diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-01-16 16:17:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-01-16 16:17:06 +0200 |
commit | 57628d006e23432418281e5612a2011ae64fb603 (patch) | |
tree | e523e54ea177fc2c3e5b8a6662f93f96af2f06b6 /docs/installer/sk | |
parent | 7327caa8f2e7b6c7b3d0b8e21aa3137ba16de4c2 (diff) | |
download | tools-57628d006e23432418281e5612a2011ae64fb603.tar tools-57628d006e23432418281e5612a2011ae64fb603.tar.gz tools-57628d006e23432418281e5612a2011ae64fb603.tar.bz2 tools-57628d006e23432418281e5612a2011ae64fb603.tar.xz tools-57628d006e23432418281e5612a2011ae64fb603.zip |
Update Slovak translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/sk')
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/SelectAndUseISOs2.xml | 259 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/doPartitionDisks.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/installUpdates.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/installer.xml | 145 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/media_selection.xml | 34 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/minimal-install.xml | 42 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/misc-params.xml | 128 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/resizeFATChoose.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/securityLevel.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/selectCountry.xml | 44 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/selectInstallClass.xml | 50 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/selectKeyboard.xml | 38 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/selectLanguage.xml | 34 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/selectMouse.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/setupBootloader.xml | 67 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/setupBootloaderAddEntry.xml | 31 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/setupSCSI.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/soundConfig.xml | 35 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/takeOverHdConfirm.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/sk/uninstall-Mageia.xml | 35 |
20 files changed, 515 insertions, 502 deletions
diff --git a/docs/installer/sk/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/sk/SelectAndUseISOs2.xml index 8325c440..4bd7f256 100644 --- a/docs/installer/sk/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/sk/SelectAndUseISOs2.xml @@ -3,36 +3,36 @@ <info> <!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 --> -<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Select and use ISOs</title> +<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Vyberte a používajte ISO</title> </info> <section> - <title>Zdroj</title> + <title>Dátové nosiče</title> <section> - <title>Definition</title> + <title>Definícia</title> - <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to -install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO -file is copied to.</para> + <para>Tu je médiom (nosičom) obrazový súbor ISO, ktorý vám umožňuje inštalovať +a/alebo aktualizovať Mageiu a pri rozšírení akúkoľvek fyzickú podporu, na +ktorú je ISO súbor skopírovaný.</para> - <para>You can find them <link -ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para> + <para>Môžete ich nájsť <link +ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">tu</link>.</para> </section> <section> - <title>Classical installation media</title> + <title>Klasické inštalačné nosiče</title> <section> - <title>Common features</title> + <title>Bežné vlastnosti</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>These ISOs use the traditional installer called drakx.</para> + <para>Tieto ISO súbory používajú tradičný inštalátor nazvaný drakx.</para> </listitem> <listitem> - <para>They are able to make a clean install or an update from previous releases.</para> + <para>Dokážu spraviť čistú inštaláciu alebo aktualizovať z predošlých vydaní.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -42,20 +42,20 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Different media for architecture 32 or 64 bits.</para> + <para>Rozličné nosiče pre 32 alebo 64 bitovú architektúru</para> </listitem> <listitem> - <para>Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, -Hardware Detection Tool.</para> + <para>Niektoré nástroje sú dostupné na Uvítacej obrazovke: Záchranný systém, +Pamäťový test, Nástroj na detekciu hardvéru.</para> </listitem> <listitem> - <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages.</para> + <para>Každé DVD obsahuje mnohé dostupné prostredia pracovnej plochy a jazyky.</para> </listitem> <listitem> - <para>You'll be given the choice during the installation to add non free software.</para> + <para>Počas inštalácie vám bude daná voľba pridať si neslobodný softvér.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -65,158 +65,158 @@ Hardware Detection Tool.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Both architectures are present on the same medium, the choice is made -automatically according to the detected CPU.</para> + <para>Obe architektúry sú prítomné na tom istom nosiči, voľba je učinená +automaticky vzhľadom k nájdenému procesoru.</para> </listitem> <listitem> - <para>Uses Xfce desktop only.</para> + <para>Používa len Xfce pracovnú plochu.</para> </listitem> <listitem> - <para>Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, -pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!</para> + <para>Nie všetky jazyky sú dostupné. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, +ru, sv, uk) TREBA SKONTROLOVAŤ!</para> </listitem> <listitem> - <para>It contains non free software.</para> + <para>Obsahuje neslobodný softvér.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> </section> <section> - <title>Live media</title> + <title>Živé nosiče</title> <section> - <title>Common features</title> + <title>Bežné vlastnosti</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and -optionally install Mageia on to your HDD.</para> + <para>Môžu byť použité na obhliadku distribúcie bez jej nainštalovania na pevný +disk i na voliteľné nainštalovanie Mageie na váš pevný disk.</para> </listitem> <listitem> - <para>Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).</para> + <para>Každé ISO obsahuje len jedno prostredie pracovnej plochy (KDE alebo GNOME).</para> </listitem> <listitem> - <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para> + <para>Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean -installations, they cannot be used to upgrade from previous -releases.</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Živé ISO súbory môžu byť použití len na vytvorenie +čistých inštalácií, nemôžu byť použité na aktualizáciu z predošlých +vydaní.</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para>They contain non free software.</para> + <para>Obsahujú neslobodný softvér.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Live CD KDE</title> + <title>Živé CD KDE</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>KDE desktop environment only.</para> + <para>iba KDE prostredie pracovnej plochy.</para> </listitem> <listitem> - <para>English language only.</para> + <para>iba anglický jazyk.</para> </listitem> <listitem> - <para>32 bit only.</para> + <para>iba 32 bitové.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Live CD GNOME</title> + <title>Živé CD GNOME</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>GNOME desktop environment only.</para> + <para>ibe GNOME prostredie pracovnej plochy.</para> </listitem> <listitem> - <para>English language only.</para> + <para>iba anglický jazyk.</para> </listitem> <listitem> - <para>32 bit only.</para> + <para>iba 32 bitové.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Live DVD KDE</title> + <title>Živé DVD KDE</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>KDE desktop environment only.</para> + <para>iba KDE prostredie pracovnej plochy.</para> </listitem> <listitem> - <para>All languages are present.</para> + <para>Všetky jazyky sú prítomné.</para> </listitem> <listitem> - <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para> + <para>Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Live DVD GNOME</title> + <title>Živé DVD GNOME</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>GNOME desktop environment only.</para> + <para>ibe GNOME prostredie pracovnej plochy.</para> </listitem> <listitem> - <para>All languages are present.</para> + <para>Všetky jazyky sú prítomné.</para> </listitem> <listitem> - <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para> + <para>Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> </section> <section> - <title>Boot-only CD media</title> + <title>Iba bootovacie CD nosiče</title> <section> - <title>Common features</title> + <title>Bežné vlastnosti</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to -start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages -that are needed to continue and complete the install. These packages may be -on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the -Internet.</para> + <para>Každý jeden je malý obraz, ktorý neobsahuje viac než to, čo je treba pre +naštartovanie drakx inštalátora a nájdenie drakx-inštalátora-časti2 a +ďalších balíčkov, ktoré sú potrebné pre pokračovanie a dokončenie +inštalácie. Tieto balíčky môžu byť na pevnom disku V PC, na lokálnom disku, +na lokálnej sieti alebo na internete.</para> </listitem> <listitem> - <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when -bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a -PC that can't boot from a USB stick.</para> + <para>Tieto nosiče sú veľmi ľahké (menšie než 100 MB) a sú vhodné, keď prenosové +pásmo príliš malé pre stiahnutie plného DVD, keď PC nemá DVD mechaniku alebo +keď PC nedokáže naštartovať z USB kľúča.</para> </listitem> <listitem> - <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para> + <para>Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry.</para> </listitem> <listitem> - <para>English language only.</para> + <para>iba anglický jazyk.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -226,8 +226,8 @@ PC that can't boot from a USB stick.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Contains only free software, for those people who refuse to use non-free -software.</para> + <para>Obsahuje len slobodný softvér, pre tých ľudí, ktorí odmietajú používať +neslobodný softvér.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -237,8 +237,8 @@ software.