summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-20 09:34:30 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-20 09:34:30 +0000
commitbf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab (patch)
tree0bf49ba1e6eabea94891ac271185928fbb8fadc9
parent0c55b7906d2b7c2d02e68905003a2acda976e6a2 (diff)
downloaddrakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.gz
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.bz2
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.xz
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.zip
s/Mandrake/Mandriva/
-rw-r--r--po/ar.po52
-rw-r--r--po/az.po76
-rw-r--r--po/bg.po18
-rw-r--r--po/bn.po50
-rw-r--r--po/br.po20
-rw-r--r--po/bs.po50
-rw-r--r--po/ca.po33
-rw-r--r--po/cs.po50
-rw-r--r--po/cy.po48
-rw-r--r--po/da.po52
-rw-r--r--po/de.po52
-rw-r--r--po/drakwizard.pot14
-rw-r--r--po/el.po48
-rw-r--r--po/eo.po18
-rw-r--r--po/es.po50
-rw-r--r--po/et.po26
-rw-r--r--po/eu.po52
-rw-r--r--po/fa.po58
-rw-r--r--po/fi.po58
-rw-r--r--po/fr.po52
-rw-r--r--po/fur.po46
-rw-r--r--po/ga.po18
-rw-r--r--po/gl.po75
-rw-r--r--po/he.po26
-rw-r--r--po/hi.po56
-rw-r--r--po/hr.po18
-rw-r--r--po/hu.po56
-rw-r--r--po/id.po26
-rw-r--r--po/is.po28
-rw-r--r--po/it.po48
-rw-r--r--po/ja.po32
-rw-r--r--po/ko.po18
-rw-r--r--po/ku.po46
-rw-r--r--po/ky.po55
-rw-r--r--po/lt.po48
-rw-r--r--po/lv.po20
-rw-r--r--po/mk.po49
-rw-r--r--po/ms.po16
-rw-r--r--po/mt.po48
-rw-r--r--po/nb.po34
-rw-r--r--po/nl.po50
-rw-r--r--po/pa_IN.po36
-rw-r--r--po/pl.po56
-rw-r--r--po/pt.po26
-rw-r--r--po/pt_BR.po52
-rw-r--r--po/ro.po18
-rw-r--r--po/ru.po48
-rw-r--r--po/sc.po58
-rw-r--r--po/sk.po50
-rw-r--r--po/sl.po50
-rw-r--r--po/sq.po18
-rw-r--r--po/sr.po18
-rw-r--r--po/sr@Latn.po18
-rw-r--r--po/sv.po52
-rw-r--r--po/ta.po18
-rw-r--r--po/tg.po56
-rw-r--r--po/tl.po59
-rw-r--r--po/tr.po65
-rw-r--r--po/uk.po59
-rw-r--r--po/uz.po32
-rw-r--r--po/uz@Latn.po32
-rw-r--r--po/vi.po54
-rw-r--r--po/wa.po28
-rw-r--r--po/zh_CN.po63
-rw-r--r--po/zh_TW.po40
-rw-r--r--pxe_wizard/Pxe.pm18
66 files changed, 1302 insertions, 1412 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7144e27b..406efb0f 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of drakwizard.po to Arabic
#
-# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "خريطة autofs لخادم NIS"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "خادم التّثبيت لماندريكلينكس"
+msgstr "خادم التّثبيت لماندريبا لينكس"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "من فضلك اعد تشغيل drakwizard، وحاول تغيير بع
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "تهيئة خادم تثثبيتلماندريكلينكس (عن طريق NFS و htp()"
+msgstr "تهيئة خادم تثثبيتلماندريبا لينكس (عن طريق NFS و htp()"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"المسار إلى البيانات: حدّد دليلك المصدر، يجب أن يكون قاعدة لتثبيت ماندريك "
+"المسار إلى البيانات: حدّد دليلك المصدر، يجب أن يكون قاعدة لتثبيت ماندريبا "
"لينكس."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -900,7 +900,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"خطأ، يجب أن يكون المسار المصدر دليلا يحتوي دليل تثبيت ماندريكلينكس الكامل."
+"خطأ، يجب أن يكون المسار المصدر دليلا يحتوي دليل تثبيت ماندريبا لينكس الكامل."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -930,8 +930,8 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"تهانينا، خادم تثبيت ماندريك جاهز الآن. يمكنك الآن إعداد خادم DHCP بدعم PXE، "
-"و خادم PXE. بهذا يكون تثبيت ماندريكلينكس من خلال شبكة في غاية السّهولة."
+"تهانينا، خادم تثبيت ماندريبا جاهز الآن. يمكنك الآن إعداد خادم DHCP بدعم PXE، "
+"و خادم PXE. بهذا يكون تثبيت ماندريبا لينكس من خلال شبكة في غاية السّهولة."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "سيساعدك هذا المعالج على إعداد خادم لـFTP
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2040,8 +2040,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "أعدّ خادم PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "إضافة صورة إقلاع (إصدارة ماندريك < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "إضافة صورة إقلاع (إصدارة ماندريبا < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2052,8 +2052,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "عدّل صورة الإقلاع في PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "إضافة صورة all.rdz )إصدارة ماندريك > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "إضافة صورة all.rdz )إصدارة ماندريبا > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2086,9 +2086,9 @@ msgstr "أضف صورة إقلاع"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"يستعمل وصف PXE لشرح دور صورة الإقلاع، مثلا: صورة ماندريك 10، صورة لماندريك "
+"يستعمل وصف PXE لشرح دور صورة الإقلاع، مثلا: صورة ماندريبا 10، صورة لماندريبا "
"لينكس كوكر.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "إضافة خيار لقرص إقلاع PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "دليل التّثبيت: المسار الكامل لدليل خادم تّثبيتلماندري لينكس)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2194,10 +2194,10 @@ msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"عنوان IP للخادم: عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء "
-"واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريكلينكس."
+"واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريبا لينكس."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "نحتاج إلى صورة all.rdz أو network.img. أضف واحدة
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"إعطي من فضلك صورة all.rdz، الّتي تحتوي كلّ القادة. يمكنك أن تجد واحدة في القرص "
-"المدمج الأوّل لإصدارة ماندريكلينكس، في دليل /isolinux/alt0/."
+"المدمج الأوّل لإصدارة ماندريبا لينكس، في دليل /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "خادم التّثبيت لماندريكلينكس"
+msgstr "خادم التّثبيت لماندريبا لينكس"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "القرص المدمج"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3778,14 +3778,6 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "معالج إعداد سامبا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "خادم التّثبيت لماندريكلينكس"
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "العنوان الإلكتروني للمدير"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index e41058b5..7963294a 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Nis vericisi + Autofs"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrake Qurulum Vericisi"
+msgstr "Mandriva Qurulum Vericisi"
#: ../drakwizard.pl:56
#, fuzzy
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Təbriklər, Mandrake Qurulum vericisi indi hazırdır."
+msgstr "Təbriklər, Mandriva Qurulum vericisi indi hazırdır."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Mə'lumat"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE vericisini seç"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "təkmilləşdir - PXE-dəki əksi təkmilləşdir"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Açılış əksi əlavə et"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Açılış əksinə seçim əlavə et"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Qurulum bacarılmadı"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrake Qurulum Vericisi"
+msgstr "Mandriva Qurulum Vericisi"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3821,61 +3821,9 @@ msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba Quraşdırma Sehirbazı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrake Qurulum Vericisi"
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin epoçtu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "ANis Alıcısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Sadəcə olaraq nisdomain və nisdomain bildirməlisiniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Nis Domeni:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Maskarad domen adı:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Poçt vericisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün İnternet Poçt xidmətlərini quraşdırmaqda sizə "
-#~ "yardım edəcək."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Göndərilən Poçt Ünvanı"
-
#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e5c77054..fbfffdce 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-29 00:54+0300\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроит
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Настройка на PXE сървър"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Помощникът успешно добави клиента"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "инсталацията провалена"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 874cd834..fa66eaeb 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 13:28+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "NIS সার্ভার autofs ম্যাপ"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার"
+msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -898,14 +898,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "একটি Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)"
+msgstr "একটি Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mandrakelinux সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি "
+"NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mandriva Linux সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি "
"কনফিগার করুন।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্‍‌সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mandrakelinux "
+"ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্‍‌সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mandriva Linux "
"ইনস্টলেশনের ওপর ভিত্তি করা আবশ্যক।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"ত্রুটি, উত্‍‌সর পাথটি সম্পূর্ণ Mandrakelinux ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি হতে "
+"ত্রুটি, উত্‍‌সর পাথটি সম্পূর্ণ Mandriva Linux ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি হতে "
"হবে।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -979,9 +979,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"অভিনন্দন, Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি "
+"অভিনন্দন, Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি "
"DHCP সার্ভার এবং একটি PXE সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন। এর দরুন খুব সহজেই "
-"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mandrakelinux ইনস্টল করা যাবে।"
+"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mandriva Linux ইনস্টল করা যাবে।"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "তথ্য"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2130,8 +2130,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE-র সার্ভার নির্ধারণ করুন"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mandrakelinux release ৯.২-এর নিচে)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mandriva Linux release ৯.২-এর নিচে)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2142,8 +2142,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE-তে বুটের চিত্র পরিবর্তন করো"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mandrakelinux release ১০.০ -র বেশি)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mandriva Linux release ১০.০ -র বেশি)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2176,10 +2176,10 @@ msgstr "একটি বুট চিত্র যোগ করুন"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্‍ Mandrakelinux ১০ "
-"ইমেজ, Mandrakelinux কুকার ইমেজ.."
