
+"dawn il-pakketti se jitneħħew:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakketti diġà nstallati"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Daqs fil-fond"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Sors"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Aġġornamenti ta' sigurtà"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "aġġornamenti normali"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 package, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Riżultat tat-tfittxija"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Sib:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "fittex"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Installati"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Maniġġjar ta' Softwer"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installazzjoni ta' pakketti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Erġa' aqra l-listi ta' pakketti disponibbli"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pakketti ħżiena, ma jinqrawx jew mhux misjuba"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Jistgħu jiġu nstallati"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Agħżel liema pakketti trid taġġorna"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakkett diġà nstallat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Jekk jogħġbok stenna sakemm rpm ineħħi dawn il-pakketti:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ma nistax noħloq fajl ta' rapport, ħiereġ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Niċċekkja d-dipendenzi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok stenna sakemm rpm ineħħi dawn il-pakketti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Ħaddem rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Ħaddem rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ä did"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok ikkonferma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "Direttorju relattiv għas-sinteżi jew hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ebda)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakketti, %Ld byte"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ma nistax naqra s-sors: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ma nistax niftaħ is-sors: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Qed infittex is-sors %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "Qed nimla' l-listi"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "Qed nimla' l-friegħi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema!\n"
+#~ "Ma nistax niftaħ id-database RPM"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Problema!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jidher li m'għandekx sors\n"
+#~ "definit għal aġġornamenti ta'\n"
+#~ "sigurtà.\n"
+#~ "Trid tissettja wieħed issa?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Terġax turi dan il-messaġġ"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Trid tissettja sors minn Cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker huwa distribuzzjoni instabbli għall-iżvilupp.\n"
+#~ "M'huwiex sapportit minn MandrakeSoft.\n"
+#~ "Użah għar-riskju tiegħek.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma nistax insib il-fajl /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "Il-modalità fi friegħi mhux se tkun disponibbli"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Oħrajn"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Qed nanalizza s-sors %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "qed infittex pakketti installati"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maniġġjar ta' softwer\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "© MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "pubblikat taħt il-GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "qed nibdni d-dipendenzi għat-tneħħija ta' pakketti"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Ups! %s ma nstabx\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Qed jitneħħew pakketti"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Qed infittex dipendenzi"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Il-pakketti magħżula ġew imneħħija"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "Twissija ta' sigurtà: Il-programm ma jħaddimx il-browser bħala root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ma setax jitħaddem il-browser"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "verbożità ssettjata għal %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "VERU"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALZ"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "uri iżjed dettalji"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Agħlaq"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fajl"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fajl/Uri logs"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fajl/_Installa"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fajl/_Neħħi"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fajl/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fajl/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fajl/O_ħroġ"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Għajnuna"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Għajnuna/_Dwar..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Għajnuna/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Għajnuna/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Għajnuna/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Għajnuna/Uri logs tal-konsol"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verżjoni"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Verżjoni nstallata"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Daqs"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Maniġġjar ta' softwer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installa/\n"
+#~ "Neħħi"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Installa jew neħħi l-pakketti magħżula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iddefinixxi\n"
+#~ "sorsi"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iddefinixxi sorsi ta' pakketti disponibbli għall-installazzjoni jew "
+#~ "aġġornament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erġa' tella'\n"
+#~ "listi"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Ħaddem is-saħħar tal-aġġornament Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Irrisettja"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Fittex fajl"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Fittex deskrizzjoni"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lista Ä‹atta"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Dehra bi friegħi"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Magħżula"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kollox"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "AÄ¡Ä¡ornamenti biss"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Mhux installati biss"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ħassar"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Problema: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Trid tagħti isem validu għas-sors!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Kien hemm problema waqt li qed jinżied is-sors"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Sors Ä¡did"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Isem għas-sors ġdid:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "Direttorju jew punt ta' mmuntar"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "direttorju"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "AÄ¡Ä¡orna lista ta' mirja"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Żgur li trid tneħħi s-sors %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stenna ftit\n"
+#~ "Qed jitneħħa s-sors %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Qed jitbiddel %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok biddel wieħed jew iżjed parametri\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stenna ftit\n"
+#~ "Qed jitbiddlu l-parametri għas-sors %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stenna ftit\n"
+#~ "Qed jiġi aġġornat id-database għas-sorsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stenna ftit\n"
+#~ "Qed jiġi aġġornat id-database għas-sors %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Sorsi x'taġġorna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk jogħġbok agħżel\n"
+#~ "is-sorsi li trid taġġorna:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merħba għall-programm tal-aġġornament Mandrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hawn tista' taġġorna s-sistema tiegħek bl-aħħar\n"
+#~ "żviluppi ta' Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Agħżel it-tip ta' aġġornamenti li trid tagħmel:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "tiswijiet ta' bugs"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "aġġornamenti ta' sigurtà"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Ma nstab ebda \"changelog\"..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Importanza"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Ma nstab ebda \"changelog\"..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel tal-inqas tip wieħed ta' aġġornament\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma stajtx naqra l-lista ta' mirja.\n"
+#~ "Forsi n-network ma jistax jiġi aċċessat.\n"
+#~ "Erġa' pprova iżjed tard.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy HTTP:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy FTP:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Bidu"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Merħba"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informazzoni dwar pakketti"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Problemi misjuba"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informazzjoni dwar dipendenzi tal-pakketti"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Użu tad-diska"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Għal darb' oħra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Maniġġjar ta' softwer"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Ma nistax noħloq direttorju temporanju b'mod sikur"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Ma nistax noħloq fajl temporanju b'mod sikur"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Instabu xi problemi waqt li qed niċċekkja x-xewqat tiegħek :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Żball fil-format ta' fajls jew pakketti"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pakketti ma jaqblux flimkien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minkejja dawn il-problemi, xi pakketti xorta jistgħu jiġu nstallati.\n"
+#~ "Jekk trid tkompli, agħfas il-buttuna \"Li jmiss\", taħt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jiddispjaċini, imma l-pakketti kollha ħolqu problema.\n"
+#~ "Ma nistax inkompli bl-installazzjoni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosit!\n"
+#~ "Il-pakketti ġew installati kif mitlub, għalhekk issa tista' tuża l-"
+#~ "programmi ġodda li fihom. Sempliċiment agħfas il-buttuna \"Oħroġ\" taħt.\n"
+#~ "Għal darb' oħra!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Sfortunatament, xi pakketti ma ġewx installati minħabba problemi."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-pakketti oħra meħtiepa diġa huma nstallati, tista' tkompli għaddej."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Dan il-pakkett irid jiġi nstallat sabiex kollox jaħdem sew:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Għaddejja l-installazjoni..\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tista' tara l-progress tal-installazzjoni taħt."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Merħba għal rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dan il-programm jinstallalek il-pakketti RPM li inti tlabt.\n"
+#~ "Pakkett RPM huwa \"kaxxa\" li fih softwer (jew parti minn softwer) li "
+#~ "tista' tinstalla fuq il-kompjuter sabiex tużah iżjed tard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dan il-programm jinstallalek il-pakketti RPM li inti tlabt.\n"
+#~ "Stenna ftit sakemm jiġu ċċekkjati l-pakketti u dipendenzi tagħhom."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Bħalissa qed:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Niċċekkja l-fajls..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Niċċekkja l-pakketti..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Nibni l-interfaċċja..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Installa l-pakkett magħżul b'rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Agħżel kollox"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Neħħi l-għażla"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Kodiċi ta' problema mhux magħruf"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Fajl RPM ma nstabx"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Format tal-RPM ħażin (bidu)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pakkett mhux magħruf minn urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pakkett ma' jaqbilx ma' ieħor"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq id-diska"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Fajl RPM ma jistax jinqara"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Miżjud għad-dipendenzi"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Żball fil-format tal-bidu (minn urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Kanċellat mill-user"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Miċħud minn grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "valur tar-ritorn minn urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Problema interna"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Fil-qosor"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettalji"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fajls"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jiddispjaċini, ma jidhirx li hemm browser adegwat installat fuq is-sistema"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog (lista ta' bidliet)"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupp: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Liċenzja: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakkeġġjar: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Daqs: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Changelog vojt"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(mhux definit)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sommarju"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Deskrizzjoni"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..3f798141
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1375 @@
+# Translation file of RPMDrake.
+# Copyright (C) 2000-2001 Mandrakesoft
+# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-2001.
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-01 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Kon rapportbestand niet aanmaken, bewerking wordt afgebroken.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Bronnen bewerken"
+
+# Local media
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "pad:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "pad of koppelpunt:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Beveiligingsverbeteringen"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Kies uw mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "wachtwoord:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam"
+
+# The hdlist
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relatief pad naar synthesis of hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Even geduld\n"
+"Bezig met toevoegen van bron"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Brontype:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Bronnen bewerken"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakketten"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Bron instellen?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+# Removable media
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwisselbaar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Beëindigen"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Zoek:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Annuleren"
+
+# Use plural for "installed" if your language
+# * distinguish plural and singular here
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Geïnstalleerde"
+
+# Use plural for "installed" if your language
+# * distinguish plural and singular here
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Geïnstalleerde"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Poort:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Geen fout"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Even geduld...\n"
+"Bezig met ophalen van mirrorlijst"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Onbekende pagina"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Even geduld, rpm is bezig met het verwijderen van deze pakketten:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Deze pakketten moeten ook nog geïnstalleerd worden om alles goed te laten "
+"werken:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen,\n"
+"zullen deze pakketten verwijderd worden:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Al geïnstalleerde pakketten"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Ware grootte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Beveiligingsverbeteringen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "gewone vernieuwingen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pakketten, 0 bytes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Zoekresultaat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoek:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "zoek"
+
+# Use plural for "installed" if your language
+# * distinguish plural and singular here
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Geïnstalleerde"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Softwarebeheer "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Pakketinstallatie"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Lijsten met verkrijgbare pakketten herladen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Slechte, onleesbare of niet-gevonden pakketten"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installeerbaar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Selecteer de pakketten die u wilt upgraden"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakket reeds geïnstalleerd"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Even geduld, rpm is bezig met het verwijderen van deze pakketten:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Kon rapportbestand niet aanmaken, bewerking wordt afgebroken.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Even geduld, rpm is bezig met het verwijderen van deze pakketten:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "RPMDrake starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "RPMDrake starten"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nieuw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Gelieve te bevestigen"
+
+# The hdlist
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relatief pad naar synthesis of hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(geen)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakketten, %Ld bytes"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Kan deze bron niet lezen: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Kan deze bron niet openen: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Bezig met zoeken op bron %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "Bezig met vullen van lijsten"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "Bezig met vullen van boomstructuren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden! \n"
+#~ "Kan de rpm-database niet openen."
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fout!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het lijkt erop dat u geen bron\n"
+#~ "heeft geconfigureerd voor verbeteringen\n"
+#~ "van beveiliging.\n"
+#~ "Wil u er nu een instellen?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Deze boodschap niet opnieuw tonen"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Een Cooker-bron configureren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker is een ontwikkelings- en instabiele distributie.\n"
+#~ "Het wordt niet door MandrakeSoft ondersteund.\n"
+#~ "Gebruik het op eigen risico.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan het bestand /var/lib/urpmi/compssUsers.flat niet vinden\n"
+#~ "De boomstructuur zal niet toegankelijk zijn."
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Andere"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Bezig met analyseren van bron %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "bezig met zoeken naar geïnstalleerde pakketten"
+
+# The two 'e' in Frederic are eacute,
+# * if the charset of the po file can display them,
+# * then you should use them
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nederlandse vertaling: Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx> \n"
+#~ "Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "Vrijgegeven onder het GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr ""
+#~ "bezig met opbouwen van afhankelijkheden voor het verwijderen van pakketten"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Oeps, %s niet gevonden\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Bezig met de-installeren van pakketten"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Bezig met zoeken naar afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "De geselecteerde pakketten zijn succesvol verwijderd"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beveiligingswaarschuwing: Softwarebeheer zal de browser niet als root "
+#~ "starten"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Kon browser niet starten"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "uivoerigheid ingesteld op %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "TRUE"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSE"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "wees uitvoerig"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Bestand"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Bestand/Logs tonen"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Bestand/_Installeren"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Bestand/_Deinstalleren"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Bestand/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Bestand/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Help"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Help/_Info..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Help/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Help/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Help/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Help/Toon Console Logs"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versie"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Geïnstalleerde versie"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Softwarebeheer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeren/\n"
+#~ "Verwijderen"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Geselecteerde pakketten (de)installeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bronnen\n"
+#~ "definiëren"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bronnen definiëren van pakketten die beschikbaar zijn voor installatie en "
+#~ "vernieuwing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lijsten\n"
+#~ "herladen"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate Wizard starten"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstellen"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Op bestand zoeken"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Op omschrijving zoeken"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lijst"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Boomstructuur"
+
+# The selected frame
+# * Use plural for "selected" if your language
+# * distinguish plural and singular here
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Geselecteerde"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alles"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Enkel vernieuwingen"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Enkel niet-geïnstalleerde"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Fout: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "U dient een geldige bronnaam op te geven!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Er trad een fout op bij het toevoegen van deze bron"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nieuwe bron"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Naam van de nieuwe bron:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "pad of koppelpunt"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "pad"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Mirrorlijst verversen"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Wil u de %s-bron echt verwijderen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld\n"
+#~ "Bezig met verwijderen van de %s bron"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Bewerken van %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Verander één of meer parameter(s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld...\n"
+#~ "Bezig met verversen van de parameters voor bron %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld...\n"
+#~ "Bezig met vernieuwen van de database voor de bronnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld...\n"
+#~ "Bezig met verversen van de database voor de %s-bron..."
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Bronnen voor vernieuwingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve de bronnen te kiezen\n"
+#~ "die u wilt vernieuwen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Welkom bij Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hier kunt u uw systeem bijwerken\n"
+#~ "met de laatste Mandrake Linux vernieuwingen\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Gelieve te kiezen welke types vernieuwingen u wil uitvoeren:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "programmafout-reparaties"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "beveiligingsverbeteringen"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Geen wijzigingen-log gevonden..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Belangrijkheid"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Geen wijzigingen-log gevonden..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "Gelieve tenminste één type vernieuwing te kiezen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de lijst met mirrors niet vinden.\n"
+#~ "Het netwerk kan onbereikbaar zijn.\n"
+#~ "Probeer later nog eens.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP-Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP-Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Initialisatie"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Welkom"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Pakketinformatie:"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Fouten gevonden"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informatie over pakket-afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Schijfgebruik"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Tot ziens"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Softwarebeheer"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Kon tijdelijke directory niet veilig aanmaken"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Kon tijdelijk bestand niet veilig aanmaken"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Er traden fouten op bij het nagaan van uw wensen:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Bestands- of pakketformaatfout"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Conflicterende pakketten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondanks deze fouten kunnen enkele pakketten geïnstalleerd worden.\n"
+#~ "Indien u verder wilt gaan, klik dan op de \"Volgende\" knop hieronder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, alle pakketten hadden fouten.\n"
+#~ "De installatie kan niet verdergaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gefeliciteerd!\n"
+#~ "U hebt de pakketten correct geïnstalleerd, nu kan u van onze nieuwe "
+#~ "programma's genieten. Klik op de \"Beëindigen\"-knop.\n"
+#~ "Tot ziens!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spijtig genoeg konden niet alle pakketten geïnstalleerd worden omwille "
+#~ "van enkele problemen."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Alle vereiste software is reeds geïnstalleerd, ga gewoon verder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit pakket moet nog geïnstalleerd worden om alles goed te laten werken:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezig met installeren...\n"
+#~ "\n"
+#~ "U kunt hieronder de voortgang volgen."
+
+# The big welcome
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Welkom bij rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit programma zal de RPM-pakketten installeren waar u om gevraagd heeft.\n"
+#~ "Een RPM-pakket is een \"doos\" die software (of een stuk ervan) bevat die "
+#~ "u op uw systeem kunt installeren om later te gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit programma zal de RPM-pakketten waar u om heeft gevraagd\n"
+#~ "installeren. Even geduld, de pakketten en afhankelijkheden \n"
+#~ "worden nagegaan."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Bezig met: "
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Bezig met nagaan van bestanden..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Bezig met nagaan van pakketten..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Opbouwen van interfafce..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Installeer geselecteerde pakketten met rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alles selecteren"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Alles deselecteren"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Onbekende foutcode"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM bestand niet gevonden"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Slecht RPM-bestandsformaat (header)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pakket niet bekend bij urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Conflicterend pakket"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Niet genoeg vrije schijfruimte"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Onleesbaar RPM-bestand"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Toegevoegd voor afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Headerformaat-fout (van urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Geweigerd door grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi-returnwaarde"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interne fout"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Bestanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, maar er lijkt geen geschikte web browser geïnstalleerd te zijn op "
+#~ "uw systeem."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Wijzigingen-log"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Groep: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licentie: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Verpakker: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Grootte: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Wijzigingen-log leegmaken"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(niet gedefinieerd)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Omschrijving"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
new file mode 100644
index 00000000..14de183a
--- /dev/null
+++ b/po/no.po
@@ -0,0 +1,1353 @@
+# RpmDrale.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2001
+# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-03 14:16CET\n"
+"Last-Translator: Terje Bjerrkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
+"Language-Team: Norsk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Kan ikke lage rapportfil; avbryter.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Rediger kilder"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "sti:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "path eller monteringspunkt:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sikkerhetsoppdateringer"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Velg ditt speil:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "innlogg:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "passord:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativ sti til synthesis eller hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Vennligst vent\n"
+"Legger til kilde"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Type kilde:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Sjekker avhengigheter..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Sjekker avhengigheter..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Rediger kilder"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakker"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Sjekker avhengigheter..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Konfigurere en kilde?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjernbar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Finn:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Installerte"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Installerte"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Ingen feil"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Vennligst vent\n"
+"Henter listen over speil"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Ukjent side"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Vennligst vent, fjerner disse pakker:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Disse pakkene må installeres i tillegg for at alt skal virke som det skal:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"For å tilfredstille alle avhengighetene\n"
+"vil disse pakkene bli fjernet:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakker allerede installert"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Dyp størrelse"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Sikkerhetsoppdateringer"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normale oppdateringer"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pakker, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Søkeresultat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "søk"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Installerte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Programvarehåndterer "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installasjon pakker"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "last lister på nytt over tilgjengelige pakker"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Dårlige, uleselige eller pakker som ikke er funnet"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installerbar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Vennligst velg pakkene du ønsker å oppgradere"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakke allerede installert"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Vennligst vent, fjerner disse pakker:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Kan ikke lage rapportfil; avbryter.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Sjekker avhengigheter..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Vennligst vent, fjerner disse pakker:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Start rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Start rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vennligst bekreft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativ sti til synthesis eller hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ingen)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakker, %Ld bytes"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lese denne kilden: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne kilden: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Leter gjennom %s kilden"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "fyller lister"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "fyller trær"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil!\n"
+#~ "Kan ikke åpne rpmdatabasen"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Feil!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ut som du ikke har\n"
+#~ "konfigurert en kilde for\n"
+#~ "sikkerhetsoppdateringer.\n"
+#~ "Ønsker du å konfigurere en nå?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Konfigurere en Cooker kilde?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker er en ustabil utviklingsdistribusjon.\n"
+#~ "Den er ikke støttet av MandrakeSoft.\n"
+#~ "Bruk den på eget ansvar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finner ikke /var/lib/urpmi/compssUsers.flat filen\n"
+#~ "tremodus vil ikke være tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Andre"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analyserer %s kilden"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "ser etter installerte pakker"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Norsk oversettelse: Terje Bjerkelia <terje@linux-mandrake.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "utgitt under GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "bygger avhengigheter for pakker fjerner"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s ikke funnet\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Avinstallerer pakker"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Sjekker avhengigheter"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "De valgte pakkene har blitt fjernet"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sikkerhetsadvarsel: Programvarehåndtereren vil ikke starte leser som root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "kunne ikke kjøre leser"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "verbosity set to %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "SANT"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "USANT"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "be verbose"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Steng"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fil"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fil/Vis logger"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fil/_Installering"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fil/_Avinstallering"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fil/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fil/_Proxier"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fil/_Avslutt"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Hjelp"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Hjelp/_Om..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Hjelp/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Hjelp/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "Hjelp/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Hjelp/Vis konsoll-loggene"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versjon"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Installert versjon"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Programvarehåndterer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installer/\n"
+#~ "Fjern"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Installer og fjern valgte pakker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definer\n"
+#~ "kilder"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definer kilder til pakker tilgjengelige for installering og oppdatering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Last lister\n"
+#~ "på nytt"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Start Mandrake oppdateringshjelper"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Start på nytt"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Søk etter fil"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Søk etter beskrivelse"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Flat liste"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Tre utseende"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valgte"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Kun oppdateringer"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Kun avinstallerte"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slett"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Feil: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Du må gi et gyldig kildenavn!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "En feil oppsto når denne kilden ble lagt til"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Ny kilde"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Ny kildes navn:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "path eller monteringspunkt"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "sti"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Oppdater listen over speil"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Ønsker du virkelig å fjerne %s kilden?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst vent\n"
+#~ "Fjerner %s kilden"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Endrer %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Kan du vennligst forandre en eller flere parametre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst vent\n"
+#~ "Oppdaterer parametrene for %s kilden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst vent\n"
+#~ "Oppdaterer databasen for kilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst vent\n"
+#~ "Oppdaterer databasen for %s kilden"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Kilder å oppdatere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst velg kildene\n"
+#~ " du ønsker å oppdatere:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen til Mandrake oppdateringsverktøyet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Her vil du kunne oppgradere systemet ditt\n"
+#~ "med de siste Mandrake Linux oppdateringene\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Vennligst velg hvilke oppdateringstyper du ønsker å gjennomføre:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "bugfikser:"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "sikkerhetsoppdateringer"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Ingen changelog ble funnet..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Viktighet"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Ingen changelog ble funnet..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "vennligst velg minst en type oppdatering\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Får ikke tak i listen over speil.\n"
+#~ "Nettverket kan være utenfor rekkevidde.\n"
+#~ "Vennligst prøv igjen senere.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Initiering"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informasjon pakker"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Feil funnet"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informasjon pakkeavhengigheter"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Diskbruk"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Farvel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Programvarehåndterer"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Kunne ikke sikkert opprette midlertidig katalog"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Kan ikke sikkert opprette midlertidig fil"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Noen feil ble oppdaget mens ønskene dine ble sjekket :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Formatfeil filer eller pakker"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konflikt pakker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til tross for disse feilene kan noen pakker installeres.\n"
+#~ "Hvis du ønsker å fortsette, klikk på \"Neste\" knappen under."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, men alle pakken frankalte en feil.\n"
+#~ "Så du kan ikke fortsette med installasjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulerer!\n"
+#~ "Du har installert pakkene dine, nå kan du bruke din nye programmer. Bare "
+#~ "klikk på \"Avslutt\" knappen under.\n"
+#~ "Ser deg snart!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Dessverre så ble noen pakker ikke installert pga. feil."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "All tilleggsprogramvare som trengs er allerede installert, bare fortsett."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne pakken må installeres i tillegg for at alt skal virke som det skal:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installering pågår...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan nedenfor se installasjonen."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Velkommen til rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet vil installere RPM pakkene du ba om.\n"
+#~ "En RPM pakke er en \"eske\" som inneholder en programvare (eller en del "
+#~ "av en programvare) som du kan installere på systemet ditt og bruke senere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet vil installere de RPM-pakke du ba om.\n"
+#~ "Vennligst vent mens pakkene og deres avhengigheter blir sjekket."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Arbeider nå med:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Sjekker filer..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Sjekker pakker..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Lager interface..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Installer valgte med rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Velg alle"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Ikke velg noen"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Ukjent feilkode"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM-fil ikke funnet"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Dårlig RPM-fil format (hode)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pakke ukjent av urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konflikt pakker"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Ikke nok tilgengelig diskplass"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Uleselig RPM-fil"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Lagt til for avhengigheter"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Feil hode format (fra urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Avbrutt av bruker"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Avvist av grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi returverdi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Intern feil"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Brief"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, men ingen web-leser som kan brukes ser ut til å være "
+#~ "installert\n"
+#~ "i systemet ditt."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Gruppe: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Lisens: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakker: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Størrelse: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Tom changelog"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(udefinert)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Oppsummering"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..f8fe44f7
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1352 @@
+# Polish translation of RpmDrake
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000
+# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-10 14:24+0100\n"
+"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.5.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nie mo¿na stworzyæ pliku raportu, anulowanie.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Modyfikuj ¬ród³a"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalnie"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "¶cie¿ka: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "¶cie¿ka lub punkt montowania: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Aktualizacje z dziedz. bezp."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "has³o:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "wzglêdne ¶cie¿ki do plików syntezy lub hdlist:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Proszê czekaæ,\n"
+"Dodawanie ¼ród³a"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Rodzaj ¼ród³a:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Modyfikuj ¬ród³a"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakiety"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Czy chcesz skonfigurowaæ ¼ród³o?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "¬ród³o"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Wymienne"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Modyfikuj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakoñcz"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Znajd¼:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Zainstalowane"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Zainstalowane"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Brak b³êdów"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Proszê czekaæ\n"
+"Pobieranie listy kopii zwierciadlanych"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nieznana strona"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Proszê czekaæ na zakoñczenie usuwania pakietów rpm:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"W celu spe³nienia zale¿no¶ci musz± zostaæ zainstalowane dodatkowe pakiety:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nastêpuj±ce pakiety zostan± usuniête\n"
+"w celu zachowania zale¿no¶ci:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakiety ju¿ zosta³y zainstalowane"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Zag³êbienie"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "¬ród³o"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Aktualizacje z dziedz. bezp."