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need -it.</para> + <para>Obsahuje neslobodný softvér (zväčša ovládače, kodeky...) pre ľudí, ktorí ich +potrebujú.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -246,46 +246,46 @@ it.</para> </section> <section> - <title>Downloading and Checking Media</title> + <title>Sťahovanie a skontrolovanie nosiča</title> <section> - <title>Downloading</title> + <title>Sťahovanie</title> - <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or -BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the -mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If -http is chosen, you may also see something like</para> + <para>Ak ste si už vybrali váš ISO súbor, môžete ho stiahnuť pomocou buď http +alebo BitTorrentu. V oboch prípadoch vám okno podáva pár informácií, ako sú +použitý zrkadlový server a možnosť zmeny, ak je prenosová rýchlosť príliš +nízka. Ak je vybrané http, môžete uvidieť i čosi takéto</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of -them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download.Then this -window appears:</para> + <para>md5sum a sha1sum sú nástroje pre skontrolovanie neporušenosti ISO +súboru. Použite len jeden z nich. Obe hexadecimálne čísla boli vypočítané +algoritmom zo súboru, čo má byť stiahnutý. Keď požiadate tieto algoritmy na +znovuprepočítanie tohto čísla z vášho stiahnutého súboru, buď dostanete +rovnaké číslo a váš stiahnutý súbor je neporušený, alebo sa číslo odlišuje a +máte poškodený súbor. Poškodenie nabáda k tomu, že by ste sa mali pokúsiť +stiahnuť ISO znova. Vtedy sa objavuje toto okno:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Check the radio button Save File.</para> + <para>Zaškrtnite prepínacie tlačidlo Uložiť Súbor.</para> </section> <section> - <title>Checking the downloaded media integrity</title> + <title>Kontrolovanie neporušenosti stiahnutého nosiča</title> - <para>Open a console, no need to be root, and:</para> + <para>Otvorte konzolu, netreba byť rootom, a:</para> - <para>- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum -path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para> + <para>- pre použitie md5sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum +cesta/ku/obrazovemu/suboru.iso</userinput>.</para> - <para>- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum -path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para> + <para>- pre použitie sha1sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum +cesta/ku/obrazovemu/suboru.iso</userinput>.</para> - <para>and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a -while) with the number given by Mageia. Example:</para> + <para>a porovnajte získané číslo z vášho počítača (možno naň budete musieť chvíľku +počkať) s číslom daným Mageiou. Napríklad:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -295,100 +295,103 @@ while) with the number given by Mageia. Example:</para> </section> <section> - <title>Burn or dump the ISO</title> + <title>Vypálenie alebo vpísanie ISO súboru</title> - <para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB -stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able -medium.</para> + <para>Skontrolované ISO môže byť teraz napálené na CD alebo DVD alebo vpísané na +USB kľúč. Tieto operácie nie sú obyčajným kopírovaním a cielia k vytvoreniu +zavediteľného nosiča.</para> <section> - <title>Burning the ISO to a CD/DVD</title> + <title>Napálenie ISO súboru na CD/DVD</title> - <para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly -to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not -correct. There is more information in <link -ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia + <para>Použite ktorýkoľvek napaľovací program, ktorý si prajete, ale uistite sa, že +napaľovacie zariadenie je správne nastavené na <emphasis role="bold">napáliť +obraz</emphasis>, lebo napáliť dáta alebo súbory nie je správne. Viacej +informácií je na <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia wiki</link>.</para> </section> <section> - <title>Dump the ISO to a USB stick</title> + <title>Vpísať ISO na USB kľúčenku</title> - <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick -and then use it to boot and install the system.</para> + <para>Všetky ISO súbory Mageie sú hybridy, čo znamená, že ich môžete 'vpísať' na +USB kľúč a potom ho použiť na zavedenie a inštaláciu systému.</para> <warning> - <para>"dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on -the device; any other data will be lost and the partition capacity will be -reduced to the image size.</para> + <para>"vpísanie" obrazu na flashové zariadenie zničí akýkoľvek predošlý súborový +systém na zariadení; každé ostatné dáta budú stratené a kapacita partície +bude zmenšená na veľkosť obrazu.</para> </warning> - <para>To recover the original capacity, you must re-format the USB stick.</para> + <para>Pre obnovu pôvodnej kapacity, musíte naformátovať USB kľúč.</para> <section> - <title>Using Mageia</title> + <title>Použitím Mageie</title> - <para>You can use a graphical tool like <link + <para>Môžete použiť grafický nástroj akým je <link ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para> - <para>You can also use the dd tool in a console:</para> + <para>Tiež môžete použiť dd nástroj v konzole:</para> <orderedlist> <listitem> - <para>Open a console</para> + <para>Otvorte konzolu</para> </listitem> <listitem> - <para>Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the -final '-' )</para> + <para>Staňte sa rootom použitím príkazu <userinput>su -</userinput> (nezabudnite +na koncovú pomlčku '-')</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject> </listitem> <listitem> - <para>Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any -application or file manager that could access or read it)</para> + <para>Vsuňte váš USB kľúč (nepripájajte ho mountom, čo tiež znamená, neotvárajte +žiadnu aplikáciu alebo správcu súborov, ktorý by ho mohol sprístupniť alebo +z neho čítať)</para> </listitem> <listitem> - <para>Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput></para> + <para>Vložte príkaz <userinput>fdisk -l</userinput></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject> </listitem> <listitem> - <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb -in the screenshot above, it is a 8Go USB stick.</para> + <para>Nájdite meno zariadenia pre váš USB kľúč (podľa jeho šírky), napríklad +/dev/sdb na horeuvedenom obrázku, je to 8GB USB kľúč.</para> </listitem> <listitem> - <para>Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX + <para>Vložte príkaz: # <userinput>dd if=cesta/ku/ISO/suboru of=/dev/sdX bs=1M</userinput></para> - <para>Where X=your device name eg: /dev/sdc</para> + <para>kde X=názov vášho zariadenia, napr. /dev/sdc</para> - <para>Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso -of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> + <para>Príklad: # <userinput>dd +if=/home/pouzivatel/Stiahnute/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb +bs=1M</userinput></para> </listitem> <listitem> - <para>Enter the command: # <userinput>sync</userinput></para> + <para>Vložte príkaz: # <userinput>sync</userinput></para> </listitem> <listitem> - <para>Unplug your USB stick, it is done</para> + <para>Odpojte váš USB kľúč, je to hotovo.</para> </listitem> </orderedlist> </section> <section> - <title>Using Windows</title> + <title>Použitím Windows</title> - <para>You could try:</para> + <para>Môžete vyskúšať:</para> - <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link></para> + <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=sk_SK">Rufus</link></para> <para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 Disk Imager</link></para> @@ -399,13 +402,13 @@ Disk Imager</link></para> </section> <section> - <title>Mageia Installation</title> + <title>Inštalácia Mageie</title> - <para>This step is detailed in <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/">the -Mageia documentation</link>.</para> + <para>Tento krok je podrobne popísaný v <link +ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/">Dokumentácií Mageie</link>.</para> - <para>More information is available in <link -ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">the Mageia + <para>Ďalšie informácie sú dostupné na <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">Mageia wiki</link>.</para> </section> </section> diff --git a/docs/installer/sk/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/sk/doPartitionDisks.xml index 1962cb87..1227b42a 100644 --- a/docs/installer/sk/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/sk/doPartitionDisks.xml @@ -96,9 +96,8 @@ nižšie.</para> <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Upozornenie! Toto vymaže VŠETKY dáta na vybranom pevnom disku. Teda buďte opatrní!</para> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa15">If you intend to use part of the disk for something else, or you already -have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use -this option.</para> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa15">Ak zamýšľate použiť čas disku pre niečo iné, alebo už máte dáta na onom +disku, ktoré nie ste pripravení stratiť, potom nepoužívajte túto voľbu.</para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <listitem> diff --git a/docs/installer/sk/installUpdates.xml b/docs/installer/sk/installUpdates.xml index ef6cbf75..3ab7fb45 100644 --- a/docs/installer/sk/installUpdates.xml +++ b/docs/installer/sk/installUpdates.xml @@ -18,14 +18,14 @@ format="PNG" align="center" xml:id="installUpdates-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Since this version of <application>Mageia</application> was released, some -packages will have been updated or improved.</para> + <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Odkedy bola uvoľnená táto verzia o.s. <application>Mageia</application>, +niektoré balíčky boli aktualizované alebo vylepšené.</para> - <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, -select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you -aren't connected to the Internet</para> + <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Vyberte si <guilabel>áno</guilabel>, ak si ich prajete stiahnuť a +nainštalovať, vyberte <guilabel>nie</guilabel>, ak to teraz nechcete urobiť, +alebo ak nie ste pripojení k internetu.