+"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্‍ Mandriva Linux ১০ "
+"ইমেজ, Mandriva Linux কুকার ইমেজ.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2282,8 +2282,8 @@ msgstr "PXE বুট ইমেজে অপশন যোগ করো"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mandrakelinux ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mandriva Linux ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2292,10 +2292,10 @@ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথব
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি "
-"অ্যাড্রেস।আপনি Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।"
+"অ্যাড্রেস।আপনি Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2389,10 +2389,10 @@ msgstr "all.rdz অথবা একটি network.img চিত্র প্র
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mandrake ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-"
+"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mandriva ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-"
"র /isolinux/alt0/ ডিরেক্টরিতে একটি উপস্থিত আছে।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার"
+msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "সিডিরম"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার"
+#~ msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "অ্যাডমিনের ই-মেইল"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 21669ff5..63dc82fb 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: breton <LL@li.org>\n"
@@ -620,6 +620,8 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
+"N'eo ket staliadet %s\n"
+"Klikit ouzh « A heul » evit staliañ pe ouzh « Nullañ » evit guitaat"
#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
@@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Titouroù"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -1898,7 +1900,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Lakaat ar servijer PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -1910,7 +1912,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1938,7 +1940,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2022,7 +2024,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2032,7 +2034,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2115,7 +2117,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3022,7 +3024,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 37a65021..a52e6ab4 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "NIS server autofs map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux instalacioni server"
+msgstr "Mandriva Linux instalacioni server"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -879,14 +879,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Podesite Mandrakelinux instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)"
+msgstr "Podesite Mandriva Linux instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Jednostavno podesite Mandrakelinux server sa paketima za instalaciju, kojim "
+"Jednostavno podesite Mandriva Linux server sa paketima za instalaciju, kojim "
"se može pristupiti putem NFS ili HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -905,7 +905,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Put do podataka: navedite vaš izvorni direktorij, ovo bi trebao biti početni "
-"direktorij Mandrakelinux instalacije."
+"direktorij Mandriva Linux instalacije."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -929,7 +929,8 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandrakelinux instalacijom."
+"Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandriva Linux "
+"instalacijom."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -959,9 +960,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Čestitamo, Mandrakelinux instalacioni server je sada spreman. Možete "
+"Čestitamo, Mandriva Linux instalacioni server je sada spreman. Možete "
"podesiti DHCP server sa PXE podrškom i PXE server. Tako će biti vrlo "
-"jednostavno da instalirate Mandrakelinux putem mreže."
+"jednostavno da instalirate Mandriva Linux putem mreže."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vašu mrežu."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2097,8 +2098,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Podesi PXE server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Dodaj boot image (Mandrakellinux izdanje < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Dodaj boot image (Mandriva Linux izdanje < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2109,8 +2110,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Izmijeni boot image za PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Dodaj all.rdz image (Mandrakelinux izdanje > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Dodaj all.rdz image (Mandriva Linux izdanje > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2144,10 +2145,10 @@ msgstr "Dodaj boot image"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot imidža, npr.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker instalacija..."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker instalacija..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2247,9 +2248,9 @@ msgstr "Dodaj opciju PXE boot imidžu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mandrakelinux install "
+"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mandriva Linux install "
"servera"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2259,10 +2260,10 @@ msgstr "Metod instalacije: izaberite NFS ili HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP servera: IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij. "
-"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mandrakelinux instalacioni "
+"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mandriva Linux instalacioni "
"server."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2354,11 +2355,12 @@ msgstr "Potreban nam je all.rdz ili network.img imidž. Molim dodajte ga."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Molim navedite all.rdz imidž koji sadrži sve drajvere. Možete naći jedan "
-"takav na prvom CDu Mandrakelinux distribucije u direktoriju /isolinux/alt0/ ."
+"takav na prvom CDu Mandriva Linux distribucije u direktoriju /isolinux/"
+"alt0/ ."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2455,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux instalacioni server"
+msgstr "Mandriva Linux instalacioni server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3309,7 +3311,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3864,7 +3866,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux instalacioni server"
+#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "E-mail administratora"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 264e8b6f..21510f40 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -872,8 +872,8 @@ msgstr "Configura un servidor d'instal·lació (via NFS i http)"
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Configura fàcilment un directori per a servidor d'instal·lació de "
-"Mandrakelinux amb accés NFS i HTTP"
+"Configura fàcilment un directori per a servidor d'instal·lació de Mandriva "
+"Linux amb accés NFS i HTTP"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Ruta a les dates: especifiqueu el directori font, ha de ser la base d'una "
-"instal·lació Mandrakelinux."
+"instal·lació Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Error, el directori font ha de ser un directori amb un directori "
-"d'instal·lació Mandrakelinux complet"
+"d'instal·lació Mandriva Linux complet"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Configura servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifica imatge d'arrencada de PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Afegeix una imatge d'arrencada"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Afegeix opció a la imatge d'arrencada PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "Mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori "
"d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Cal una imatge all.rdz o network.img. Si us plau afegiu-ne una."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Servidor d'instal·lació Mandrakelinux"
+msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Correu de l'administrador"
@@ -4104,7 +4104,8 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
#~ msgstr "Hi ha un nom similar en una entrada del menú PXE"
#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-#~ msgstr "Felicitats, el servidor d'instal·lació de Mandrakelinux està llest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Felicitats, el servidor d'instal·lació de Mandriva Linux està llest."
#~ msgid "Boot image to configure:"
#~ msgstr "Imatge d'arrencada a configurar:"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 788cf34d..7b78dd49 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Translation of drakwizard-cs.po to Czech
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "NIS server s mapou autofs"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Instalační server Mandrakelinux"
+msgstr "Instalační server Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -889,14 +889,14 @@ msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry.
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Nastavit instalační server Mandrakelinux (pomocí NFS a HTTP)"
+msgstr "Nastavit instalační server Mandriva Linux (pomocí NFS a HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandrakelinux, s přístupem "
+"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandriva Linux, s přístupem "
"pomocí NFS a HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -915,7 +915,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ "
-"instalace Mandrakelinuxu."
+"instalace Mandriva Linuxu."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plný instalační adresář "
-"Mandrakelinuxu."
+"Mandriva Linuxu."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -970,9 +970,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Gratulujeme, instalační server Mandrakelinux je nyní připraven. Můžete nyní "
+"Gratulujeme, instalační server Mandriva Linux je nyní připraven. Můžete nyní "
"nastavit DHCP server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché "
-"instalovat Mandrakelinux po síti."
+"instalovat Mandriva Linux po síti."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2107,8 +2107,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastavení serveru PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandrakelinux verze < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandriva Linux verze < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2119,8 +2119,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Upravit zaváděcí obraz v PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandrakelinux verze > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandriva Linux verze > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2154,10 +2154,10 @@ msgstr "Přidat zaváděcí obraz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Popis PXE se používá pro vysvětlení účelu zaváděcího obrazu, např: obraz "
-"Mandrakelinux 10, obraz Mandrakelinux Cooker..."
+"Mandriva Linux 10, obraz Mandriva Linux Cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2256,9 +2256,9 @@ msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandrakelinux"
+"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP adresa serveru: IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář. "
"Instalační adresář lze vytvořit pomocí průvodce instalačního serveru "
-"Mandrake."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "Je třeba obraz all.rdz nebo network.img. Přidejte jej prosím."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Vyberte prosím obraz all.rdz, který obsahuje všechny ovladače. Jeden takový "
-"můžete nalézt na prvním CD produktu společnosti MandrakeSoft, v adresáři /"
+"můžete nalézt na prvním CD produktu společnosti Mandriva Linux, v adresáři /"
"isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Instalační server Mandrakelinux"
+msgstr "Instalační server Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Instalační server Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Instalační server Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Email správce"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 0d207f89..ceab51a7 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drakwizard-cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 18:57-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Map autofs gweinydd NIS"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Gweinydd Gosod Mandrakelinux."
+msgstr "Gweinydd Gosod Mandriva Linux."
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -879,14 +879,14 @@ msgstr "Ailgychwynnwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Ffurfweddu gweinydd gosod Mandrakelinux (drwy NFS a http)"
+msgstr "Ffurfweddu gweinydd gosod Mandriva Linux (drwy NFS a http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Ffurfweddiad hawdd cyfeiriadur gosod gweinydd Mandrake, gyda mynediad i NFS "
+"Ffurfweddiad hawdd cyfeiriadur gosod gweinydd Mandriva, gyda mynediad i NFS "
"a HTTP"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -905,7 +905,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Llwybr i ddata: enwch eich cyfeiriadur ffynhonnell, dylai fod yn sail "
-"gosodiad Mandrake."