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "zwyk³a aktualizacja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pakietów, 0 bajtów"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajd¼:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "wyszukiwanie"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstalowane"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Aktualizuj\n"
+"Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Mened¿er Programów "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "prze³adowuje listy dostêpnych pakietów"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Niedobrze, nie mo¿na odczytaæ pakietów lub nie zosta³y one znalezione"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalacyjne"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Wybierz pakiety do aktualizacji"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakiet ju¿ zosta³ zainstalowany"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Proszê czekaæ na zakoñczenie usuwania pakietów rpm:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Nie mo¿na stworzyæ pliku raportu, anulowanie.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Proszê czekaæ na zakoñczenie usuwania pakietów rpm:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Uruchom rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Uruchom rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Proszê potwierdziæ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "wzglêdne ¶cie¿ki do plików syntezy lub hdlist:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(brak)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakietów, %Ld bajtów"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ tego ¼ród³a: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ¼ród³a: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Przeszukiwanie ¼ród³a %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "zape³nianie list"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "zape³nianie drzew"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "B³±d!\n"
+#~ "Nie mo¿na otworzyæ bazy danych rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "B³±d!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wygl±da na to, ¿e ¼ród³o\n"
+#~ "nie zosta³o skonfigurowane w celu\n"
+#~ "aktualizacji w dziedzinie bezpieczeñstwa.\n"
+#~ "Czy chcesz teraz je skonfigurowaæ?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Nie wy¶wietlaj wiêcej tego komunikatu"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Czy chcesz skonfigurowaæ ¼ród³o Cookera?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker jest rozwojow± i niestabiln± dystrybucj±.\n"
+#~ "Nie jest wspierana przez MandrakeSoft.\n"
+#~ "Mo¿na jej u¿ywaæ na w³asne ryzyko.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie mo¿na odnale¼æ pliku /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "tryb drzewa nie bêdzie dostêpny"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Inne"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analizowanie ¼ród³a %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "wyszukiwanie zainstalowanych pakietów"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "T³umaczenie: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mened¿er projektu\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "wydany na licencji GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "budowanie zale¿no¶ci do usuwania pakietów"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "b³±d: %s nie zosta³ znaleziony\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Odinstalowywanie pakietów"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Wybrane pakiety zosta³y pomy¶lnie usuniête"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrze¿enie: Mened¿er Oprogramowania nie uruchomi przegl±darki z poziomu "
+#~ "administratora"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ przegl±darki"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "opisowo¶æ ustawiona na %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "PRAWDA"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FA£SZ"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "w³±cz opisowo¶æ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zamknij"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Plik"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Plik/Wy¶wietl logi"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Plik/_Zainstaluj"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Plik/_Odinstaluj"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Plik/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Plik/_Po¶redniki"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Plik/_Wyj¶cie"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/Pomo_c"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pomoc/_O programie..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Pomoc/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "Pomoc/Wy¶wietl dziennik konsoli"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Wersja"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Zainstalowana wersja"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Rozmiar"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Mened¿er Oprogramowania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zainstaluj/\n"
+#~ "Usuñ"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instaluje i deinstaluje wybrane pakiety"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdefiniuj\n"
+#~ "¼ród³a"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Definiuje ¼ród³a pakietów dostêpnych do instalacji i aktualizacji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prze³aduj\n"
+#~ "listy"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Uruchamia kreatora aktualizacji Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Skasuj"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Wyszukaj na podstawie pliku"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Wyszukaj na podstawie opisu"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lista prosta"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Widok drzewa"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Wybrane"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Wszystkie"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Tylko aktualizacje"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Tylko niezainstalowane"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Usuñ"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "B³±d: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Nale¿y podaæ poprawn± nazwê ¼ród³a!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas dodawania tego ¼ród³a"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nowe ¼ród³o"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nazwa nowego ¼ród³a:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "¶cie¿ka lub punkt montowania"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "¶cie¿ka"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Aktualizuj listê swerwerów zwierc."
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ¼ród³o %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszê czekaæ,\n"
+#~ "usuwanie ¼ród³a %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Modyfikowanie %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Nale¿y zmieniæ jeden lub wiêcej parametrów\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszê czekaæ\n"
+#~ "Uaktualnianie parametrów dla ¼ród³a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszê czekaæ\n"
+#~ "Uaktualnianie bazy danych dla ¼róde³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszê czekaæ\n"
+#~ "Uaktualnianie bazy danych dla ¼ród³a %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "¬ród³a do aktualizacji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz ¼ród³a, które maj±\n"
+#~ "zostaæ zaktualizowane:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Witaj w narzêdziu aktualizacji Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dziêki niemu uzyskasz mo¿liwo¶æ aktualizacji systemu\n"
+#~ "za pomoc± najnowszych uaktualnieñ Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Wybierz rodzaje aktualizacji, które maj± zostaæ przeprowadzone:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "poprawki b³êdów"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "aktualizacja zabezpieczeñ"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Brak pliku zmian (Changelog)..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Wa¿no¶æ"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Brak pliku zmian (Changelog)..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "wybierz co najmniej jeden typ aktualizacji\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie mo¿na pobraæ listy serwerów zwierciadlanych\n"
+#~ "Sieæ mo¿e byæ niedostêpna.\n"
+#~ "Spróbuj pó¼niej.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Po¶rednik http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Po¶rednik ftp:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicjalizacja"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Witaj"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informacje o pakietach"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Znaleziono b³±d"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach miêdzy pakietami"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "U¿ycie dysku"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Do widzenia"
+
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Instalator Oprogramowania"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Nie mo¿na bezpiecznie stworzyæ katalogu tymczasowego"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Nie mo¿na bezpiecznie stworzyæ pliku tymczasowego"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Wyst±pi³o kilka b³êdów w trakcie sprawdzania zaleceñ :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "B³±d formatu plików lub pakietów"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Koliduj±ce pakiety"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomimo tych b³êdów niektóre z pakietów mog± byæ zainstalowane.\n"
+#~ "Je¶li chcesz kontynuowaæ kliknij przycisk \"Dalej\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niestety, przy wszystkich pakietach wyst±pi³ b³±d.\n"
+#~ "Nie mo¿na kontynuowaæ instalacji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulacje!\n"
+#~ "Zainstalowano pomy¶lnie pakiety, teraz mo¿na u¿ywaæ nowych programów. "
+#~ "Kliknij po prostu przycisk \"Zakoñcz\".\n"
+#~ "Do zobaczenia!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niestety, niektóre z pakietów nie zosta³y zainstalowane z powodu b³êdów."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszystkie dodatkowo wymagane programy zosta³y ju¿ zainstalowane, "
+#~ "kontynuacja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "W celu spe³nienia zale¿no¶ci musi zostaæ zainstalowany dodatkowy pakiet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacja trwa...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poni¿ej wy¶wietlany jest aktualny stan instalacji."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Witaj w rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten program umo¿liwi instalacjê ¿±danych pakietów RPM.\n"
+#~ "Pakiet RPM jest \"obudow±\" zawieraj±c± program (lub czê¶æ progamu), "
+#~ "który mo¿na zainstalowaæ w systemie, aby móc z niego korzystaæ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten program zainstaluje ¿±dane pakiety RPM.\n"
+#~ "Czekaj na zakoñczenie sprawdzania pakietów i zale¿no¶ci."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Stan:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Sprawdzanie plików..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Sprawdzanie pakietów..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Budowanie interfejsu..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Zainstaluj wybrane pakiety z listy RPM"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Odznacz wszystkie"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Nieznany kod b³êdu"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Plik RPM nie zosta³ znaleziony"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Niepoprawny format pliku RPM (nag³ówek)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Urpmq nie mo¿e rozpoznaæ pakietu"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pakiet koliduj±cy"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Brak miejsca na dysku"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Plik RPM nie daj±cy siê odczytaæ"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Dodano w celu spe³nienia zale¿no¶ci"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "B³±d formatu nag³ówka (z urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "U¿ytkownik anulowa³ operacjê"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Odrzucono przez grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "zwracana przez uprmi warto¶æ"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Aktówka"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegó³y"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Pliki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niestety, prawdopodobnie przegl±darka internetowa nie zosta³a "
+#~ "zainstalowana w systemie."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Dziennik zmian"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupa: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licencja: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Kreator: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Rozmiar: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Pusty dziennik zmian"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(niezdefiniowano)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..b3128454
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1357 @@
+# MANDRAKE UPDATE PO FILE
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreib@zaz.com.br>, 1999
+# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000
+# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-23 00:00GMT\n"
+"Last-Translator: Jorge Costa <jorgercosta@netc.pt>\n"
+"Language-Team: <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Não é possível criar ficheiro de relatório, a abortar.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editar Origens"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Local"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "caminho:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "ponto de montagem:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizações de segurança"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Escolha o mirror"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "password:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "caminho relativo para hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Por favor Aguarde\n"
+"A adicionar origem"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipo de origem:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Adicionado por dependências"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Adicionado por dependências"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editar Origens"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pacotes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Adicionado por dependências"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configurar a origem?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Removível"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalado"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalado"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nenhum erro"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde\n"
+"A Actualizar a lista de mirrors"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Página desconhecida"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Estes pacotes adicionais precisam ser instalados para que tudo funcione bem:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por forma a satisfazer todas as dependências,\n"
+"estes pacotes serão removidos:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pacotes já instalados"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Tamanho da profundidade"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Actualizações de segurança"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "actualizações normais"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pacote, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultado da Pesquisa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "pesquisa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalado"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Executar o assistente Mandrake Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Gestor de Software "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalação de pacotes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pacotes, danificados, ilegíveis ou não encontrados"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalável"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pacote já instalado"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Não é possível criar ficheiro de relatório, a abortar.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Adicionado por dependências"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Executar rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Executar rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Por favor confirme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "caminho relativo para hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nenhum)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pacotes, %Ld bytes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Não é possível ler esta origem: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Não é possível abrir a origem: %s\n"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " A procurar a origem %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "a preencher listas"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "a preencher árvores"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erro!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aparentemente não tem\n"
+#~ "configurada a origem para\n"
+#~ "actualizações de segurança.\n"
+#~ "Deseja configurar uma agora?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Não mostrar esta mensagem outra vez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Configurar a origem?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível encontrar /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "a vista em árvore não estará disponível"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Outros"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "A analisar a origem %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "a procurar pacotes instalados"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestor de Software\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "distribuído sob GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "a criar dependências para remover pacotes"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops! %s não encontrado\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Pacote em conflito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Adicionado por dependências"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Por favor Aguarde, A Apagar Pacotes"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso de Segurança : O Gestor de Software não inicia o browser como root "
+#~ "(super-utilizador)"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Não é possível executar o browser"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Ficheiro"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Ficheiro/Mostrar Registos"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Ficheiro/_Instalar"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Ficheiro/_Desinstalar"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Ficheiro/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Ficheiro/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Ficheiro/_Sair"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Ajuda"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Ajuda/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versão"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Versão instalada"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Gestor de Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalar/\n"
+#~ "Remover"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instalar e remover pacotes seleccionados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir\n"
+#~ "origens"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir origens de pacotes disponíveis para instalação e actualização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recarregar\n"
+#~ "listas"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "recarregar listas de pacotes disponíveis"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Inicializar"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Pesquisar por ficheiro"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Pesquisar por descrição"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lista plana"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Vista em Árvore"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Seleccionado"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Actualizações apenas"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Apenas desinstalados"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Erro: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Tem que indicar um nome de origem válido!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar este pacote"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nova Origem"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Novo nome de origem:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "ponto de montagem:"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "caminho"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Actualizar a lista de mirrors"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Deseja realmente apagar a origem %s ?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor Aguarde\n"
+#~ "A remover a origem %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor aguarde\n"
+#~ "A actualizar base de dados para a origem %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor aguarde\n"
+#~ "A actualizar base de dados para a origem %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor aguarde\n"
+#~ "A actualizar base de dados para a origem %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Actualizações de segurança"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr "Por favor seleccione os pacotes que deseja actualizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem vindo ao utilitário Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aqui, poderá actualizar o seu sistema\n"
+#~ "com as últimas actualizações do Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Por favor escolha o tipo de actualização que deseja efectuar:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "correcção de erros"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "actualizações de segurança"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Importância"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Por favor seleccione os pacotes que deseja actualizar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Registo de alterações"
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "por favor seleccione pelo menos um tipo de actualização\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível obter a lista de mirrors.\n"
+#~ "A rede pode estar incontactável.\n"
+#~ "Por favor tente mais.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy Http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy Ftp:"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bem Vindo"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informações de pacotes"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Erros encontrados"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informações das dependências de pacotes"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Utilização de disco"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Adeus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Gestor de Software"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Não é possível criar directoria temporária com segurança"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Não é possível criar ficheiro temporário com segurança"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns erros foram encontrados enquanto verificavamos os seus pedidos :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Erro de formato de ficheiros ou pacotes"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Conflito de pacotes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apesar destes erros alguns pacotes podem ser instalados.\n"
+#~ "Se quer continuar, clique abaixo no botão \"Seguinte\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lamento, mas todos os pacotes apresentaram erros.\n"
+#~ "Não posso proceder com a instalação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parabens!\n"
+#~ "Instalou com sucesso os pacotes, agora pode desfrutar dos seus novos "
+#~ "programas. Simplesmente clique no botão \"Sair\" em baixo.\n"
+#~ "Até breve!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Infelizmente, alguns pacotes não foram instalados devido a alguns erros."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Todo o software adicional já está instalado, continue apenas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este pacote adicional precisa ser instalado para que tudo funcionebem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalação em curso...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode ver abaixo o estado da instalação."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Bem Vindo ao rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa instalará os pacotes RPM que desejar.\n"
+#~ "Um pacote RPM é uma \"mala\" que contém software (ou pedaços de software)"
+#~ "que pode instalar no seu sistema."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "A Apagar Pacotes"
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instalar seleccionado(s) com rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Seleccionar todos"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Des-seleccionar todos"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Código de erro desconhecido"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Ficheiro RPM não encontrado"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Mau formato de ficheiro RPM (cabeçalho)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pacote desconhecido pelo urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pacote em conflito"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Espaço em disco insuficiente"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Ficheiro RPM ilegível"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Adicionado por dependências"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Erro de formato de cabeçalho (de urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Cancelado pelo utilizador"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Recusado pelo grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "valor devolvido pelo urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Erro interno"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Curto"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lamento, mas aparentemente não existe nenhum browser web instalado no seu "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Registo de alterações"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupo:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licença: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Empacotador: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Tamanho: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Registo de alterações vazio"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(indefinido)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumo"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "Não é possível abrir a origem: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "Não é possível ler esta origem: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Nome do dispositivo:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Gestor de Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um erro interno ocorreu :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor Aguarde\n"
+#~ "a invocar o rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizações\n"
+#~ "Fáceis"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "Deve usar pelo menos um de --files ou --packages !"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..94a47c21
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1365 @@
+# MANDRAKE UPDATE PO FILE
+# Copyright (C) 1999-2000 MandrakeSoft
+# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999-2000
+# Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-21 18:48GMT -2\n"
+"Last-Translator: Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguës\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Incapaz de criar arquivo de relatório, abortando.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editar Fontes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Local"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "caminho:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "caminho ou ponto de montagem:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Atualizações de segurança"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Escolha seu servidor:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "senha:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome"
+
+# Translation needs reworking
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "caminho relativo para hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Por favor aguarde\n"
+"Adicionando fonte"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipo de fonte:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Checando as dependências..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Checando as dependências..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editar Fontes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pacotes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Checando as dependências..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configurar uma fonte?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Removível"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Localizar:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalados"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalados"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nenhum erro"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde\n"
+"Atualizando a lista de servidores"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Página desconhecida"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto o rpm remove os pacotes:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Esses pacotes adicionais precisam ser instalados para que tudo continue "
+"funcionando bem:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Para satisfazer todas as dependências,\n"
+"esses pacotes serão removidos:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pacotes já instalados"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Tamanho completo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Atualizações de segurança"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Atualizações normais"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pacotes, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultado da Procura"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "procurar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalados"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Gerenciador de Software"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalação de pacotes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "recarregar as listas de pacotes disponíveis"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pacotes ruins, ilegíveis ou não encontrados"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalável"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Por favor selecione os pacotes que deseja atualizar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pacote já instalado"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto o rpm remove os pacotes:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Incapaz de criar arquivo de relatório, abortando.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Checando as dependências..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Por favor aguarde enquanto o rpm remove os pacotes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Iniciar rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Iniciar rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Por favor confirme"
+
+# Translation needs reworking
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "caminho relativo para hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nenhum)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pacotes, %Ld bytes"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível ler essa fonte: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir a fonte: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Analisando a %s fonte"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "preenchendo listas"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "preenchendo árvores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro!\n"
+#~ "Impossível abrir banco de dados rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erro!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que você não configurou\n"
+#~ "uma fonte para atualizações\n"
+#~ "de segurança.\n"
+#~ "Você quer configurar uma agora?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Configurar uma fonte Cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Cooker é uma versão de desenvolvimento, ainda instável. Não é suportada "
+#~ "pela MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use por conta e risco próprio.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo /var/lib/urpmi/compssUsers.flat não encontrado\n"
+#~ "o modo em árvore não estará disponível"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Outros"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analisando a %s fonte"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Procurando pacotes instalados"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tradutor Brasileiro: Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "rpmdrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "publicado sob a GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "criando dependências para remoção de pacotes"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "opa %s não encontrado\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Desinstalando pacotes"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Procurando por dependências"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Os pacotes selecionados foram removidos com sucesso"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso de segurança: O Gerenciador de Software não pode iniciar o "
+#~ "navegador como root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Incapaz de executar o navegador (browser)"
+
+# This translation need reworking
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "nível de verbosidade em %s "
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "VERDADEIRO"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSO"
+
+# This translation might need reworking
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "Modo verbose"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Arquivo"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Arquivo/Mostrar Logs"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Arquivo/_Instalar"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Arquivo/_Desinstalar"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Arquivo/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Arquivo/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Arquivo/_Sair"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/Aj_uda"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Ajuda/_Sobre"
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Ajuda/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Ajuda/Mostrar Logs do Console"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versão"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Versão instalada"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalar/\n"
+#~ "Remover"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instalar e remover pacotes selecionados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir\n"
+#~ "fontes"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Definir fontes de pacotes disponíveis para instalação e atualização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recarregar\n"
+#~ "listas"
+
+# Translation may not be 100% accurate
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Iniciar o assistente de atualização do Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Procurar na lista de arquivos"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Procurar na Descrição"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lista Plana"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Visão em árvores"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Selecionados"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Atualizações apenas"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Desinstalados apenas"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Deletar"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Erro: curl_easy_init ()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Você deve fornecer um nome de fonte válida!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu ao adicionar esta fonte"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nova Fonte"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nome da nova fonte:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "caminho ou ponto de montagem"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "caminho"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Atualizar a lista de servidores"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Você realmente quer remover a fonte %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor aguarde\n"
+#~ "Removendo a fonte %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Editando %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "por favor mude um ou mais parâmetros\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor aguarde\n"
+#~ "Atualizando o banco de dados para a fonte %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor aguarde\n"
+#~ "Atualizando o banco de dados para as fontes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor aguarde\n"
+#~ "Atualizando o banco de dados para a fonte %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Fontes à atualizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor escolha as fontes\n"
+#~ "que deseja atualizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem Vindo ao assistente de atulização do Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aqui, você poderá atualizar seu sistema\n"
+#~ "com as últimas novidades do Linux Mandrake\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Por favor escolha o tipo de atualização que deseja fazer:"
+
+# Not quite translated, term is normally used in pt_BR
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "bugfixes"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Atualizações de segurança"
+
+# Term normally used in pt_BR
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Changelog não encontrado..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "importância"
+
+# Term normally used in pt_BR
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Changelog não encontrado..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "por favor selecione ao menos um tipo de atualização\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi posssível pegar a lista de servidores.\n"
+#~ "A rede pode estar inacessível.\n"
+#~ "Tente de novo mais tarde.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy Http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy FTP:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicialização"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bem-vindo"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informações dos pacotes"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Erros encontrados"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informações sobre dependência de pacotes"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Utilização do disco"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Adeus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Gerenciador de Software"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Incapaz de criar um diretório temporário"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Incapaz de criar arquivo temporário."
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Alguns erros foram encontrados na checagem de seus pedidos :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Erro no formato dos arquivos ou pacotes"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pacotes conflitantes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apesar dos erros, alguns pacotes pode ser instalados.\n"
+#~ "Se você quiser continuar, clique no botão \"Próximo\" abaixo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, mas todos os pacotes possuem erros.\n"
+#~ "Então eu não posso continuar com a instalação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parabéns!\n"
+#~ "Você instalou com sucesso os seus pacotes, agora você pode aproveitar "
+#~ "seus novos programas. Apenas clique em no botão \"Sair\" abaixo.\n"
+#~ "Até mais!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Infelizmente, alguns pacotes não foram instalados devido a alguns erros."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os softwares adicionais requeridos já estão instalados, apenas "
+#~ "continue."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse pacote adicional precisa ser instalado para que tudo continue "
+#~ "funcionando bem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalação em progresso...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode ver abaixo a situação da instalação."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Bem-vindo ao rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse programa irá instalar os pacotes RPM que você pediu.\n"
+#~ "Um pacote RPM é uma \"caixa\" contendo um programa (ou pedaços de um) que "
+#~ "você pode instalar no seu sistema para utilizar depois."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse programa irá instalar os pacotes RPM que você pediu.\n"
+#~ "Por favor aguarde enquanto os pacotes e depedências são checados."
+
+# translated as "what I am doing now"
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "O que estou fazendo agora:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Checando arquivos..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Checando pacotes"
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Construindo a interface..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instalar selecionado com rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selecionar tudo"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deselecionar tudo"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Código de erro desconhecido"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "arquivo RPM não encontrado"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Formato incorreto no arquivo RPM (cabeçalho)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pacote desconhecido por urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pacote conflitante"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Sem espaço disponível em disco"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Arquivo RPM ilegível"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Adicionado para dependências"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Erro no formato do cabeçalho (do urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Cancelado pelo usuário"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Recusado pelo grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "valor de retorno do urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Erro interno"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Sem detalhes"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "/_Arquivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinto muito, aparentemente não há nenhum navegador apropriado instalado."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+# not quite translated, but term is used in pt_BR
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupo:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licença:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pacote criado por:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Tamanho:"
+
+# not quite translated, term used in pt_BR
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Changelog vazio"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(indefinido)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumário"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..090a568d
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1343 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999
+# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000
+# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-16 09:42GMT+2\n"
+"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
+"Language-Team: Romana <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Fiºierul raport nu poate fi creat. Abandonez.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editare surse"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Local"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Calea sau punctul de montare: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizãri ale sistemului de securitate"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Selectaþi serverul oglindã:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Logare:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Calea relativã la \"synthesis\" sau \"hdlist\""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Vã rog sã aºteptaþi!\n"
+"Adaug sursa"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipul sursei:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunþã"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Verific dependenþele"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Verific dependenþele"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editare surse"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pachete"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Verific dependenþele"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Doriþi sã configuraþi o sursã?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Sursã"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Detaºabil"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Editeazã"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieºire"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Cautã:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Renunþã"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalate"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalate"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nu existã eroare"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Vã rog sã aºteptaþi!\n"
+"Obþin lista serverelor oglindã"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Paginã necunoscutã"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Vã rog sã aºteptaþi în timp ce rpm ºterge aceste pachete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Urmãtoarele pachete adiþionale sunt necesare pentru funcþionarea corectã:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pentru satisfacerea dependenþelor,\n"
+"urmãtoarele pachete vor fi ºterse:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pachetele sunt instalate deja."
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Mãrime totalã"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Sursã"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Actualizãri ale sistemului de securitate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Actualizãri normale"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Actualizare Mandrake (MandrakeUpdate)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pachete 0 bytes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultatele cãutãrii"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Cautã:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Gãseºte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Actualizare\n"
+"Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Software Manager "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalare pachete"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Reîncarcã lista pachetelor disponibile"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pachete cu erori"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalabile"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Selectaþi pachetele pe care vreþi sã le actualizaþi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pachetul este instalat deja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Vã rog sã aºteptaþi în timp ce rpm ºterge aceste pachete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Fiºierul raport nu poate fi creat. Abandonez.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Verific dependenþele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Vã rog sã aºteptaþi în timp ce rpm ºterge aceste pachete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Lanseazã rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Lanseazã rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Sursã nouã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Confirmaþi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "Calea relativã la \"synthesis\" sau \"hdlist\""
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nimic)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pachete, %Ld bytes"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Nu pot citi din sursa %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Nu pot deschide sursa: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Caut în sursa %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "Generare listã"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "Generare arborescenþã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare!\n"
+#~ "Nu pot deschide baza de date a rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Eroare!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu existã surse pentru actualizãrile sistemului de securitate. \n"
+#~ "Doriþi sã configuraþi una acum?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Nu afiºa acest mesaj din nou"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Doriþi sã configuraþi o sursã Cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker este o distribuþie în dezvoltare ºi instabilã. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Folosiþi-o pe riscul dvs!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu gãsesc fiºierul /var/lib/urpmi/compssUsers.flat. \n"
+#~ "Modul arborescent nu va fi disponibil."