</para> - <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue</para> + <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Potom stlačte <guibutton>Ďalej</guibutton> pre pokračovanie</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sk/installer.xml b/docs/installer/sk/installer.xml index f7d591f7..02b0ce63 100644 --- a/docs/installer/sk/installer.xml +++ b/docs/installer/sk/installer.xml @@ -95,28 +95,28 @@ detekciu hardvéru</guilabel>.</para> role="bold">F6</emphasis> v obstarožnom režime alebo klávesy <emphasis role="bold">e</emphasis> key v režime UEFI.</para> - <para>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one -of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called -<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:</para> + <para>Ak inštalácia zlyháva, vtedy môže byť nutné vyskúšať znova jednu z extra +možností. Ponuka vyvolaná cez F6 zobrazuje nový riadok nazvaný +<guilabel>Zavádzacie možnosti</guilabel> a ponúkne štyri položky:</para> - <para>- Default, it doesn't alter anything in the default options.</para> + <para>- Predvolené, táto nemení nič v predvolených možnostiach.</para> - <para>- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of -performances.</para> + <para>- Bezpečné nastavenia, priorita je daná k bezpečnejším možnostiam na úkor +výkonnosti.</para> - <para>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management -isn't taken into account.</para> + <para>- Žiadne ACPI (Pokročilé rozhrania konfigurácie a napájania), spravovanie +napájania nie je brané do úvahy.</para> - <para>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is -about CPU interruptions, select this option if you are asked for.</para> + <para>- Žiaden lokálny APIC (lokálny pokročilý programovateľný ovládač prerušení), +jedná sa o prerušenia CPU, vyberte túto možnosť, ak ste k tomu vyzvaní.</para> - <para>When you select one of these entries, it modifies the default options -displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line.</para> + <para>Keď si vyberiete jednu z týchto položiek, ona modifikuje predvolené možnosti +zobrazené v riadku <guilabel>Možnosti zavádzania systému</guilabel>.</para> <note> - <para>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the -key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, -however, they are really taken into account.</para> + <para>V niektorých vydaniach Mageie sa môže stať, že sa položky vybrané s klávesou +F6 neobjavujú v riadku <guilabel>Možností zavádzania o.s.</guilabel>, avšak +v skutočnosti sú brané do úvahy.</para> </note> <mediaobject> @@ -128,9 +128,9 @@ however, they are really taken into account.</para> <para>Pridajte viacero možností kernelu stlačením klávesy F1 (len v obstarožnom režime).</para> - <para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with -the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to -go back to the welcome screen.</para> + <para>Stlačenie F1 otvára nové okno s ďalšími dostupnými možnosťami. Vyberte jednu +so šípkovými klávesami a stlačte Enter pre obdržanie viacej detailov alebo +stlačte klávesu Esc pre pre návrat na uvítaciu obrazovku.</para> <para/> @@ -140,10 +140,10 @@ go back to the welcome screen.</para> <para/> - <para>The detailed view about the option splash. Press Esc or select -<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options -list. These options can by added by hand in the <guilabel>Boot -options</guilabel> line.</para> + <para>Podrobný prehľad o rozsahu možností. Stlačte Esc alebo zvoľte +<guilabel>Návrat ku Zavádzacím Možnostiam</guilabel> pre návrat späť k +zoznamu možností. Tieto možnosti môžu byť pridané ručne v riadku +<guilabel>Možnosti zavedenia</guilabel>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> @@ -152,7 +152,7 @@ options</guilabel> line.</para> <para/> <note> - <para>The help is translated in the chosen language with the F2 key.</para> + <para>Nápoveda je preložená vo zvolenom jazyku s klávesou F2.</para> </note> </listitem> </itemizedlist> @@ -161,17 +161,16 @@ options</guilabel> line.</para> systémoch, pozrite: <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para> - <para>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based -Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):</para> + <para>Tu je predvolená uvítacia obrazovka pri používaní inštalačného CD založeného +na pripojení k sieti (obrazy Boot.iso alebo Boot-Nonfree.iso):</para> - <para>It does not allow to change the language, the available options are -described in the screen. For more information about using a Wired -Network-based Installation CD, see <link -ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">the Mageia -Wiki</link></para> + <para>Nedovoľuje zmeniť jazyk, dostupné možnosti sú popísané na obrazovke. Pre +viacej informácií o používaní inštalačného CD založeného na pripojení k +sieti, pozrite <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">Mageia Wiki</link></para> <warning> - <para>The keyboard layout is the American one.</para> + <para>Rozloženie klávesnice je americké.</para> </warning> <mediaobject> @@ -180,90 +179,90 @@ format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject> <section xml:id="installationSteps"> <info> - <title xml:id="installationSteps-ti1">The installation steps</title> + <title xml:id="installationSteps-ti1">Kroky inštalácie</title> </info> - <para>The install process is divided into a number of steps, which can be followed -on the side panel of the screen.</para> + <para>Proces inštalácie je rozdelený do viacerých krokov, ktoré je možno sledovať +na bočnom paneli obrazovky.</para> - <para>Each step has one or more screens which may also have -<guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required, -options.</para> + <para>Každý krok má jednu alebo viacero obrazoviek, ktoré tiež môžu mať +<guibutton>Pokročilé</guibutton> tlačidlá so zvyčajne menej žiadanými extra +možnosťami.</para> - <para>Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further -explanations about the current step.</para> + <para>Väčšina obrazoviek má tlačidlá <guibutton>Pomoc</guibutton>, ktoré dávajú +bližšie vysvetlenia o aktuálnom kroku.</para> <note> - <para>If somewhere during install you decide to stop the installation, it is -possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a -partition has been formatted or updates have started to be installed, your -computer is no longer in the same state and rebooting it could very well -leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure -rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys -<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press -<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot.</para> + <para>Ak sa niekde počas inštalácie rozhodnete ukončiť inštaláciu, je možný +reštart, ale prosím premyslite si to dvakrát, skôr než toto spravíte. Keď +raz už bola partícia naformátovaná alebo sa začali inštalovať aktualizácie, +váš počítač už viac nie je v tom istom stave a jeho reštart by vás mohol +celkom poľahky zanechať s nepoužiteľným systémom. Ak napriek tomuto ste si +veľmi istí, že chcete reštartovať, choďte do textového terminálu súčasným +stlačením troch kláves <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Potom stlačte +súčasne <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> pre reštart.</para> </note> </section> <section xml:id="installationProblems"> <info> - <title xml:id="installationProblems-ti1">Installation Problems and Possible Solutions</title> + <title xml:id="installationProblems-ti1">Problémy pri inštalácií a možné riešenia</title> </info> <section xml:id="noX"> <info> - <title xml:id="noX-ti2">No Graphical Interface</title> + <title xml:id="noX-ti2">Žiadne grafické rozhranie</title> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>After the initial screen you did not reach the language selection -screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using -low resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt.</para> + <para>Po počiatočnej obrazovke vám nenabehla obrazovka výberu jazyka. Toto sa môže +stať s niektorými grafickými kartami a staršími systémami. Skúste použiť +nízke rozlíšenie obrazovky napísaním <code>vgalo</code> v príkazovom riadku.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may not be -possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use -this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be -presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit -ENTER. Now continue with the installation in text mode.</para> + <para revision="2">Ak je hardvér veľmi starý, grafická inštalácia nemusí byť možná. V tomto +prípade sa oplatí vyskúšať inštaláciu v textovom režime. Pre jej použitie +stlačte ESC na prvej uvítacej obrazovke a potvrďte s ENTEROM. Bude vám +ponúknutá čierna obrazovka so slovom "boot". Napíšte "text" a stlačte +ENTER. Teraz pokračujte s inštaláciou v textovom režime.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section xml:id="installFreezes"> <info> - <title xml:id="installFreezes-ti1">The Install Freezes</title> + <title xml:id="installFreezes-ti1">Inštalácia zamrzne</title> </info> - <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a -problem with hardware detection. In this case the automatic detection of -hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type -<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with -other options as necessary.</para> + <para>Ak sa zdá, že systém mrzne počas inštalácie, môže to byť problém s detekciou +hardvéru. V tomto prípade môže byť obídená automatická detekcia hardvéru a +vykonaná neskôr. Ak chcete toto vyskúšať, napíšte <code>noauto</code> na +príkazovom riadku. Táto možnosť môže byť tiež skombinovaná aj s inými +možnosťami, ak je treba.</para> </section> <section xml:id="kernelOptions"> <info> - <title xml:id="kernelOptions-ti1">RAM problem</title> + <title xml:id="kernelOptions-ti1">Problém s RAM</title> </info> - <para>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the -available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the -<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of -RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para> + <para>Toto bude zriedkavo potrebné, ale v niektorých prípadoch môže hardvér +nesprávne ohlásiť dostupnú RAM pamäť. Aby ste ju zadali ručne, môžete použiť +parameter <code>mem=xxxM</code>, kde xxx je správne množstvo pamäte RAM, +napr. <code>mem=256M</code> by znamenala 256MB RAM.