+"gosodiad Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Gwall, rhaid i'r cyfeiriadur ffynhonnell fod yn gyfeiriadur gyda "
-"chyfeiriadur gosodiad Mandrakelinux llawn."
+"chyfeiriadur gosodiad Mandriva Linux llawn."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -961,9 +961,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Llongyfarchiadau, mae gweinydd Gosod Mandrakelinux yn awr yn barod. Mae modd "
-"ffurfweddu gweinydd DHCP gyda chynhaliaeth PXE a gweinydd PXE. Felly, bydd "
-"yn hawdd iawn gosod Mandrakelinux drwy rwydwaith."
+"Llongyfarchiadau, mae gweinydd Gosod Mandriva Linux yn awr yn barod. Mae "
+"modd ffurfweddu gweinydd DHCP gyda chynhaliaeth PXE a gweinydd PXE. Felly, "
+"bydd yn hawdd iawn gosod Mandriva Linux drwy rwydwaith."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Gwybodaeth"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2104,8 +2104,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Gosod gweinydd PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandrakelinux < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandriva Linux < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2116,8 +2116,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Newid delwedd cychwyn yn PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandrakelinux > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandriva Linux > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2151,10 +2151,10 @@ msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rôl y ddelwedd cychwyn, "
-"hy delwedd Mandrake 10, delwedd cooker Mandrake..."
+"hy delwedd Mandriva Linux 10, delwedd cooker Mandriva Linux..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2254,9 +2254,9 @@ msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux"
+"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2265,10 +2265,10 @@ msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae "
-"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux."
+"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Mae angen delwedd rhwydwaith .img neu all.rdz . Ychwanegwch un."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr "Darparwch ddelwedd all.rdz, sy'n cynnwys yr holl yrwyr."
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Gweinydd Gosod Mandrakelinux."
+msgstr "Gweinydd Gosod Mandriva Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Gweinydd Gosod Mandrakelinux."
+#~ msgstr "Gweinydd Gosod Mandriva Linux."
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "E-bost gweinyddwr"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ca2f9051..0c132024 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "NIS-server autofs-kort"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux Installationsserver"
+msgstr "Mandriva Linux Installationsserver"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -887,15 +887,15 @@ msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Konfigurér en Mandrakelinux-installationsserver (via NFS og http)"
+msgstr "Konfigurér en Mandriva Linux-installationsserver (via NFS og http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Konfigurér nemt et Mandrakelinux serverinstallationskatalog med NFS- og http-"
-"adgang"
+"Konfigurér nemt et Mandriva Linux serverinstallationskatalog med NFS- og "
+"http-adgang"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Sti til data: angiv dit kildekatalog, bør være basen for en Mandrakelinux "
+"Sti til data: angiv dit kildekatalog, bør være basen for en Mandriva Linux "
"installation."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Fejl, kilde-kataloget skal være et katalog med et fuldt Mandrakelinux "
+"Fejl, kilde-kataloget skal være et katalog med et fuldt Mandriva Linux "
"installationskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -968,9 +968,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Tillykke. Mandrakelinux Installerings-server er klar nu. Du kan nu "
+"Tillykke. Mandriva Linux Installerings-server er klar nu. Du kan nu "
"konfigurere en DHCP-server med PXE-understøttelse, og en PXE-server. Så vil "
-"det være meget nemt at installere Mandrakelinux over nettet."
+"det være meget nemt at installere Mandriva Linux over nettet."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informationer"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2112,8 +2112,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Indstil PXE-server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mandrakelinux-udgave senere end 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2124,8 +2124,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Ændr opstartsaftryk i PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mandrakelinux-udgave senere end 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2158,10 +2158,10 @@ msgstr "Tilføj et opstartsaftryk"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx "
-"Mandrakelinux 10-aftryk, eller Mandrakelinux cooker-aftryk..."
+"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx Mandriva "
+"Linux 10-aftryk, eller Mandriva Linux cooker-aftryk..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2263,9 +2263,9 @@ msgstr "Tilføj valgmulighed til PXE-opstartsaftryk:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Installationskatalog: den fulde sti til Mandrakelinux "
+"Installationskatalog: den fulde sti til Mandriva Linux "
"installationsserverkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2275,10 +2275,10 @@ msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan "
-"oprette én med Mandrakelinux serverinstallationshjælperen."
+"oprette én med Mandriva Linux serverinstallationshjælperen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Angiv et all.rdz-aftryk, som indeholder alle drivere. Du kan finde ét på den "
-"første CD for Mandrakesoft produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget."
+"første CD for Mandriva produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux Installationsserver"
+msgstr "Mandriva Linux Installationsserver"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "cd-rom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux Installationsserver"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Installationsserver"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin-epost"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fc42604e..c78a704c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,8 +3,8 @@
# translation of drakwizard-de.po to german
# translation of drakwizard-de.po to Germen
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002, 2003 MandrakeSoft S.A.
-# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002,2003.
+# Copyright (C) 2002, 2003 Mandriva S.A.
+# Stefan Siegel <siegel@mandrivalinux.org> 2002,2003.
# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003.
# Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003.
# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003.
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 6280.0.drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "NIS-Server AutoFS map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux Installations-Server"
+msgstr "Mandriva Linux Installations-Server"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -918,14 +918,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
-"Einen Mandrakelinux-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren"
+"Einen Mandriva Linux-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Einfache Konfiguration eines Mandrakelinux-Server-Installations-"
+"Einfache Konfiguration eines Mandriva Linux-Server-Installations-"
"Verzeichnisses mit NFS und HTTP-Zugriff."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, sollte die Basis "
-"einer Mandrakelinux Installation sein."
+"einer Mandriva Linux Installation sein."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Fehler, der Quell-Pfad muss ein Verzeichnis mit vollem Mandrake-"
+"Fehler, der Quell-Pfad muss ein Verzeichnis mit vollem Mandriva-"
"Installations-Verzeichnis sein."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -999,9 +999,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Mandrakelinux-Installations-Server ist nun "
+"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Mandriva Linux-Installations-Server ist nun "
"bereit. Sie können nun einen DHCP-Server mit PXE-Unterstützung oder einen "
-"PXE-Server einrichten. So wird es sehr einfach, Mandrakelinux über ein "
+"PXE-Server einrichten. So wird es sehr einfach, Mandriva Linux über ein "
"Netzwerk zu installieren."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2166,8 +2166,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE-Server konfigurieren"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandrakelinux-Versionen < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandriva Linux-Versionen < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2178,8 +2178,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE-Boot-Image ändern"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mandrakelinux-Version > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mandriva Linux-Version > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2213,10 +2213,10 @@ msgstr "Boot-Image hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilder zu "
-"erklären, z.B.: Mandrakelinux 10 Abbild, Mandrakelinux Cooker Abbild.."
+"erklären, z.B.: Mandriva Linux 10 Abbild, Mandriva Linux Cooker Abbild.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2323,9 +2323,9 @@ msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandrakelinux-"
+"Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandriva Linux-"
"Installations-Serververzeichnis"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2335,10 +2335,10 @@ msgstr "Installations-Methode: wählen Sie NFS oder HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie "
-"können diese mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten "
+"können diese mit dem Mandriva Linux-Installations-Server-Assistenten "
"erstellen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie ein all.rdz-Abbild zur Verfügung, das alle Treiber "
-"enthält. Sie finden eins auf der ersten CD Ihrer Mandrakelinux-Distribution "
+"enthält. Sie finden eins auf der ersten CD Ihrer Mandriva Linux-Distribution "
"im Verzeichnis /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux Installations-Server"
+msgstr "Mandriva Linux Installations-Server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux Installations-Server"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Installations-Server"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin-E-Mail"
diff --git a/po/drakwizard.pot b/po/drakwizard.pot
index 24c4912a..8b3cd22b 100644
--- a/po/drakwizard.pot
+++ b/po/drakwizard.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d6bc615b..9f185c57 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Korbetis <korb@uth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandrake "
+msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandriva "
#: ../drakwizard.pl:56
#, fuzzy
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2060,10 +2060,10 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός διακομιστή PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Οδηγός PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "επιλογή διακομιστή PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2260,6 +2260,8 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
+"Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα βασικά αρχεία για την εκκίνηση υπολογιστών "
+"μέσω δικτύου."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2267,6 +2269,10 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
+"Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf με παράμετρο PXE. "
+"Για να ρυθμίσετε ένα τέτοιο διακομιστή εκκινήστε τον οδηγό DHCP και επιλέξτε "
+"το 'Ενεργοποίηση PXE'. Αν δεν το κάνετε, οι κλήσεις PXE δεν θα παίρνουν "
+"απάντηση από αυτόν τον διακομιστή. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
@@ -2282,7 +2288,7 @@ msgstr "Χρείάζεται μία εικόνα, παρακαλώ προσθέ
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Παρακαλώ προσδιορίστε μια εικόνα all.rdz που περιέχει όλους τους οδηγούς, "
@@ -2386,7 +2392,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandrake "
+msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandriva "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3239,7 +3245,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3796,28 +3802,12 @@ msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετ
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετητής Apache "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandrake "
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "email διαχειριστή"
#~ msgid "NIS client"
#~ msgstr "Πελάτης NIS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map"
-
#~ msgid "Error: should be a directory."
