aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po1358
1 files changed, 1358 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 00000000..f5277403
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,1358 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
+"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
+"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Dji n' sai fé on fitchî di rapoirt, dj' abandone.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Candjî les sourdants"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Locå"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "tchimin: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "Hårdêye: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "tchimin ou pont di montaedje:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Tchoezixhoz vosse muroe:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "no d' elodjaedje:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "sicret:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "No"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+"Dji radjoute li sourdant"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Sôre di sourdant:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Candjî les sourdants"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pacaedjes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Apontyî on sourdant?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Sourdant"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Bodjåve"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Cwiter"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Trover:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Astalés"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Astalés"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Pôrt:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nole aroke"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+"Dji mete a djoû li djivêye di muroes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Pådje nén cnoxhowe"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"I gn a mezåjhe d' astaler ces pacaedjes adicionels chal po ki tot rote "
+"comufåt: "
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Po ki totes les aloyances soeyexhe shuvowes,\n"
+"les pacaedjes shuvants vont esse oistés:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pacaedjes ddja astalés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Grandeu des sorridants"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Sourdant"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "metaedjes a djoû normås"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Metaedjes a djoû di Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "nou pacaedje, 0 octets"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultat do cweraedje"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Trover:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "cweri"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Astalés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Metaedjes a djoû\n"
+"di Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Manaedjeu di programes "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Astalaedje des pacaedjes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Ritcherdjî les djivêyes des pacaedjes k' i gn a"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Pacaedjes måvas, nén lejhåves oudobén nén trovés"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Astalåves"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes ki vos vloz astaler"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pacaedje dedja astalé"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî di rapoirt, dj' abandone.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Verifiaedje des aloyances..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oistêye ces pacaedjes chal:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Enonder rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Enonder rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Confirmez, s' i vs plait"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nole)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pacaedjes, %Ld octets"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Dji n' sai lere ci sourdant chal: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' sourdant: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Cwerant li sourdant %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "dji rimpli les djivêyes"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "dji rimpli les åbes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aroke!\n"
+#~ "Dji n' sai drovi li båze di dnêyes rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Aroke!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I shonne ki vos n' avoz nén apontyî\n"
+#~ "di sourdant po les metaedjes a djoû\n"
+#~ "di såvrité.\n"
+#~ "Voloz vs apontyî onk?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Èn nén mostrer ci messaedje chal li côp ki vént"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Apontyî on sourdant cooker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker est li distribucion di diswalpaedje.\n"
+#~ "I gn a pont di sopoirt fwait pa MandrakeSoft.\n"
+#~ "Nel eployîz k' si vos savoz çou k' vos fjhoz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' trove nén l' fitchî /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
+#~ "li môde en åbe ni srè nén possibe"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Ôtes"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analijhant li sourdant %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Dji cwir après les pacaedjes astalés"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Ratournaedje da Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manaedjeu di programes\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "© MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "cossemé sol licince GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "cwerant après les aloyances po oister les pacaedjes"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Disastalaedje des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Dji cwir après des aloyances"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Les pacaedjes tchoezis ont stî oistés"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adviertixhmint di såvrité: Li manaedjeu di programes n' enondrè nén on "
+#~ "betchteu come root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Dji n' sai enonder li betchteu"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "môde badjawe metou a %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "VRAIY"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FÅS"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "môde badjawe"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Clôre"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fitchî"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fitchî/Vey li djournå"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Astaler"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Disastaler"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fitchî/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Proxies"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fitchî/_Moussî foû"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Aidance"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Aidance/Å _dfait..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Aidance/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Aidance/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Aidance/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/Aidance/Mostrer li djournå del conzôle"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Modêye"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Modêye astalêye"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grandeu"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Manaedjeu di programes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Astaler/\n"
+#~ "Oister"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Astaler et disastaler les pacaedjes tchoezis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini les\n"
+#~ "sourdants"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini les sourdants des pacaedjes k' on pout eployî po les astalaedjes "
+#~ "et metaedjes a djoû"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ritcherdjî\n"