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analizez sursa %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Caut pachetele instalate"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " Tradus de Harald Ersch # <hersch@romatsa.ro> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "lansat sub licenþa GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "Generare dependenþe pentru pachetele ce vor fi ºterse"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s nu este de gãsit\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Dezinstalez pachetele"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Caut dependenþele"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Pachetele selectate au fost ºterse cu succes"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertizare de securitate: Software Manager nu va porni browser-ul ca root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Nu pot rula browser-ul"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "detaliere fixatã la %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "TRUE"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSE"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "detaliat"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Închide"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fiºier"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fiºier/Aratã logurile"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fiºier/_Instaleazã"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fiºier/_Dezinstaleazã"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fiºier/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fiºier/_Proxy"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fiºier/_Ieºire"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Ajutor"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Ajutor/_Despre..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Ajutor/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Ajutor/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Ajutor/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Ajutor/Aratã logul consolei"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versiune"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Versiune instalatã"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mãrime"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Software Manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalare\n"
+#~ "ªtergere"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instalarea ºi ºtergerea pachetelor selectate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definire\n"
+#~ "surse"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Definirea surselor de pachete în vederea instalãrii ºi actualizãrii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reîncarcã\n"
+#~ "lista"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Lanseazã vrãjitorul Actualizare Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reseteazã"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Cãutare dupã fiºier"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Cãutare dupã descriere"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Listã simplã"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Arborescenþã"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Selectat"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Numai actualizãri"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Numai neinstalate"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ªterge"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Eroare: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Furnizaþi un nume de sursã corect!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Eroare la adãugarea acestei surse"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Sursã nouã"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Numele noii surse:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "Calea sau punctul de montare"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "Cale"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Actualizeazã lista serverelor oglindã"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Chiar doriþi ºtergerea sursei %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Va rog sã aºteptaþi!\n"
+#~ "ªterg sursa %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Editare %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Schimbaþi cel puþin un parametru\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Va rog sã aºteptaþi!\n"
+#~ "Actualizez parametrii sursei %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Va rog sã aºteptaþi!\n"
+#~ "Actualizez baza de date a surselor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Va rog sã aºteptaþi!\n"
+#~ "Actualizez baza de date a sursei %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Surse de actualizat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr "Selectaþi sursele de actualizat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bine aþi venit la programul Actualizare Mandrake (Mandrake Update)!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aici puteþi aduce la zi sistemul dvs. cu cele mai recente\n"
+#~ "actualizãri Mandrake\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Selectaþi tipul actualizãrii sistemului:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "Corectare de erori ale programelor"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Actualizãri ale securitãþii sistemului"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Nu am gãsit logul de schimbare..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Importanþã"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Nu am gãsit logul de schimbare..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "Selectaþi cel puþin un tip de actualizare.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot accesa lista serverelor de actualizare.\n"
+#~ "Existã probleme de conectivitate la reþea.\n"
+#~ "Vã rog sã încercaþi din nou mai târziu.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy HTTP:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy FTP:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Iniþializare"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bine aþi venit"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informaþii despre pachete"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Au fost detectate erori"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informaþii despre dependenþele pachetelor"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Folosire disc"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "La revedere"
+
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Instalare Programe"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Nu pot crea directorul temporar în siguranþã"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Nu pot crea fiºierele temporare în siguranþã"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Erori la verificarea opþiunilor dumneavoastrã"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Eroare la formatul fiºierelor sau pachetelor"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pachete în conflict"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cu toate cã existã erori, unele pachete pot fi instalate.\n"
+#~ "Dacã doriþi sã continuaþi, apãsaþi butonul \"Urmãtor\" de mai jos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toate pachetele semnaleazã erori.\n"
+#~ "Instalarea nu poate continua!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felicitãri!\n"
+#~ "Aþi instalat cu succes pachetele. Acum puteþi folosi noile programe. \n"
+#~ "Folosiþi butonul \"Terminare\" de mai jos.\n"
+#~ "Pe curând!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Datoritã unor erori, unele pachete NU au fost instalate!"
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Toate programele adiþionale sunt instalate, continuaþi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Urmãtorul pachet este necesar pentru funcþionarea corectã:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalare pornitã...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Starea instalãrii poate fi vãzutã mai jos"
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Bine aþi venit la rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program va instala pachetele RPM cerute de dvs.\n"
+#~ "Un pachet RPM este o \"cutie\" ce conþine programe pe care le puteþi "
+#~ "instala pe sistemul dvs. pentru a le folosi ulterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program va instala pachetele RPM cerute de dvs.\n"
+#~ "Vã rog sã aºteptaþi în timpul verificãrii pachetelor ºi a dependenþelor."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Acum fac:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Verific fiºierele"
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Verific pachetele"
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Construiesc interfaþa"
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instalare selectatã cu rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selecteazã tot"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deselecteazã tot"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Cod de eroare necunoscut"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Fiºierul RPM nu poate fi gãsit"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Format header RPM incorect"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pachet necunoscut pentru urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pachetul în conflict"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Spaþiu pe disc insuficient"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Fiºierul RPM nu poate fi citit"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Adãugat pentru dependenþe"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Eroare la formatul Header-ului (din urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Anulat de utilizator"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Refuzat de grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "Valoarea întoarsã de urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Eroare internã"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Scurt"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalii"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fiºiere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Nu aveþi instalat nici un Web Browser corespunzãtor"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Log de schimbãri"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grup:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licenþã: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Împachetat de:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Mãrime: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Log de schimbare vid"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nedefinit)"
+
+#
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumar"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descriere"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..da8e9551
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1608 @@
+# rpmdrake messages translation to (RU).
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
+# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
+# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÏÔÞÅÔÁ, ×ÙÈÏÄÉÍ.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "ÐÕÔØ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÷ÁÛÅ ÚÅÒËÁÌÏ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "ÉÍÑ ×ÈÏÄÁ (login):"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "ÐÁÒÏÌØ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "éÍÑ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ë hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "ôÉÐ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "ðÁËÅÔÙ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "õÄÁÌÑÅÍÙÊ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "÷ÙÊÔÉ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "îÁÊÔÉ:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "ïÛÉÂËÉ ÎÅÔ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+"úÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÚÅÒËÁÌ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "äÏÓÔÕÐÎÏ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"äÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ×ÓÅÇÏ ÏÓÔÁÌØÎÏÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÜÔÉ "
+"ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"äÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ,\n"
+"ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "õÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 ÐÁËÅÔÏ×, 0 ÂÁÊÔ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "îÁÊÔÉ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "ðÏÉÓË"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "ðÌÏÈÉÅ, ÎÅÞÉÔÁÀÝÉÅÓÑ ÉÌÉ ÎÅÎÁÊÄÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "ðÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÏÔÞÅÔÁ, ×ÙÈÏÄÉÍ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "ÐÏÉÓË"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "îÏ×ÙÊ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ë hdlist: "
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d ÐÁËÅÔÏ×, %Ld ÂÁÊÔ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÜÔÏÔ ÉÓÔÏÞÎÉË: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "áÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÉÓÔÏÞÎÉË %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "ÚÁÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "ÚÁÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÄÅÒÅ×ØÑ"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÈÏÖÅ, ÷Ù ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÉÌÉ\n"
+#~ "ÉÓÔÏÞÎÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ\n"
+#~ "ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ.\n"
+#~ "èÏÔÉÔÅ ÎÁÓÔÏÉÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÂÏÌØÛÅ ÜÔÏ ÓÓÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË?"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "äÒÕÇÉÅ"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "áÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÉÓÔÏÞÎÉË %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "ÓÍÏÔÒÉÍ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "×ÙÐÕÝÅÎ ÐÏÄ ÌÉÃÅÎÚÉÅÊ GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÏ×"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "ÏÐÁ. %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "éÍÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÉÚ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÏ Ë ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Ï ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ : íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØ "
+#~ "ÂÒÁÕÚÅÒ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ (root)"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÂÒÁÕÚÅÒ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/Display Logs"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/õÄÁÌÉÔØ"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/óÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏËÓÉ"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/ðÏÍÏÝØ/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "÷ÅÒÓÉÑ"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/\n"
+#~ "õÄÁÌÉÔØ"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ É ÕÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "úÁÄÁÔØ \n"
+#~ "ÉÓÔÏÞÎÉËÉ"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "úÁÄÁÔØ ÉÓÔÏÞÎÉËÉ ÐÁËÅÔÏ×, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ\n"
+#~ "ÓÐÉÓËÉ"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÐÉÓËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË × ïÐÉÓÁÎÉÉ"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ óÐÉÓÏË"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "÷ ×ÉÄÅ ÄÅÒÅ×Á"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÅ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "÷ÓÅ"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "ôÏÌØËÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "ôÏÌØËÏ õÄÁÌÅÎÎÙÅ"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÔÏÞÎÉËÉ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÔÏÞÎÉË"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÜÔÏÇÏ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÉÓÔÏÞÎÉË"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "éÍÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "ÐÕÔØ"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÚÅÒËÁÌ"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÉÓÔÏÞÎÉË %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "ïÂÎÏ×ÌÑÅncÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "ïÂÎÏ×ÌÑÅncÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "ïÂÎÏ×ÌÑÅncÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "öÕÒÎÁÌ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ (ChangeLog)"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÁÈ"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ ÐÁËÅÔÏ×"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "äÏ Ó×ÉÄÁÎØÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÏÔÞÅÔÁ, ×ÙÈÏÄÉÍ.\n"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÉ ÎÅËÔÏÒÙÅ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÷ÁÛÉÈ ÖÅÌÁÎÉÊ : "
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÐÁËÅÔÏ×"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÉ ÏÛÉÂËÉ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
+#~ "åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"äÁÌÅÅ\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ×ÓÅ ÐÁËÅÔÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÏÛÉÂËÉ.\n"
+#~ "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÚÄÒÁ×ÌÅÎÉÑ!\n"
+#~ "÷Ù ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÷ÁÛÉ ÐÁËÅÔÙ, ÔÅÐÅÒØ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÒÁÄÏ×ÁÔØÓÑ ÷ÁÛÉÍ "
+#~ "ÎÏ×ÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ. ðÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"÷ÙÊÔÉ\".\n"
+#~ "äÏ ÓËÏÒÏÇÏ!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÂÙÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÓÅ ÔÒÅÂÕÅÍÙÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ, ÐÒÏÓÔÏ "
+#~ "ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ×ÓÅÇÏ ÏÓÔÁÌØÎÏÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÜÔÏÔ "
+#~ "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "îÉÖÅ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÙÅ ÷ÁÍÉ ÐÁËÅÔÙ RPM.\n"
+#~ "RPM ðÁËÅÔ ÜÔÏ \"ÎÁÂÏÒ\", ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ (ÉÌÉ ÞÁÓÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ) "
+#~ "ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁ ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÄÌÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÇÏ "
+#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ \n"
+#~ "×ÙÂÒÁÎÏ"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÓÅ"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÂÏÒ ×ÓÅÇÏ"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÆÏÒÍÁÔ RPM ÆÁÊÌÁ (ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "ðÁËÅÔ ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÊ ÐÁËÅÔ"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "îÅÞÉÔÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ RPM"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÏ Ë ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÍ"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (ÏÔ urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "ïÔËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi ×ÅÒÎÕÌ ÚÎÁÞÅÎÉÅ (ÉÌÉ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ)"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÅÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "öÕÒÎÁÌ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ (ChangeLog)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "çÒÕÐÐÁ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "õÐÁËÏ×ÝÉË:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "ó×ÏÄËÁ"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÜÔÏÔ ÉÓÔÏÞÎÉË: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "éÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "rpmdrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "×ÙÐÕÝÅÎÏ ÐÏÄ ÌÉÃÅÎÚÉÅÊ GPL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ×ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ rpminst"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÉÚ of --ÆÁÊÌÏ× (--files) ÉÌÉ --ÐÁËÅÔÏ× (--"
+#~ "packages) !"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr "îÉÖÅ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ Ë ÷ÁÛÉÍ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏ×ÙÍ ÓÉÓÔÅÍÁÍ."
+
+#~ msgid "KO"
+#~ msgstr "KO"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr "õ ÷ÁÓ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr ""
+#~ "õ ÷ÁÓ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ. "
+#~ "ïÓ×ÏÂÏÄÉÔÅ ÍÅÓÔÏ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á !"
+
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÆÎÏÒÍÁÃÉÑ Ï "
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "òÅÌÉÚ"
+
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "äÁÔÁ ÓÂÏÒËÉ"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "÷ÅÒÓÉÑ:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "ó×ÏÄËÁ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr ""
+#~ "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ \n"
+#~ "×ÙÂÒÁÎÏ"
+
+#~ msgid "Fake Size"
+#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ Fake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/\n"
+#~ "õÄÁÌÉÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ \n"
+#~ "ÕÄÁÌÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ %s"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "äÏÂÁ×ÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "ôÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÏÍÅÒ CDROM :"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "FTP URL ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ RPMÙ"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ hdlist (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ URL)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "HTTP URL ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ RPMÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "ïÂÎÏ×ÌÑÅÍ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ %s "
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ôÉÐ"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ðÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
+#~ "Please, check your installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
+#~ "still correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RpmDrake ÎÅ ÓÍÏÇ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ\n"
+#~ "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ Ó×ÏÀ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ\n"
+#~ "\n"
+#~ "åÓÌÉ ×Ù ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÌÉÓØ Ó NFS ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÙ ÌÉ\n"
+#~ "ÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÉ NFS ."
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "éÍÑ: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎÏ ÐÁËÔÏ× %d , ÏÂßÅÍ : %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎÏ ÐÁËÔÏ× 0 , ÏÂßÅÍ : 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÓÉÓÔÅÍÙ \n"
+#~ "×ÙÂÒÁÎÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
+#~ "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ root ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ rpmdrake.\n"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÂßÅËÔ ÐÏÉÓËÁ"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "ó ÕÞÅÔÏÍ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "çÒÕÐÐÙ Groups"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "ðÁËÅÔÙ:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "òÁÓËÒÙÔØ\n"
+#~ "×ÓÅ"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ×ÓÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "ó×ÅÒÎÕÔØ \n"
+#~ "×ÓÅ"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \n"
+#~ "×ÓÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÂÏÒ\n"
+#~ "×ÓÅÇÏ"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏËÁÚÁÔØ\n"
+#~ "×ÙÂÒÁÎÎÏÅ"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..58100dab
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1347 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
+# Peter Kral <pkral1@yahoo.com>, 1999
+# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000
+# Pavol Cvengro± <orpheus@hq.alert.sk>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-18 14:58+0100\n"
+"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
+"Language-Team: Sk <i18n@hq.alert.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nemô¾em vytvori» report súbor.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Zmeò zdroje"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokálny"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "cesta:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "cesta alebo bod pripojenia:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Bezpeènostné aktualizácie"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Zvoµte si mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "heslo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relatívna cesta k synthesis alebo hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Prosím èakajte\n"
+"Pridávam zdroj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Typ zdroja:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zru¹i»"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Hµadám závislosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Hµadám závislosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Zmeò zdroje"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Balíèky"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Hµadám závislosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Nastavi» zdroj?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Vyberateµné"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Zmeò"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Hµadaj:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Zru¹i»"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Nain¹talované"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Nain¹talované"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Bez chyby"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Prosím èakajte\n"
+"Preberám zoznam mirrorov"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Neznáma stránka"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Prosím èakajte, odstraòujú sa tieto balíèky:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Je potrebné nain¹talova» tieto balíèky aby v¹etko fungovalo správne:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aby boli dodr¾ané v¹etky závislosti\n"
+" budú tieto balíky ostránené:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Balíky u¾ sú nain¹talované"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Veµkos» do håbky"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Bezpeènostné aktualizácie"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normálne aktualizácie"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 balíèkov, 0 bajtov"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Výsledky hµadania"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Hµadaj:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "hµadaj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Nain¹talované"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Mana¾ér softvéru "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "In¹talácia balíkov"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "nové nahranie zoznamu dostupných balíèkov"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Zlé, neèitateµné ale nenájdene balíky"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "In¹talovateµné"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Prosím zvoµte si balíèky ktoré chcete aktualizova»"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Balík u¾ je nain¹talovaný"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Prosím èakajte, odstraòujú sa tieto balíèky:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Nemô¾em vytvori» report súbor.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Hµadám závislosti..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Prosím èakajte, odstraòujú sa tieto balíèky:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Spusti» rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Spusti» rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nový"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosím potvrïte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relatívna cesta k synthesis alebo hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(¾iaden)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d balíèkov, %Ld bajtov"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Nemô¾em èíta» z zdroj: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Nemô¾em otvori» zdroj: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Hµadám zdroj %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "napåòaci zoznam"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "napåòanie stromov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba!\n"
+#~ "Nemô¾em otvori» rpm databázu"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Chyba!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyzerá to tak ¾e nemáte\n"
+#~ "nastavené zdroj pre\n"
+#~ "bezpeènostné aktualizácie.\n"
+#~ "Chcete teraz nejaky nastavi»?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Nezobrazova» viackrat túto správu"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Nastavi» zdroj pre Cookra?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker je vývojova a nestabilná distribúcia.\n"
+#~ "Nieje podporovaný MandrakeSoftom.\n"
+#~ "Pou¾itien len ne vlastné riziko.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemô¾em nájs» /var/lib/urpmi/compssUsers.flat súbor,\n"
+#~ "preto nebude dostupný stromový mód"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Iné"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analyzujem %s zdroj"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "hµadanie nain¹talovaných balíèkov"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software Mana¾ér\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "uvoµnené pod GPL licenciou"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "vytvor závislosti pre odstránenie balíèka"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "nemo¾no nájs» %s\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Odstránenie balíèkov"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Hµadám závislosti"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Zvolené balíèky boli úspe¹ne odstránené"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezpeènostné upozornenie : Softvérovy mana¾ér nemô¾e spusti» prehliadaè "
+#~ "ako root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Nemô¾em spusti» prehliadaè"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "úroveò výpisov %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "TRUE"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSE"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "vypisova»"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori»"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Súbor"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Súbor/Zobraz logy"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Súbor/_In¹taluj"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Súbor/_Odin¹taluj"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/_Súbor/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Súbor/_Proxy"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pomoc"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pomoc/_O programe..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Pomoc/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Pomoc/Zobrazi» konzolové výpisy"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verzia"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Nain¹talovaná verzia"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veµkos»"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Mana¾ér softvéru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nain¹talova»\n"
+#~ "Odstráni»"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "In¹talovanie a odstránenie zvolených balíkov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definuj\n"
+#~ "zdroje"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Definuj zdroje balíèkov dostupných pre in¹taláciu a aktualizáciu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nové nahranie\n"
+#~ "zoznamu"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Spusti» Mandrake Update sprievodcu"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Hµadaj podµa súboru"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Hµadaj podµa popisu"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Krátky zoznam"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Stromové zobrazenie"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Zvolené"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "V¹etko"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Iba aktualizácie"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Odin¹talované"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Zma¾"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Chyba: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Musíte zada» správne meno zdroja!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri pridávani zdroja"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nový zdroj"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Meno nového zdroja:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "cesta alebo bod pripojenia"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "cesta"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Aktualizácia zoznamu mirrorov"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Ste si istý ¾e chcete odstráni» zdroj %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím èakajte\n"
+#~ "Odoberám zdroj %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Editovanie %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Prosím zmente jeden alebo viac parametrov\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím èakajte\n"
+#~ "Aktualizujem parametre pre zdroj %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím èakajte\n"
+#~ "Aktualizujem databázu zdrojov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím èakajte\n"
+#~ "Aktualizujem databázu pre zdroj %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Aktualizácia zdrojových súborov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím zvoµte zdrojové súbory\n"
+#~ "ktré chcete aktualizova»:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítajte v utilite Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tu mô¾ete aktualizova» vá¹ systém\n"
+#~ "pomocou najnov¹ích aktualizácii Madrake Linuxu\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Prosím zvoµte si typ aktualizácii ktoré chcete vykona»:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "opravy"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "bezpeènostné aktualizácie"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Zoznam zmien nebol nájdený..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Dôle¾itos»"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Zoznam zmien nebol nájdený..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "prosím zvoµte si jeden typ aktualizácie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemô¾em prevzia» zoznam mirrorov.\n"
+#~ "Mô¾e by» nedostupná sie».\n"
+#~ "Prosím skúste neskôr.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicializácia"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Vítajte"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informácie o balíkoch"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Nájdene chyby"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informácie o závislosti balíkov"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Vyu¾itie disku"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Dovidenia"
+
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "In¹talátor softvéru"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Nemô¾em bezpeène vytvori» doèasný adresár"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Nemô¾em bezpeène vytvori» doèasný súbor"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Vyskytli sa nejaké chyby poèas overovania va¹ej po¾iadavky :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Chyba formátu súboru alebo balíka."