#~ msgstr "Σφάλμα πρέπει να είναι κατάλογος"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 464fe404..48f18944 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informo"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "NFS-servilo"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "KDROMO"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fc83c3bf..4467f36b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of drakwizard-es.po to Spanish
# translation of es.po to Español
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004.
-# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2003, 2004.
+# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2003, 2004.
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Crespo <505201@unizar.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Servidor NIS + Autofs"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Servidor de instalación Mandrakelinux"
+msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -887,14 +887,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Configurar un servidor de instalación Mandrakelinux (por NFS y http)"
+msgstr "Configurar un servidor de instalación Mandriva Linux (por NFS y http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Configurar fácilmente un servidor de instalación Mandrakelinux, con acceso "
+"Configurar fácilmente un servidor de instalación Mandriva Linux, con acceso "
"NFS y HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Ruta a los datos: especifique su directorio fuente, debería ser la base de "
-"una instalación Mandrakelinux."
+"una instalación Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Error, el directorio fuente debe ser un directorio que contenga un "
-"directorio de instalación de Mandrakelinux completo."
+"directorio de instalación de Mandriva Linux completo."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -968,9 +968,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandrakelinux ya está listo. "
+"Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandriva Linux ya está listo. "
"Ahora puede configurar un servidor DHCP con soporte PXE, y un servidor PXE. "
-"De esta manera será fácil instalar Mandrakelinux por medio de una red."
+"De esta manera será fácil instalar Mandriva Linux por medio de una red."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar un servidor FTP para su red."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2120,8 +2120,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Configurar un servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Añadir imagen de arranque (Mandrakelinux versión < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Añadir imagen de arranque (Mandriva Linux versión < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2132,8 +2132,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modificar imagen de arranque en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Añadir imagen all.rdz (Mandrakelinux versión > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Añadir imagen all.rdz (Mandriva Linux versión > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2167,10 +2167,10 @@ msgstr "Añadir una imagen de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"La descripción PXE se usa para explicar el rol de una imagen de arranque, "
-"ej: imagen Mandrakelinux 10, imagen Mandrakelinux Cooker..."
+"ej: imagen Mandriva Linux 10, imagen Mandriva Linux Cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2275,10 +2275,10 @@ msgstr "Añadir opción a la imagen de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Directorio de instalación: la ruta completa al directorio del servidor de "
-"instalación Mandrakelinux"
+"instalación Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de "
"instalación. Puede crear uno con el asistente de servidor de instalación "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2383,11 +2383,11 @@ msgstr "Se necesita una imagen all.rdz o network.img. Por favor, añada una."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Por favor, brinde una imagen all.rdz, que contiene todos los controladores. "
-"Puede encontrar una en el CD del producto Mandrakesoft, en el directorio /"
+"Puede encontrar una en el CD del producto Mandriva, en el directorio /"
"isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Servidor de instalación Mandrakelinux"
+msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Servidor de instalación Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Correo-e del admin"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index dd9515fe..3099d6ef 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-24 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -2075,8 +2075,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE-serveri seadistamine"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Alglaadimistõmmise lisamine (Mandrakelinuxi versioon < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Alglaadimistõmmise lisamine (Mandriva Linuxi versioon < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2087,8 +2087,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE alglaadimistõmmise muutmine"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "all.rdz tõmmise lisamine (Mandrakelinuxi versioon > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "all.rdz tõmmise lisamine (Mandriva Linuxi versioon > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2122,10 +2122,10 @@ msgstr "Alglaadimistõmmise lisamine"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE kirjeldust kasutatakse alglaadimistõmmise rolli selgitamiseks, nt. "
-"Mandrakelinux 10 tõmmis, Mandrakelinux cookeri tõmmis..."
+"Mandriva Linux 10 tõmmis, Mandriva Linux cookeri tõmmis..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2221,9 +2221,9 @@ msgstr "Võtme lisamine PXE alglaadimistõmmisele"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Paigalduskataloog: Mandrakelinuxi paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht"
+"Paigalduskataloog: Mandriva Linuxi paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2232,10 +2232,10 @@ msgstr "Paigaldusmeetod: valige NFS või HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Serveri IP: paigalduskataloogiga serveri IP-aadress. Sellise saab luua "
-"näiteks Mandrakelinuxi paigaldusserveri nõustajaga."
+"näiteks Mandriva Linuxi paigaldusserveri nõustajaga."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "Vajalik on all.rdz või network.img tõmmis. Palun määrake see."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Palun andke kõiki draivereid sisaldav tõmmis all.rdz. Selle leiate oma "
-"Mandrakelinuxi esimeselt CD-lt kataloogist /isolinux/alt0/."
+"Mandriva Linuxi esimeselt CD-lt kataloogist /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2e0a11fb..aa68e2ae 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of drakwizard-eu.po to EUSKARA
# translation of drakwizard-eu.po to basque
-# EUSKARA: Mandrake translation.
+# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "NIS zerbitzariaren autofs mapa"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria"
+msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -890,15 +890,15 @@ msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
-"Konfiguratu Mandrakelinuxen instalazio zerbitzaria (NFS eta http bitartez)"
+"Konfiguratu Mandriva Linuxen instalazio zerbitzaria (NFS eta http bitartez)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Konfiguratu modu errazean Mandrakelinux zerbitzariaren instalazio direktorio "
-"bat, NFS eta HTTP sarbidearen bitartez."
+"Konfiguratu modu errazean Mandriva Linux zerbitzariaren instalazio "
+"direktorio bat, NFS eta HTTP sarbidearen bitartez."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -915,7 +915,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Mandrakelinux "
+"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Mandriva Linux "
"instalazioan oinarrituta behar luke."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Akatsa, iturburuen bide-izena Mandrake-ren instalazio direktorio osoa duen "
+"Akatsa, iturburuen bide-izena Mandriva-ren instalazio direktorio osoa duen "
"direktorioa izan behar da."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -971,9 +971,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Zorionak, Mandrakelinuxen instalazio zerbitzaria prest dago orain. PXE "
+"Zorionak, Mandriva Linuxen instalazio zerbitzaria prest dago orain. PXE "
"euskarria duen DHCP zerbitzari bat eta PXE zerbitzari bat konfiguratu "
-"dezakezu orain. Era honetan oso erraza izango da Mandrakelinux sare bidez "
+"dezakezu orain. Era honetan oso erraza izango da Mandriva Linux sare bidez "
"instalatzea."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Morroi honek FTP zerbitzari bat sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioa"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2115,8 +2115,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandrakelinux bertsioa < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandriva Linux bertsioa < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2127,8 +2127,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandrakelinux bertsioa > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandriva Linux bertsioa > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2162,10 +2162,10 @@ msgstr "Gehitu abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE azalpena abioko irudiaren eginkizuna azaltzeko erabiltzen da, adib: "
-"Mandrakelinux 10 irudia, Mandrakelinux cooker irudia..."
+"Mandriva Linux 10 irudia, Mandriva Linux cooker irudia..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2264,9 +2264,9 @@ msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Instalazioko direktorioa: Mandrakelinux instalatzeko zerbitzariaren "
+"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren "
"direktorioaren bide-izen osoa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2276,10 +2276,10 @@ msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. "
-"Mandrakelinux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
+"Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2373,11 +2373,11 @@ msgstr "all.rdz edo network.img irudia behar dugu. Gehitu irudi bat."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Eman kontrolatzaile guztiak dituen all.rdz irudia. Horrelako irudi bat "
-"Mandrakelinux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ "
+"Mandriva Linux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ "
"direktorioan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria"
+msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROMa"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin helb.el.:"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index a3e66b1e..2797c237 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 21:55-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "NIS server autofs map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "کارگزار نصب لینوکس ماندرایک"
+msgstr "کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -881,14 +881,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "پیکربندی یک کارگزار نصب لینوکس ماندرایک (از طریق NFS و http)"
+msgstr "پیکربندی یک کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ (از طریق NFS و http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"بسادگی شاخه نصب کارگزار لینوکس ماندرایک را با دستیابی به NFS و HTTP پیکربندی "
+"بسادگی شاخه نصب کارگزار لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ را با دستیابی به NFS و HTTP پیکربندی "
"کنید."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"مسیر داده ها: شاخه منبع خود را مشخص کنید، باید پایه یک نصب لینوکس ماندرایک "
+"مسیر داده ها: شاخه منبع خود را مشخص کنید، باید پایه یک نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
"باشد."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "بمعنی استفاده از: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr "خطا، مسیر منبع باید شاخه ای با شاخه‌ی نصب کامل لینوکس ماندرایک باشد."