</para> </section> <section xml:id="DynamicPartitions"> <info> - <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dynamic partitions</title> + <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dynamické partície</title> </info> - <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on -Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on -this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: -<link + <para>Ak ste konvertovali váš pevný disk zo "základného" formátu na "dynamický" +formát v systéme Microsoft Windows, musíte vedieť, že je nemožné inštalovať +Mageiu na tento disk. Pre návrat späť ku základnému disku, pozrite si +dokumentáciu Microsoftu: <link ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para> </section> </section> diff --git a/docs/installer/sk/media_selection.xml b/docs/installer/sk/media_selection.xml index 118eb8f1..e8b16bbb 100644 --- a/docs/installer/sk/media_selection.xml +++ b/docs/installer/sk/media_selection.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="sk"> <info> - <title xml:id="media_selection-ti1">Media Selection (Nonfree)</title> + <title xml:id="media_selection-ti1">Výber nosiča (Nonfree)</title> </info> @@ -16,31 +16,31 @@ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png" format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Here you have the list of available repositories. Not all repositories are -available, according to which media you use for installing. The repositories -selection determines which packages will be available for selection during -the next steps.</para> + <para>Tu máte zoznam dostupných repozitárov. Nie všetky repozitáre sú dostupné, +podľa toho ktoré médium používate pre inštaláciu. Výber repozitárov určuje, +ktoré balíčky budú dostupné na výber počas ďalších krokov.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains -the base of the distribution.</para> + <para>Repozitár pre <emphasis>Jadro</emphasis> nemôže byť vypnutý, keďže ten +obsahuje základ distribúcie.</para> </listitem> <listitem> - <para>The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are -free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain -closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this -repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, -firmware for various WiFi cards, etc.</para> + <para>Repozitár pre <emphasis>Nonfree</emphasis> softvér obsahuje balíčky, ktoré +sú voľne bez poplatkov, napr. Mageia ich môže redistribuovať, ale ony +obsahujú softvér s neverejným zdrojovým kódom (stadiaľ ono pomenovanie +Nonfree - neslobodný). Napríklad tento repozitár obsahuje proprietárne +ovládače pre grafické karty nVidia a ATI, firmvér pre rôzne WiFi karty, atď.</para> </listitem> <listitem> - <para>The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under -a free license. The main criteria for placing packages in this repository is -that they may infringe patents and copyright laws in some countries, -e.g. Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages -needed to play commercial video DVD, etc.</para> + <para>Repozitár pre <emphasis>Tainted</emphasis> čiže po slovensky poškvrnený +softvér obsahuje balíčky uvoľnené pod slobodnou licenciou. Hlavným kritériom +pre umiestnenia balíčkov do tohto repozitára je to, že môžu porušovať +patenty a autorské zákony v niektorých krajinách, napr. multimediálne kodeky +potrebné pre prehrávanie rozličných audio/video súborov; balíčky potrebné +pre prehrávanie komerčných video DVD, atď.</para> </listitem> </itemizedlist> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sk/minimal-install.xml b/docs/installer/sk/minimal-install.xml index 32defe0a..c8f40bbe 100644 --- a/docs/installer/sk/minimal-install.xml +++ b/docs/installer/sk/minimal-install.xml @@ -12,32 +12,32 @@ start a new page--> <!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ --> <info> - <title xml:id="minimal-install-ti1">Minimal Install</title> + <title xml:id="minimal-install-ti1">Minimálna inštalácia</title> </info> - <para>You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the -Package Group Selection screen, see <xref -linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para> - <para>If desired, you can additionally tick the "Individual package selection" -option in the same screen.</para> - <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for -their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised -workstation. You will probably use this option combined with the "Individual -package selection" option mentioned above, to fine-tune your installation, -see <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para> - <para>If you choose this installation class, then the related screen will offer -you a few useful extras to install, such as documentation and X.</para> - <para>If selected, "With X" will also include IceWM as lightweight desktop -environment.</para> - <para>The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It -contains the man pages from the <link -xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation -Project</link> and the <link -xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU -coreutils</link> info pages.</para> + <para>Môžete si zvoliť Minimálnu inštaláciu odznačením všetkého na obrazovke +Výberu Skupín Balíčkov, viď <xref linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para> + <para>Ak je žiadaná, môžete dodatočne zaškrtnúť možnosť pre "individuálny výber +balíčkov" na rovnakej obrazovke.</para> + <para>Minimálna inštalácia je zamýšľaná pre tých, čo zamýšľajú špecifické využitie +svojej <application>Mageie</application>, akým je server alebo +špecializovaná pracovná stanica. Túto možnosť pravdepodobne použijete +spojenú s možnosťou "individuálneho výberu balíčkov" spomenutou vyššie, pre +doladenie vašej inštalácie, viď <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para> + <para>Ak ste si zvolili túto inštalačnú triedu, potom vám príslušná obrazovka +ponúkne nemnoho užitočných extra vecí na nainštalovanie, akými sú +dokumentácia a X server.</para> + <para>Ak je vybrané, vtedy "Spolu s X" pripojí aj IceWM ako ľahké desktopové +prostredie.</para> + <para>Základná dokumentácia je poskytnutá vo forme man a informačných +stránkach. Obsahuje man stránky z <link +xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linuxového dokumentačného +projektu</link> a informačné stránky o <link +xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU jadrových +utilitách</link>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png" diff --git a/docs/installer/sk/misc-params.xml b/docs/installer/sk/misc-params.xml index 92964753..bedbee70 100644 --- a/docs/installer/sk/misc-params.xml +++ b/docs/installer/sk/misc-params.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="misc-params" version="5.0" xml:lang="sk"> <info> - <title xml:id="misc-params-ti1">Summary of miscellaneous parameters</title> + <title xml:id="misc-params-ti1">Súhrn o rozličných parametroch</title> </info> @@ -44,97 +44,99 @@ <imageobject> <imagedata fileref="dx2-summary.png" revision="1" align="center" format="PNG" xml:id="summary-im1" /> </imageobject></mediaobject> - <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on -the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the -settings here and change them if you want after pressing -<guibutton>Configure</guibutton>.</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX spravil chytré voľby pre konfiguráciu vášho systému závisiace na +voľbách, ktoré ste spravili a na hardvéri, ktoré DrakX zistil. Nastavenia +môžete zhodnotiť tu a zmeniť ich, ak chcete, po stlačení +<guibutton>Konfigurovať</guibutton>.</para> <section xml:id="misc-params-system"> <info> - <title xml:id="misc-params-system-ti2">System parameters</title> + <title xml:id="misc-params-system-ti2">Parametre systému</title> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Timezone</guilabel></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Časové pásmo</guilabel></para> - <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred -language. You can change it if needed. See also <xref + <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX pre vás vybral časové pásmo, vzhľadom k vášmu obľúbenému +jazyku. Môžete ju zmeniť, ak je to potrebné. Pozrite tiež <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-system-pa3" revision="1"><guilabel>Country / Region</guilabel></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa3" revision="1"><guilabel>Krajina / Región</guilabel></para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">If you are not in the selected country, it is very important that you -correct the setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">Ak nie ste vo vybranej krajine, je veľmi dôležité, aby ste napravili toto +nastavenie. Pozrite <xref linkend="selectCountry"/></para> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-system-pa4" revision="1"><guilabel>Bootloader</guilabel></para> + <para xml:id="misc-params-system-pa4" revision="1"><guilabel>Zavádzač</guilabel></para> - <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX has made good choices for the bootloader setting.</para> + <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX spravil dobré výbery pre nastavenie zavádzača systému.</para> - <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo</para> + <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">Nič na tom nemeňte, ak neviete, ako konfigurovať Grub a/alebo Lilo.</para> - <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c">For more information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para> + <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c">Pre viac informácií, viď <xref linkend="setupBootloader"/></para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>User management</guilabel></para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>Správa používateľov</guilabel></para> - <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">You can add extra users here. They will each get their own -<literal>/home</literal> directories.</para> + <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">Tu môžete pridať extra používateľov. Každý z nich obdrží svoj vlastný +<literal>/home</literal> t. j. domáce adresáre.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Services</guilabel>:</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Služby</guilabel>:</para> - <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run the background -(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks.</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Systémové služby označujú tie malé programy, ktoré bežia v pozadí +(tzv. démoni, čo je však zvrátené historické prirovnanie). Tento nástroj vám +umožňuje povoliť alebo zakázať určité úlohy.