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konfilktujúce balíky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napriek týmto chybám mô¾u by» niektoré balíky nain¹talované.\n"
+#~ "Ak chcete pokraèova» kliknite na \"Ïalej\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prepáète, ale v¹etky balíky vyvolali chybu.\n"
+#~ "Tak¾e nemô¾em pokraèova» v in¹talácii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulujem!\n"
+#~ "Úspe¹ne ste nain¹talovali balíèky, teraz mô¾ete pou¾íva» nové programy. "
+#~ "Jednoducho kliknite na tlaèidlo \"Koniec\".\n"
+#~ "Dovidenia!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Niektoré balíky neboli nain¹talované kvôli chybám."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "V¹etky potrebné programy sú u¾ nain¹talované, mô¾ete pokraèova»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je potrebné nain¹talova» tento balíèek aby v¹etko fungovalo správne:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prebieha in¹talácia...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dole mô¾ete vidiet stav in¹talácie."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Vítajte v rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program chce nain¹talova» RPM balíèky ktoré ste si vybral.\n"
+#~ "RPM balíèek je akési \"puzdro\" obsahujúce programy (alebo èasti "
+#~ "programov) ktoré mô¾u by» nain¹talované do vá¹ho systému."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program Vám nain¹taluje RPM balíèky ktoré ste si vybrali.\n"
+#~ "Prosím èakajte pokiaµ sú overované balíèky a ich závislosti."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Teraz sa vykonáva:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Overujem súbory..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Overujem balíèky..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Vytváram rozranie..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Nain¹talova» zvoléné pomocou rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vybra» v¹etko"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Odstráni» celý výber"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Neznámy kód chyby"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM súbor nebol nájdený"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Zlý formát RPM súboru (hlavièka)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Neznámy balík od urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konfliktujúci balík"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nedostatok voµného miesta na disku"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Neèitateµný RPM súbor"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Pridané do závislosti"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Chyba formátu hlavièky (od urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Zru¹ené u¾ívateµom"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Odmietnutý grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "návratova hodnota urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interná chyba"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Krátky"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaily"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Súbory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Prepáète, ale nena¹iel som ¾iaden web priehliadaè vo va¹om systéme."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Vykonané zmeny"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Skupina: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licencia: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Balíèky vytvoril: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Veµkos»: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Bez zmien"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nedefinované)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Zhrnutie"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Popis"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..9dba56c8
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1348 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:55GMT\n"
+"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
+"Language-Team: SlovenÅ¡Äina <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ne morem narediti datoteke s poroÄilo, prekinjam.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Uredi vir"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalno"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "pot:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "pota oz. toÄka priklopa"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Varnostna nadgradnje"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Izberi strežnik:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "uporabniško ime:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "geslo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativna pot do synthesis or hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Prosim poÄakaj\n"
+"dodajm vir"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Vrsta vira:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "PrekliÄi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Preverjam odvisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Preverjam odvisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Uredi vir"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Preverjam odvisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Nastavim vir?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Zamenjljiv"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "KonÄaj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Najdi:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "PrekliÄi"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "NameÅ¡Äeni"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "NameÅ¡Äeni"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Brez napake"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Prosim poÄakaj\n"
+"pobiram spisek strežnikov"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Neznana stran"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Prosim poÄakaj dokler rpm odranjuje sledeÄe pakete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti nameÅ¡Äeni, da bo vse delalo dobro:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Da bi zadovoljili vse odvisnosti,\n"
+"bodo odstranjeni sledeÄi paketi:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Že nameÅ¡Äeni paketi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Velikost vsebine (\"deep\")"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Varnostna nadgradnje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normalne nadgradnje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Nadgradnja Mandraka"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paketov, 0 bajtov"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati iskanja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Najdi:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "iÅ¡Äi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "NameÅ¡Äeni"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"nadgradnja"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Upravitelj paketov"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "NameÅ¡Äeni paketi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "osveÄi spisek paketov, ki so na voljo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoÄe najti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Na voljo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih želiš nadgraditi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paket je že nameÅ¡Äen"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Prosim poÄakaj dokler rpm odranjuje sledeÄe pakete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ne morem narediti datoteke s poroÄilo, prekinjam.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Preverjam odvisnosti..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Prosim poÄakaj dokler rpm odranjuje sledeÄe pakete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Poženi rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Poženi rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosim potrdi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativna pot do synthesis or hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(noben)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paketov, %Ld bajtov"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ne morem brati tega vira: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti tega vira: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "IÅ¡Äi vir %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "polnim spisek"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "polnim drevo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka!\n"
+#~ "Ne morem odpreti rpm podatkovne baze"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Napaka!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda, da nimaš\n"
+#~ "nastavljanega vira za\n"
+#~ "varnostne nadgradnje.\n"
+#~ "Ali hoÄeÅ¡ nastaviti enega?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ne kaži veÄ tega sporoÄila"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Nastavim \"Cooker\" vir?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Cooker\" je razvojna in nestabilna distribucija.\n"
+#~ "Ni podprta s strani MandrakeSofta.\n"
+#~ "Uporabljajte jo na lastno odgovornost.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne najdem datoteke /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "drevesni naÄin ne bo na voljo"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Drugi"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analiziram vir %s "
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "iÅ¡Äem nameÅ¡Äene pakete"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upravitelj Paketov\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "izdano pod GPL (licenco)"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "preverjam odvinosti paketov pri odstranjevanju"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "napaka %s ni najden\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Odstranjujem pakete"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Pregledujem odvisnosti"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Izbrani paketi so bili uspešno odstranjeni"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varnostno opozorilo: Upravitelj paketov ne more zagnati brskalnika kot "
+#~ "root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ne morem pognatni brskalnika"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "podrobnost je nastavljena na %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "PRAVILNO"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "NAPAÄŒNO"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "bodi podroben"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zapri"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Datoteka"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Datoteka/Prikaži \"loge\""
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Namesti"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Odstrani"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Datoteka/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Datoteka/_KonÄaj"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_PomoÄ"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/PomoÄ/_O programu..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/PomoÄ/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/PomoÄ/MandrakeCamus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/PomoÄ/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/PomoÄ/Prikaži \"loge\" od konzole"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "RazliÄica"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "NameÅ¡Äena razliÄica"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Upravitelj paketov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Namesti/\n"
+#~ "Odstrani"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Namesti in odstrani izbrane pakete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄi\n"
+#~ "vire"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄi vire paketov, ki bodo na voljo za nameÅ¡Äanje in nadgrajevanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osveži\n"
+#~ "spisek"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Poženi Äarovnika za nadgradnjo Mandraka"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetiraj"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "IÅ¡Äi po datotekah"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "IÅ¡Äi po opisih"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Navaden pogled"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Drevesni pogled"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Izbrani"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Vse"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Samo nadgradnje"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Samo nenameÅ¡Äene"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Zbriši"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Napaka: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Navesti moraš pravilno ime vira!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Med dodajanjem vira se je prišlo do napake"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nov vir"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Ime novega vira:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "pot oz. toÄka priklopa"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "pot"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Osveži spisek strežnikov"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Ali resniÄno želiÅ¡ zbrisati vir %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim poÄakaj\n"
+#~ "odstranjujem vir %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Urejam %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Prosim spremeni enega ali veÄ parametrov\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim poÄakaj\n"
+#~ "osvežujem parametre za vir %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim poÄakaj\n"
+#~ "osvežujem bazo virov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim poÄakaj\n"
+#~ "osvežujem bazo za vir %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Viri nadgradenj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim izberi na vir,\n"
+#~ "ki ga hoÄeÅ¡ osvežiti:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrodošel v nadgradnjo Mandraka!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tu boš lahko nadgradil svoj sistem\n"
+#~ "z najnovejšimi nadgradnjami za Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Prosim izberi vrsto nadgradnje, ki jo želiš opraviti:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "popravki"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "varnostne nadgradnje"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Changelog ni najden..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Pomembnost"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Changelog ni najden..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "prosim izberi vsaj eno vrsto nadgradnje\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne morem zajeti spiska strežnikov.\n"
+#~ "Omrežje je lahko nedostopno.\n"
+#~ "Prosim poskusite znova pozneje.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proksi:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proksi:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Priprava"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Dobrodošli"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informacije o paketih"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Najdene napake"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informacije o odvisnostih paketov"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Poraba diska"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Nasvidenje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Upravitelj paketov"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Ne morem varno narediti zaÄasnega direktorija"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Ne morem varno narediti zaÄasne datoteke"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Med preverjanjem vaših želja so se pojavile nekatere napake :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Napaka v obliki datotek oz. paketov"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paketi v sporu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kljub tem napakam se lahko nekateri paketi namestijo.\n"
+#~ "Če želite nadaljevati, kliknite spodnji gumb \"Naprej\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, toda pri vseh paketih je prišlo do napake\n"
+#~ "Tako ne morem nadaljevati z nameÅ¡Äanjem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄŒestitam!\n"
+#~ "Uspešno set namestili pakete, zdaj lahko uživate v vaših novih programih. "
+#~ "Preprosto kliknite spodnji gumb \"KonÄaj\".\n"
+#~ "Se vidimo kmalu!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Na žalost zaradi napak nekateri paketi niso bili nameÅ¡Äeni."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Vsa dodatna programska oprema je že nameÅ¡Äena, samo nadaljujte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Ta dodatni paket mora biti nameÅ¡Äen, da bo vse dobro delalo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napredek nameÅ¡Äanja...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Spodaj lahko vidiÅ¡ status nameÅ¡Äanja."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Dobrodošli v rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program bo namestil RPM pakete, ki jih boste zahtevali.\n"
+#~ "RPM paket je \"zaboj\", ki vsebuje programsko opremo (ali dele le te), ki "
+#~ "ga lahko namestite na vaš sistem za kasnejšo uporabo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program bo namestil RPM pakete, ki jih boste zahtevali.\n"
+#~ "Prosim poÄakajte dokler se preverjajo paketi in odvisnosti."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Zdaj delam:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Preverjam datoteke..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Preverjam pakete..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Gradim vmesnik..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Namesti sledeÄe z rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izberi vse"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Odizberi vse"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Nepoznana napaka"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM datoteka ni bila najdena"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Slaba oblika RPM datoteke (glava)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paketa ne pozna urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Sporni paketi"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Ni dovolj prostega diska"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Neberljiva RPM datoteka"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Dodano zaradi odvisnosti"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Napaka v obliki glave (od urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Prekinil uporabnik"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Zavrnjeno s strani grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi vraÄa vrednost"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "notranja napaka"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Kratko"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, toda kaže da na vaÅ¡em sistemu ni nameÅ¡Äenega nobenega "
+#~ "primernega brskalnika."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Potrdi"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "\"Log\" sprememb"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Skupina:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licenca:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Stvarnik paketa:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Velikost:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Prazen changelog"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nedifinirano)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Povzetek"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/sp.po b/po/sp.po
new file mode 100644
index 00000000..70069cbd
--- /dev/null
+++ b/po/sp.po
@@ -0,0 +1,1343 @@
+# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla.
+# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>,1999,2000,2001
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic <toma@mandrake.co.ty>\n"
+"Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚàÕØàÐÜ report ÔÐâÞâÕÚã, Ø×ÛÐ×ØÜ.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "ÃàeòeúÕ ¸×ÒÞàa"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "»ÞÚÐÛÝÞ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "ßãâaúÐ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "ßãâÐúÐ ÔÞ âaçÚÕ ÜÞÝâØàaúÐ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞáÝØ ßÐÚÕâØ ×Ð ÐÖãàØàaúe"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "¸×ÐÑÕàØâÕ áÒÞj ÜØàÞà áÐjâ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "ØÜe:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "ÛÞ×ØÝÚÐ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "¸Üe"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "àÕÛÐâØÒÝÐ ßãâaúÐ ÚÐ synthesis ØÛØ hdlist:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ..\n"
+"´ÞÔÐjÕÜ Ø×ÒÞà"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "ÂØß Ø×ÒÞàa:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "¿ÞÝØèâØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "ÃàeòeúÕ ¸×ÒÞàa"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "¿ÐÚÕâØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "´Ð ßÞÔÕáØÜ Ø×ÒÞà?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "¸×ÒÞà"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "¿àÕÝÞáÝØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "¸×ÜÕÝØ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "ºàÐj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "¿àÞÝaòØ: "
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "¿ÞÝØèâØ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐÝÞ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐÝÞ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "¿Þàâ:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "½ÕÜÐ ÓàeèaÚÐ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"¼ÞÛØÜ ²Ðá áaçÕÚÐjâe..\n"
+"áÚØÔÐÜ ÛØáâã ÜØàÞà áÐjaâÞÒa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "½ÕßÞ×ÝÐâÐ áâàÐÝØæa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ ÔÐ rpm ãÚÛÞÝØ ÞÒÕ ßÐÚÕâÕ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "¾ÒÐj ÔÞÔÐâÝØ ßÐÚÕâ ÜÞàÐ ÑØâØ ØÝáâÐÛØàÐÝ ÔÐ ÑØ áÒÕ àÐÔØÛÞ ÚÐÚÞ âàÕÑa:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"´Ð ÑØ ×ÐÔÞÒÞùØÛØ áÒÕ ×ÐÒØáÝÞáâØ,\n"
+"ÞÒØ ßÐÚÕâØ ûÕ ÑØâØ ãÚÛÞúÕÝØ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "¿ÐÚÕâØ áã Òeû ØÝáâÐÛØàÐÝØ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Deep size"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "¸×ÒÞà"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞáÝØ ßÐÚÕâØ ×Ð ÐÖãàØàaúe"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞáÝÞ ÐÖãàØàaúe"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 ßÐÚÕâa, 0 ÑÐjâa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "ÀÕ×ãÛâÐâ ßàÕâàÐÓe"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "¿àÞÝaòØ: "
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "ßàÕâàÐÓa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐÝÞ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " ¼ÕÝÐÔ×Õà ×Ð ÁÞäâÒÕà "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "¸ÝáâÐÛÐæØjÐ ßÐÚÕâa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "ßÞÝÞÒÞ ãÝÕáØ ÛØáâÕ ÔÞáâãßÝØå ßÐÚÕâa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "»ÞèØ ØÛØ ÝÕÔÞáâãßÝØ ßÐÚÕâØ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "½ÕáâÐÑØÛÝÞ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "¸×ÐÑÕàØâÕ ÚÞøÕ ßÐÚÕâÕ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÐÖãàØàÐâÕ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "¿ÐÚÕâ jÕ Òeû ØÝáâÐÛØàÐÝ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ ÔÐ rpm ãÚÛÞÝØ ÞÒÕ ßÐÚÕâÕ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚàÕØàÐÜ report ÔÐâÞâÕÚã, Ø×ÛÐ×ØÜ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ ÔÐ rpm ãÚÛÞÝØ ÞÒÕ ßÐÚÕâÕ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "¿ÞÚàÕÝØ rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "¿ÞÚàÕÝØ rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "½ÞÒØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "¿ÞâÒàÔØâe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "àÕÛÐâØÒÝÐ ßãâaúÐ ÚÐ synthesis ØÛØ hdlist:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ÝØjÕÔÐÝ)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d ßÐÚÕâÐ, %Ld ÑÐjâa"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞçØâÐÜ Ø×ÒÞà: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÞÒàØÜ Ø×ÒÞà: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "ÂàÐÖØÜ Ø×ÒÞà %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "»Øáâa ÔÞßãÝa"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "ÁâÐÑÛÞ ÔÞßãÝa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "³àÕèÚÐ!\n"
+#~ "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ rpm ÑÐ×ã ßÞÔÐâÐÚÐ"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "³àeèÚÐ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸×ÓÛÕÔÐ ÔÐ ÝÕÜÐâÕ\n"
+#~ "ßÞÔeèÕÝ Ø×ÒÞà ×a\n"
+#~ "aÖãàØàaúÕ áØÓãàÝÞáÝØå ßÐÚÕâa.\n"
+#~ "´Ð ÛØ ÖÕÛØâÕ ÔÐ áÐÔÐ ßÞÔÕáØâÕ Ø×ÒÞà?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "½Õ ßÞÚÐ×ãj ÒØèe ÞÒã ßÞàãÚã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "´Ð ßÞÔÕáØÜ Ø×ÒÞà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÝÐóÕÜ /var/lib/urpmi/compssUsers.àÐÒÝÐ ÔÐâÞâÕÚÐ\n"
+#~ "ÜÞÔ áâÐÑÛÐ ÝØøÕ ÔÞáâãßÐÝ"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "¾áâÐÛØ"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "°ÝÐÛØ×ØàÐÜ Ø×ÒÞà %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "ÂàaÖØÜ ØÝáâÐÛØàÐÝÕ ßÐÚÕâe"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ÕÝÐÔ×Õà ×Ð ÁÞäâÒÕà\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "Ø×ÔÐâÞ ßÞÔ GPL ÛØæÕÝæÞÜ"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "ÃÚÛaúaúÕ ×ÐÒØáÝÞáâØ ßÐÚÕâa"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "JÞj,jÞj %s ÝØjÕ ÝaòÕÝ\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "´ÕØÝáâÐÛØàÐúÕ ßÐÚÕâÐ"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "ÂàÐÖØÜ ×ÐÒØáÝÞáâØ"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "ÁÕÛÕÚâÞÒÐÝØ ßÐÚÕâØ áã ãáßÕèÝÞ ãÚÛÞúÕÝØ"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁØÓãàÝÞáÝÞ ãßÞ×ÞàeúÕ : ÁÞäâÒÕàáÚØ ¼ÕÝÐÔ×Õà ÝeûÕ áâÐàâÞÒÐâØ ßàÕâàaÖØÒaç "
+#~ "ÚÐÞ root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "½ØáÐÜ ã ÜÞÓãûÝÞáâØ ÔÐ ßÞÚàÕÝÕÜ ßàÕâàaÖØÒaç"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "verbosity ßÞÔÕèÕÝÞ ÝÐ %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "TRUE"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSE"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "ßÞáâÐÝØ verbose"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "·ÐâÒÞàØ"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_´ÐâÞâÕÚa"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/´ÐâÞâÕÚÐ/¿àØÚÐ× ÛÞÓ ÔÐâÞâÕÚÕ"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/´aâÞâÕÚa/_¸ÝáâÐÛØàÐj"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/´aâÞâÕÚa/_´ÕØÝáâÐÛØàÐj"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/´aâÞâÕÚa/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/´ÐâÞâÕÚa/_¿àÞÚáØjØ"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/´aâÞâÕÚa/_ºàÐj"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_¿ÞÜÞû"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/¿ÞÜÞû/_¾..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/¿ÞÜÞû/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/¿ÞÜÞû/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/¿ÞÜÞû/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/¿ÞÜÞü/¿àØÚÐÖØ ºÞÝ×ÞÛÝØ »ÞÓ äÐøÛ"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "²Õà×ØøÐ"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐÝÐ ÒÕà×Øja"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "²ÕÛØçÝa"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "¼ÕÝÐÔ×Õà ×Ð ÁÞäâÒÕà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸ÝáâÐÛØàÐj/\n"
+#~ "ÔÕØÝáâÐÛØàÐj"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐj Ø ãÚÛÞÝØ ÞÔÐÑàÐÝÕ ßÐÚÕâÕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "´ÕäØÝØèØ\n"
+#~ "Ø×ÒÞàÕ"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "´ÕäØÝØèØ Ø×ÒÞàÕ ßÐÚÕâÐ ÚÞjØ áã ÔÞáâãßÝØ ×Ð ØÝáâÐÛÐæØjã Ø aÖãàØàaúe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿ÞÝÞÒÞ ãÝÕáØ\n"
+#~ "ÛØáâe"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "¿ÞÚàÕÝØ Mandrake Update çÐàÞÑúÐÚÐ"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ÀÕáÕâÞÒaúe"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "ÂàaÖØ ßÞ ÔÐâÞâÕæØ"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "ÂàaÖØ ßÞ ÞßØáã"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "ÀÐÒÝa ÛØáâa"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "ÁâÐÑÛÞ"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "ÁÕÛÕÚâÞÒÐÝÞ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ÁÒe"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "ÁÐÜÞ update-ÞÒØ"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "ÁÐÜÞ ÔÕØÝáâÐÛØàÐÝØ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "±àØèØ"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "³àeèÚa: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "¼ÞàÐâÕ ÔÐ ßàØÚaÖÕâÕ ßàÐÒÞ ØÜÕ Ø×ÒÞàa!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "³àeèÚÐ ßàØÛØÚÞÜ ÔÞÔÐÒaúÐ ÞÒÞÓ ÚÞÔa"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "½ÞÒØ Ø×ÒÞà"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "½ÞÒÞ ØÜÕ Ø×ÒÞàa:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "ßãâÐúÐ ÔÞ âaçÚÕ ÜÞÝâØàaúÐ"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "ßãâaúa"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "AÖãàØàÐj ÛØáâã ÜØàÞàa"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "´Ð ÛØ ×ÐØáâÐ ÖÕÛØâÕ Ôa ãÚÛÞÝØâe Ø×ÒÞà %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ÞÛØÜ ²Ðá,áaçÕÚÐjâÕ..\n"
+#~ "ÃÚÛaúÐÜ Ø×ÒÞà %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "µÔØâãøÕÜ %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "¸×ÜÕÝØâÕ øÕÔÐÝ ØÛØ ÒØèÕ ßÐàÐÜÕâÐàÐ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ÞÛØÜ ²Ðá áaçÕÚÐjâe\n"
+#~ "AÖãàØàÐÜ ßÐàÐÜÕâàÕ ×Ð Ø×ÒÞà %s ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ÞÛØÜ ²Ðá áaçÕÚÐjâe\n"
+#~ "AÖãàØàÐÜ ÑÐ×ã ßÞÔÐâÐÚÐ ×ÑÞÓ Ø×ÒÞàÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ÞÛØÜ ²Ðá áaçÕÚÐjâe\n"
+#~ "AÖãàØàÐÜ ÑÐ×ã ßÞÔÐâÐÚÐ ×Ð Ø×ÒÞà %s ."
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "¸×ÒÞàØ ×Ð ÐÖãàØàaúe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸×ÐÑÕàØâÕ ÚÞøÕ ßÐÚÕâÕ\n"
+#~ "ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÐÖãàØàÐâÕ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "´ÞÑàÞÔÞèÛØ ã Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "¾ÒÔÕ ÜÞÖÕâÕ ÔÐ ÝÐÔÞÓàÐÔØâÕ ÒÐè áØáâÕÜ\n"
+#~ "áÐ ÝÐøÝÞÒØøØÜ Mandrake Linux update-ÞÒÐÝØÜ ßÐÚÕâØÜÐ\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "¸×ÐÑÕàØâÕ ÚÞøØ âØß ÐÖãàØàÐúÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ Ø×ÒÕÔÕâÕ:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "ØáßàÐÒÚÕ ÑÐÓÞÒÐ"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞáÝØ ßÐÚÕâØ ×Ð ÐÖãàØàaúe"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "½ÕÜÐ ÛÞÓ ÔÐâÞâÕÚÕ..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "²ÐÖÝÞ"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "½ÕÜÐ ·ÐßØáÐ Þ ßàÞÜÕÝÐÜa..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "Ø×ÐÑÕàØâ ÑÐà øÕÔÐÝ âØß ÐÖãàØàÐúÐ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÚØÝÕÜ ÛØáâã ÜØàÞàÐ.\n"
+#~ "¼àÕÖÐ ØÛØ ØÝâÕàÝÕâ âàÕÝãâÝÞ ÝØáã ÔÞáâãßÝØ.\n"
+#~ "¼ÞÛØÜ ÒÐá ÔÐ ÚÐáÝØøÕ ßàÞÑÐâÕ ßÞÝÞÒÞ.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "¸ÝØæØøÐÛØ×ÐæØøÐ"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "´ÞÑàÞÔÞèÛØ"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "¸ÝäÞàÜÐæØjÕ Þ ßÐÚÕâØÜa"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "¿àÞÝaòÕÝÕ ÓàeèÚe"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "¸ÝäÞàÜÐæØjÕ Þ ×ÐÒØáÝÞáâØ ßÐÚÕâÐ"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "¸áÚÞàØèâÕÝÞáâ ÔØáÚa"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "´Þ ÒØòeúÐ !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "¼ÕÝÐÔ×Õà ×Ð ÁÞäâÒÕà"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚàÕØàÐÜ áØÓãàÝØ temp ÔØàÕÚâÞàØjãÜ"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚàÕØàÐÜ áØÓãàÝã temp ÔÐâÞâÕÚã"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "ÂÞÚÞÜ ßàÞÒÕàÕ áã áÕ ßÞjÐÒØÛÕ ÓàeèÚÕ :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "³àeèÚÐ ã äÞàÜÐâã ÔÐâÞâÕÚÕ ØÛØ ßÐÚÕâa"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "ºÞÝäÛØÚâÞÒÐÝØ ßÐÚÕâØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃßàÚÞá ÞÒØÜ ÓàeèÚÐÜÐ ÝÕÚØ ßÐÚÕâØ ûÕ ÑØâØ ØÝáâÐÛØàÐÝØ.\n"
+#~ "ÃÚÞÛØÚÞ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÝÐáâÐÒØâÕ, ÚÛØÚÝØâÕ ÝÐ \"Next\" âÐáâÕà ÚÞjØ áÕ ÝÐÛÐ×Ø "
+#~ "ØáßÞÔ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð ÖÐÛÞáâ, áÒØ ßÐÚÕâØ áã ã×àÞÚÞÒÐÛØ ÓàeèÚã.\n"
+#~ "¸ÝáâÐÛÐæØjÐ áÕ ÝÕ ÜÞÖÕ ÝÐáâÐÒØâØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "çÕáâØâÐÜ !\n"
+#~ "ÃáßeèÝÞ áâÕ ØÝáâÐÛØàÐÛØ ÒÐèÕ ßÐÚÕâe, Ø áÐÔÐ ÜÞÖÕâÕ ÔÐ ãÖØÒÐâÕ ã áÒÞjØÜ "
+#~ "ÝÞÒØÜ ßàÞÓàÐÜØÜa. ÁÐÜÞ ÔÞÛÕ ÚÛØÚÝØâÕ ÝÐ \"¸×ÛÐ×\" âÐáâÕà.\n"
+#~ "²ØÔØÜÞ áÕ ãáÚÞàÞ!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "½Ð ÖÐÛÞáâ, ÝÕÚØ ßÐÚÕâØ ÝØáã ØÝáâÐÛØàÐÝØ ×ÑÞÓ ÓàeèÐÚa."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁÐÒ ßÞâàÕÑÝØ ÔÞÔÐâÝØ áÞäâÒÕà jÕ Òeû ØÝáâÐÛØàÐÝ, áÐÜÞ ÝÐáâÐÒØâÕ Ôaùe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ÒÐj ÔÞÔÐâÝØ ßÐÚÕâ ÜÞàÐ ÑØâØ ØÝáâÐÛØàÐÝ ÔÐ ÑØ áÒÕ àÐÔØÛÞ ÚÐÚÞ âàÕÑa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "¸ÝáâÐÛÐæØjÐ ã âÞÚã...\n"
+#~ "\n"
+#~ "´ÞÛÕ ÜÞÖÕâÕ ÒØÔÕâØ âÞÚ ØÝáâÐÛÐæØje."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "´ÞÑàÞÔÞèÛØ ã rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ÒÐj ßàÞÓàÐÜ ûÕ ØÝáâÐÛØàÐâØ RPM ßÐÚÕâÕ ÚÞjÕ áâÕ âàaÖØÛØ.\n"
+#~ "RPM ßÐÚÕâ jÕ \"ÚãâØja\" ÚÞjÐ áÐÔàÖØ áÞäâÒÕà (ØÛØ ÔÕÛÞÒÕ áÞäâÒÕàa) ÚÞjÕ "
+#~ "ÜÞÖÕâÕ ØÝáâÐÛØàÐâØ ÝÐ Òaè áØáâÕÜ ÔÐ ÑØ Øå ÚÐáÝØjÕ ÚÞàØáâØÛØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ÒÐø ßàÞÓàÐÜ üÕ ØÝáâÐÛØàÐâØ RPM ßÐÚÕâÕ ÚÞøÕ áâÕ âàÐÖØÛØ.\n"
+#~ "ÁÐçÕÚÐøâÕ ÔÞÚ áÕ ÝÕ ßàÞÒÕàÕ ßÐÚÕâØ Ø úØåÞÒÕ ×ÐÒØáÝÞáâØ."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Ã âÞÚã øÕ:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "¿àÞÒÕàÐÒÐÜ äÐøÛÞÒÕ..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "¿àÞÒÕàÐÜ ßÐÚÕâÕ..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "³àÐÔØÜ ØÝâÕàäÕøá..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐø áÕÛÕÚâÞÒÐÝÞ áÐ rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "¸×ÐÑÕàØâÕ áÒe"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "´ÕáÕÛÕÚâãj áÒe"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "½ÕßÞ×ÝÐâÐ ÓàeèÚÐ ã ÚÞÔã"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM ÔÐâÞâÕÚÐ ÝØjÕ ßàÞÝaòÕÝa"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "»Þè äÞàÜÐâ(×ÐÓÛÐÒùÐ) RPM ÔÐâÞâÕÚe"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "¿ÐÚÕâ jÕ ÝÕßÞ×ÝÐâ ×Ð urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "ºÞÝäÛØÚâÝØ ßÐÚÕâ"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "½ÕÜÐ ÔÞÒÞùÝÞ áÛÞÑÞÔÝÞÓ ßàÞáâÞàÐ ÝÐ ÔØáÚã"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "½ÕßàØáâãßÝÐ RPM ÔÐâÞâÕÚa"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "´ÞÔÐâÞ ×ÑÞÓ ×ÐÒØáÝÞáâØ ßÐÚÕâa"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "³àeèÚÐ ã äÞàÜÐâã ×ÐÓÛÐÒùÐ (Ø× urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "¿àÕÚØÝãâÞ ÞÔ áâàÐÝÕ ÚÞàØáÝØÚa"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "¾ÔÑØjÕÝÞ ÞÔ áâàÐÝÕ grpmi ßàÞÓàÐÜa"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "ßÞÒàÐâÝÐ ÒàÕÔÝÞáâ ×Ð urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "¸ÝâÕàÝÐ ÓàeèÚa"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "ÃÚàÐâÚÞ"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "´ÕâaùØ"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "´ÐâÞâÕÚÕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "¶ÐÛØÜ, ÐÛØ Ø×ÓÛÕÔÐ ÔÐ ÝÕÜÐâÕ ØÝáâÐÛØàÐÝ ÞÔÓÞÒÐàÐøãóØ web ßàÕâàÐÖØÒÐç ÝÐ "
+#~ "ÒÐèÕÜ áØáâÕÜã."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ã àÕÔã"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "·ÐßØá Þ ßàÞÜÕÝÐÜa"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "³àãßa:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "»ØæÕÝæa:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "°ÛÐâ ×Ð ßÐÚÕâe:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "²ÕÛØçÝa:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "¿àÐ×ÐÝ ÛÞÓ ×Ð Ø×ÜÕÝÕ"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(ÝÕÔÕäØÝØáÐÝÞ)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "ÁaÖÕâÐÚ"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "¾ßØá"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..a081f0c0
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1343 @@
+# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla.
+# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>,1999,2000,2001
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<toma@mandrake.co.ty>\n"
+"Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ne mogu da kreiram report datoteku, izlazim.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Ureðenje Izvora"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalno"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "putanja:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "putanja do taèke montiranja:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Bezbednosni paketi za a¾uriranje"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Izaberite svoj miror sajt:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "ime:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "lozinka:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativna putanja ka synthesis ili hdlist:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Molim Vas,saèekajte..\n"
+"Dodajem izvor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tip izvora:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Poni¹ti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Tra¾im zavisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Tra¾im zavisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Ureðenje Izvora"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Tra¾im zavisnosti..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Da podesim izvor?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Prenosni"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmeni"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Pronaði: "
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Poni¹ti"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalirano"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalirano"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nema gre¹aka"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Molim Vas saèekajte..\n"
+"skidam listu miror sajatova"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nepoznata stranica"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Molim Vas,saèekajte da rpm ukloni ove pakete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Ovaj dodatni paket mora biti instaliran da bi sve radilo kako treba:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Da bi zadovoljili sve zavisnosti,\n"
+"ovi paketi æe biti uklonjeni:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketi su veæ instalirani"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Deep size"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Bezbednosni paketi za a¾uriranje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Bezbednosno a¾uriranje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paketa, 0 bajta"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultat pretrage"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronaði: "
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "pretraga"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalirano"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Update"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Menadzer za Softver "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "ponovo unesi liste dostupnih paketa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Lo¹i ili nedostupni paketi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Nestabilno"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Izaberite koje pakete ¾elite da a¾urirate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paket je veæ instaliran"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Molim Vas,saèekajte da rpm ukloni ove pakete:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ne mogu da kreiram report datoteku, izlazim.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Tra¾im zavisnosti..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Molim Vas,saèekajte da rpm ukloni ove pakete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Potvrdite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativna putanja ka synthesis ili hdlist:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nijedan)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paketa, %Ld bajta"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da proèitam izvor: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da otovrim izvor: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Tra¾im izvor %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "Lista dopuna"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "Stablo dopuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gre¹ka!\n"
+#~ "Ne mogu da otvorim rpm bazu podataka"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Gre¹ka!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da nemate\n"
+#~ "pode¹en izvor za\n"
+#~ "a¾uriranje sigurnosnih paketa.\n"
+#~ "Da li ¾elite da sada podesite izvor?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ne pokazuj vi¹e ovu poruku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Da podesim izvor?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pronagjem /var/lib/urpmi/compssUsers.ravna datoteka\n"
+#~ "mod stabla nije dostupan"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Ostali"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analiziram izvor %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Tra¾im instalirane pakete"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menadzer za Softver\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "izdato pod GPL licencom"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "Uklanjanje zavisnosti paketa"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Joj,joj %s nije naðen\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Deinstaliranje paketa"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Tra¾im zavisnosti"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Selektovani paketi su uspe¹no uklonjeni"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigurnosno upozorenje : Softverski Menadzer neæe startovati pretra¾ivaè "
+#~ "kao root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Nisam u moguænosti da pokrenem pretra¾ivaè"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "verbosity pode¹eno na %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "TRUE"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSE"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "postani verbose"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Datoteka"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Datoteka/Prikaz log datoteke"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Datoteka/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Kraj"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pomoæ"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pomoæ/_O..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Pomoæ/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Pomoæ/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Pomoæ/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/PomoKj/Prika¾i Konzolni Log fajl"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verzija"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Instalirana verzija"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velièna"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Menadzer za Softver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instaliraj/\n"
+#~ "deinstaliraj"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instaliraj i ukloni odabrane pakete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini¹i\n"
+#~ "izvore"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Defini¹i izvore paketa koji su dostupni za instalaciju i a¾uriranje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovo unesi\n"
+#~ "liste"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Pokreni Mandrake Update èarobnjaka"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetovanje"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Tra¾i po datoteci"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Tra¾i po opisu"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Ravna lista"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Stablo"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Selektovano"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Samo update-ovi"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Samo deinstalirani"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Bri¹i"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Gre¹ka: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Morate da prika¾ete pravo ime izvora!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Gre¹ka prilikom dodavanja ovog koda"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Novi izvor"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Novo ime izvora:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "putanja do taèke montiranja"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "putanja"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "A¾uriraj listu mirora"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite izvor %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim Vas,saèekajte..\n"
+#~ "Uklanjam izvor %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Editujem %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Izmenite jedan ili vi¹e parametara\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim Vas saèekajte\n"
+#~ "A¾uriram parametre za izvor %s ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim Vas saèekajte\n"
+#~ "A¾uriram bazu podataka zbog izvora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim Vas saèekajte\n"
+#~ "A¾uriram bazu podataka za izvor %s ."
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Izvori za a¾uriranje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite koje pakete\n"
+#~ "¾elite da a¾urirate:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrodo¹li u Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovde mo¾ete da nadogradite va¹ sistem\n"
+#~ "sa najnovijim Mandrake Linux update-ovanim paketima\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Izaberite koji tip a¾uriranja ¾elite da izvedete:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "ispravke bagova"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Bezbednosni paketi za a¾uriranje"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Nema log datoteke..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Va¾no"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Nema Zapisa o promenama..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "izaberit bar jedan tip a¾uriranja\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da skinem listu mirora.\n"
+#~ "Mre¾a ili internet trenutno nisu dostupni.\n"
+#~ "Molim vas da kasnije probate ponovo.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicijalizacija"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Dobrodo¹li"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informacije o paketima"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Pronaðene gre¹ke"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informacije o zavisnosti paketa"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Iskori¹tenost diska"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Do viðenja !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Menadzer za Softver"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Ne mogu da kreiram sigurni temp direktorijum"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Ne mogu da kreiram sigurnu temp datoteku"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Tokom provere su se pojavile gre¹ke :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Gre¹ka u formatu datoteke ili paketa"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konfliktovani paketi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uprkos ovim gre¹kama neki paketi æe biti instalirani.\n"
+#~ "Ukoliko ¾elite da nastavite, kliknite na \"Next\" taster koji se nalazi "
+#~ "ispod."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na ¾alost, svi paketi su uzrokovali gre¹ku.\n"
+#~ "Instalacija se ne mo¾e nastaviti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "èestitam !\n"
+#~ "Uspe¹no ste instalirali va¹e pakete, i sada mo¾ete da u¾ivate u svojim "
+#~ "novim programima. Samo dole kliknite na \"Izlaz\" taster.\n"
+#~ "Vidimo se uskoro!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Na ¾alost, neki paketi nisu instalirani zbog gre¹aka."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sav potrebni dodatni softver je veæ instaliran, samo nastavite dalje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj dodatni paket mora biti instaliran da bi sve radilo kako treba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacija u toku...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dole mo¾ete videti tok instalacije."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Dobrodo¹li u rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj program æe instalirati RPM pakete koje ste tra¾ili.\n"
+#~ "RPM paket je \"kutija\" koja sadr¾i softver (ili delove softvera) koje "
+#~ "mo¾ete instalirati na va¹ sistem da bi ih kasnije koristili."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj program Kje instalirati RPM pakete koje ste tra¾ili.\n"
+#~ "Saèekajte dok se ne provere paketi i njihove zavisnosti."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "U toku je:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Proveravam fajlove..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Proveram pakete..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Gradim interfejs..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instaliraj selektovano sa rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izaberite sve"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deselektuj sve"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Nepoznata gre¹ka u kodu"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM datoteka nije pronaðena"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Lo¹ format(zaglavlja) RPM datoteke"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paket je nepoznat za urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konfliktni paket"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Nepristupna RPM datoteka"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Dodato zbog zavisnosti paketa"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Gre¹ka u formatu zaglavlja (iz urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Prekinuto od strane korisnika"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Odbijeno od strane grpmi programa"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "povratna vrednost za urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interna gre¹ka"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Ukratko"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "®alim, ali izgleda da nemate instaliran odgovarajugji web pretra¾ivaè na "
+#~ "va¹em sistemu."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "U redu"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Zapis o promenama"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupa:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licenca:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Alat za pakete:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Velièna:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Prazan log za izmene"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nedefinisano)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sa¾etak"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..81d1e81d
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1350 @@
+# Översättning av Rpmdrake.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
+# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2001
+# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-24 11:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Kan inte skapa rapportfilen, avbryter.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Redigera källor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "sökväg: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "sökväg eller monteringspunkt: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Säkerhetsuppdateringar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Välj din server:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "användarnamn:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "lösenord:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativ sökväg till synthesis eller hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Vänta\n"
+"Lägger till källa"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Typ av källa:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Redigera källor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Välja en källa?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Flyttbar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Hitta:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Installerade"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Installerade"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Inga fel"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Vänta\n"
+"Hämtar listan över speglar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Okänt paket"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen."
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Dessa extra paket behöver installeras för att allt ska fungera:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"För att tillfredställa alla beroenden,\n"
+"kommer dessa paket att tas bort:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketen redan installerade"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Djup storlek"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Källa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Säkerhetsuppdateringar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normala uppdateringar"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paket, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Sökresultat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Hitta:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Installerade"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Uppdatera\n"
+"Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Programhanterare "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Paketinstallation"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "ladda om listan med tillgängliga paket"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Dåliga, oläsliga eller inte hittade paket"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installationsbara"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Välj paketen du vill uppdatera"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paketet redan installerat"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen."
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Kan inte skapa rapportfilen, avbryter.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Starta rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Starta rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nytt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vänligen bekräfta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativ sökväg till synthesis eller hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(inget)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paket, %Ld bytes"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Kan inte läsa den här källan: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna källan: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Analyserar %s-källan"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "fyller listor"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "fyller träd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel!\n"
+#~ "Kan inte öppna rpm-databas"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fel!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det verkar som om du inte har\n"
+#~ "valt någon källa för\n"
+#~ "säkerhetsuppdateringar.\n"
+#~ "Vill du välja en nu?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Välja en Cooker-källa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker är en utvecklingsdistribution och därför instabil.\n"
+#~ "Den stöds inte av MandrakeSoft.\n"
+#~ "Använd den på egen risk.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte hitta filen /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+#~ "trädläget kommer inte att vara tillgängligt"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Andra"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analyserar %s-källan"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "letar efter installerade paket"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr ""
+#~ "Svensk översättning: Sabanovic Fuad, Mattias Dahlberg, Mattias Newzella"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakethanterare\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "släppt under GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "skapar beroenden för paketborttagning"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "%s hittades inte\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Avinstallerar paket"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Letar efter beroenden"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "De valda paketen har tagits bort utan problem."
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "Säkerhetsvarning: Programhanteraren vägrar starta läsaren som root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Kan inte starta läsare"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "utförlighet inställd till %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "SANT"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSKT"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "var utförlig"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Arkiv"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Arkiv/Visa loggar"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Arkiv/_Installera"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Arkiv/A_vinstallera"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Arkiv/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Arkiv/_Proxy"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Arkiv/Avsl_uta"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Hjälp"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Hjälp/_Om..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Hjälp/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Hjälp/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Hjälp/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Hjälp/Visa konsolloggar"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Installerad version"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Storlek"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Programhanterare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installera/\n"
+#~ "ta bort"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Installera och ta bort valda paket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange\n"
+#~ "källor"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange källor för paket som finns tillgängliga för installation och "
+#~ "uppdatering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ladda om\n"
+#~ "listor"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Starta Mandrakes uppdateringsguide"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Återställ"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Sök efter fil"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Sök i beskrivning"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Platt lista"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Trädvy"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valda"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alla"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Enbart uppdateringar"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Enbart oinstallerade"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Fel: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Du måste ange ett giltigt källnamn!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Ett fel uppstod när den här källan skulle läggas till"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Ny källa"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nytt namn för källa:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "sökväg eller monteringspunkt"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "sökväg"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Uppdatera listan över speglar"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort %s-källan?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänta\n"
+#~ "Tar bort källa %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Redigerar %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Ändra en eller flera parametrar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänta\n"
+#~ "Uppdaterar parametrarna för källan %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänta\n"
+#~ "Uppdaterar databasen för källorna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänta\n"
+#~ "Uppdaterar databasen för källan %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Källor att uppdatera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj källorna du\n"
+#~ "vill uppdatera:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen till Mandrakes uppdateringsverktyg!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Här kan du uppgradera ditt system\n"
+#~ "med de senaste uppdateringarna för Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Välj vilka typer av uppdateringar du vill göra:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "felrättningar"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "säkerhetsuppdateringar"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Ingen ändringslogg hittades..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Viktighet"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Ingen ändringslogg hittades..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "välj åtminstone en typ av uppdatering\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte hämta listan över speglar.\n"
+#~ "Nätverket kan inte nås.\n"
+#~ "Försök igen senare.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http-proxy:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp-proxy:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Initiering"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Välkommen"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Paketinformation"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Fel upptäckta"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Information om paketberoenden"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Diskanvändning"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Hej då"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Programhanterare"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa den tillfälliga katalogen på ett säkert sätt"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa den tillfälliga filen på ett säkert sätt"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Några fel upptäcktes när dina önskemål kontrollerades:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Fel på fil- eller paketformat"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Motstridande paket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trots dessa fel kan några paket installeras.\n"
+#~ "Om du vill fortsätta, klicka på \"Nästa\" nedan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyvärr, men alla paket orsakade fel.\n"
+#~ "Installationen kan därför inte fortsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulerar!\n"
+#~ "Installationen av paketen lyckades. Nu kan du använda dina nya program. "
+#~ "Klicka på \"Avsluta\" nedan.\n"
+#~ "På återseende!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Tyvärr, en del paket kunde inte installeras på grund av fel."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla tilläggsprogram som krävs är redan installerade, bara att fortsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Detta extra paket behöver installeras för att allt ska fungera:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation pågår...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nedan kan du se hur installationen går."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Välkommen till rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program kommer att installera önskade RPM-paket.\n"
+#~ "Ett RPM-paket är en \"låda\" som innehåller program (eller delar av "
+#~ "program) som du kan installera på ditt system för att sedan använda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här programmet kommer att installera de önskade RPM-paketen.\n"
+#~ "Vänta medan paket och beroenden kontrolleras."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Nu händer följande:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Kontrollerar filer..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Kontrollerar paket..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Bygger gränssnitt..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Installera valda med rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Markera alla"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Avmarkera alla"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Okänd felkod"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM-fil hittades inte"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Dåligt RPM-filformat (filhuvud)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paketet okänt för urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Motstridigt paket"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Oläslig RPM-fil"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Tillagd på grund av beroenden"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Filhuvudsfel (från urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Avbruten av användare"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Vägrat av grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi returneringsvärde"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Internt fel"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Översikt"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyvärr, ingen lämplig webbläsare verkar vara installerad på ditt system."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Ändringslogg (Changelog)"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupp: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licens: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Paketerare: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Storlek: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Tom ändringslogg"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(odefinierad)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammanfattning"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivning"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..1b02bc55
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1349 @@
+# Turkish translations for rpmdrake messages.
+# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001
+# RIDVAN KORKUT <rkorkut@ridonet.net>, 2000.
+# Nazmi Savga <savga@catlover.com>, 2000
+# Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-25 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Rapor dosyasý oluþturulamadýðýndan çýkýlýyor\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Kaynaklarý Düzenle"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Yerel"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "yol:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "yol veya baðlama noktasý:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Güvenlik Güncellemeleri"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Yansý Adresini seçin:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "kullanýcý adý:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "parola:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Adý"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "sabit disk listesiyle baðlantýlý dosya yolu veya sentez dosyasý yolu:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Lütfen bekleyin\n"
+"Kaynak ekleniyor"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Kaynaðýn Türü"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ýptal"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Baðýmlýlýklar kontrol ediliyor..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Baðýmlýlýklar kontrol ediliyor..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Kaynaklarý Düzenle"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketler"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Baðýmlýlýklar kontrol ediliyor..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Bir kaynak mý yapýlandýrýlacak?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldýrýlabilir"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Çýkýþ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Bul:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Ýptal"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Kuruldu"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Kuruldu"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "kapý:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Hata yok"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Lütfen Bekleyin\n"
+"Yansýlarýn listesi alýnýyor"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Bilinmeyen Sayfa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Lütfen rpm þu paketleri kaldýrýrken bekleyiniz:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Sistemin kusursuz çalýþmasý için bu ek paketlerin kurulmasý gerekli:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tüm baðýmlýlýklarýn isteðe uygun hale getirilmesi\n"
+"için þu paketler silinecek:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketler Zaten Yüklü"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Derinlik"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Güvenlik Güncellemeleri"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normal güncellemeler"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeGüncelleme"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paket, 0 bayt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Arama Sonuçlarý"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Kuruldu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Güncelleme"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Yazýlým Yöneticisi "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Paket Kurulumu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Olan paketlerin listesini yeniden yükler"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Kötü, okunamayan veya bulunmayan Paketler"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Yüklenebilir"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Lütfen güncellenecek paket(ler)i seçiniz"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Paket zaten kurulu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Lütfen rpm þu paketleri kaldýrýrken bekleyiniz:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Rapor dosyasý oluþturulamadýðýndan çýkýlýyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Baðýmlýlýklar kontrol ediliyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Lütfen rpm þu paketleri kaldýrýrken bekleyiniz:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "rpmdrake baþlatýlýyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "rpmdrake baþlatýlýyor"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Lütfen onaylayýn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr ""
+#~ "sabit disk listesiyle baðlantýlý dosya yolu veya sentez dosyasý yolu:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(hiçbiri)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paket, %Ld bayt"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Bu kaynak okunamýyor: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Kaynak açýlamýyor: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Kaynak %s aranýyor"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "listeler dolduruluyor"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "aðaçlar dolduruluyor ...."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "HATA!\n"
+#~ "Rpm Veritabaný Açýlamýyor"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "HATA!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha önce güvenlik güncellemesi için hiç\n"
+#~ "kaynak yapýlandýrmamýþsýnýz.\n"
+#~ "Þimdi yapýlandýrmak ister misiniz ?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Bir Cooker Kaynaðýný yapýlandýr ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker bir oluþumdur(deneme) ve stabil olmayan bir daðýtýmdýr.\n"
+#~ "MandrakeSoft tarafýndan desteklenmez.\n"
+#~ "Kullanmak kendi riskiniz altýndadýr.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"/var/lib/urpmi/compssUsers.flat\" dosyasý bulunamýyor\n"
+#~ "Bu dosya olmadan aðaç görünümü saðlanamaz"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Diðer"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Kaynak %s inceleniyor"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "kurulu paketlere bakýlýyor"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>\n"
+#~ "Ömer Fadýl Usta <omer_fad@hotmail.com> (i18n türkçe çevirmeni)"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Türkçeye Çeviri: Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazýlým Yönetimi\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Telif Hakký(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "GPL lisansý altýnda daðýtýlmaktadýr."