+msgstr "خطا، مسیر منبع باید شاخه ای با شاخه‌ی نصب کامل لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ باشد."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -960,9 +960,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"تبریک میگوییم، کارگزار نصب لینوکس ماندرایک اکنون آماده است. شما اکنون "
+"تبریک میگوییم، کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ اکنون آماده است. شما اکنون "
"میتوانید یک کارگزار DHCP با پشتیبانی PXE و یک کارگزار PXE را پیکربندی کنید. "
-"پس نصب لینوکس ماندرایک از طریق شبکه خیلی آسان خواهد گردید."
+"پس نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ از طریق شبکه خیلی آسان خواهد گردید."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی یک کارگزا
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2086,8 +2086,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "گذاردن کارگزار PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "افزودن تصویر آغازگری (انتشار لینوکس ماندرایک < ۹.۲)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "افزودن تصویر آغازگری (انتشار لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ < ۹.۲)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2098,8 +2098,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "سازگار کردن تصویر آغازگری در PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "افزودن تصویر all.rdz (انتشار ماندرایک < ۱۰.۰)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "افزودن تصویر all.rdz (انتشار ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ < ۱۰.۰)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2132,10 +2132,10 @@ msgstr "افزودن تصویر آغازگری"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"توضیح PXE برای تشریح قاعده‌ی تصویر آغازگری، که: تصویر لینوکس ماندرایک ۱۰، "
-"تصویر کوکر لینوکس ماندرایک استفاده گردیده است."
+"توضیح PXE برای تشریح قاعده‌ی تصویر آغازگری، که: تصویر لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ۱۰، "
+"تصویر کوکر لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ استفاده گردیده است."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2235,8 +2235,8 @@ msgstr "گزینه افزودن به تصویر آغازگری PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "شاخه‌ی نصب: مسیر کامل به شاخه‌ی کارگزار نصب ماندرایک"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "شاخه‌ی نصب: مسیر کامل به شاخه‌ی کارگزار نصب ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2245,10 +2245,10 @@ msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"آی‌پی کارگزار: نشانی آی‌پی کارگزاری را که دارای شاخه‌ی نصب است. شما می‌توانید "
-"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید."
+"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ایجاد کنید."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2338,11 +2338,11 @@ msgstr "ما به تصویر all.rdz یا network.img نیاز داریم. لط
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"لطفا تصویر all.rdz را عرضه کنید که دارای همه‌ی راه‌اندازهاست. یکی را می‌توانید "
-"دراولین سی‌دی توزیع لینوکس ماندرایک در شاخه‌ی /isolinux/alt0 پیدا کنید."
+"دراولین سی‌دی توزیع لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ در شاخه‌ی /isolinux/alt0 پیدا کنید."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "کارگزار نصب لینوکس ماندرایک"
+msgstr "کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "سی‌دی‌رم"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "انتخاب یک کارگزار اولیه و ثانویه از لیست."
+msgstr "انتخاب یک کارگزار اولیه و ثانویه از لیست."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
msgid "Time servers"
@@ -3835,14 +3835,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "جادوگر پیکربندی سامبا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "کارگزار نصب لینوکس ماندرایک"
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "پست الکترونیکی مدیر"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 78772520..d638d1a9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# drakwizard-fi - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
-# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Copyright (C) 2002 Mandriva
+# Thomas Backlund <tmb@mandrivalinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
#
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fi - LE2005 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:18-0500\n"
-"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrivalinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux Asennuspalvelin"
+msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -878,14 +878,14 @@ msgstr "Käyynistä drakwizard uudelleen ja yritä muuttaa joitakin parametreja.
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Aseta Mandrakelinux asennuspalvelinta (käyttäen NFS ja http)"
+msgstr "Aseta Mandriva Linux asennuspalvelinta (käyttäen NFS ja http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Aseta helposti Mandrakelinux asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja "
+"Aseta helposti Mandriva Linux asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja "
"HTTP yhteyttä."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mandrakelinux "
+"Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mandriva Linux "
"asennuksen juurihakemisto."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -928,8 +928,8 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Virhe, Lähdehakemisto pitää olla hakemisto jossa on täydellinen "
-"Mandrakelinux asennushakemisto."
+"Virhe, Lähdehakemisto pitää olla hakemisto jossa on täydellinen Mandriva "
+"Linux asennushakemisto."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -959,9 +959,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Onnittelut, Mandrakelinux asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt asettaa "
+"Onnittelut, Mandriva Linux asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt asettaa "
"DHCP-palvelinta PXE-tuella, ja PXE-palvelinta. Sen jälkeen on helppoa "
-"asentaa Mandrakelinux verkon kautta."
+"asentaa Mandriva Linux verkon kautta."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan FTP-palvelimen verkollesi."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedot"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Aseta PXE-palvelin"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedostoa (Mandrakelinux versio < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedostoa (Mandriva Linux versio < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2113,8 +2113,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Muokkaa PXE käynnistyskuvatiedosto"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Lisää all.rdz kuvatiedostoa (Mandrakelinux versio > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Lisää all.rdz kuvatiedostoa (Mandriva Linux versio > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2148,10 +2148,10 @@ msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä, esim. "
-"Mandrakelinux 10 kuva, Mandrakelinux Cooker kuva."
+"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä, esim. Mandriva "
+"Linux 10 kuva, Mandriva Linux Cooker kuva."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2257,9 +2257,9 @@ msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen "
+"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandriva Linux asennuspalvelimen "
"hakemistoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2269,10 +2269,10 @@ msgstr "Asennustapa: valitse NFS tai HTTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda "
-"yksi Mandrakelinux asennuspalvelin-velhon kautta."
+"yksi Mandriva Linux asennuspalvelin-velhon kautta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2362,11 +2362,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Ole hyvä ja valitse all.rdz tiedostoa joka sisältää kaikki ajurit. Voit "
-"löytää yhden ensimmäisellä CD:llä Mandrakesoft tuotteillasi, hakemistossa /"
+"löytää yhden ensimmäisellä CD:llä Mandriva tuotteillasi, hakemistossa /"
"isolinux/alt0."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux Asennuspalvelin"
+msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux Asennuspalvelin"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Ylläpitäjän sähköposti"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 54a33fb6..9a63fb45 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# translation of drakwizard-fr.po to Français
# translation of drakwizard-fr.po to francais
# translation of drakwizard-fr.po to french
-# Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>, 2002.
+# Arnaud Desmons <adesmons@mandriva.com>, 2002.
# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.
# Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>, 2004.
-# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004.
# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004.
# RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004.
# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004.
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 10:00+0100\n"
"Last-Translator: clut\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Serveur d'utilisateur (mappage Autofs)"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux"
+msgstr "Serveur d'installation Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -908,14 +908,14 @@ msgstr "Relancez drakwizard en changeant quelques paramètres."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Configurer un serveur d'installation Mandrakelinux (NFS et HTTP)"
+msgstr "Configurer un serveur d'installation Mandriva Linux (NFS et HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Configurer facilement un serveur d'installation Mandrakelinux, avec accès "
+"Configurer facilement un serveur d'installation Mandriva Linux, avec accès "
"NFS et HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -934,7 +934,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Répertoire contenant les données : spécifier le répertoire contenant la base "
-"d'un CD d'installation Mandrakelinux."
+"d'un CD d'installation Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Erreur ! Le répertoire source doit être un répertoire de l'installation "
-"complète de Mandrakelinuw."
+"complète de Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -995,9 +995,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Félicitations, le serveur d'installation Mandrakelinux est désormais prêt. "
+"Félicitations, le serveur d'installation Mandriva Linux est désormais prêt. "
"Vous pouvez désormais configurer un serveur DHCP, puis un serveur PXE. Il "
-"sera alors très facile d'installer Mandrakelinux par le réseau."
+"sera alors très facile d'installer Mandriva Linux par le réseau."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau.
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2153,8 +2153,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Configurer un serveur PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Ajouter une image de démarrage (Mandrakelinux < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Ajouter une image de démarrage (Mandriva Linux < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2165,8 +2165,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifier l'image de démarrage de PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Ajouter une image all.rdz (Mandrakelinux > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Ajouter une image all.rdz (Mandriva Linux > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Ajouter une image de démarrage"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"La description PXE est utilise pour définir le rôle de l'image, par "
"exemple :\n"
-"image de démarrage Mandrakelinux 10, image de démarrage Mandrakelinux "
+"image de démarrage Mandriva Linux 10, image de démarrage Mandriva Linux "
"cooker.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2311,10 +2311,10 @@ msgstr "Ajouter une option à l'image de démarrage PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2323,11 +2323,11 @@ msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire "
"d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant "
-"d'installation de serveur Mandrakelinux."