+#~ "djivêyes"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Enonder li macrea di metaedjes a djoû di Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Rimete a zero"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Cweri pa fitchî"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Cweri pa discrijhaedje"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Simpe djivêye"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Vuwe en åbe"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Tchoezis"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Seulmint les ki n' sont nén astalés"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Disfacer"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on no di sourdant valåbe!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant ci sourdant chal"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Novea sourdant"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "No do novea sourdant:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "tchimin ou pont di montaedje"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "tchimin"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Mete a djoû li djivêye des muroes"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker (distribucion di disvelopaedje)"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Voloz vs vormint disfacer li sourdant %s ?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji oistêye li sourdant %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Dji candje %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Candjîz onk ou sacwants parametes, s' i vs plait\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji mete a djoû les parametes pol sourdant %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes po les sourdants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n"
+#~ "Dji mete a djoû li båze di dnêyes pol sourdant %s"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Sourdants a mete a djoû"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz les sourdants ki vos vloz\n"
+#~ "mete a djoû s' i vs plait:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilicome al usteye di metaedje a djoû di Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chal vos poroz mete a djoû vosse sistinme avou\n"
+#~ "les dierins metaedjes a djoû di Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz kéne sôre di metaedje a djoû vos vloz fé:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "coridjaedje di bugs"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "metaedjes a djoû di såvrité"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Nou changelog di trové..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Impôrtance"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Nou Changelog di trové..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz al moens ene sôre di metaedje a djoû s' i vs plait\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' sai prinde li djivêye des muroes.\n"
+#~ "Motoit li rantoele est e rak.\n"
+#~ "Sayî co ene feye on po pus tård.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy http:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy ftp:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicialijhaedje"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bénvnowe"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informåcions des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Des arokes ont stî trovêyes"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informåcions so les aloyances des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Eployaedje del deure plake"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "A rvey"
+
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Astaleu di programes"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Dji n' sai fé on ridant timporaire e såvrité"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Dji n' sai fé on fitchî timporaire e såvrité"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant çou k' vos volîz:"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Aroke avou l' cogne des fitchîs ou des pacaedjes"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pacaedjes avou des conflits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mågré ces arokes la, des pacaedjes k' i gn a polèt esse astalés.\n"
+#~ "Si vos vloz continouwer, clitchîz sol boton «Shuvant» chal pa dzo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mande escuzes, mins tos les pacaedjes ont-st avou des arokes.\n"
+#~ "Adon dji n' pou fé l' astalaedje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proficiat!\n"
+#~ "Vos avoz astalé comufåt les pacaedjes, asteure vos ploz profiter di ces "
+#~ "noveas programes. Vos n' avoz pus k' a clitchî sol boton «Cwiter» chal pa "
+#~ "dzo.\n"
+#~ "A rvey!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Målureuzmint, des pacaedjes k' i gn a n' ont nén stî astalés, cåze "
+#~ "d' arokes."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tos les programes adicionels k' i gn a mezåjhe sont ddja astalé, vos ploz "
+#~ "continuwer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a mezåjhe d' astaler ci pacaedje adicionel chal po ki tot rote "
+#~ "comufåt: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dj' astale...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vos ploz vey pa dzo l' avançmint di l' astalaedje."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Bénvnowe a rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n"
+#~ "On pacaedje RPM c' est ene «boesse» k' a å dvins on programe (ou des "
+#~ "fitchîs po des programes) et ki vos ploz astaler po l' eployî pus tård."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci programe chal va-st astaler les pacaedjes RPM ki vos a dmandé.\n"
+#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait, li tins k' les aloyaedjes soeyexhe verifyîs."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Asteure fijhant:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Verifiaedjes des fitchîs..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Verifiaedje des pacaedjes..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Costrujhaedje del eterface..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Astalaedje tchoezi avou rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Tchoezi tot"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Distchoezi tot"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "Fitchî RPM nén trové"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Måle cogne do fitchî RPM (tiestire)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pacaedje nén cnoxhou da urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pacaedje avou des conflits"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nén del plaece assez sol plake"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Fitchî RPM nén lejhåve"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Radjouté po les aloyances"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Aroke el cogne del tiestire (po urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Djoké pa l' uzeu"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Refuzé pa grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "valixhance di rtour di urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Divintrinne aroke"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Court"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détays"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fitchîs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mande escuzes, mins on direut bén k' i gn a nou betchteu d' astalé so "
+#~ "voste éndjole."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "'l est bon"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Candjmints"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Groupe: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licince: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pacaedjeu: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Grandeu: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Fitchî di candjmints vude"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nén defini)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Rascourti"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Discrijhaedje"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f Ko"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f Mo"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f Go"