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "kaldýrýlacak paketler için baðýmlýlýklar kurgulanýyor"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "%s bulunamadý\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Paketler kaldýrýlýyor"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Baðýmlýlýklar için bakýlýyor"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Seçilen paketler baþarýyla kaldýrýldý"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "Güvenlik Uyarýsý : Yazýlým Yöneticisi tarayýcýyý root olarak açamaz"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Tarayýcý çalýþtýrýlamýyor"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "Ayrýntýyý %s olarak ayarla"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "GERÇEK"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "YALAN"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "Ayrýntýlý ol"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Dosya"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Dosya/Günlükleri Göster"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Dosya/_Kur"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Dosya/K_aldýr"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Dosya/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Dosya/_Vekil Sunucular"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Dosya/_Çýkýþ"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Yardým"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Yardým/_Hakkýnda..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Yardým/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Yardým/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Yardým/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/yardým/Konsol Kayýtlarýný Göster"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Kurulu sürüm"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Boyut"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Yazýlým Yöneticisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yükle/\n"
+#~ "Kaldýr"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Seçili paketleri Yükler/Kaldýrýr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaynaklarý\n"
+#~ "Tanýmla"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Kurulum ve güncelleme için paketlerin kaynaklarý belirtilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listeleri\n"
+#~ "Tekrar Yükle"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Mandrake Güncelleme Sihirbazý baþlatýlýyor"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sýfýrla"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Dosya ismi ile ara"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Açýklama ile ara"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Alfabetik Liste"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Aðaç Görünümü"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Seçildi"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Sadece Güncellemeler"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Sadece kurulu olmayanlar"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "HATA: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Geçerli bir kaynak ismi girmelisiniz!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Kaynak eklenirken bir hata oluþtu"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Yeni Kaynak"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Yeni kaynaðýn adý:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "yol veya baðlama noktasý"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "dosyaYolu"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Yansýlarýn listesini güncelle"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "%s kaynaðýný silmek istediðinizden emin misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen bekleyin\n"
+#~ "Kaynak %s siliniyor"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "%s düzenleniyor"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Lütfen bir ya da daha fazla parametreyi deðiþtirin\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen Bekleyin\n"
+#~ "Kaynak %s için parametreler güncelleniyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen Bekleyin\n"
+#~ "Kaynaklar için veritabaný güncelleniyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen Bekleyin\n"
+#~ "Kaynak %s için veritabaný güncelleniyor"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Güncellenecek kaynaklar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen güncellemek istediðiniz \n"
+#~ "kaynaklarý seçiniz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake Güncelleme uygulamasýna Hoþ geldiniz!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Burada En Son Mandrake Linux Güncellemeleriyle\n"
+#~ "sisteminizi güncelleyebilirsiniz\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Lütfen uygulanacak güncelleme türünü seçiniz:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "Hata düzeltme(bugfix)"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "güvenlik güncellemeleri"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Deðiþiklik kayýtlarý bulunamadý..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "ÖNEMLÝ"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Deðiþiklik kayýtlarý bulunamadý..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "Lütfen en az bir güncelleme türü seçiniz\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yansý listesi alýnamýyor.\n"
+#~ "Karþý sistem eriþilemez durumda olabilir.\n"
+#~ "Lütfen daha sonra tekrar deneyin.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Vekil Http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Vekil Ftp:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Baþlangýç"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Hoþ geldiniz"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Paketlerin bilgileri"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Hatalar bulundu"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Paketlerin baðýmlýlýk bilgileri"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Disk Kullanýmý"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Görüþürüz. Allah'a emanet olun."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Yazýlým Yöneticisi"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Geçici dizin oluþturulamýyor"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Geçici dosya oluþturulamýyor"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Ýstekleriniz denetlenirken bazý hatalar saptandý:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Biçem hatalý dosyalar veya paketler"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Paketler Çeliþiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hatalara karþýn bazý paketler kurulabilir.\n"
+#~ "Devam etmek için \"Ýleri\" düðmesine týklayýnýz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tüm paketler hata oluþturuyor.\n"
+#~ "Kurulum bu durumda devam edemez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tebrikler!\n"
+#~ "Paketlerin kurulumu baþarýyla tamamlandý.\n"
+#~ "Yeni uygulamalarýnýzla iyi çalýþmalar.\n"
+#~ "Çýkmak için \"Çýkýþ\" düðmesine týklayýnýz.\n"
+#~ "Hoþçakalýn!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Paketlerin bazýlarý hatalardan dolayý kurulmadý."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Gerekli olan tüm ek paketler zaten kurulu, devam edin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Sistemin kusursuz çalýþmasý için bu ek paketin kurulmasý gerekli:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurulum sürüyor...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kurulum durumunu aþaðýdan izleyebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Rpminst'e Hoþ geldiniz..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program istediðiniz RPM paketlerini kuracaktýr.\n"
+#~ "Bir RPM paketi daha sonra kullanýlmak üzere sisteme kurulacak yazýlýmý "
+#~ "(ya da yazýlýmýn bir bölümünü) içeren bir \"kýlýf\"týr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu uygulama seçtiðiniz paketleri kuracak.\n"
+#~ "Lütfen paketler ve baðýmlýlýklarý denetlenirken bekleyiniz."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Yapýlýyor:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Dosyalar kontrol ediliyor..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Paketler kontrol ediliyor..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Arabirim kuruluyor..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "rpminst ile seçilenleri kur"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Tümünü Seç"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Tümünü býrak"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata kodu"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM dosyasý bulunamadý"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "RPM dosya biçemi hatalý (baþlýk)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Paket urpmq tarafýndan anlaþýlamadý"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Çeliþen paket"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Yeterli disk alaný yok"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Okunamayan RPM dosyasý"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Baðýmlýlýklar için eklendi"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Baþlýk biçemi hatasý (urpmq tarafýndan)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Kullanýcý tarafýndan iptal edilen"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "grpmi tarafýndan reddedilen"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmiden dönen deðer"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Ýç hata"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Özet"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ayrýntýlar"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dosyalar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Sisteminizde uygun bir web tarayýcýsý kurulu görünmüyor."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Tamam"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Deðiþiklik kayýtlarý"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grup: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Lisans: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Paketleyici: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Boyut: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Deðiþiklik kayýtlarý boþ"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(atanmamýþ)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Özet"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Açýklama"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..8fb6d09b
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1399 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
+# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
+# Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-23 18:13+09:00\n"
+"Last-Translator: Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp> \n"
+"Language-Team: Ukrainian <kov@tokyo.email.ne.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚצÔÕ, ÐÒÉÐÉÎÑÀ.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ äÖÅÒÅÌÏ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÎÏÓ¦Ê"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "ÛÌÑÈ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "âÅÓÐÅÞÎÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "÷ÉÂÒÁÎÅ ×ÁÍÉ ÄÚÅÒËÁÌÏ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "¦Í'Ñ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "ÐÁÒÏÌØ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "îÁÚ×Á:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "צÄÎÏÓÎÉÊ ÛÌÑÈ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ ÄÉÓ˦×"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n"
+"äÏÂÁ×ÌÑÀÔØÓÑ ÄÖÅÒÅÌÁ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "ôÉÐ ÄÖÅÒÅÌÁ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ äÖÅÒÅÌÏ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "ðÁËÅÔÉ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "óËÏÎƦ­ÕÒÕ×ÁÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "úͦÎÎÉÊ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "÷ÉȦÄ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "ûÕËÁÔÉ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "ðÏÒÔ:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n"
+"÷ÉÂÉÒÁ¤ÔØÓÑ ÓÐÉÓÏË ÄÚÅÒËÁÌ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏËÉ rpm ÐÒÉÂÉÒÁ¤ æ ÐÁËÅÔÉ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "㦠ÐÁËÅÔÉ ÍÁÀÔØ ÂÕÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ ÝÏ ×ÓÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÌÏ ×¦ÒÎÏ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ýÏ ÚÁÄÏ×ÏÌØÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦,\n"
+"æ ÐÁËÅÔÉ ÂÕÄÕÔØ ÐÒÉÂÒÁΦ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "ðÁËÅÔÉ ×ÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "âÅÓÐÅÞÎÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÅ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "íÁÎÄÒÅÊËïÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 ÐÁËÅÔ¦×, 0 ÂÁÊÔ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÐÏÛÕËÕ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "ûÕËÁÔÉ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "ðÏÛÕË"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"íÁÎÄÒÅÊË\n"
+"ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "¶ÎÓÔÁÌÑÃ¦Ñ ÐÁËÅÔ¦×"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÉ ÓÐÉÓËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÈ ÐÁËÅÔ¦×"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "ðÏÇÁÎÏ, ÎÅ ÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÁÂÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔÉ "
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "íÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÐÁËÅÔÉ Ñ˦ ×É ÚÂÉÒÁ¤ÔÅÓØ ÐÏÎÏ×ÉÔÉ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "ðÁËÅÔ ×ÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏËÉ rpm ÐÒÉÂÉÒÁ¤ æ ÐÁËÅÔÉ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚצÔÕ, ÐÒÉÐÉÎÑÀ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏËÉ rpm ÐÒÉÂÉÒÁ¤ æ ÐÁËÅÔÉ:"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "ÐÏÛÕË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "îÏ×Å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒĦÔØ, ÂÕÄØ-ÌÁÓËÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "צÄÎÏÓÎÉÊ ÛÌÑÈ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ ÄÉÓ˦×"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ΦÞÏÇÏ)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d ÐÁËÅÔ¦×, %Ld ÂÁÊÔ"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ Ú ÄÖÅÒÅÌÁ: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË %s ÄÖÅÒÅÌÁ"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÓÐÉÓ˦×"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÄÅÒÅ×"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÍÉÌËÁ!\n"
+#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÉÈ rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÈÏÖÅ Õ ×ÁÓ\n"
+#~ "ÎÅ ÓËÏÎƦ­ÕÒÏ×ÁÎÏ\n"
+#~ "ÂÅÓÐÅÞÎÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ.\n"
+#~ "âÁÖÁ¤ÔÅ ÓËÏÎƦ­ÕÒÕ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ ÚÁÒÁÚ?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "â¦ÌØÛÅ ÎÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "óËÏÎƦ­ÕÒÕ×ÁÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ /var/lib/urpmi/compssUsers.flat ÆÁÊÌ\n"
+#~ "ÒÅÖÉÍ ÄÅÒÅ×Á ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "¶ÎÛ¦"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "áÎÁ̦ÚÕ¤ÔØÓÑ %s ÄÖÅÒÅÌÏ"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "ÛÕËÁÀÔØÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ ÐÁËÅÔÉ"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Solotskyy Mykola <salo@tokyo.email.ne.jp>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "×ÉÐÕÝÅÎÏ Ð¦Ä Ì¦ÃÅÎÚ¦¤À GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "ÂÕÄÕÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ %s\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "îÅ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ ÐÁËÅÔÉ"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄÁÀÔØÓÑ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "÷ÉÂÒÁΦ ÐÁËÅÔÉ ÕÓЦÛÎÏ ÂÕÌÉ ÐÒÉÂÒÁΦ"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÂÅÚÐÅËÉ : íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ "
+#~ "ÓÔÁÒÔÕ×ÁÔÉ ÏÇÌÑÄÁÞ ÑË root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÏÇÌÑÄÁÞ"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ Ò¦×ÅÎØ ¦ÎÆÏÒÍÁÔÉ×ÎÏÓÔ¦ %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "¶óôéîá"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "îå ¶óôéîá"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "ÂÕÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁÔÉÎÉÍ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_æÁÊÌ"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/ðÏËÁÚÁÔÉ ÖÕÒÎÁÌ"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/_¶ÎÓÔÁÌÀ×ÁÔÉ"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/_äŦÎÓÔÁÌÀ×ÁÔÉ"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/_ðÒÏËÓ¦"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/æÁÊÌ/_÷ÉȦÄ"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/äÏ_ÐÏÍÏÇÁ"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/_ðÒÏ..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/äÏÐÏÍÏÇÁ/ðÏËÁÚÁÔÉ öÕÒÎÁÌ ëÏÎÓÏ̦"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "÷ÅÒÓ¦Ñ"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "òÏÚͦÒ"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ/\n"
+#~ "ðÒÉÂÒÁÔÉ"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦ ÐÒÉÂÒÁÔÉ ×ÉÂÒÁΦ ÐÁËÅÔÉ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÉÚÎÁÞÉÔÉ\n"
+#~ "ÄÖÅÒÅÌÏ"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "÷ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ ÄÌÑ ¦ÎÓÔÁÌÑæ§ ÔÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÅÒÅÞÉÔÁÔÉ\n"
+#~ "ÓÐÉÓËÉ"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "úÁÐÕÓÔ¦ÔØ Mandrake Update ðÏͦÞÎÉË"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "óËÉÎÕÔÉ"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÁÊÌÁÍ"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÏÐÉÓÕ"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "ðÒÏÓÔÉÊ ÓÐÉÓÏË"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "õ ×ÉÇÌÑĦ ÄÅÒÅ×Á"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "÷ÉÂÒÁΦ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "÷ÓÅ"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "ô¦ÌØËÉ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "ô¦ÌØËÉ ÎÅ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÚÁÂÅÓÐÅÞÉÔÉ ×¦ÒÎÕ ÎÁÚ×Õ ÄÖÅÒÅÌÁ"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "÷ÉÎÉËÌÁ ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÄÖÅÒÅÌÁ"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "îÏ×Å äÖÅÒÅÌÏ"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "îÏ×Å ÄÖÅÒÅÌÏ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "ÛÌÑÈ"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ ÓÐÉÓÏË ÄÚÅÒËÁÌ"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "÷É ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÉÂÒÁÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n"
+#~ "ðÒÉÂÉÒ¤ÔØÓÑ %s ÄÖÅÒÅÌÏ"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "òÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÚͦΦÔØ ÏÄÉÎ ÁÂÏ Â¦ÌØÛÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n"
+#~ "êÄÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÄÌÑ %s ÄÖÅÒÅÌÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n"
+#~ "êÄÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ ÄÌÑ %s ÄÖÅÒÅÌÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "úÁÞÅËÁÊÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ\n"
+#~ "êÄÅ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ ÄÌÑ %s ÄÖÅÒÅÌÁ"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "äÖÅÒÅÌÏ ÄÌÑ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ Ú ÑËÉÈ ÄÖÅÒÅÌ\n"
+#~ "×É ÚÂÉÒÁ¤ÔÅÓØ ÐÏÎÏ×ÉÔÉ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ ÕԦ̦ÔÉ Mandrake Update!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ôÕÔ, ×É ÍÁ¤ÔÅ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÏÎÏ×ÉÔÉ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ\n"
+#~ "Ú ÎÁÊÏÓÔÁÎΦÛÏÇÏ Mandrake Linux ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÔÉÐ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÑËÉÊ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÐÏÍÉÌÏË"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "ÂÅÚÐÅÞÎÅ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "úͦΠÎÅÚÎÁÊÄÅÎÏ..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ öÕÒÎÁÌ ÚͦÎ"
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÈÏÞÁ  ÏÄÉÎ ÔÉÐ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÐÉÓÏË ÄÚÅÒËÁÌ.\n"
+#~ "íÏÖÌÉ×Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÍÅÒÅÖÁ.\n"
+#~ "óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÝÅ ÒÁÚ Ð¦ÚΦÛÅ.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http ðÒÏËÓ¦:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp ðÒÏËÓ¦:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "¶Î¦Ã¦Á̦ÚÁæÑ"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁËÅÔÉ"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "úÎÁÊÄÅΦ ÐÏÍÉÌËÉ"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ÐÁËÅÔ¦×"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÄÉÓËÕ"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "äÏ ÚÕÓÔÒ¦Þ¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "îÅÓÏÖÌÉ×Ï ËÏÒÅËÔÎÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "îÅÓÏÖÌÉ×Ï ËÏÒÅËÔÎÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅצÒæ ×ÁÛÉÈ ÂÁÖÁÎØ ×ÉÎÉËÌÉ ÄÅÑ˦ ÐÏÍÉÌËÉ :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌ¦× ÁÂÏ ÐÁËÅÔ¦×"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "÷ÚÁ¤ÍÏËÏÎÆ̦ËÔÕÀÞ¦ ÐÁËÅÔÉ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅ ÄÉ×ÌÑÞÉÓØ ÎÁ æ ÐÏÍÉÌËÉ ÄÅÑ˦ ÐÁËÅÔÉ ×ÓÅ ÔÁËÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ "
+#~ "×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ.\n"
+#~ "ñËÝÏ ×É ÂÁÖÁÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ, ËÌÁÃΦÔØ ÎÁ ËÎÏÐæ \"äÁ̦\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁ ÖÁÌØ, ×Ó¦ ÐÁËÅÔÉ ×ÉËÌÉËÁÀÔØ ÐÏÍÉÌËÕ.\n"
+#~ "ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ¦ÎÓÔÁÌÑæ§ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÚÄÏÒÏ×ÌѤÍÏ!\n"
+#~ "÷ÉÂÒÁΦ ×ÁÍÉ ÐÏËÅÔÉ ÂÕÌÉ ÕÓЦÛÎÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ, ÔÅÐÅÒ ×É ÍÏÖÅÔÅ "
+#~ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÏ×ÉÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÁÍÉ. ðÒÏÓÔÏ ËÌÁÃΦÔØ ÎÁ ËÎÏÐæ \"÷ÉȦÄ\""
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "îÁÖÁÌØ ÄÅÑ˦ ÐÁËÅÔÉ ÎÅ ÂÕÌÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅΦ ÞÅÒÅÚ ÐÏÍÉÌËÉ."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "÷ÓÅ ÎÅÏÂȦÄÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÎÅ ÚÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ ×ÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏ, ÐÒÏÄÏ×ÖÕÊÔÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "ãÅÊ ÐÁËÅÔ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÝÏ ×ÓÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÌÏ ×¦ÒÎÏ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÒÏÃÅÓ ¦ÎÓÔÁÌÑæ§...\n"
+#~ "\n"
+#~ "îÉÖÞÅ ×É ÍÏÖÅÔÅ ÓÐÏÓÔÅÒ¦ÇÁÔÉ ÚÁ ÓÔÁÎÏÍ ¦ÎÓÔÁÌÑæ§."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÂÒÁΦ ×ÁÍÉ RPM ÐÁËÅÔÉ.\n"
+#~ "RPM ÐÁËÅÔ ÃÅ \"ÐÁËÕÎÏË\" Ú ÐÒÏÇÒÁÍÎÉÍ ÚÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑÍ (ÁÂÏ ÊÏÇÏ ÞÁÓÔÉÎÏÀ)\n"
+#~ "ñËÅ ×É ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÎÁ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÉÂÒÁΦ ×ÁÍÉ RPM ÐÁËÅÔÉ.\n"
+#~ "ðÏÞÅËÁÊÔÅ ÄÏËÉ ÂÕÄÕÔØ ÐÅÒÅצÒÅΦ ÐÁËÅÔÉ ÔÁ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "÷ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ ÚÁÒÁÚ:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÆÁÊÌÉ..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "ðÅÒÅצÒÑÀÔØÓÑ ÐÁËÅÔÉ..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "âÕÄÕ¤ÔØÓÑ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÉÂÒÁÎÅ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "÷ÉÂÅÒÁÔÉ ×ÓÅ"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×ÉÂ¦Ò ÕÓØÏÇÏ"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÄ ÐÏÍÉÌËÉ"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ RPM ÆÁÊÌÕ"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ RPM ÆÁÊÌÕ (header)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÉ urpmq ÐÁËÅÔ"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "ëÏÎÆ̦ËÔÕÀÞÉÊ ÐÁËÅÔ"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ Í¦ÓÃÑ ÎÁ ÄÉÓËÕ"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ RPM ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÏ ÞÅÒÅÚ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ (Ú urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÏÀ grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÁ urpmi ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "úצÔ"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "äÏËÌÁÄΦÛÅ"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "æÁÊÌÉ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÖÁÌØ, ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ ÎÅ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÏÇÌÑÄÁÞÁ ÍÅÒÅÖ¦"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "äÏÂÒÅ"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚͦÎ"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "çÒÕÐÁ:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "ì¦ÃÅÎÚ¦Ñ:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "ðÁËÕ×ÁÌØÎÉË"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "òÏÚͦÒ: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "ðÏÒÏÖÎ¦Ê ÖÕÒÎÁÌ ÚͦÎ"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ïÐÉÓ"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f ËÂ"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f íÂ"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f çÂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÖÅÒÅÌÏ: %s\n"
+#~ "ÐÏ×ÅÒÔÁÀÓØ ÄÏ ÐÏצÌØÎÏÇÏ ÍÅÔÏÄÕ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ Ú ÄÖÅÒÅÌÁ: %s\n"
+#~ "ÐÏ×ÅÒÔÁÀÓØ ÄÏ ÐÏצÌØÎÏÇÏ ÍÅÔÏÄÕ"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÓÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÉÎÉËÌÁ ×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "÷ÅÒÓ¦Ñ:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË:"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ôÉÐ"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "òÏÚÛÉÒÉÔÉ ×ÓÅ"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "úÇÏÒÎÕÔÉ ×ÓÅ"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀÀ"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..47205e69
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1735 @@
+# RPM DRAKE in Vietnamese.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# T.M.THANH <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-21 16:45+0100\n"
+"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese Team\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=tcvn-5712\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Kh«ng thÓ t¹o tËp tin ghi chÐp, hñy bá.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "HiÖu chØnh nguån"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "%d tËp tin"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "®­êng dÉn: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "®­êng dÉn hoÆc ®iÓm g¾n kÕt:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Gì bá ph­¬ng tiÖn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "CËp nhËt b¶o mËt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Chän mirror:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "§¨ng nhËp:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "mËt khÈu:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Tªn:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "®­êng dÉn liªn quan tíi synthesis hoÆc hdlist:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "HiÖu chØnh nguån"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Lo¹i nguån:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bá qua"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"H·y ®îi\n"
+"®ang gì bá ph­¬ng tiÖn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"H·y ®îi\n"
+"®ang gì bá ph­¬ng tiÖn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "HiÖu chØnh nguån"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "C¸c gãi tin"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"H·y ®îi\n"
+"®ang gì bá ph­¬ng tiÖn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "CÊu h×nh mét nguån?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Nguån"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Cã thÓ th¸o l¾p"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "HiÖu chØnh"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Tho¸t"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "T×m:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Bá qua"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "§· cµi ®Æt"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "§· cµi ®Æt"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Cæng:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Kh«ng cã lçi"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"H·y ®îi\n"
+"§ang thu thËp danh s¸ch c¸c mirror"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "H·y kh¼ng ®Þnh"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Trang kh«ng x¸c ®Þnh"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "S½n cã"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "CÇn cµi ®Æt thªm gãi nµy ®Ó cho mäi thø ho¹t ®éng tèt: "
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"§Ó tho¶ m·n toµn bé c¸c phô thuéc,\n"
+"nh÷ng gãi nµy sÏ ®­îc gì bá:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "C¸c gãi ®· ®­îc cµi ®Æt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "KÝch th­íc s©u"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Nguån"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "CËp nhËt b¶o mËt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "cËp nhËt th«ng th­êng"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "CËp NhËt Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 gãi, 0 byte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "KÕt qu¶ t×m kiÕm"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "T×m:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "T×m kiÕm"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "§· cµi ®Æt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"CËp NhËt\n"
+"Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Ch­¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Cµi ®Æt c¸c gãi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "C¸c gãi háng, kh«ng ®äc ®­îc hoÆc kh«ng t×m thÊy"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Cã thÓ cµi ®Æt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Gãi ®· ®­îc cµi ®Æt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Kh«ng thÓ t¹o tËp tin ghi chÐp, hñy bá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "§ang kiÓm tra c¸c phô thuéc..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "H·y ®îi, ®ang gì bá c¸c gãi"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "T×m kiÕm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Ch¹y RPM-DRAKE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Ch¹y RPM-DRAKE"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Míi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "H·y chê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "®­êng dÉn liªn quan tíi synthesis hoÆc hdlist:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(kh«ng cã)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d gãi, %Ld byte"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Kh«ng ®äc ®­îc nguån: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Kh«ng më ®­îc nguån: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "§ang t×m kiÕm nguån %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "§ang ®iÒn c¸c danh s¸ch"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "®ang ®iÒn vµo c¸c c©y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lçi!\n"
+#~ "Kh«ng thÓ më c¬ së d÷ liÖu rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Lçi!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cã vÎ nh­ b¹n ch­a cÊu\n"
+#~ "h×nh mét nguån cho c¸c\n"
+#~ "cËp nhËt b¶o mËt.\n"
+#~ "B¹n cã muèn cÊu h×nh kh«ng?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Kh«ng hiÓn thÞ l¹i th«ng ®iÖp nµy"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "CÊu h×nh mét nguån Cooker ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker lµ ph©n phèi ®ang ph¸t triÓn vµ ch­a æn ®Þnh.\n"
+#~ "Nã kh«ng ®­îc MandrakeSoft hç trî.\n"
+#~ "Sö dông nã dÔ cã nguy c¬.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kh«ng t×m ®­îc tËp tin /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "SÏ kh«ng cã ®­îc tr×nh bµy d¹ng c©y th­ môc"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Kh¸c"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "§ang ph©n tÝch nguån %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "®ang t×m c¸c gãi ®· cµi ®Æt"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "TrÞnh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ch­¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "ph¸t hµnh theo GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "®ang x©y dùng c¸c phô thuéc ®Ó gì bá c¸c gãi"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Kh«ng t×m ®­îc %s\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Tªn"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "§ang gì cµi ®Æt c¸c gãi"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "§ang t×m c¸c phô thuéc"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "H·y ®îi, RPM ®ang gì bá c¸c gãi nµy:"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Gì bá thµnh c«ng c¸c gãi ®­îc chän"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "C¶nh b¸o b¶o mËt: Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm kh«ng ch¹y tr×nh duyÖt b»ng root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Kh«ng thÓ ch¹y tr×nh duyÖt"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "§Æt sù dµi dßng cho %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "§óng"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "Sai"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "§Ó dµi dßng"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "§ãng"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_TÖp"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/TÖp/HiÓn thÞ b¶n ghi"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/TÖp/_Cµi ®Æt"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/TÖp/_Gì bá"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/TÖp/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/TÖp/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/TÖp/_Tho¸t"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Gióp"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Gióp/_VÒ..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Gióp/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Gióp/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Gióp/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Gióp/HiÖn b¶n ghi ë Console"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Phiªn b¶n"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Phiªn b¶n ®­îc cµi ®Æt"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "KÝch th­íc"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Ch­¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cµi ®Æt/\n"
+#~ "Gì bá"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Cµi ®Æt vµ bá cµi ®Æt c¸c gãi ®­îc chän"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "X¸c ®Þnh\n"
+#~ "c¸c nguån"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "X¸c ®Þnh nguån cña c¸c gãi hiÖn cã ®Ó cµi ®Æt vµ cËp nhËt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "N¹p l¹i\n"
+#~ "danh s¸ch"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "n¹p l¹i danh s¸ch c¸c gãi hiÖn cã"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Ch¹y ®å thuËt CËp NhËt Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ThiÕt lËp l¹i"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "T×m kiÕm theo tËp tin"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "T×m kiÕm theo m« t¶"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Danh s¸ch d·y"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Xem c©y th­ môc"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "§­îc chän"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toµn bé"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "ChØ cËp nhËt"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "ChØ gì cµi ®Æt"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "HiÖu chØnh nguån"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Xãa"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Lçi: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "B¹n ph¶i cung cÊp tªn nguån hîp lÖ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y ®îi\n"
+#~ "®ang thªm nguån"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Lçi xuÊt hiÖn khi ®ang thªm nguån nµy"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nguån Míi"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Tªn míi cña nguån:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "®­êng dÉn hoÆc ®iÓm g¾n kÕt"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Côc bé"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "®­êng dÉn"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "CËp nhËt danh s¸ch mirror"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "B¹n thùc sù muèn xo¸ nguån %s?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y ®îi\n"
+#~ "§ang gì bá nguån %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "HiÖu chØnh %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "H·y thay ®æi mét vµi th«ng sè\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y ®îi\n"
+#~ "§ang cËp nhËt c¸c th«ng sè cho nguån %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y ®îi\n"
+#~ "§ang cËp nhËt c¬ së d÷ liÖu cho c¸c nguån"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y ®îi\n"
+#~ "§ang cËp nhËt c¬ së d÷ liÖu cho nguån %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "C¸c nguån cËp nhËt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y chän c¸c nguån\n"
+#~ "mµ b¹n muèn cËp nhËt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chµo mõng tiÖn Ých CËp NhËt Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "T¹i ®©y, b¹n cã thÓ n©ng cÊp hÖ thèng \n"
+#~ "víi nh÷ng cËp nhËt Mandrake Linux míi nhÊt\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "H·y chän lo¹i cËp nhËt nµo mµ b¹n muèn thùc hiÖn:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "söa lçi"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "cËp nhËt b¶o mËt"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Kh«ng t×m thÊy thay ®æi b¶n ghi..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Quan träng"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "H·y chän c¸c gãi mµ b¹n muèn n©ng cÊp"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Kh«ng t×m thÊy thay ®æi b¶n ghi..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "H·y chän Ýt nhÊt mét kiÓu cËp nhËt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kh«ng thÓ lËp danh s¸ch c¸c mirror.\n"
+#~ "Kh«ng thÓ nèi víi m¹ng lµm viÖc.\n"
+#~ "H·y thö l¹i sau.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy HTTP:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy FPT:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Khëi sù"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Chµo mõng"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Th«ng tin c¸c gãi"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Ph¸t hiÖn lçi"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Th«ng tin vÒ sù phô thuéc cña c¸c gãi"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Sö dông ®Üa"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "T¹m biÖt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Ch­¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Kh«ng thÓ t¹o th­ môc t¹m thêi mét c¸ch an toµn"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Kh«ng thÓ t¹o tËp tin t¹m thêi mét c¸ch an toµn"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "ThÊy mét sè lçi khi kiÓm tra yªu cÇu cña b¹n :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "§Þnh d¹ng c¸c tËp tin hoÆc c¸c gãi bÞ lçi"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "xung ®ét c¸c gãi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÆc dï gÆp c¸c lçi nµy, cã thÓ cµi ®Æt ®­îc mét sè gãi.\n"
+#~ "NÕu b¹n muèn tiÕp tôc, nhÊn vµo nót \"TiÕp theo\" bªn d­íi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lçi, v× toµn bé c¸c gãi cã lçi.\n"
+#~ "Do ®ã kh«ng thùc hiÖn ®­îc cµi ®Æt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chóc mõng!\n"
+#~ "B¹n ®· cµi ®Æt thµnh c«ng c¸c gãi, b©y giê b¹n cã thÓ th­ëng thøc ch­¬ng "
+#~ "tr×nh míi. ChØ viÖc nhÊp chuét lªn nót \"Tho¸t\" bªn d­íi.\n"
+#~ "HÑn sím gÆp l¹i!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "ThËt kh«ng may, mét sè gãi ®· kh«ng ®­îc cµi ®Æt do cã lçi."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "§· cµi ®Æt tÊt c¶ c¸c phÇn mÒm ®­îc yªu cÇu thªm, tiÕp tôc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "CÇn cµi ®Æt thªm gãi nµy ®Ó cho mäi thø ho¹t ®éng tèt: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "§ang thùc thi cµi ®Æt...\n"
+#~ "\n"
+#~ "B¹n cã thÓ xem diÔn biÕn tiÕn tr×nh cµi ®Æt bªn d­íi."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Chµo mõng RPM-INST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ch­¬ng tr×nh nµy sÏ cµi ®Æt c¸c gãi RPM b¹n yªu cÇu.\n"
+#~ "Gãi RPM lµ mét \"kiÖn\" chøa mét phÇn mÒm (hay mét phÇn) ®Ó b¹n cµi ®Æt "
+#~ "vµo hÖ thèng vµ sö dông sau ®ã."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ch­¬ng tr×nh nµy sÏ cµi ®Æt c¸c gãi RPM mµ b¹n yªy cÇu.\n"
+#~ "H·y chê. §ang kiÓm tra c¸c gãi vµ c¸c phô thuéc."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "B©y giê ®ang thùc hiÖn:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "§ang kiÓm tra c¸c tËp tin..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "®ang kiÓm tra c¸c gãi..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "§ang x©y dùng giao diÖn..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Cµi ®Æt gãi ®­îc chän víi RPMINST"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Chän toµn bé"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Bá chän toµn bé"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "M· lçi kh«ng x¸c ®Þnh"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Kh«ng t×m thÊy tËp tin RPM"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "§Þnh d¹ng tËp tin RPM háng (header)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "URPMQ kh«ng x¸c ®Þnh ®­îc gãi"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Xung ®ét gãi"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Kh«ng ®ñ kh«ng gian ®Üa"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "TËp tin RPM kh«ng ®äc ®­îc"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "§­îc bæ xung cho c¸c phô thuéc"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Lçi ®Þnh d¹ng header (tõ URPMQ)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "BÞ ng­êi dïng bá qua"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "BÞ GRPMI tõ chèi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "URPMI trë vÒ gi¸ trÞ"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Lçi bªn trong"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Tãm t¾t"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Chi tiÕt"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "TËp tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "Xin lçi, kh«ng cã tr×nh duyÖt web nµo ®­îc cµi ®Æt trong hÖ thèng."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Thay ®æi b¶n ghi"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Nhãm:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "GiÊy phÐp:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "§ãng gãi:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "KÝch th­íc:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Lµm rçng b¶n ghi thay ®æi"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(kh«ng x¸c ®Þnh)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Tæng kÕt"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "M« t¶"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kh«ng thÓ më nguån trong cach: %s\n"
+#~ "§æi xuèng ph­¬ng ph¸p chËm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kh«ng thÓ ®äc nguån nµy trong cach: %s\n"
+#~ "§æi xuèng ph­¬ng ph¸p chËm."