</para> - <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may -prevent your computer from operating correctly.</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Tu by ste mali škrtať opatrne, skôr než tu čokoľvek zmeníte - omyl môže +zabrániť správnemu behu vášho počítača.</para> - <para>For more information, see <xref linkend="configureServices"/></para> + <para>Pre viac informácií, viď <xref linkend="configureServices"/></para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section xml:id="misc-params-hardware"> <info> - <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Hardware parameters</title> + <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Hardvérové parametre</title> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1"><guilabel>Keyboard</guilabel>:</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1"><guilabel>Klávesnica</guilabel>:</para> - <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on -your location, language or type of keyboard.</para> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Tuná nastavujete alebo meníte rozloženie vašej klávesnice, ktoré bude +záležať na vašej polohe, jazyku alebo type klávesnice.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2"><guilabel>Mouse</guilabel>:</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2"><guilabel>Myš</guilabel>:</para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2a">Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs -etc.</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2a">Tu môžete pridávať alebo konfigurovať ďalšie ukazovacie zariadenia, tablety, +trackbally atď.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Sound card</guilabel>:</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Zvuková karta</guilabel>:</para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">The installer uses the default driver, if there is a default one. The option -to select a different driver is only given when there is more than one -driver for your card, but none of them is the default one.</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">Inštalátor používa predvolený ovládač, ak predvolený jestvuje. Možnosť +výberu odlišného ovládača je daná len vtedy, keď jestvuje viac než jeden +ovládač pre vašu kartu, ale žiaden z nich nie je predvolený.</para> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><guilabel>Graphical interface</guilabel>:</para> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><guilabel>Grafické rozhranie</guilabel>:</para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">This section allows you to configure your graphic card(s) and displays.</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">Táto sekcia vám dovoľuje konfigurovať vašu grafickú kartu (resp. karty) a +obrazovky.</para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b">For more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/>.</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b">Pre viac informácií, viď <xref linkend="configureX_chooser"/>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -146,33 +148,33 @@ align="center" format="PNG" fileref="dx2-summaryBottom.png" /> <section xml:id="misc-params-network"> <info> - <title xml:id="misc-params-network-ti4">Network and Internet parameters</title> + <title xml:id="misc-params-network-ti4">Nastavenia siete a internetu</title> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Network</guilabel>:</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Sieť</guilabel>:</para> - <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free -drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia -Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media -repositories.</para> + <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Tu môžete konfigurovať vašu sieť, ale pre sieťové karty s neslobodnými +ovládačmi je lepšie to vykonať po reštarte v <application>Ovládacom centre +Mageia</application>, ak ste ešte nepovolili repozitáre Neslobodných +nosičov.</para> <warning> - <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch -that interface as well.</para> + <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Keď pridávate sieťovú kartu, nezabudnite zároveň nastaviť i váš firewall na +sledovanie onoho rozhrania.</para> </warning> </listitem> <listitem> - <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Proxies</guilabel>:</para> + <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Proxy servery</guilabel>:</para> - <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider -internet. This section allows you to configure your computer to utilize a -proxy service.</para> + <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server slúži ako sprostredkovateľ medzi vaším počítačom a širším +internetom. Táto sekcia vám dovoľuje konfigurovať váš počítač pre využitie +niektorej proxy služby.</para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">You may need to consult your systems administrator to get the parameters you -need to enter here</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">Možno sa budete potrebovať poradiť s vaším systémovým správcom pre získanie +parametrov, ktoré sem potrebujete zadať</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -184,25 +186,27 @@ need to enter here</para> <itemizedlist> <listitem> - <para xml:id="misc-params-security-pa1" revision="1"><guilabel>Security Level</guilabel>:</para> + <para xml:id="misc-params-security-pa1" revision="1"><guilabel>Úroveň bezpečnosti</guilabel>:</para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Here you set the Security level for your computer, in most cases the default -setting (Standard) is adequate for general use.</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Tu nastavujete Úroveň bezpečnosti pre váš počítač, vo väčšine prípadov +predvolené nastavenie (Štandardná) je adekvátna pre bežné použitie.</para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Check the option which best suits your usage.</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Zaškrtnite voľbu, ktorá sa najlepšie hodí k vášmu používaniu.</para> </listitem> <listitem> <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Firewall</guilabel>:</para> - <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">A firewall is intended to be a barrier between your important data and the -rascals out there on the internet who would compromise or steal it.</para> + <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">Firewall, slovenský ohnivá stena, má slúžiť ako bariéra medzi vašimi +dôležitými dátami a ničomníkmi vonku na internete, ktorí by ich chceli +rozširovať alebo ukradnúť.</para> - <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Select the services that you wish to have access to your system. Your -selections will depend on what you use your computer for.</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Vyberte si služby, ktoré si prajete aby mali prístup k vášmu systému. Vaše +výbery budú záležať na tom, k čomu používate váš počítač.</para> <warning> - <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky.</para> + <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Majte na pamäti, že dovolenie všetkého (žiaden firewall) môže byť veľmi +riskantné.</para> </warning> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/installer/sk/resizeFATChoose.xml b/docs/installer/sk/resizeFATChoose.xml index c0b39cf9..6df7690a 100644 --- a/docs/installer/sk/resizeFATChoose.xml +++ b/docs/installer/sk/resizeFATChoose.xml @@ -15,14 +15,14 @@ <!-- Made by marja on 2012 03 31 --> <!--2013-12-01 re-adding this file to software/i18n/tools/docs/installer/en in git, in case the related screen gets restored in drakx-installer-stage2--> -<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> -partition</title> +<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Zmeniť veľkosť +<application>Windowsovej<superscript>®</superscript></application> partície</title> </info> - <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">You have more than one -<application>Windows<superscript>®</superscript></application> partition. -Choose which one should be made smaller to make space for installing -<application>Mageia</application>.</para> + <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">Máte viac než jednu +<application>Windowsovú<superscript>®</superscript></application> partíciu. +Vyberte si, ktorá by mala byť zmenená, aby sa učinilo miesto pre inštaláciu +<application>Mageie</application>.</para> diff --git a/docs/installer/sk/securityLevel.xml b/docs/installer/sk/securityLevel.xml index 1bec8791..c45569b7 100644 --- a/docs/installer/sk/securityLevel.xml +++ b/docs/installer/sk/securityLevel.xml @@ -22,11 +22,11 @@ align="center" format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">You can adjust your security level here.</para> + <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">Tu môžete upraviť vašu úroveň bezpečnosti.</para> - <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose.</para> + <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Ponechajte predvolené nastavenia ako sú, ak neviete, čo si máte vybrať.</para> - <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">After install, it will always be possible to adjust your security settings -in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center.</para> + <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Aj po inštalácii bude vždy možné upraviť vaše bezpečnostné nastavenia v +časti <guilabel>Bezpečnosť</guilabel> Ovládacieho Centra Mageie.</para> </section> diff --git a/docs/installer/sk/selectCountry.xml b/docs/installer/sk/selectCountry.xml index 11de4eae..79e92094 100644 --- a/docs/installer/sk/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/sk/selectCountry.xml @@ -10,7 +10,7 @@ <info> - <title xml:id="selectCountry-ti1">Select your Country / Region</title> + <title xml:id="selectCountry-ti1">Vyberte si vašu Krajinu / Región</title> </info> @@ -24,39 +24,39 @@ align="center" format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings, -like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country -can lead to not being able to use a Wireless network.</para> + <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Vyberte vašu krajinu alebo región. Toto je dôležité pre všetky druhy +nastavení, ako sú mena a bezdrôtová regulačná doména. Nastavenie nesprávnej +krajiny môže viesť ku neschopnosti používania bezdrôtovej siete.</para> - <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other -Countries</guilabel> button and choose your country / region there.