aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po1640
1 files changed, 1640 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..40673f45
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1640 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
+# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
+# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-22 07:30+0200\n"
+"Last-Translator: Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nevaru izveidot ziņojuma failu, pārtraucu.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Labot avotus"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokāls"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "ceļš:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "montēšanas punkts:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Noņemt datu nesēju"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Drošības atjauninājumi"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Izvēlieties spoguļserveri"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "lietotājs:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "parole:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Vārds:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relatīvais čeļš uz hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Labot avotus"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Avota tips:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Lūdzu gaidiet\n"
+"Noņemu datu nesēju"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Lūdzu gaidiet\n"
+"Noņemu datu nesēju"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Labot avotus"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakotnes:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Lūdzu gaidiet\n"
+"Noņemu datu nesēju"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Konfigurēt avotu?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Noņemams"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Labot"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Uzstādītas"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Uzstādītas"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Ports:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nav kļūdas"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Lūdzu gaidiet\n"
+"Dabūju spoguļserveru sarakstu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Lūdzu apstipriniet"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nezināma lapa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Pieejams"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Lai viss strādātu pareizi, būs jāuzstāda arī šīs pakotnes: "
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
+"tiks noņemtas šīs pakotnes:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakotnes jau ir uzstādītas"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Dziļš izmērs"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Avots"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Drošības atjauninājumi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "vienkārši jauninājumi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeUpdate"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pakotnes, 0 baiti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Meklējumu rezultāts"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Uzstādītas"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Atjauninātājs"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " Programmatūras vadītājs"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Pakotņu uzstādīšana"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Nepareizas, nesalasāmas vai neesošas pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Uzstādu "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakotne jau uzstādīta"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Nevaru izveidot ziņojuma failu, pārtraucu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Pārbaudam atkarības..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "meklēt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Palaiest rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Palaiest rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Jauns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Lūdzu gaidiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relatīvais čeļš uz hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(neviens)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakotnes, %Ld baiti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Nevar lsaīt šo avotu: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Nevar atvērt avotu: %s\n"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " Pārmeklēju avotu %s"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "aizpildu sarakstus"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "aizpildu kokus"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Kļūda!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izskatās ka Jūs neesat\n"
+#~ "konfigurējuši avotu priekš\n"
+#~ "drošības atjauninājumiem.\n"
+#~ "Vai vēlaties to izdarīt tagad?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Nerādīt šo ziņojumu atkārtoti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Konfigurēt avotu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar atrast /var/lib/urpmi/compssUsers.flat filu\n"
+#~ "izkārtojums kokā nebūs piejems"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Citi"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analizēju avotu %s"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "meklēju jau uzstādītas pakotnes"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Latviešu versija: Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmatūras vadītājs\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "izlaists saskaņā ar GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "veidoju atkarības priekš pakotņu noņemšanas"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Noinstalēju pakotnes"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Pievienots atkarību dēļ"
+
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr rpm noņem šīs pakotnes:"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Izvēlētās pakotnes tika veiksmīgi noņemtas"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Drošības brīdinājums : Programmatūras vadītājs nelaidīs pārlūku kā root"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Nevar palaist pārlūku"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Aizvērt"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fails"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Fails/Parādīt žurnālus"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Fails/_Uzstādīt"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Faili/_Noņemt"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Faili/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Fails/_Prokši"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fails/_Iziet"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Palīdzība"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Palīdzība/_Par..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Palīdzība/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Palīdzība/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Palīdzība/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versija"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Uzstādītā versija"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Izmērs"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "Programmatūras vadītājs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzstādīt/\n"
+#~ "Noņemt"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Uzstādīt un noņemt izvēlētās pakotnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definēt\n"
+#~ "avotus"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definēt avotus pakotnēm, kuras piejamas uzstādīšanai un atjanināšanai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārlādēt\n"
+#~ "sarakstus"
+
+#~ msgid "reload lists of available packages"
+#~ msgstr "pārlādēt piejamo pakotņu sarakstus"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Palaist Mandrake atjaunināšanas meistaru"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Pārlādēt"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Meklēt pēc faila"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Meklēt pēc apraksta"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Lineārs saraksts"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Koka skats"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Izvēlētas"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Uzstādāmas"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Viss"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Tikai atjauninājumi"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Tikai noņemtās"
+
+#~ msgid "Edit Sources"
+#~ msgstr "Labot avotus"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Dzēst"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Kļūda: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Jums jāuzdod pareizs avota vārds!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Pievienoju avotu"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Kļūda pievienojot šo avotu"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Jauns avots"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Jaunā avota nosaukums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "montēšanas punkts"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "ceļš"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Atjaunot spoguļserveru sarakstu"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s avotu?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Noņemu %s avotu"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Laboju %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Lūszu izmainiet kādu(s) parametru(s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Avota %s datubāzes parametri tiek atjaunoti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Atjaunoju %s avota datubāzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Atjaunoju %s avota datubāzi"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Avoti atjaunošanai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu izvēlieties avotus,\n"
+#~ "kurus vēlaties atnunot:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laipni lūdzam Mandrake Update programmā!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Šajā programmā Jūs varat uzlabot savu datoru\n"