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Tªn thiÕt bÞ:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ch­¬ng Tr×nh Qu¶n Lý PhÇn MÒm\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "ph¸t hµnh theo GPL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "XuÊt hiÖn mét lçi bªn trong :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lçi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y ®îi\n"
+#~ "®ang gäi RPM-INST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "CËp nhËt\n"
+#~ "DÔ dµng"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "B¹n ph¶i dïng Ýt nhÊt mét cña --tËp tin hay --gãi !"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Th«ng tin"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "M« t¶:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Danh s¸ch tËp tin"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "ThiÕt bÞ"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "§iÓm g¾n kÕt"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "CÇn ®Õn"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "T×nh tr¹ng"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr ""
+#~ "B¹n cã thÓ xem c¸c yªu cÇu d­íi ®©y cho c¸c hÖ thèng tËp tin kh¸c nhau."
+
+#~ msgid "KO"
+#~ msgstr "KO"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr "Cã ®ñ kh«ng gian ®Üa ®Ó tiÕn hµnh cµi ®Æt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kh«ng cã ®ñ kh«ng gian trªn ®Üa ®Ó cµi ®Æt ch­¬ng tr×nh b¹n muèn. H·y t¹o "
+#~ "kh«ng gian vµ thö l¹i!"
+
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Thªm th«ng tin vÒ"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Ph¸t hµnh"
+
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "Ngµy t¹o ra"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Thªm c¸c th«ng tin... "
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "rank:"
+#~ msgstr "d·y:"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Phiªn b¶n:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Tæng kÕt:"
+
+#~ msgid "End of rpminst"
+#~ msgstr "PhÇn cuèi cña RPM-INST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cµi ®Æt/\n"
+#~ "Gì cµi ®Æt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "CËp nhËt\n"
+#~ "nguån"
+
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "CËp nhËt nguån"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "HiÖu chØnh\n"
+#~ "ph­¬ng tiÖn"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "HiÖu chØnh ph­¬ng tiÖn"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Ph­¬ng tiÖn míi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "B¹n cã thùc sù muèn\n"
+#~ "gì bá ph­¬ng tiÖn %s?"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y ®îi\n"
+#~ "®ang thªm ph­¬ng tiÖn"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Thªm ph­¬ng tiÖn"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Lo¹i ph­¬ng tiÖn:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Tªn ph­¬ng tiÖn míi:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "H·y chän CDROM sè:"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Th­ môc:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Chän th­ môc"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "URL FPT cña th­ môc chøa c¸c RPM"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "VÞ trÝ cho hdlist (liªn quan tíi URL ë trªn)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "HTTP URL cña th­ môc chøa c¸c RPM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y ®îi\n"
+#~ "§ang cËp nhËt c¬ së d÷ liÖu cho ph­¬ng tiÖn %s"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "KiÓu"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Ph­¬ng tiÖn"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Thªm ph­¬ng tiÖn"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "CËp nhËt ph­¬ng tiÖn"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tïy thÝch"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Lo¹i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y ®îi\n"
+#~ "§ang kiÓm tra cÊu h×nh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
+#~ "Please, check your installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
+#~ "still correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RPM-DRAKE kh«ng t×m thÊy gãi nµo\n"
+#~ "H·y kiÓm tra cµi ®Æt cña b¹n\n"
+#~ "\n"
+#~ "NÕu thùc hiÖn cµi ®Æt NFS, h·y kiÓm tra xem c¸c th­ môc\n"
+#~ "NFS cã cßn ®­îc g¾n kÕt tèt kh«ng."
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Tªn: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d gãi ®­îc chän: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 gãi ®­îc chän: 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gì cµi ®Æt\n"
+#~ "gãi ®­îc chän"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "H·y chê\n"
+#~ "®ang gì bá c¸c gãi"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/TÖp/_Danh s¸ch cËp nhËt"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
+#~ msgstr "Lçi: b¹n ph¶i lµ root ®Ó dïng RPM-DRAKE.\n"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "NhËp mÉu t×m kiÕm"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Tr­êng hîp dÔ háng"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "C¸c nhãm RPM"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "C¸c gãi:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Danh s¸ch tËp tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Më réng\n"
+#~ "toµn bé"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Më réng toµn bé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thu gän\n"
+#~ "toµn bé"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Thu gän toµn bé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chän\n"
+#~ "toµn bé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bá chän\n"
+#~ "toµn bé"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "§ang cµi ®Æt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "HiÓn thÞ\n"
+#~ "gãi ®­îc chän"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "HiÓn thÞ gãi ®­îc chän"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 00000000..f5277403
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,1358 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
+"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
+"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Dji n' sai fé on fitchî di rapoirt, dj' abandone.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Candjî les sourdants"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Locå"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "tchimin: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "Hårdêye: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "tchimin ou pont di montaedje:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Tchoezixhoz vosse muroe:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "no d' elodjaedje:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "sicret:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "No"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+"Dji radjoute li sourdant"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Sôre di sourdant:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Candjî les sourdants"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pacaedjes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Apontyî on sourdant?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Sourdant"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Bodjåve"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Cwiter"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Trover:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Astalés"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Astalés"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Pôrt:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nole aroke"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+"Dji mete a djoû li djivêye di muroes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Pådje nén cnoxhowe"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"I gn a mezåjhe d' astaler ces pacaedjes adicionels chal po ki tot rote "
+"comufåt: "
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Po ki totes les aloyances soeyexhe shuvowes,\n"
+"les pacaedjes shuvants vont esse oistés:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pacaedjes ddja astalés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Grandeu des sorridants"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Sourdant"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "metaedjes a djoû normås"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Metaedjes a djoû di Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "nou pacaedje, 0 octets"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultat do cweraedje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Trover:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "cweri"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Astalés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Metaedjes a djoû\n"
+"di Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Manaedjeu di programes "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Astalaedje des pacaedjes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Ritcherdjî les djivêyes des pacaedjes k' i gn a"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pacaedjes måvas, nén lejhåves oudobén nén trovés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Astalåves"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes ki vos vloz astaler"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pacaedje dedja astalé"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî di rapoirt, dj' abandone.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Enonder rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Enonder rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Confirmez, s' i vs plait"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nole)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pacaedjes, %Ld octets"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Dji n' sai lere ci sourdant chal: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' sourdant: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Cwerant li sourdant %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "dji rimpli les djivêyes"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "dji rimpli les åbes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aroke!\n"
+#~ "Dji n' sai drovi li båze di dnêyes rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Aroke!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I shonne ki vos n' avoz nén apontyî\n"
+#~ "di sourdant po les metaedjes a djoû\n"
+#~ "di såvrité.\n"
+#~ "Voloz vs apontyî onk?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Èn nén mostrer ci messaedje chal li côp ki vént"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Apontyî on sourdant cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker est li distribucion di diswalpaedje.\n"
+#~ "I gn a pont di sopoirt fwait pa MandrakeSoft.\n"
+#~ "Nel eployîz k' si vos savoz çou k' vos fjhoz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' trove nén l' fitchî /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "li môde en åbe ni srè nén possibe"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Ôtes"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analijhant li sourdant %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Dji cwir après les pacaedjes astalés"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Ratournaedje da Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manaedjeu di programes\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "© MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "cossemé sol licince GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "cwerant après les aloyances po oister les pacaedjes"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Disastalaedje des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Dji cwir après des aloyances"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Les pacaedjes tchoezis ont stî oistés"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adviertixhmint di såvrité: Li manaedjeu di programes n' enondrè nén on "
+#~ "betchteu come root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Dji n' sai enonder li betchteu"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "môde badjawe metou a %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "VRAIY"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FÅS"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "môde badjawe"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Clôre"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fitchî"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fitchî/Vey li djournå"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Astaler"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Disastaler"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fitchî/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Moussî foû"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Aidance"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Aidance/Å _dfait..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Aidance/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Aidance/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Aidance/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Aidance/Mostrer li djournå del conzôle"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Modêye"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Modêye astalêye"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grandeu"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Manaedjeu di programes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Astaler/\n"
+#~ "Oister"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Astaler et disastaler les pacaedjes tchoezis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini les\n"
+#~ "sourdants"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini les sourdants des pacaedjes k' on pout eployî po les astalaedjes "
+#~ "et metaedjes a djoû"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ritcherdjî\n"
+#~ "djivêyes"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Enonder li macrea di metaedjes a djoû di Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Rimete a zero"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Cweri pa fitchî"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Cweri pa discrijhaedje"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Simpe djivêye"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Vuwe en åbe"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Tchoezis"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Seulmint les ki n' sont nén astalés"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Disfacer"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on no di sourdant valåbe!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant ci sourdant chal"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Novea sourdant"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "No do novea sourdant:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "tchimin ou pont di montaedje"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "tchimin"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Mete a djoû li djivêye des muroes"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker (distribucion di disvelopaedje)"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Voloz vs vormint disfacer li sourdant %s ?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji oistêye li sourdant %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Dji candje %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Candjîz onk ou sacwants parametes, s' i vs plait\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji mete a djoû les parametes pol sourdant %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes po les sourdants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes pol sourdant %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Sourdants a mete a djoû"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz les sourdants ki vos vloz\n"
+#~ "mete a djoû s' i vs plait:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilicome al usteye di metaedje a djoû di Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chal vos poroz mete a djoû vosse sistinme avou\n"
+#~ "les dierins metaedjes a djoû di Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz kéne sôre di metaedje a djoû vos vloz fé:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "coridjaedje di bugs"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "metaedjes a djoû di såvrité"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Nou changelog di trové..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Impôrtance"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Nou Changelog di trové..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz al moens ene sôre di metaedje a djoû s' i vs plait\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' sai prinde li djivêye des muroes.\n"
+#~ "Motoit li rantoele est e rak.\n"
+#~ "Sayî co ene feye on po pus tård.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy ftp:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicialijhaedje"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bénvnowe"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informåcions des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Des arokes ont stî trovêyes"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informåcions so les aloyances des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Eployaedje del deure plake"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "A rvey"
+
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Astaleu di programes"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Dji n' sai fé on ridant timporaire e såvrité"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî timporaire e såvrité"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant çou k' vos volîz:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Aroke avou l' cogne des fitchîs ou des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pacaedjes avou des conflits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mågré ces arokes la, des pacaedjes k' i gn a polèt esse astalés.\n"
+#~ "Si vos vloz continouwer, clitchîz sol boton «Shuvant» chal pa dzo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mande escuzes, mins tos les pacaedjes ont-st avou des arokes.\n"
+#~ "Adon dji n' pou fé l' astalaedje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proficiat!\n"
+#~ "Vos avoz astalé comufåt les pacaedjes, asteure vos ploz profiter di ces "
+#~ "noveas programes. Vos n' avoz pus k' a clitchî sol boton «Cwiter» chal pa "
+#~ "dzo.\n"
+#~ "A rvey!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Målureuzmint, des pacaedjes k' i gn a n' ont nén stî astalés, cåze "
+#~ "d' arokes."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tos les programes adicionels k' i gn a mezåjhe sont ddja astalé, vos ploz "
+#~ "continuwer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a mezåjhe d' astaler ci pacaedje adicionel chal po ki tot rote "
+#~ "comufåt: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dj' astale...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vos ploz vey pa dzo l' avançmint di l' astalaedje."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Bénvnowe a rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n"
+#~ "On pacaedje RPM c' est ene «boesse» k' a å dvins on programe (ou des "
+#~ "fitchîs po des programes) et ki vos ploz astaler po l' eployî pus tård."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n"
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait, li tins k' les aloyaedjes soeyexhe verifyîs."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Asteure fijhant:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Verifiaedjes des fitchîs..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Verifiaedje des pacaedjes..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Costrujhaedje del eterface..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Astalaedje tchoezi avou rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Tchoezi tot"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Distchoezi tot"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Fitchî RPM nén trové"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Måle cogne do fitchî RPM (tiestire)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pacaedje nén cnoxhou da urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pacaedje avou des conflits"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nén del plaece assez sol plake"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Fitchî RPM nén lejhåve"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Radjouté po les aloyances"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Aroke el cogne del tiestire (po urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Djoké pa l' uzeu"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Refuzé pa grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "valixhance di rtour di urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Divintrinne aroke"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Court"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détays"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fitchîs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mande escuzes, mins on direut bén k' i gn a nou betchteu d' astalé so "
+#~ "voste éndjole."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "'l est bon"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Candjmints"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Groupe: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licince: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pacaedjeu: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Grandeu: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Fitchî di candjmints vude"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nén defini)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Rascourti"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Discrijhaedje"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f Ko"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f Mo"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f Go"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..5b6ad849
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1336 @@
+# rpmdrake messages for zh_CN locale
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>
+#
+# Last translator
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-27 11:30+0800\n"
+"Last-Translator: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "ÎÞ·¨´´½¨±¨¸æÎļþ£¬ ÖÐÖ¹.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "±à¼­Ô´½éÖÊ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "±¾»ú"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "·¾¶:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "×°Ôصã:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "°²È«¸üÐÂ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Ñ¡Ôñ¾µÏñµã:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Óû§:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "¿ÚÁî"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Ãû³Æ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "¶ÔhdlistµÄÏà¶Ô·¾¶: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"ÇëÉÔºò\n"
+"ÕýÔÚ¼ÓÈë½éÖÊ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "½éÖÊÀàÐÍ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "È¡Ïû"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "±à¼­Ô´½éÖÊ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Èí¼þ°ü:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "ÅäÖÃÔ´?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Ô´"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "¿Éжװ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "±à¼­"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Í˳ö"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "ÕÒµ½:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "È¡Ïû"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "ÒÑ°²×°"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "ÒÑ°²×°"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "¶Ë¿Ú:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "ûÓдíÎó"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"ÇëÉÔºò\n"
+"ÕýÔÚ¶ÁÈ¡ ¾µÏñÕ¾µãÇåµ¥"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "δ֪ҳ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÈí¼þ°ü£¬ÇëÉÔºò:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "ÕâЩ¸½¼ÓÈí¼þ°üÓ¦¸Ã°²×°:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ΪÁËÂú×ãËùÓÐÒÀÀµ¹Øϵ,\n"
+"ÐèҪɾ³ýÏÂÁÐÈí¼þ°ü:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Èí¼þ°üÒѾ­°²×°"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Éî¶È ´óС"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Ô´"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "°²È«¸üÐÂ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Õý³£¸üÐÂ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate¸üо«Áé"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 Èí¼þ°ü£¬ 0 ×Ö½Ú"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "ËÑÑ°½á¹û"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "ÕÒµ½:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "ËÑÑ°"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "ÒÑ°²×°"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"¸üÐÂ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷ "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Èí¼þ°ü°²×°"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Ë¢ÐÂÈí¼þ°üÁбí"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Ôã,Èí¼þ°üδÕÒµ½»ò¶Á²»³ö"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "¿É°²×°"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Ñ¡ÔñÒªÉý¼¶µÄÈí¼þ°ü"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Èí¼þ°üÒѾ­°²×°"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÈí¼þ°ü£¬ÇëÉÔºò:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨±¨¸æÎļþ£¬ ÖÐÖ¹.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÈí¼þ°ü£¬ÇëÉÔºò:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Æô¶¯ rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Æô¶¯ rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "н¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "ÇëÈ·ÈÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "¶ÔhdlistµÄÏà¶Ô·¾¶: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ÎÞ)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d Èí¼þ°ü£¬%Ld ×Ö½Ú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Ô´Îļþ: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔ´Îļþ: %s\n"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "²éѯ%sÔ´´úÂë"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "Áбí"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "ÁÐÊ÷״ͼ"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "´íÎó!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ºÃÏñÄ㻹ûÓÐÅäÖð²È«¸üеÄÔ´.\n"
+#~ "ÏÖÔÚÅäÖÃ?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "²»ÔÙÏÔʾ¸ÃÐÅÏ¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "ÅäÖÃÔ´?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÞ·¨ÕÒµ½Îļþ /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "Ê÷ģʽÎÞЧ"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "ÆäËû"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "·ÖÎö%sÔ´´úÂë"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "²éÕÒÒѾ­°²×°Èí¼þ°ü"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "ÖÐÎÄ·­Òë: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "¹¹Ô콫ɾ³ýÈí¼þ°üµÄÒÀÀµÌõ¼þ"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "¹ÖÁË %s ÕÒ²»µ½\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "δ°²×°µÄÈí¼þ°ü"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "²éÕÒÒÀÀµÐÔ"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Ñ¡ÖеÄÈí¼þ°ü¶¼Òѱ»É¾³ý"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "°²È«¾¯¸æ: Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷²»ÄÜÒÔroot¸ùÓû§Æô¶¯ä¯ÀÀÆ÷"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔËÐÐä¯ÀÀÆ÷"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/Îļþ(_F)"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Îļþ/ÏÔʾÈÕÖ¾"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Îļþ(F)/°²×°(_I)"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Îļþ(F)/жÔØ(_U)"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Îļþ(F)/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Îļþ(F)/´úÀíÉ趨(_P)"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Îļþ(F)/Í˳ö(_Q)"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/°ïÖú(_H)"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/°ïÖú(H)/¹ØÓÚ(_A)..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/°ïÖú(H)/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/°ïÖú/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/°ïÖú/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "°æ±¾"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "°²×°µÄ°æ±¾"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "´óС"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "°²×°/\n"
+#~ "ɾ³ý"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "°²×°/·´°²×°Ñ¡ÖеÄÈí¼þ°ü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "¶¨Òå\n"
+#~ "Ô´½éÖÊ"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "¶¨ÒåÄã°²×°ºÍÉý¼¶µÄÔ´½éÖÊ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÖØÐÂÔØÈë\n"
+#~ "Áбí"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Æô¶¯ MandrakeħÁ¦¸üÐÂ"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "¸´Î»"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "°´Îļþ²éÕÒ"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "°´ÃèÊö²éÕÒ"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "ƽ̹ÎļþÁбí"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Ê÷×´ÏÔʾ"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Ñ¡ÖÐ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ËùÓÐ"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "½ö½öÉý¼¶"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "½ö½öжÔØ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ɾ³ý"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "´íÎó: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Äã±ØÐëÌṩÓÐЧµÄÔ´½éÖÊÃû!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "¼ÓÈëԴʱ³ö´í"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "н¨Ô´½éÖÊ"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "нéÖÊÃû³Æ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "×°Ôصã"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "·¾¶"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "¸üоµÏñµãÁбí"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "ÄúÈ·ÐÅҪȥ³ý %s ½éÖÊÂð?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÇëÉÔºò\n"
+#~ "ÕýÔÚÈ¥³ý %s ½éÖÊ"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "±à¼­ %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "ÇëÐÞ¸ÄÒ»¸ö»ò¶à¸ö²ÎÊý\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÇëÉÔºò\n"
+#~ "ÕýÔÚ¸üйØÓÚ %s Ô´½éÖʵIJÎÊý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÇëÉÔºò\n"
+#~ "ÕýÔÚ¸üйØÓÚ %s ½éÖʵÄÊý¾Ý¿â"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÇëÉÔºò\n"
+#~ "ÕýÔÚ¸üйØÓÚ %s ½éÖʵÄÊý¾Ý¿â"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "¸üеÄÔ´½éÖÊ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr "Ñ¡ÔñÒªÉý¼¶µÄÈí¼þ°üµÄÔ´½éÖÊ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»¶Ó­Ê¹ÓÃMandrake¸üй¤¾ß!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÄãÄÜÓÃ×îÐ嵀 Mandrake Linux¸üÐÂÉý¼¶ÄãµÄϵͳ\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ¸üÐÂÀàÐÍ:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "³ý´í"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "°²È«¸üÐÂ"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "ûÓз¢ÏÖÐÞ¸ÄÈÕÖ¾..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "ÖØÒª"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "ûÓз¢ÏÖÈÕÖ¾..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "ÇëÖÁÉÙÑ¡ÔñÒ»ÖÖ¸üÐÂÀàÐÍ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÞ·¨»ñÈ¡¾°ÏóÁбí.\n"
+#~ "¿ÉÄÜÍøÂç¶ÏÁË.\n"
+#~ "ÉÔºóÔÙÊÔ.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http ´úÀí:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp ´úÀí:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "°²×°"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "»¶Ó­"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Èí¼þ°üÐÅÏ¢"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "´íÎóÕÒµ½ÁË"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Èí¼þ°üµÄÒÀÀµÐÅÏ¢"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Ó²ÅÌʹÓÃ"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "ÔÙ¼û"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÁÙʱĿ¼"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÁÙʱÎļþ"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "¼ì²éÄãµÄÏ£Íûʱ³ö´í:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Îļþ»òÈí¼þ°ü¸ñʽ´íÎó"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "³åÍ»µÄÈí¼þ°ü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓÐЩÈí¼þ°üÄܲ»¹Ü´íÎó¼ÌÐø°²×°.\n"
+#~ "ÐèÒª¼ÌÐø£¬µã»÷\"¼ÌÐø\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "±§Ç¸£¬Èí¼þ°ü³ö´í.\n"
+#~ "ÎÞ·¨¼ÌÐø°²×°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹§Ï²!\n"
+#~ "ÄãÒѾ­³É¹¦°²×°£¬µã»÷ \"Í˳ö\"."