</para> + <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Ak vaša krajina nie je v zozname, kliknite na tlačidlo <guilabel>Ostatné +krajiny</guilabel> a tam si vyberte vašu krajinu / región.</para> <note> - <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, -after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the -first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real -choice.</para> + <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Ak je vaša krajina len v zozname <guilabel>Ostatných krajín</guilabel>, po +kliknutí na <guibutton>OK</guibutton> sa môže zdať, že bola vybraná krajina +zo zoznamu. Toto prosím ignorujte, DrakX bude nasledovať vašu reálnu voľbu.</para> </note> <section xml:id="inputMethod"> <info> - <title xml:id="inputMethod-ti7">Input method</title> + <title xml:id="inputMethod-ti7">Vstupná metóda</title> </info> - <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an -input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input -multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the -default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India -Live-CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input -method so users should not need to configure it manually. Other input -methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be -installed if you added HTTP/FTP media before package selection.</para> + <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4">Na obrazovke <guilabel>Ostatné krajiny</guilabel> môžete si tiež zvoliť +vstupnú metódu (na spodku zoznamu). Vstupné metódy dovoľujú používateľom +vkladať viacjazyčné znaky (čínske, japonské, kórejské, atď.). IBus je +predvolená vstupná metóda na Mageia DVDčkách, Afrika/India a Ázia/ne-India +na Live-CDčkách. Pre ázijské a africké miestne nastavenia, bude IBus +nastavená ako predvolená vstupná metóda, takže používatelia by nemali +potrebovať konfigurovať ju ručne. Iné vstupné metódy (SCIM, GCIN, HIME, atď) +tiež poskytujú podobné funkcie a môžu byť nainštalované, ak ste pridali +HTTP/FTP nosič pred výberom balíkov.</para> <note> - <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">If you missed the input method setup during installation, you can access it -after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> -"System", or by running localedrake as root.</para> + <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">Ak ste počas inštalácie vynechali nastavenie vstupnej metódy, môžete ju +sprístupniť po reštarte vášho nainštalovaného systému cez "Konfigurovať váš +Počítač" -> "Systém", alebo spustením localedrake ako root správca.</para> </note> </section> </section> diff --git a/docs/installer/sk/selectInstallClass.xml b/docs/installer/sk/selectInstallClass.xml index 008143be..38c5a99b 100644 --- a/docs/installer/sk/selectInstallClass.xml +++ b/docs/installer/sk/selectInstallClass.xml @@ -23,7 +23,7 @@ "you will" and "don't" to "do not" and a passive to an active tense, marja, 20120409--> <!-- barjac 2012-04-10 In the spirit of KISS reverted to my initial basic version --> <!-- 2013-05-05 marja, corrected typo in screenshot name, removed --> -<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Install or Upgrade</title> +<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Inštalovanie alebo Aktualizovanie</title> </info> <mediaobject> @@ -32,43 +32,45 @@ format="PNG"></imagedata> </imageobject></mediaobject> <itemizedlist> <listitem> - <para>Inštalácia</para> + <para>Inštalovanie</para> - <para>Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation.</para> + <para>Použite túto možnosť pre čerstvú inštaláciu +<application>Mageie</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Upgrade</para> + <para>Aktualizovanie</para> - <para>If you have one or more <application>Mageia</application> installations on -your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the -latest release.</para> + <para>Ak máte jednu alebo viacero inštalácií <application>Mageie</application> na +vašom systéme, inštalátor vám dovolí aktualizovať jednu z nich na najnovšie +vydanie.</para> <warning> - <para>Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still -supported</emphasis> when this installer's version was released, has been -thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already -reached its End Of Life when this one was released, then it is better to do -a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition.</para> + <para>Iba aktualizovanie z predošlej verzie Mageie, ktorá bola <emphasis>ešte +podporovaná</emphasis> keď bola vydaná verzia tohto inštalátora, bolo +dôkladne odskúšané. Ak chcete aktualizovať verziu Mageie, ktorá už dosiahla +svoj Koniec Životnosti, keď táto verzia bola vydaná, potom je lepšie urobiť +čistú inštaláciu, pričom si ponecháte vašu domovskú <literal>/home</literal> +partíciu.</para> </warning> </listitem> </itemizedlist> <note> - <para>If during install you decide to stop the installation, it is possible to -reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been -formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in -the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an -unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you -want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl -F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl -Delete</guilabel> simultaneously to reboot.</para> + <para>Ak sa počas inštalácie rozhodnete zastaviť inštaláciu, je možné reštartovať +počítač, ale skôr než toto urobíte, si to prosím dôkladne zvážte. Keď raz +bola partícia naformátovaná alebo sa začali inštalovať aktualizácie, váš +počítač už viac nie je v rovnakom stave a jeho reštartovanie by vás mohlo +veľmi ľahko ponechať s nepoužiteľným systémom. Ak napriek tomu ste si veľmi +istí, že reštartovanie je to, čo chcete, choďte do textového terminálu +súčasným stlačením troch klávesov <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel>. Potom +stlačte súčasne <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> pre reštart.</para> </note> <tip> - <para>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you -can return from the "Install or Upgrade" screen to the language choice -screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do -<emphasis>not</emphasis> do this later in the install.</para> + <para>Ak ste objavili, že ste zabudli vybrať nejaký doplnkový jazyk, môžete sa +vrátiť z obrazovky "Inštalácie a Aktualizácie" ku výberu jazyka súčasným +stlačením <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Toto však už +<emphasis>nerobte</emphasis> neskôr počas inštalácie.</para> </tip> </section> diff --git a/docs/installer/sk/selectKeyboard.xml b/docs/installer/sk/selectKeyboard.xml index b7183b2b..69a93b41 100644 --- a/docs/installer/sk/selectKeyboard.xml +++ b/docs/installer/sk/selectKeyboard.xml @@ -16,8 +16,8 @@ <title xml:id="selectKeyboard-ti1">Klávesnica</title> </info> - <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable -keyboard is found it will default to a US keyboard layout.</para> + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX vyberie vhodnú klávesnicu pre váš jazyk. Ak nebola nájdená žiadna +vhodná klávesnica, bude predvolené rozloženie kláves americkej klávesnice.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectKeyboard.png" /> @@ -25,32 +25,32 @@ keyboard is found it will default to a US keyboard layout.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Make sure that the selection is correct or choose another keyboard -layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the -specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There -may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also -look here: <link -xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link></para> + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Uistite sa, že výber je správny alebo si vyberte iné rozloženie +klávesnice. Ak neviete, ktoré rozloženie má vaša klávesnica, pozrite sa do +špecifikácií, ktoré prišli s vaším systémom, alebo sa spýtajte počítačového +dodávateľa. Na klávesnici môže byť dokonca i štítok, ktorý identifikuje +rozloženie kláves. Tiež sa môžete pozrieť sem: <link +xlink:href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Rozlo%C5%BEen%C3%AD_kl%C3%A1ves">cs.wikipedia.org/wiki/Rozložení_kláves</link></para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">If your keyboard isn't in the list shown, click on -<guibutton>More</guibutton> to get a full list, and select your keyboard -there.</para> + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Ak vaša klávesnica nie je ukázaná v zozname, kliknite na tlačidlo +<guibutton>Ďalšie</guibutton> pre získanie plného zoznamu, a tam si vyberte +vašu klávesnicu.</para> <para revision="1"><warning> - <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, -you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though -a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly -and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the -full list.</para> + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Po vybratí klávesnice z dialógu <guibutton>Ďalšie</guibutton> sa vrátite ku +prvému dialógu pre výber klávesnica a bude sa zdať, akoby bola zvolená +klávesnica z tamtej obrazovky. Môžete pokojne ignorovať túto anomáliu a +pokračovať v inštalácii: Vaša klávesnica je tá, ktorú ste si vybrali z +plného zoznamu.</para> </warning></para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an -extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin -and non-Latin keyboard layouts</para> + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Ak ste si vybrali klávesnicu založenú na nelatinských znakoch, uvidíte extra +dialógovú obrazovku pýtajúcu sa, ako by ste chceli prepínať medzi latinským +a nelatinským rozložením klávesnice.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/installer/sk/selectLanguage.xml b/docs/installer/sk/selectLanguage.xml index d2436982..0292510d 100644 --- a/docs/installer/sk/selectLanguage.xml +++ b/docs/installer/sk/selectLanguage.xml @@ -28,40 +28,40 @@ <title xml:id="selectLanguage-ti1">Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať</title> </info> - <para>Select your preferred language, by first expanding the list for your -continent. <application>Mageia</application> will use this selection during -the installation and for your installed system.</para> + <para>Vyberte si váš obľúbený jazyk, tým že najprv rozbalíte zoznam pre váš +svetadiel. <application>Mageia</application> použije tento výber počas +inštalácie a pre váš inštalovaný systém.