+"d'installation de serveur Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2426,12 +2426,12 @@ msgstr "Il est nécessaire d'avoir une image all.rdz ou network.img."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"SVP fournissez une image all.rdz, contenant tous les pilotes. Vous pouvez "
"en \n"
-"trouvez une sur le premier CD d'installation de Mandrakelinux, dans le "
+"trouvez une sur le premier CD d'installation de Mandriva Linux, dans le "
"répertoire :\n"
"/isolinux/alt0/"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux"
+msgstr "Serveur d'installation Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Serveur d'installation Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Adresse électronique de l'administrateur"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 1535eb19..3b8de9ca 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Mapadûre autofs dal server NIS"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Server di installazion Mandrakelinux"
+msgstr "Server di installazion Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
#, fuzzy
@@ -887,14 +887,14 @@ msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametr
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Configure un server di instalazion Mandrakelinux (vie NFS e http)"
+msgstr "Configure un server di instalazion Mandriva Linux (vie NFS e http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandrakelinux, "
+"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandriva Linux, "
"cun aces NFS e HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le "
-"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandrakelinux."
+"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di "
-"instalazion Mandrakelinux complete."
+"instalazion Mandriva Linux complete."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -970,9 +970,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandrakelinux al è pront. Cumò "
+"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandriva Linux al è pront. Cumò "
"tu puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. Cussì "
-"al sarà une vore sempliç instalâ Mandrakelinux a mieç di une rêt."
+"al sarà une vore sempliç instalâ Mandriva Linux a mieç di une rêt."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazion"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2119,8 +2119,8 @@ msgstr "Sielç il server PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
#, fuzzy
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandrakelinux version < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandriva Linux version < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2132,8 +2132,8 @@ msgstr "Mude le imagjin di inviament in PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandrakelinux version > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandriva Linux version > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2168,10 +2168,10 @@ msgstr "Zonte une imagjin di inviament"
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, "
-"par esempli: imagjin Mandrakelinux 10, imagjin Mandrakelinux cooker.."
+"par esempli: imagjin Mandriva Linux 10, imagjin Mandriva Linux cooker.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2278,10 +2278,10 @@ msgstr "Zonte une opzion al disc di inviament PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di "
-"instalazion Mandrakelinux"
+"instalazion Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di "
"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Par plasè insede une imagjin all.rdz, che conten ducj i driver. Tu puedis "
-"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandrakelinux, te cartele /isolinux/"
+"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandriva Linux, te cartele /isolinux/"
"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Server di installazion Mandrakelinux"
+msgstr "Server di installazion Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Server di installazion Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Email aministratôr"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 3710c615..7df35bcb 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Eolas"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1e2a052b..bba66db8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake"
+msgstr "Servidor de Instalación de Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
-"Configurar un servidor de instalación de Mandrakelinux (vía NFS e HTTP)"
+"Configurar un servidor de instalación de Mandriva Linux (vía NFS e HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
@@ -952,9 +952,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Noraboa, o servidor de Instalación de Mandrakelinux está preparado. Agora "
+"Noraboa, o servidor de Instalación de Mandriva Linux está preparado. Agora "
"pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor PXE. Así "
-"será moi sinxelo instalar Mandrakelinux a través dunha rede."
+"será moi sinxelo instalar Mandriva Linux a través dunha rede."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -2058,8 +2058,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Configurar o servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mandrakelinux versión < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mandriva Linux versión < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2070,8 +2070,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modificar unha imaxe de arrinque en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mandrakelinux versión > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mandriva Linux versión > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2105,10 +2105,10 @@ msgstr "Engadir unha imaxe de arrinque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"A descrición PXE úsase para explicar o rol da imaxe de arrinque, p.ex.: "
-"Imaxe de Mandrakelinux 10, Imaxe de Mandrakelinux cooker.."
+"Imaxe de Mandriva Linux 10, Imaxe de Mandriva Linux cooker.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2211,10 +2211,10 @@ msgstr "Engadir opción á imaxe de arrinque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Directorio de instalación: a ruta completa ó directorio do servidor de "
-"instalación de Mandrakelinux"
+"instalación de Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2223,11 +2223,11 @@ msgstr "Método de instalación: escolla NFS ou HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP do servidor: enderezo IP do servidor que contén o directorio de "
"instalación. Pode crear un co Asistente de Servidor de Instalación de "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2320,11 +2320,11 @@ msgstr "Cómpre unha imaxe all.rdz ou network.img. Engada unha."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Proporcione unha imaxe all.rdz, a cal contén tódolos drivers. Pode atopar "
-"unha no primeiro CD da distribución Mandrakelinux, no directorio /isolinux/"
+"unha no primeiro CD da distribución Mandriva Linux, no directorio /isolinux/"
"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake"
+msgstr "Servidor de Instalación de Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3815,62 +3815,45 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Asistente de Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Máscara de rede:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
-
-#~ msgid "Mandrakelinux Install server"
-#~ msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake"
-
#~ msgid "FTP Proftpd server options"
#~ msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Correo-e do administrador"
-#~ msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
+#~ msgid "Configure a Mandriva Linux install server (via NFS and http)"
#~ msgstr ""
-#~ "Configurar un servidor de instalación de Mandrakelinux (vía NFS e HTTP)"
+#~ "Configurar un servidor de instalación de Mandriva Linux (vía NFS e HTTP)"
#~ msgid ""
-#~ "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS "
+#~ "Easily configure a Mandriva Linux server installation directory, with NFS "
#~ "and HTTP access."
#~ msgstr ""
#~ "Configurar de maneira sinxela un servidor de directorio de instalación de "
#~ "Mandriva Linux, con acceso por NFS e HTTP."
#~ msgid ""
-#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a "
-#~ "Mandrakelinux installation."
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Mandriva "
+#~ "Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ruta ós datos: especifique o seu directorio fonte, que debe ser a base "
#~ "dunha instalación de Mandriva Linux."
#~ msgid ""
-#~ "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Mandriva Linux "
#~ "installation directory."
#~ msgstr ""
#~ "Erro, a ruta fonte debe ser a do directorio completo de instalación de "
#~ "Mandriva Linux."
#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
+#~ "Congratulations, Mandriva Linux Install server is now ready. You can now "
#~ "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
-#~ "very easy to install Mandrakelinux through a network."
+#~ "very easy to install Mandriva Linux through a network."
#~ msgstr ""
-#~ "Noraboa, o servidor de Instalación de Mandrakelinux está preparado. Agora "
-#~ "pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor PXE. Así "
-#~ "será moi sinxelo instalar Mandrakelinux a través dunha rede."
+#~ "Noraboa, o servidor de Instalación de Mandriva Linux está preparado. "
+#~ "Agora pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor "
+#~ "PXE. Así será moi sinxelo instalar Mandriva Linux a través dunha rede."
#~ msgid "NIS client"
#~ msgstr "Cliente NIS"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a6256136..338740e2 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 14:29+0300\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
@@ -2002,8 +2002,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "הגדרת שרת PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "הוספת תמונת איתחול (גרסת Mandrake ישנה מ 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "הוספת תמונת איתחול (גרסת Mandriva Linux ישנה מ 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2014,8 +2014,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת Mandrake מאוחרת מ 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת Mandriva Linux מאוחרת מ 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "הוספת תמונת אתחול"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"תיאור PXE משמש להגדרת השימוש של תמונת האתחול, למשל: תמונת אתחול של מנדריבה "
"לינוקס 2006, תמונת אתחול של סביבת הפיתוח וכו'."
@@ -2143,8 +2143,8 @@ msgstr "הוספת רשומה לתמונת האתחול של PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrake על השרת."
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandriva Linux על השרת."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2153,10 +2153,10 @@ msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך "
-"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrake."
+"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "נדרשת תמונת all.rdz או תמונת network.img. עליך לה
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"עליך לספק תמונת all.rdz המכילה את כל מנהלי ההתקנים. ניתן למצוא תמונה מתאימה "
-"בתקליטור ההתקנה הראשון של הפצת MandrakeLinux בספריה /isolinux/alt0/."