+#~ "ar pēdējiem Mandrake Linux jauninājumiem\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties, kādu tipu atjaunināšanu veikt:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "kļūdu labojumi"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Drošības uzlabojumi"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Neatradu izmaiņu žurnālu..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Svarīgums:"
+
+#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
+#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties, kuras pakotnes uzlabot"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Neatradu izmaiņu žurnālu..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "lūdzu izvēlieties vismaz vienu tipu atjaunināšanai\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevaru dabūt spoguļserveru sarakstu.\n"
+#~ "Varbūt ka ir problēmas ar tīklu.\n"
+#~ "Lūdzu pamēģiniet vēlāk.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http proxis:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp proxis:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Inicializācija"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Laipni lūdzu"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Pakotņu informācija"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Atrastas kļūdas"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Pakotņu atkarību informācija"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Disks izmantots"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Visu labu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "Programmatūras vadītājs"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Nevaru droši izveidot pagaidu katalogu"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Nevaru droši izveidot pagaidu failu"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Atradās dažas kļūdas, pārbaudot Jūsu izvēles :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Failu vai pakotņu formātā kļūda"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konfliktējošas pakotnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neskatoties uzšīm kļūdām kādu pakotni vēl var uzstādīt.\n"
+#~ "Ja vēlaties turpināt, nospiediet \"Next\" pogu zemāk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar visām/katru pakotni bija problēmas.\n"
+#~ "Diemžēl nav iespējams turpināt uzstādīšanu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apsveicu!\n"
+#~ "Jūs veiksmīgi uzstādījāt pakotnes, tagad varat izbaudīt savas jaunās "
+#~ "programmas. =) Vienkārši nospiediet \"Quit\" pogu zemāk.\n"
+#~ "Gan jau vēl tiksimies!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Diemžēl dažas pakotnes netika uzstādītas radušos kļūdu dēļ."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Visa nepieciešamā papildus programmatūra ir uzstādīta - turpiniet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Lai viss strādātu pareizi, būs jāuzstāda arī šī pakotne: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notiek uzstādīšana...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zemāk redzams procesa stāvoklis."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Lāipni lūdzam rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī programma uzstādīs RPM pakotnes, kuras Jūs vēlējāties.\n"
+#~ "RPM pakotne ir \"case\", kas satur programmatūru (vai kādu tās daļu), "
+#~ "kuru Jūs varat uzstādīt savā sistēmā un vēlāk lietot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī programma uzstādīs Jūsu izvēlētās RPM pakotnes.\n"
+#~ "Uzgaidiet kamēr tiek pārbaudītas pakotnes un atkarības."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Šobrīd norisinās:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Tā, pārbaudam failus..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Pārbaudam pakotnes..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Sabūvējam starpseju..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Uzstādīt izvēlēto ar rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izvēlēties visu"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Neko neizvēlēties"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Nezināms kļūdas kods"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM fails nav atrasts"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Nepareizs RPM faila formāts (galviņa)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Urpmq natpazīst pakotni"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konfliktējoša pakotne"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Nepietiek diska vietas"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Nesalasāms RPM fails"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Pievienots atkarību labad"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Galviņas formāta kļūda (no urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Lietotājs atcēla"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Grpmi atteicās"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi atgrieza vērtību"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Iekšēja kļūda"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Īsi"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaļas"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Faili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žēl, bet liekas, ka Jūsu sistēmā nav uzstādīts piemērots tīkla pārlūks"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Labi"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Izmaiņu saraksts"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupa:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Licenze:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakotājs:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Izmērs:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Tikšs izmaiņu saraksts"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(nedefinēts)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Kopsavilkums"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Apraksts"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "Nevar atvērt avotu: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "Nevar lsaīt šo avotu: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Ierīces nosaukums:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmatūras vadītājs\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "izlaists saskaņā ar GVL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An internal error occured :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notikusi iekšēja kļūda :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Kļūda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Palaižu rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easy\n"
+#~ "Updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vieglie\n"
+#~ "atjauninājumi"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "Jums jālieto vismaz viens no --files vai --packages !"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Apraksts:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Failu saraksts"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Kopsavilkums:"
+
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Notiek uzstādīšana..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Uzstādīšanas datums:"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Jauns datu nesējs"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Labot datu nesēju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Labot\n"
+#~ "datu nesēju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalēt/\n"
+#~ "Noinstalēt"
+
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Atjaunot avotus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai tiešām vēlaties\n"
+#~ "noņemt %s datu nesēju"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Pievienoju datu nesēju"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Pievienot datu nesēju"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Datu nesēja tips:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Jaunā nesēja nosaukums:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties CDROM numuru: "
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Katalogs:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Izvēlieties katalogu"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "FTP kataloga URL, kurā atrodas RPMi"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "hdlist atrašanās vieta (attiecībā pret norādīto URL)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "HTTP kataloga URL, kurā atrodas RPMi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Atjauninu %s datu nesēja datubāzi"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tips"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Datu nesējs"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Pievienot datu nesēju"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "Atjaunināt datu nesēju"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Konfigurācija"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorijas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Pārbaudu konfigurāciju"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Nosaukums: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d izvēlētas pakotnes: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 izvēlētas pakotnes: 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noinstalēt\n"
+#~ "izvēlētās"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Noņemu pakotnes"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Faili/_Atjaunināt sarakstu"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Ievadiet meklēšanas šablonu"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Lielie/mazie atšķirīgi"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM grupas"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Pakotnes:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Failu saraksts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvērst\n"
+#~ "visu"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Izvērst visu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sakļaut\n"
+#~ "visu"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Sakļaut visu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlēties\n"
+#~ "visu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atcelt visu\n"
+#~ "izvēli"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instalēju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parādīt\n"
+#~ "izvēlētās"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Parādīt izvēlētās"