</para> - <para>If it is likely that you will require several languages installed on your -system, for yourself or other users, then you should use the -<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be -difficult to add extra language support after installation.</para> + <para>Je možné, že budete potrebovať mať nainštalovaných viacero jazykov na vašom +systéme, pre seba alebo pre ostatných používateľov, potom by ste mali použiť +tlačidlo <guibutton>Viacero jazykov</guibutton> pre ich pridanie teraz. Bude +náročné pridať extra jazykovú podporu po inštalácií.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center" format="PNG" > </imagedata> </imageobject></mediaobject> <warning> - <para>Even if you choose more than one language, you must first choose one of them -as your preferred language in the first language screen. It will also be -marked as chosen in the multiple languages screen .</para> + <para>Ak ste si hoci aj zvolili viac než jeden jazyk, musíte si najprv vybrať +jeden z nich ako vás prednostný jazyk na prvej jazykovej obrazovke. Ten bude +tiež označený ako vybraný na obrazovke viacerých jazykov.</para> </warning> <itemizedlist> <listitem> - <para>If your keyboard language is not the same as your preferred language, then -it is advisable to install the language of your keyboard as well.</para> + <para>Ak jazyk vašej klávesnice nie je ten istý ako váš prednostný jazyk, potom sa +odporúča nainštalovať takisto jazyk vašej klávesnice.</para> </listitem> <listitem> - <para>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the -"multiple languages" screen if you know that it is inappropriate for your -language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages.</para> + <para>Mageia predvolene používa UTF-8 (Unicode) podporu. Táto môže byť zakázaná na +obrazovke "viaceré jazyky", ak viete, že je nevhodná pre váš +jazyk. Zakázanie UTF-8 sa aplikuje pre všetky nainštalované jazyky.</para> </listitem> <listitem> - <para>You can change the language of your system after installation in the Mageia -Control Center -> System -> Manage localization for your system.</para> + <para>Jazyk vášho systému môžete zmeniť po skončení vašej inštalácie v Ovládacom +Centre Mageie -> Systém -> Spravovať lokalizáciu pre váš systém.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/installer/sk/selectMouse.xml b/docs/installer/sk/selectMouse.xml index 8b853971..53a75e20 100644 --- a/docs/installer/sk/selectMouse.xml +++ b/docs/installer/sk/selectMouse.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" version="5.0" xml:lang="sk"> <info> - <title xml:id="selectMouse-ti1">Select mouse</title> + <title xml:id="selectMouse-ti1">Výber myši</title> </info> @@ -20,12 +20,12 @@ <imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectMouse.png" align="center" format="PNG" > </imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">If you are not happy with how your mouse responds, you can select a -different one here.</para> + <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Ak nie ste spokojní s odozvou vašej myši, tu si môžete vybrať odlišnú myš.</para> - <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB -mice</guilabel> is a good choice.</para> + <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Zvyčajne je <guilabel>Univerzálna</guilabel> - <guilabel>Hocaká +PS/2</guilabel> a <guilabel>USB myš</guilabel> je dobrou voľbou.</para> - <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to -configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons.</para> + <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Vyberte <guilabel>Univerzálna</guilabel> - <guilabel>Vynútiť +evdev</guilabel> pre nakonfigurovanie tlačidiel, ktoré nefungujú na myši +majúcej šesť alebo viac tlačidiel.</para> </section> diff --git a/docs/installer/sk/setupBootloader.xml b/docs/installer/sk/setupBootloader.xml index 6f3d5423..f8e76ca6 100644 --- a/docs/installer/sk/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/sk/setupBootloader.xml @@ -14,28 +14,29 @@ fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> <para><note> - <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose the boot loader (first drop down list) since only one is available</para> + <para>So systémom UEFI je používateľské rozhranie trochu odlišné, keďže si +nemôžete zvoliť zavádzač (prvý vysúvací zoznam), keďže len jeden je +dostupný.</para> </note></para> - <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by -the installer, you can change them here.</para> + <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Ak uprednostňujete odlišné nastavenia zavádzača namiesto tých automaticky +vybraných inštalátorom, môžete ich zmeniť tu.</para> - <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">You may already have another operating system on your machine, in which case -you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or -allow Mageia to create a new one.</para> + <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">Pokiaľ už máte iný operačný systém na vašom počítači, v tom prípade sa +potrebujete rozhodnúť, či pridáte Mageiu k vášmu už existujúcemu zavádzaču, +alebo dovolíte Mageii vytvoriť nový zavádzač.</para> <tip> - <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa3">The Mageia graphical menus are nice :)</para> + <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa3">Grafické ponuky Mageie sú pekné :)</para> </tip> <section xml:id="usingMageiaBootloader"> <info> - <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Using a Mageia bootloader</title> + <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Použitie zavádzača Mageie</title> </info> - <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">Predvolene Mageia zapisuje nový zavádzač (zastaralého) GRUBu do MBR (hlavný -zavádzací záznam) vášho prvého pevného disku. Ak už máte nainštalovaný iné + <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">Predvolene Mageia zapisuje nový (zastaralý) zavádzač GRUB do MBR (hlavný +zavádzací záznam) vášho prvého pevného disku. Ak už máte nainštalované iné operačné systémy, Mageia sa pokúsi pridať ich do vašej novej zavádzacej ponuky.</para> @@ -47,48 +48,50 @@ obstarožnému GRUBu a Lilu.</para> podporované (starším) GRUBom a nebudú rozpoznané, ak sa používa predvolený GRUB zavádzač.</para> - <para revision="3">The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at -the Summary page during installation.</para> + <para revision="3">Tu je najlepším riešením používať zavádzač GRUB2, ktorý je dostupný na +súhrnnej stránke počas inštalácie.</para> </warning> </section> <section xml:id="usingExistingBootloader"> <info> - <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Using an existing bootloader</title> + <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Použitie už existujúceho zavádzača</title> </info> - <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember -to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader -<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the -bootloader install location.</para> + <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">Ak sa rozhodnete použiť už existujúci zavádzač, potom sa potrebujete +POZASTAVIŤ na sumárnej stránke počas inštalácie a kliknúť na tlačidlo +<guibutton>Konfigurovania</guibutton> zavádzača, ktoré vám dovolí zmeniť +inštalačné umiestnenie zavádzača.</para> <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Nevyberajte si zariadenie ako je napr. "sda", inak prepíšete váš existujúci MBR. Musíte si vybrať koreňovú partíciu, ktorú ste si vybrali skoršie počas fázy delenia disku, akou je napr. sda7.</para> - <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device.</para> + <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">Pre ujasnenie, sda je zariadenie, sda7 je partícia alebo iným slovom +povedané oddiel na onom zariadení.</para> <tip> - <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where -your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to -the installer screen.</para> + <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Choďte do tty2 stlačením Ctrl+Alt+F2 a napíšte <literal>df</literal> pre +skontrolovanie, kde je umiestnená vaša <literal>/</literal> (koreňová) +partícia. Ctrl+Alt+F7 vás dostane naspäť na obrazovku inštalátora.</para> </tip> - <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader -is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve -running the relevant bootloader installation program which should detect and -add it automatically. See the documentation for the operating system in -question.</para> + <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">Presná procedúra pre pridanie vášho systému Mageia ku existujúcemu zavádzaču +presahuje oblasť tejto nápovedy, avšak vo väčšine prípadov bude zahŕňať +spustenie príslušného programu na inštaláciu zavádzača, ktorý by ho mal +detekovať a pridať automaticky. Pozrite si dokumentáciu pre otázny operačný +systém.</para> </section> <section xml:id="advancedOptionBootloader"> <info> - <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Bootloader advanced option</title> + <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Pokročilé parametre zavádzača</title> </info> - <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition -that contains <literal>/tmp</literal>, click on -<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp -at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space.</para> + <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">Ak máte veľmi obmedzený diskový priestor pre <literal>/</literal> partíciu, +ktorá obsahuje <literal>/tmp</literal> adresár, kliknite na tlačidlo +<guibutton>Pokročilé</guibutton> a skontrolujte políčko <guilabel>Vyčistiť +/tmp pred každým zavedením systému</guilabel>. Toto pomôže podržať trochu +voľného miesta.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sk/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/sk/setupBootloaderAddEntry.xml index 1ba761ed..f11a0cb2 100644 --- a/docs/installer/sk/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/sk/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupBootloaderAddEntry" version="5.0" xml:lang="sk"> <info> - <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Add or Modify a Boot Menu Entry</title> + <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Pridanie alebo úprava položiek Ponuky na zavedenie systému</title> </info> <mediaobject> @@ -8,15 +8,16 @@ fileref="dx2-bootloaderConfiguration.png" align="center" format="PNG" xml:id="bootloaderConfiguration-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the -relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen -and editing the screen that pops up on top of it.