+"בתקליטור ההתקנה הראשון של הפצת Mandriva Linux בספריה /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "תקליטור"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid ""
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 0144144a..56f1a1be 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 07:46+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "एनआईएस सर्वर आटोएफ़एस मानचि
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर"
+msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -874,14 +874,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "एक मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना"
+msgstr "एक मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रैकलिनक्स सर्वर संसाधन निर्देशिका की सहजता से "
+"एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रिव लिनक्स सर्वर संसाधन निर्देशिका की सहजता से "
"संरचना"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -899,8 +899,8 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रैकलिनक्स संसाधन का "
-"आधार होना चाहिए ।"
+"डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रिव लिनक्स संसाधन "
+"का आधार होना चाहिए ।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रैकलिनक्स संसाधन निर्देशिका के साथ एक निर्देशिका "
+"त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रिव लिनक्स संसाधन निर्देशिका के साथ एक निर्देशिका "
"होना चाहिए।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -955,9 +955,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"बधाई हो, मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर अब तैयार है । आप अब एक डीएचसीपी सर्वर को पीएक्सई "
-"समर्थन और एक पीएक्सई सर्वर के साथ संरचित कर सकते है । इसलिए मैनड्रैकलिनक्स को नेटवर्क के "
-"जरिये संसाधन करना, अब बहुत आसान हो जायेगा ।"
+"बधाई हो, मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर अब तैयार है । आप अब एक डीएचसीपी सर्वर को "
+"पीएक्सई समर्थन और एक पीएक्सई सर्वर के साथ संरचित कर सकते है । इसलिए मैनड्रिव लिनक्स को "
+"नेटवर्क के जरिये संसाधन करना, अब बहुत आसान हो जायेगा ।"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
-"एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर होम पर आधारित -निर्देशिका ।इस "
+"एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर होम पर आधारित निर्देशिका ।इस "
"निर्देशिका को एनएफ़एस सर्वर के जरिये एक्सपोर्ट किया जायेगा ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवर्क हे
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रैकलिनक्स संस्मरण < ९।२)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण < ९।२)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को परिवर्तित करना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनड्रैकलिनक्स संस्मरण > १०।०)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण > १०।०)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2135,10 +2135,10 @@ msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए पीएक्सई विवरण का उपयोग होता है, "
-"उदाहरण के लिए: मैनड्रैकलिनक्स 10 प्रतिबिंब, मैनड्रैकलिनक्स कुकर प्रतिबिंब इत्यादि"
+"उदाहरण के लिए: मैनड्रिव लिनक्स 10 प्रतिबिंब, मैनड्रिव लिनक्स कुकर प्रतिबिंब इत्यादि"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "पीएक्सई बूट डिस्क में विकल
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़ए
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन "
"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।"
@@ -2346,10 +2346,10 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"कृपया एक all.rdz प्रतिबिंब को प्रदान करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनड्रैकसॉफ़्ट "
+"कृपया एक all.rdz प्रतिबिंब को प्रदान करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनड्रिव सॉफ़्ट "
"उत्पाद कीपहली सीडी में, /isolinux/alt0/ निर्देशिका में आप इसे प्राप्त कर सकते है ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर"
+msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "सीडीरॉम"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3848,14 +3848,6 @@ msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्व
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "सॉबा संरचना जादूगरी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर"
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "विपत्र प्रबंध"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4e0804d9..e2edf8fb 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Podesi PXE server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ce2b2b2c..c737c235 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "NIS-kiszolgáló - Autofs-összerendelés"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló"
+msgstr "Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -906,13 +906,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
-"Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
+"Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr "Mandrakelinux-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel."
+msgstr "Mandriva Linux-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Az adatok helye: adja meg a forráskönyvtárt - ennek egy Mandrakelinux-"
+"Az adatok helye: adja meg a forráskönyvtárt - ennek egy Mandriva Linux-"
"telepítés alapkönyvtárának kell lennie."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -955,7 +955,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Hiba - a forráshelynek egy olyan könyvtárnak kell lennie, amely tartalmaz "
-"egy teljes Mandrakelinux-telepítési könyvtárt."
+"egy teljes Mandriva Linux-telepítési könyvtárt."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -985,10 +985,10 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Gratulálunk, a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló elkészült. Beállíthat egy "
-"PXE-támogatással rendelkező DHCP-kiszolgálót, valamint egy PXE-kiszolgálót - "
-"így egyszerűvé válik a Mandrakelinux rendszernek a hálózaton keresztül való "
-"telepítése."
+"Gratulálunk, a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló elkészült. Beállíthat "
+"egy PXE-támogatással rendelkező DHCP-kiszolgálót, valamint egy PXE-"
+"kiszolgálót - így egyszerűvé válik a Mandriva Linux rendszernek a hálózaton "
+"keresztül való telepítése."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tűzfalának beállí
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Információ"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2141,8 +2141,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mandrakelinux-verzió < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mandriva Linux-verzió < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2153,8 +2153,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás módosítása"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mandrakelinux-verzió > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mandriva Linux-verzió > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2189,10 +2189,10 @@ msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például "
-"\"Mandrakelinux 10-képmás\" vagy \"Mandrakelinux Cooker-képmás\"."
+"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például \"Mandriva "
+"Linux 10-képmás\" vagy \"Mandriva Linux Cooker-képmás\"."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2296,9 +2296,9 @@ msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Telepítési könyvtár: a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
+"Telepítési könyvtár: a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
"teljes útvonala"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2308,10 +2308,10 @@ msgstr "Telepítési módszer: NFS vagy HTTP választható."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"A kiszolgáló IP-címe: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt "
-"tartalmazza - létrehozható a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló "
+"tartalmazza - létrehozható a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló "
"varázslójával."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2405,12 +2405,12 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Adjon meg egy all.rdz képmást, amely tartalmazza a szükséges "
-"meghajtóprogramokat. Találhat egy ilyet a Mandrakelinux disztribúció első CD-"
-"jén a /isolinux/alt0/ könyvtárban."
+"meghajtóprogramokat. Találhat egy ilyet a Mandriva Linux disztribúció első "
+"CD-jén a /isolinux/alt0/ könyvtárban."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló"
+msgstr "Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló"
+#~ msgstr "Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló"
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2a7b8c2d..e8f23df9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 08:16+0700\n"
"Last-Translator: Sofian Hanafi <sofianhanafi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
@@ -2098,8 +2098,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Tentukan server PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Tambahkan image boot (Mandrakelinux rilis < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Tambahkan image boot (Mandriva Linux rilis < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2110,8 +2110,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifikasi image boot pada PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mandrakelinux rilis > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mandriva Linux rilis > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2145,10 +2145,10 @@ msgstr "Tambah image boot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: Image "
-"Mandrakelinux 10, image Mandrakelinux cooker.."
+"Mandriva Linux 10, image Mandriva Linux cooker.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2248,9 +2248,9 @@ msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mandrakelinux"
+"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2259,10 +2259,10 @@ msgstr "Metode installasi: pilih NFS atau HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi.Anda bisa "
-"membuat satu dengan wizard server install Mandrakelinux."
+"membuat satu dengan wizard server install Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2356,11 +2356,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Harap menyediakan sebuah image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa "
-"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mandrakelinuxpada direktori /"
+"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mandriva Linuxpada direktori /"
"isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 238a679b..51746062 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
@@ -2074,8 +2074,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Setja PXE miðlara"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Bæta við ræsi-ímynd (Mandrakelinux útgáfa < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Bæta við ræsi-ímynd (Mandriva Linux útgáfa < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2086,8 +2086,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Sýsla með ræsi-ímynd í PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Bæta við all.rdz ímynd (Mandrakelinux útgáfa > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Bæta við all.rdz ímynd (Mandriva Linux útgáfa > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2120,10 +2120,10 @@ msgstr "Bæta við ræsi ímynd"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXE lýsing er notuð til að útskýra tilgang ræsi-ímyndarinnar, þ.e.: "
-"Mandrakelinux 10 ímynd, Mandrakelinux cooker útgáfa.."
+"PXE lýsing er notuð til að útskýra tilgang ræsi-ímyndarinnar, þ.e.: Mandriva "
+"Linux 10 ímynd, Mandriva Linux cooker útgáfa.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2222,9 +2222,9 @@ msgstr "Bæta við valkosti við PXE ræsi-ímyndina"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Uppsetningarmappa: full slóð að Mandrakelinux uppsetningar-miðlara-möppu"
+"Uppsetningarmappa: full slóð að Mandriva Linux uppsetningar-miðlara-möppu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2233,10 +2233,10 @@ msgstr "Uppsetningaraðferð: veldu NFS eða HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Miðlara IP: IP-tala miðlara, sem inniheldur uppsetningarmöppu. Þú getur búið "
-"hana til með Mandrakelinux uppsetningar-miðlara ráðgjafanum."
+"hana til með Mandriva Linux uppsetningar-miðlara ráðgjafanum."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2326,11 +2326,11 @@ msgstr "Við þurfum all.rdz eða network.img ímynd. Vinsamlega bættu einni vi
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Vinsamlega bættu við all.rdz ímynd, sem inniheldur alla rekla. Þú getur "
-"fundið hana á fyrsta geisladisk Mandrakelinux dreifingarinnar, í /isolinux/"
+"fundið hana á fyrsta geisladisk Mandriva Linux dreifingarinnar, í /isolinux/"
"alt0/ möppunni."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 962a93f8..31126808 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Mappatura autofs del server NIS "
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Server di installazione Mandrakelinux"
+msgstr "Server di installazione Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -887,15 +887,15 @@ msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Configura un server di installazione Mandrakelinux (via NFS e http)"
+msgstr "Configura un server di installazione Mandriva Linux (via NFS e http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Configura facilmente una directory di server di installazione Mandrakelinux, "
-"con NSF e HTTP"
+"Configura facilmente una directory di server di installazione Mandriva "
+"Linux, con NSF e HTTP"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Percorso per i dati: specifica la tua directory d'origine, dovrebbe essere "
-"la directory di base di un'installazione Mandrakelinux."
+"la directory di base di un'installazione Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Errore: la directory d'origine deve essere una directory d'installazione "
-"Mandrakelinux completa."
+"Mandriva Linux completa."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -967,9 +967,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake è ora pronto. Ora è "
+"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandriva è ora pronto. Ora è "
"possibile configurare un server DHCP con supporto PXE, e un server PXE. In "
-"questo modo sarà semplicissimo installare Mandrakelinux attraverso la rete. "
+"questo modo sarà semplicissimo installare Mandriva Linux attraverso la rete. "
"Usa drakpxelinux per configurare il tuo server PXE, e drakwizard DHCP per "
"configurare un server DHCP."