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "ºÜ²»ÐÒ£¬ÓÐЩÈí¼þ°üÒòΪ´íÎóûÓа²×°"
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "ËùÓÐÒªÇóµÄÈí¼þ°üÒÑ°²×°£¬ ¼ÌÐø."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "¸Ã¸½¼ÓÈí¼þ°üÓ¦¸Ã°²×°:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÕýÔÚ°²×°...\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÒÔÏÂÊÇ°²×°×´Ì¬."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "»¶Ó­Ê¹ÓÃrpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr "¸Ã³ÌÐòÓÃÀ´°²×°¡¢¹ÜÀíRPMÈí¼þ°ü."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "¸Ã³ÌÐò½«°²×°ÄãÐèÒªµÄRPMÈí¼þ°ü.\n"
+#~ "ÇëµÈ´ý¼ì²éÈí¼þ°üÒÀÀµÐÔ."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "ÏÖÔÚ¿ªÊ¼:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "¼ì²éÎļþ..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "¼ì²éÈí¼þ°ü..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "¹¹Ôì½Ó¿Ú..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "ÓÀrpminst°²×°Ñ¡Öеİü"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Ñ¡ÔñÈ«²¿"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "²»Ñ¡ÔñÈ«²¿"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "δ֪´íÎó´úÂë"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM Îļþ ÕÒ²»µ½"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "»µµÄRPMÎļþ¸ñʽ (ÎļþÍ·)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "urpmq²»ÖªµÀ¸ÃÈí¼þ°ü"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "³åÍ»µÄÈí¼þ°ü"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Ó²Å̿ռ䲻¹»"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "RPMÎļþÎÞ·¨¶ÁÈ¡"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "ÓÉÓÚÒÀÀµÐÔÔö¼Ó"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "ÎļþÍ·¸ñʽ´íÎó (ÓÉurpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Óû§È¡Ïû"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "grpmi¾Ü¾ø"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi·µ»ØÖµ"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "ÄÚ²¿´íÎó"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "ÕªÒª"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ïêϸ"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Îļþ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "±§Ç¸£¬ÄãµÄϵͳûÓа²×°ºÏÊʵÄwebä¯ÀÀÆ÷"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "È·¶¨"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "ÐÞ¸ÄÈÕÖ¾"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "·Ö×é:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "°æȨ:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "´ò°üÕß:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "´óС:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "ÐÞ¸ÄÈÕ־Ϊ¿Õ"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(䶨Òå)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "ÕªÒª"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ÃèÊö"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f KB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔ´Îļþ: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Ô´Îļþ: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "É豸Ãû:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url:"
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èí¼þ¹ÜÀíÆ÷\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..c5cc50e7
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1563 @@
+# MandrakeUpdate messages for zh_TW.Big5 locale
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000
+# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.yw> , 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-28 05:00--800\n"
+"Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# rpminst/src/main.cpp:183
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "µLªk«Ø¥ß³ø§i¡A¨ú®ø¡C\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+# media.c:198
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "½s¿è®M¥ó¨Ó·½"
+
+# media.c:1212 media.c:1379
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "¥»¾÷"
+
+# media.c:1216
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "¸ô®|¡G"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:234
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL¡G"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+# media.c:1206
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "¸ô®|©Î¬O±¾¸üÂI¡G"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+# media.c:1285 media.c:1397
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "¦w¥þ§ó·s"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+# media.c:1291 media.c:1335
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü¬M®g¦a§}¡G"
+
+# media.c:1263 media.c:1307 media.c:1351
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "µn¤J¡G"
+
+# media.c:1273 media.c:1317 media.c:1361
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "±K½X¡G"
+
+# main.c:1144 main.c:1910 main.c:1911 main.c:1914 main.c:2177 main.c:2355
+# mu_wizard.c:250 softman_toolbox/gtkpkgfiles.c:148
+# softman_toolbox/gtkpkginfos.c:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "¦WºÙ"
+
+# media.c:1234 media.c:1255
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "¨ìÀÉÀY²M³æ (hdlist or sybthesis) ªº¬Û¹ï¸ô®|¡G"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+# media.c:1039
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"½Ðµy­Ô\n"
+"·s¼W®M¥ó¨Ó·½"
+
+# media.c:1142
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "¨Ó·½Ãþ§O¡G"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+# main.c:1231 media.c:459 media.c:572
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "¨ú®ø"
+
+# rpminst/src/page_wait.cpp:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó¬Û¨Ì©Ê..."
+
+# rpminst/src/page_wait.cpp:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó¬Û¨Ì©Ê..."
+
+# media.c:198
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "½s¿è®M¥ó¨Ó·½"
+
+# main.c:1912 main.c:1913
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "®M¥ó"
+
+# rpminst/src/page_wait.cpp:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó¬Û¨Ì©Ê..."
+
+# intro_dialog.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "³]©w®M¥ó¨Ó·½¦ì¸m¡H"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+# main.c:1910 main.c:1912 main.c:2377 media.c:178
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "®M¥ó¨Ó·½"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+# media.c:1167 media.c:1373
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "¥i²¾°£¸Ë¸m"
+
+# media.c:254
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "½s¿è"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+# main.c:1083 rpminst/src/all_pages.cpp:346 rpmview/rpmview.c:146
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Â÷¶}"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+# main.c:2116 main.c:2292
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "´M§ä¡G"
+
+# main.c:1231 media.c:459 media.c:572
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "¨ú®ø"
+
+# main.c:2108
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "¤w¦w¸Ë"
+
+# main.c:2108
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "¤w¦w¸Ë"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+# proxies.c:269 proxies.c:302
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "°ð¸¹¡G"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:50
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "¨S¦³¿ù»~"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+# media.c:454 media.c:567
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"½Ðµy­Ô\n"
+"¨ú±o¬M®g¦a§}ªº²M³æ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+# rpminst/src/all_pages.cpp:89
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "¤£¸Ôªº­¶­±"
+
+# main.c:1193
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "½Ðµy­Ô¡A¥¿¦b²¾°£³o¨Ç®M¥ó¡G"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# rpminst/src/page_infos_deps.cpp:86
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "¬°¤F¥i¥H¥þ­±¹B§@¥¿±`³o¨ÇÃB¥~ªº®M¥ó¥²¶·¤@¦P¦w¸Ë¡G"
+
+# main.c:1168
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¬°¤F­n²Å¦X©Ò¦³¬Û¨Ì©Ê¡A\n"
+"³o¨Ç®M¥ó±N·|³Q²¾°£¡G"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# rpminst/src/page_files_errors.cpp:143
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "®M¥ó¤w¦w¸Ë"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+# softman_toolbox/gtkpkgfiles.c:150
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "¥Ø¿ý¤j¤p"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+# main.c:1910 main.c:1912 main.c:2377 media.c:178
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "®M¥ó¨Ó·½"
+
+# media.c:1285 media.c:1397
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "¦w¥þ§ó·s"
+
+# mu_wizard.c:203
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "¤@¯ë§ó·s"
+
+# mu_wizard.c:769
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake ®M¥ó§ó·s"
+
+# main.c:2248 main.c:2438
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 ®M¥ó¡A0 ¦ì¤¸"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+# main.c:382 main.c:1574 main.c:1576
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "·j´Mµ²ªG"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+# main.c:2116 main.c:2292
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "´M§ä¡G"
+
+# main.c:2121 main.c:2297
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "´M§ä"
+
+# main.c:2108
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "¤w¦w¸Ë"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+# main.c:2092
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"§ó·s"
+
+# main.c:2462
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " ®M¥óºÞ²z­û"
+
+# rpminst/src/all_pages.cpp:84
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "¦w¸Ë®M¥ó"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+# main.c:2085 main.c:2086
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "­«·s¸ü¤J¥i¥Î®M¥óªº²M³æ"
+
+# rpminst/src/page_files_errors.cpp:65
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "¤j¥ó¨Æ¡AµLªkŪ¨ú©Î§ä¤£¨ì®M¥ó"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+# main.c:2260
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "¥i¦w¸Ëªº®M¥ó"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+# mu_wizard.c:255
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü±z»Ý­n§ó·sªº®M¥ó"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:62
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "®M¥ó¤w¦w¸Ë"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+# main.c:1193
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "½Ðµy­Ô¡A¥¿¦b²¾°£³o¨Ç®M¥ó¡G"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+# rpminst/src/main.cpp:183
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß³ø§i¡A¨ú®ø¡C\n"
+
+# rpminst/src/page_wait.cpp:64
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó¬Û¨Ì©Ê..."
+
+# main.c:1193
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "½Ðµy­Ô¡A¥¿¦b²¾°£³o¨Ç®M¥ó¡G"
+
+# rpmview/rpmview.c:137
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "±Ò°Ê rpmdrake"
+
+# rpmview/rpmview.c:137
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "±Ò°Ê rpmdrake"
+
+# media.c:243
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "·s¼W"
+
+# media.c:1435
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "½Ð½T©w"
+
+# media.c:1234 media.c:1255
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "¨ìÀÉÀY²M³æ (hdlist or sybthesis) ªº¬Û¹ï¸ô®|¡G"
+
+# installable.c:128 installable.c:224 installable.c:819
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:448
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(µL)"
+
+# installable.c:452 installable.c:582 installable.c:650 installable.c:1259
+# installable.c:1400 installed.c:254 installed.c:382 installed.c:450
+# installed.c:1001 installed.c:1140
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d ®M¥ó¡A%Ld ¦ì¤¸²Õ"
+
+# installable.c:960 main.c:464
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "µLªkŪ¨ú³o­Ó¨Ó·½¡G%s"
+
+# installable.c:969 main.c:477 mu_wizard.c:602
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "µLªk¶}±Ò³o­Ó¨Ó·½¡G%s"
+
+# installable.c:981
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " ¥¿¦b´M§ä³o­Ó %s ¨Ó·½"
+
+# installable.c:1081 main.c:564
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "¾ã²z²M³æ¸ê®Æ"
+
+# installable.c:1086 main.c:574
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "¾ã²z¾ðª¬¸ê®Æ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿ù»~¡I\n"
+#~ "µLªk¶}±Ò®M¥óªº¸ê®Æ®w"
+
+# utils.c:121
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "¿ù»~!"
+
+# intro_dialog.c:58
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "±z¤´¥¼³]©w®M¥ó¨Ó·½¦ì¸m\n"
+#~ "§@¬°§ó·s¦w¥þ­×¥¿®M¥ó\n"
+#~ "®É¨Ï¥Î¡C\n"
+#~ "¬O§_²{¦b³]©w¡H"
+
+# intro_dialog.c:62
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "¤£­n¦AÅã¥Ü³o­Ó°T®§"
+
+# intro_dialog.c:57
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "³]©w Cooker ®M¥ó¨Ó·½¦ì¸m¡H"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker ¬Oµo®i¤¤ªº Mandrake Linux Distribution¡C\n"
+#~ "¥Ñ©ó¬Oµo®i¤¤ªºª©¥»¡A­Y¬O±z­n¨Ï¥Îªº¸Ü½Ð¦h¥[ª`·N¡C\n"
+
+# main.c:213
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "µLªk§ä¨ìÀÉ®× /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "¾ðª¬Åã¥Ü¼Ò¦¡±N·|°±¥Î"
+
+# main.c:331 main.c:344 main.c:361 main.c:1579 main.c:1581
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "¨ä¥¦"
+
+# main.c:490
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "¥¿¦b¤ÀªR³o­Ó %s ¨Ó·½"
+
+# main.c:557
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "´M§ä¤w¦w¸Ëªº®M¥ó"
+
+# main.c:603
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+# main.c:608
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+# main.c:612
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ÁcÅ餤¤åĶªÌ¡GJoe Man <trmetal@yahoo.com.hk> "
+
+# main.c:629
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "®M¥óÁ`ºÞ\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "¿í±q GPL ±ø´Úµo§G"
+
+# main.c:697 main.c:821
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "«Ø¥ß¬Û¨Ì©Ê¥H«K²¾°£®M¥ó"
+
+# main.c:970 main.c:1409 media.c:1032 media.c:1450 media.c:1557 media.c:1598
+# mu_wizard.c:370 mu_wizard.c:566
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "ÁV¤F! §ä¤£¨ì %s\n"
+
+# main.c:1149
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "¥¿¦b²¾°£®M¥ó"
+
+# main.c:1158
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "¥¿¦b´M§ä¥Î§@¸Ñ¨M¬Û¨Ì©Ê°ÝÃDªº®M¥ó"
+
+# main.c:1208
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "¿ï©wªº®M¥ó¤w¦¨¥\²¾°£"
+
+# main.c:1842
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "¦w¥þĵ§i¡G®M¥óÁ`ºÞ¤£·|¥H root ¨­¥÷±Ò°ÊÂsÄýµøµ¡"
+
+# main.c:1864
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "µLªk±Ò°ÊÂsÄýµøµ¡"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "¸Ô²Ó±Ô­zµ¥¯Å³]©w¬° %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "¥¿½T"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "¿ù»~"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "±Ò¥Î¸Ô²Ó±Ô­z"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Ãö³¬"
+
+# main.c:1895
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/ÀÉ®× (_F)"
+
+# main.c:1896
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/ÀÉ®×/À˵ø°O¿ýÀÉ"
+
+# main.c:1897
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/ÀÉ®×/¦w¸Ë (_I)"
+
+# main.c:1898
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/ÀÉ®×/²¾°£ (_U)"
+
+# main.c:1899 main.c:1901
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/ÀÉ®×/-"
+
+# main.c:1900
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/ÀÉ®×/¥N²z¦øªA¾¹ (_P)"
+
+# main.c:1902
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/ÀÉ®×/Â÷¶} (_Q)"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/»¡©ú (_H)"
+
+# main.c:1904
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/»¡©ú/Ãö©ó (_A)..."
+
+# main.c:1905 main.c:2045
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/»¡©ú/-"
+
+# main.c:1906 main.c:2049
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/»¡©ú/Mandrake ¾Ç¶é"
+
+# main.c:1907 main.c:2053
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/»¡©ú/Mandrake ±M®a"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/»¡©ú/Åã¥Ü¬ö¿ýÀÉ"
+
+# main.c:1910 main.c:1911 main.c:1912 main.c:1913 main.c:1914 mu_wizard.c:250
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ª©¥»"
+
+# main.c:1910 main.c:1912 mu_wizard.c:250
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "¤w¦w¸Ëªºª©¥»"
+
+# main.c:1910 main.c:1911 main.c:1912 main.c:1913 main.c:1914 main.c:2187
+# main.c:2366 softman_toolbox/gtkpkgfiles.c:149
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "¤j¤p"
+
+# main.c:1993
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "®M¥óÁ`ºÞ"
+
+# main.c:2068
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦w¸Ë/\n"
+#~ "²¾°£"
+
+# main.c:2069 main.c:2070
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "¦w¸Ë¤Î²¾°£¿ï©wªº®M¥ó"
+
+# main.c:2076
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "©w¸q\n"
+#~ "®M¥ó¨Ó·½"
+
+# main.c:2077 main.c:2078
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "©w¸q¥i¥H´£¨Ñ¦w¸Ë¤Î§ó·sªº®M¥ó¨Ó·½¦ì¸m"
+
+# main.c:2084
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "­«·s¸ü¤J\n"
+#~ "²M³æ"
+
+# main.c:2093 main.c:2094
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "±Ò°Ê Mandrake §ó·sºëÆF"
+
+# main.c:2126 main.c:2302
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "­«³]"
+
+# main.c:2136 main.c:2312
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "¨Ì®M¥ó¦WºÙ¦WºÙ´M§ä"
+
+# main.c:2140 main.c:2316
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "¨Ì®M¥ó´y­z´M§ä"
+
+# main.c:2151 main.c:2328
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "²M³æÀ˵ø"
+
+# main.c:2200 main.c:2390
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "¾ðª¬À˵ø"
+
+# main.c:2230 main.c:2420
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "¿ï¾Ü"
+
+# main.c:2269
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Åã¥Ü¥þ³¡®M¥ó"
+
+# main.c:2276
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "¥uÅã¥Ü¥i¨Ñ§ó·s®M¥ó"
+
+# main.c:2282
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "¥uÅã¥Ü¥¼¦w¸Ëªº®M¥ó"
+
+# media.c:248
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "§R°£"
+
+# media.c:415 mu_wizard.c:144
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "¿ù»~¡Gcurl_easy_init()"
+
+# media.c:871
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "¥²¶·´£¨Ñ¤@­Ó¦Xªkªº¨Ó·½¦WºÙ¡I"
+
+# media.c:1056
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "·í·s¼W³o­Ó¨Ó·½®Éµo¥Í¿ù»~"
+
+# media.c:1114
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "·s¼W¨Ó·½"
+
+# media.c:1152
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "·sªº¨Ó·½¦WºÙ¡G"
+
+# media.c:1207
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "¸ô®|©Î¬O±¾¸üÂI"
+
+# media.c:1216
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "¸ô®|"
+
+# media.c:1221 media.c:1385
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+# media.c:1242 media.c:1391
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+# media.c:1300 media.c:1344
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "§ó·s¬M®g¦a§}ªº²M³æ"
+
+# media.c:1329 media.c:1403
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+# media.c:1433
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "¬O§_½T©w§R°£ %s ­ì©lÀÉ¡H\n"
+
+# media.c:1457
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ðµy­Ô\n"
+#~ "¥¿¦b²¾°£ %s ­ì©lÀÉ"
+
+# media.c:1506
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "½s¿è %s"
+
+# media.c:1510
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "½ÐÅܧó¤@­Ó©Î§ó¦hªº°Ñ¼Æ\n"
+
+# media.c:1564
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ðµy­Ô\n"
+#~ "¥¿¦b§ó·s %s ¨Ó·½ªº°Ñ¼Æ"
+
+# media.c:1605
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ðµy­Ô\n"
+#~ "¥¿¦b§ó·s­ì©lÀɪº¸ê®Æ®w"
+
+# media.c:1605
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ðµy­Ô\n"
+#~ "¥¿¦b§ó·s %s ­ì©lÀɪº¸ê®Æ®w"
+
+# media.c:1647
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "§ó·s¨Ó·½"
+
+# media.c:1648
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿ï¾Ü±z»Ý­n\n"
+#~ "§ó·sªº¨Ó·½¡G"
+
+# mu_wizard.c:175
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åwªï¨Ï¥Î Mandrake ®M¥ó§ó·s¤u¨ã¡I\n"
+#~ "\n"
+#~ "¦b³o¸Ì¡A±z¥i¥H±o¨ì³Ì·sªº Mandrake Linux\n"
+#~ "®M¥ó¥h§ó·s±zªº¨t²Î\n"
+
+# mu_wizard.c:193
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "½Ð¿ï¾Ü±z»Ý­n°õ¦æªº§ó·s¤è¦¡¡G"
+
+# mu_wizard.c:201
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "¿ù»~­×¥¿"
+
+# mu_wizard.c:205
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "¦w¥þ§ó·s"
+
+# mu_wizard.c:226 mu_wizard.c:712
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "§ä¤£¨ì¬ö¿ýÀÉ..."
+
+# mu_wizard.c:251
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "­«­n"
+
+# mu_wizard.c:295
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "§ä¤£¨ì¬ö¿ýÀÉ..."
+
+# mu_wizard.c:503
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "½Ð³Ì¤Ö¿ï¾Ü¤@ºØ§ó·s®M¥óªº¤èªk\n"
+
+# mu_wizard.c:546
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µLªkÂ^¨ú¬M®g¦a§}²M³æ¡C\n"
+#~ "¦]¬°µLªk»Pºô¸ô³s¨t¡C\n"
+#~ "½Ðµy­Ô¦A¸Õ¡C\n"
+
+# proxies.c:264
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http ¥N²z¦øªA¾¹¡G"
+
+# proxies.c:297
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp ¥N²z¦øªA¾¹¡G"
+
+# rpminst/src/all_pages.cpp:66 rpminst/src/all_pages.cpp:148
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "ªì©l¤Æ"
+
+# rpminst/src/all_pages.cpp:69 rpminst/src/all_pages.cpp:169
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Åwªï"
+
+# rpminst/src/all_pages.cpp:72
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "®M¥ó¸ê°T"
+
+# rpminst/src/all_pages.cpp:75 rpminst/src/all_pages.cpp:195
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "§ä¨ì¿ù»~"
+
+# rpminst/src/all_pages.cpp:78 rpminst/src/all_pages.cpp:234
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "®M¥óªº¬Û¨Ì©Ê¸ê°T"
+
+# rpminst/src/all_pages.cpp:81
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "ºÏºÐ¨Ï¥Î±¡§Î"
+
+# rpminst/src/all_pages.cpp:87
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "¦A¨£"
+
+# main.c:1993
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "®M¥óÁ`ºÞ"
+
+# rpminst/src/common.cpp:67
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "µLªk¦w¥þ¦a«Ø¥ßÁ{®É¥Ø¿ý"
+
+# rpminst/src/common.cpp:85
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "µLªk¦w¥þ¦a«Ø¥ßÁ{®ÉÀÉ®×"
+
+# rpminst/src/page_files_errors.cpp:56
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "·íÀˬd±zªº­n¨D®É¹J¨ì¤@¨Ç¿ù»~¡G"
+
+# rpminst/src/page_files_errors.cpp:99
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "ÀɮשήM¥óªº®æ¦¡¿ù»~"
+
+# rpminst/src/page_files_errors.cpp:125
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "¤£¬Û®eªº®M¥ó"
+
+# rpminst/src/page_files_errors.cpp:160
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁöµM¦³³o¨Ç¿ù»~¦ý¬Y¨Ç®M¥ó¤´¥i¶i¦æ¦w¸Ë¡C\n"
+#~ "­Y±z§Æ±æÄ~Äò¡A½Ð«ö \"¤U­¶\" «ö¶s¡C"
+
+# rpminst/src/page_files_errors.cpp:164
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "¹ï¤£°_¡A©Ò¦³®M¥ó³£¦^¶Ç¿ù»~¡C\n"
+#~ "©Ò¥HµLªkÄ~Äò¶i¦æ¦w¸Ë¡C"
+
+# rpminst/src/page_goodbye.cpp:38
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "®¥³ß¡I\n"
+#~ "±z¤w¦¨¥\±N¦³Ãö®M¥ó¦w¸Ë¡A²{¦b±z¥i¥H¦n¦n¨É¨ü³o¨Ç·sµ{¦¡¡C½Ð«ö \"Â÷¶}\" «ö"
+#~ "¶s¡C\n"
+#~ "¦A¨£¡I"
+
+# rpminst/src/page_goodbye.cpp:55
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "¦n¤£©¯¡A¥Ñ©ó¬Y¨Ç¿ù»~¨Ï¨ì¬Y¨Ç®M¥óµLªk¦w¸Ë¡C"
+
+# rpminst/src/page_infos_deps.cpp:49
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "©Ò¦³¥²¶·ªºÃB¥~µ{¦¡¤w¸g¦w¸Ë¡A½ÐÄ~Äò¡C"
+
+# rpminst/src/page_infos_deps.cpp:65
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "¬°¤F¥i¥H¥þ­±¹B§@¥¿±`³o­ÓÃB¥~ªº®M¥ó¥²¶·¤@¦P¦w¸Ë¡G"
+
+# rpminst/src/page_install_progress.cpp:41
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¿¦b¦w¸Ë...\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥H¤U¬O¦w¸Ëª¬ªp¡C"
+
+# rpminst/src/page_intro.cpp:41 rpminst/src/page_wait.cpp:37
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Åwªï¨Ï¥Î rpminst ®M¥ó¦w¸Ëµ{¦¡"
+
+# rpminst/src/page_intro.cpp:49
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "³o­Óµ{¦¡±N·|¨ó§U±z¦w¸Ë©Ò­n¨Dªº RPM ®M¥ó¡C\n"
+#~ "RPM ®M¥ó¬O¤@­Ó¥]§t¤@­Ó³nÅé®M¥ó (©Î³nÅé®M¥óªº¤@³¡¥÷) ªº \"½c¤l\" ¨Ã¥B¥i¥H³Q"
+#~ "¦w¸Ë¨ì±zªº¨t²Î¥H«K¤é«á¨Ï¥Î¡C "
+
+# rpminst/src/page_wait.cpp:42
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "³o­Óµ{¦¡±N·|¨ó§U±z¦w¸Ë©Ò­n¨Dªº RPM ®M¥ó¡C\n"
+#~ "¥Ø«e¥¿¦bÀˬd®M¥ó¤º®e»P¬Û¨Ì©ÊÃö«Y¡A½Ðµy«á¡C"
+
+# rpminst/src/page_wait.cpp:46
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "¥Ø«e¥¿¦b°õ¦æ:"
+
+# rpminst/src/page_wait.cpp:52
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "¥¿¦bÀˬdÀÉ®×..."
+
+# rpminst/src/page_wait.cpp:58
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "¥¿¦bÀˬd®M¥ó..."
+
+# rpminst/src/page_wait.cpp:70
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "¥¿¦b«Ø¥ß¤¶­±..."
+
+# rpmview/rpmview.c:136
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "¨Ï¥Î rpminst ¦w¸Ë¿ï©wªº®M¥ó"
+
+# rpmview/rpmview.c:144 softman_toolbox/gtkpackageslist.c:115
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "¥þ¿ï"
+
+# rpmview/rpmview.c:145
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "¥þ³¡¤£¿ï"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:45 softman_toolbox/error_codes.c:90
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "¤£¸Ôªº¿ù»~½X"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:53
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "§ä¤£¨ì RPM ®M¥óÀÉ"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:56
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "¿ù»~ªº RPM Àɮ׮榡 (ÀÉÀY)"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:59
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "urpmq µ{¦¡¤£»{Ãѳo­Ó®M¥ó"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:65
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "¬Û½Ä¤¬¥¸ªº®M¥ó"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:68
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "ºÏºÐªÅ¶¡¤£¨¬"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:71
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "µLªkŪ¨úªº RPM ÀÉ®×"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:74
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "ÃB¥~®M¥ó¥Î§@¸Ñ¨M¬Û¨Ì©Ê°ÝÃD"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:77
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "ÀÉÀY®æ¦¡¿ù»~ (urpmq ¶Ç¦^)"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:79
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "³Q¨Ï¥ÎªÌ¨ú®ø"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:82
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "³Q grpmi µ{¦¡©Úµ´"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:85
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi µ{¦¡ªº¦^À³¼Æ­È"
+
+# softman_toolbox/error_codes.c:88
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "¤º³¡¿ù»~"
+
+# softman_toolbox/gtkpackage.c:95
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "ºK­n"
+
+# softman_toolbox/gtkpackage.c:98
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "¸Ô²Ó¸ê®Æ"
+
+# softman_toolbox/gtkpackage.c:101
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ÀÉ®×"
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:175
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "©êºp¡A¦b¥»¹q¸£¤º§ä¤£¨ì¾A¦Xªººô­¶ÂsÄý¾¹¡C"
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:177
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "½T©w"
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:227
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "°O¿ýÀÉ"
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:230
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "¸s²Õ¡G"
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:232
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "ª©Åv¡G"
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:236
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "®M¥óºûÅ@ªÌ¡G"
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:238
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "¤j¤p¡G"
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:373
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "²MªÅ°O¿ýÀÉ"
+
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:430 softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:438
+# softman_toolbox/gtkpkgdetails.c:452
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(¥¼©w¸q)"
+
+# softman_toolbox/gtkpkginfos.c:99
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "ºK­n"
+
+# softman_toolbox/gtkpkginfos.c:119
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "´y­z"
+
+# utils.c:65
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+# utils.c:67
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+# utils.c:69
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"