</para> + <para>Môžete pridať položku alebo upraviť tú, ktorú ste si najprv vybrali, +stlačením príslušného tlačidla na obrazovke <emphasis>Konfigurácie +zavádzača</emphasis> a upravovaním obrazovky, ktorá sa objaví nad ňou.</para> <note> - <para>If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for -UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press -'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use -<code>grub-customizer</code> instead.</para> + <para>Ak ste zvolili <code>Grub 2</code> ako váš systémový zavádzač, alebo +Grub2-efi pre UEFI systémy, nemôžete použiť tento nástroj pre editáciu +položiek v tomto kroku, stlačte 'Ďalej'. Potrebujete ručne upraviť súbor +<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> alebo namiesto toho použiť +<code>grub-customizer</code>.</para> </note> <mediaobject> @@ -24,16 +25,16 @@ UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press align="center" format="PNG" fileref="dx2-setupBootloaderAddEntry.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Some things that can be done without any risk, are changing the label of an -entry and ticking the box to make an entry the default one.</para> + <para>Niektoré veci, ktoré môžu byť vykonané bez akéhokoľvek rizika, sú zmena +nadpisu položky a zaškrtnutie políčka, aby sa položka stala predvolenou.</para> - <para>You can add the proper version number of an entry, or rename it completely.</para> + <para>Môžete pridať správne číslo verzie položky, alebo ju celú premenovať.</para> - <para>The default entry is the one the systems boots into if you don't make a -choice while booting up.</para> + <para>Predvolená položka je tá, ktorú systém spustí, ak nespravíte inú voľbu počas +štartovania systému.</para> <warning> - <para>Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't -just try something without knowing what you are doing.</para> + <para>Úprava iných vecí vás môže ponechať s nespustiteľným systémom. Neskúšajte +prosím nič bez poznania toho, čo robíte.</para> </warning> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sk/setupSCSI.xml b/docs/installer/sk/setupSCSI.xml index 931c3dce..c826a05b 100644 --- a/docs/installer/sk/setupSCSI.xml +++ b/docs/installer/sk/setupSCSI.xml @@ -8,7 +8,7 @@ xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="sk"> <info> - <title xml:id="setupSCSI-ti1">Setup SCSI</title> + <title xml:id="setupSCSI-ti1">Nastavenie SCSI</title> </info> @@ -34,12 +34,13 @@ format="PNG" align="center" xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers -it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently -fail to recognise the drive.</para> + <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX zvyčajne detekuje pevné disky správne. U niektorých starších SCSI +ovládačov môže byť nemožné určiť správne ovládače, ktoré sa majú použiť a +následne zlyháva rozpoznanie zariadenia.</para> - <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) -you have.</para> + <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Ak sa toto stane, budete potrebovať manuálne zadať DrakXu, ktoré SCSI +zariadenie (alebo zariadenia) máte.</para> - <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly.</para> + <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">DrakX by potom mal byť schopný nakonfigurovať ono zariadenie (alebo +zariadenia) korektne.</para> </section> diff --git a/docs/installer/sk/soundConfig.xml b/docs/installer/sk/soundConfig.xml index ae1b1887..7c82f688 100644 --- a/docs/installer/sk/soundConfig.xml +++ b/docs/installer/sk/soundConfig.xml @@ -18,20 +18,20 @@ <imageobject> <imagedata fileref="dx2-soundConfig.png" revision="1" format="PNG" xml:id="soundConfig-im1" /> </imageobject></mediaobject> - <para>In this screen the name of the driver that the installer chose for your -sound card is given, which will be the default driver if we have a default -one. + <para>Na tejto obrazovke je udaný názov ovládača, ktorý zvolil inštalátor pre vašu +zvukovú kartu, ktorý bude predvolený ovládač, pokiaľ máte niektorý +predvolený. </para> - <para>The default driver should work without problems. However, if after install -you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start -this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the -<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound -Configuration</guilabel> at the top right of the screen. + <para>Predvolený ovládač by mal pracovať bez problémov. Avšak, ak po inštalácií sa +stretávate s problémami, potom spustite príkaz <command>draksound</command> +alebo spustite tento nástroj cez ponuku MCC (Ovládacie Centrum Mageia), +zvolením panela <guilabel>Hardvér</guilabel> a kliknutím na +<guilabel>Konfigurácia zvuku</guilabel> v hornej pravej časti obrazovky. </para> - <para>Then, in the draksound or "Sound Configuration" tool screen, click on -<guibutton>Advanced</guibutton> and then on -<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find very useful advice about how -to solve the problem. + <para>Potom na obrazovke draksound alebo nástroja na "Konfiguráciu zvuku", +kliknite na <guibutton>Rozšírené</guibutton> a potom na <guibutton>Riešenie +problémov</guibutton>, aby ste našli veľmi užitočnú radu o tom, ako vyriešiť +problém. </para> <section xml:id="soundConfig-Advanced"> @@ -39,13 +39,14 @@ to solve the problem. <title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Rozšírené</title> </info> - <para>Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is -useful if there is no default driver and there are several drivers -available, but you think the installer selected the wrong one. + <para>Kliknutie na <guibutton>Rozšírené</guibutton> na tejto obrazovke, počas +inštalácie, je užitočné vtedy, ak tu nie je žiaden predvolený ovládač a sú +tu dostupné viaceré ovládače, ale vy si myslíte, že inštalátor vybral +nesprávny ovládač. </para> - <para>In that case you can select a different driver after clicking on -<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>. + <para>V tom prípade môžete zvoliť odlišný ovládač po kliknutí na <guibutton>Nechať +mi vybrať iný ovládač</guibutton>. </para> </section> diff --git a/docs/installer/sk/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/sk/takeOverHdConfirm.xml index ef1eb415..af10d93c 100644 --- a/docs/installer/sk/takeOverHdConfirm.xml +++ b/docs/installer/sk/takeOverHdConfirm.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sk" xml:id="takeOverHdConfirm"> <info> - <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirm hard disk to be formatted</title> + <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Potvrdenie naformátovania pevného disku</title> </info> @@ -22,9 +22,8 @@ <imageobject> <imagedata fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center" ></imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your -choice.</para> + <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Kliknite na <guibutton>Predošlé</guibutton> ak si nie ste istí vašou voľbou.</para> - <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every -partition, every operating system and all data on that hard disk.</para> + <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Kliknite na <guibutton>Ďalej</guibutton> ak ste si istí a chcete zmazať +každú partíciu, každý operačný systém a všetky údaje na onom pevnom disku.</para> </section> diff --git a/docs/installer/sk/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/sk/uninstall-Mageia.xml index 36ce3ff4..16094af2 100644 --- a/docs/installer/sk/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/sk/uninstall-Mageia.xml @@ -1,32 +1,33 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sk" xml:id="uninstall-Mageia"> <!-- --> <info> - <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Uninstalling Mageia</title> + <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Odinštalovanie Mageie</title> </info> <section> - <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Howto</title> + <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Ako na to</title> - <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short -you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the -possibility to uninstall. This is not true for every operating system.</para> + <para>Ak vás Mageia nepresvedčila alebo ju nemôžete správne nainštalovať, skrátka +ak sa jej chcete zbaviť. Je to vaše právo a Mageia vám dáva aj možnosť +odinštalovania. Toto neplatí u každého operačného systému.</para> - <para>After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select -Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will -only have Windows with no option to choose your operating system.</para> + <para>Po zazálohovaní si vašich dát, reštartujte počítač s vaším inštalačným DVD +Mageie a vyberte Záchranný systém, potom, Obnoviť Windowsový zavádzač. Pri +ďalšom zavedení budete mať len Windows bez možnosti voľby vášho operačného +systému.</para> - <para>To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on -<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management --> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition -management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled -<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the -disk. Right click on each of these partitions and select -<guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed.</para> + <para>Pre obnovu miesta použitého partíciami čiže diskovými oddielmi Mageie vo +Windows, kliknite na <code>Štart -> Ovládacie panely -> Nástroje na správu +-> Správa počítača -> Ukladací priestor -> Správa diskov</code> pre +sprístupnenie spravovania partícií. Partície Mageie rozpoznáte, pretože sú +označené ako <guilabel>Neznáme</guilabel>, a tiež podľa veľkosti a +umiestnenia na disku. Kliknite pravým tlačidlom na tieto partície a zvoľte +<guibutton>Zmazať</guibutton>. Priestor bude uvoľnený.</para> - <para>If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it -(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter.</para> + <para>Ak používate Windows XP, môžete vytvoriť novú partíciu a naformátovať ju +(FAT32 alebo NTFS). Bude jej priradené písmeno partície.</para> <para>Ak máte Vistu alebo 7, máte o jednu možnosť viac, môžete rozšíriť existujúcu partíciu, ktorá je vľavo od voľného miesta. Sú aj iné nástroje na delenie |