@@ -2169,8 +2169,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Imposta il Server PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Aggiungi un'immagine di boot (Mandrakelinux versione < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Aggiungi un'immagine di boot (Mandriva Linux versione < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2181,8 +2181,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifica un'immagine di boot in PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Aggiungi un'immagine all.rdz (Mandrakelinux versione > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Aggiungi un'immagine all.rdz (Mandriva Linux versione > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr "Aggiungi un'immagine di boot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"La descrizione PXE è utilizzata per illustrare a quale sistema operativo "
-"corrisponde l'immagine di boot, ad esempio: immagine di Mandrakelinux 10, "
-"immagine di Mandrakelinux cooker..."
+"corrisponde l'immagine di boot, ad esempio: immagine di Mandriva Linux 10, "
+"immagine di Mandriva Linux cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2324,10 +2324,10 @@ msgstr "Aggiungi un'opzione all'immagine di boot PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Directory d'installazione: persorso completo per la directory di "
-"installazione del server Mandrakelinux"
+"installazione del server Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr "Metodo di installazione: scegli fra NFS e HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP del server: indirizzo IP del server che contiene la directory "
"d'installazione. Puoi crearne una con l'assistente per configurare un server "
-"d'installazione Mandrakelinux."
+"d'installazione Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2432,11 +2432,11 @@ msgstr "Serve un'immagine di tipo all.rdz o network.img. Aggiungine una."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Devi fornire un'immagine all.rdz che contenga tutti i driver. Puoi trovarne "
-"una nel primo CD della distribuzione Mandrakelinux, nella directory /"
+"una nel primo CD della distribuzione Mandriva Linux, nella directory /"
"isolinux/alt0."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Server di installazione Mandrakelinux"
+msgstr "Server di installazione Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Lista delle condivisioni modificate"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid ""
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a8983aea..dfe349e5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 21:30+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -2030,8 +2030,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXEサーバを設定"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "ブートイメージを追加(Mandrakelinuxバージョン < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "ブートイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2042,8 +2042,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXEのブートイメージを変更"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "all.rdzイメージを追加(Mandrakelinuxバージョン < 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "all.rdzイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2076,10 +2076,10 @@ msgstr "ブートイメージを追加"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mandrakelinux 10 "
-"image, Mandrakelinux cooker image.."
+"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mandriva Linux 10 "
+"image, Mandriva Linux cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2172,8 +2172,8 @@ msgstr "PXEブートイメージにオプションを追加"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "インストールディレクトリ: Mandrakelinuxサーバインストールのフルパス"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "インストールディレクトリ: Mandriva Linuxサーバインストールのフルパス"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2182,10 +2182,10 @@ msgstr "インストール方法: NFSかHTTPを選択"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
-"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mandrakelinuxイ"
-"ンストールサーバウィザードで作成できます。"
+"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mandriva Linux"
+"インストールサーバウィザードで作成できます。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2276,11 +2276,11 @@ msgstr "all.rdzまたはnetwork.imgが必要です。追加してください。
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mandrakesoft製品の1"
-"枚目のCD(/isolinux/alt0/)にあります。"
+"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mandriva製品の1枚目"
+"のCD(/isolinux/alt0/)にあります。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3ac653b8..9ff3b423 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-09 08:06+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <baedaron@hanafos.com>\n"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "이 마법사는 FTP 서버 설정을 도울 것입니다."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "정보"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "NFS 서버"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 83bd02af..ee34e2b2 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Kader DILSIZ, Amed çiya <kader@kaderland.net, "
"amedcj@hotmail.com>\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Nexşeya autofsê ya pêşkêşkara NIS'ê"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake"
+msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva"
#: ../drakwizard.pl:56
#, fuzzy
@@ -899,14 +899,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
-"Pêşkêşkareke sazkirina Mandrakelinux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û HTTP'ê)"
+"Pêşkêşkareke sazkirina Mandriva Linux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û HTTP'ê)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandrake ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê ye, "
+"Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandriva ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê ye, "
"bi hêsanî ava bikin."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku "
-"Mandrake lê bar bûye be."
+"Mandriva Linux lê bar bûye be."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "ango wekî: /var/install/mdk-release bikar bînin"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrakeyê be."
+msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrivayê be."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pîroz be, barkera Pêşkêşkara Mandreke niha amade ye. Êdî hûn dikarin "
"pêşkêşkareke DHCP'yê ku bi desteka PXE'yê ye û pêşkêşkareke PXE'yê ava "
-"bikin. Ango êdî barkirina Mandrakeyê ya ji ser torê dê pir hêsantir be."
+"bikin. Ango êdî barkirina Mandrivayê ya ji ser torê dê pir hêsantir be."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "pêkîn"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2123,8 +2123,8 @@ msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
#, fuzzy
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Image ji bo boot e (Mandrake release < 9.2) yan peda grede"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê biguherîne"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Image ji bo boot e (Mandrake release < 9.2) yan peda grede"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2171,8 +2171,8 @@ msgstr "Xiyala vebûnê lê 'ke"
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
-msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandrake cooker..."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandriva Linux cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Ji bo sêlika vebûnê ya PXE'yê taybetî lê 'ke"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2284,10 +2284,10 @@ msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn "
-"dikarin bi Mandrakelinux install serverê yekî pêk bînin."
+"dikarin bi Mandriva Linux install serverê yekî pêk bînin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Xiyalek divê. Ji kerema xwe re yekê lê 'kin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re xiyaleke all.rdz ku hemû ajovanan di xwe de dihewîne "
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake"
+msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3892,14 +3892,6 @@ msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..."
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Sêrbaza avakirina Sambayê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake"
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Posteya-e ya bikarhêner"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 6289ed32..ea75e717 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 15:24+0600\n"
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux орнотуу сервери"
+msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "drakwizard'ды кайра аткарыңыз жана кээбир па
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Mandrakelinux орнотуу серверин ырастоо (NFS жана http аркылуу)"
+msgstr "Mandriva Linux орнотуу серверин ырастоо (NFS жана http аркылуу)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
@@ -892,8 +892,8 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Берилиштердин жолу: сиздин башат каталогуңузду көрсөтүңүз, Mandrakelinux'тун "
-"орнотуу базасы болушу керек."
+"Берилиштердин жолу: сиздин башат каталогуңузду көрсөтүңүз, Mandriva "
+"Linux'тун орнотуу базасы болушу керек."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Ката, башат каталогу Mandrakelinux'тун толук орнотулуштары менен болушу "
+"Ката, башат каталогу Mandriva Linux'тун толук орнотулуштары менен болушу "
"керек."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -948,9 +948,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Куттуктайбыз, Mandrakelinux орнотуу сервери эми даяр. Азыр сиз PXE'ни "
+"Куттуктайбыз, Mandriva Linux орнотуу сервери эми даяр. Азыр сиз PXE'ни "
"колдогон DHCP серверин жана PXE серверин ырастайаласыз. Бул жол менен "
-"Mandrakelinux'ту тармактан орнотуу жеңил болот."
+"Mandriva Linux'ту тармактан орнотуу жеңил болот."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Бул уста сизге тармагыңызга FTP серверин
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "PXE Устасы"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -1998,10 +1998,10 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "PXE серверди орнотуу"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2013,16 +2013,16 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
-msgstr ""
+msgstr "PXE устасы"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "PXE серверди орнотуу."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2197,6 +2197,8 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
+"Азыр уста компьютерлердин тармактан жүктөөлүү үчүн алдынала керектүү бардык "
+"ырастоо файлдарын ырастайт."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2204,6 +2206,9 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
+"Бизге өзгөчө dhcpd.conf файлды PXE параметр менен колдонуу керек. DHCP "
+"серверди ошондой ырастоо үчүн, DHCP устасын иштетиңиз жана 'PXE'ге уруксат' "
+"опциясын тандаңыз. Тескери учурда сервер PXE талаптарга жооп бербеши мүмкүн."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
@@ -2218,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -2284,7 +2289,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr ""
+msgstr "Уста PXE жүктөөлүнүчү образды ийгиликтүү кошту."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
@@ -2304,7 +2309,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "PXE сервер"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
@@ -2313,7 +2318,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux орнотуу сервери"
+msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -2715,7 +2720,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Түшүндүрмө:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3143,7 +3148,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3657,7 +3662,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux орнотуу сервери"
+#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Администратордун э-почтасы"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 73e36813..7944d7a4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DRAKWIZARD VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
"Language-Team: LITHUANIAN\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "NIS serverio autofs žemėlapis"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux įdiegimo serveris"
+msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -884,14 +884,14 @@ msgstr "Dar kartą paleiskite drakwizard ir pakeiskite parametrus."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Konfigūruoti Mandrakelinux įdiegimo serverį (per NFS ir http)"
+msgstr "Konfigūruoti Mandriva Linux įdiegimo serverį (per NFS ir http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Lengvai sukonfigūruosite Mandrakelinux serverio įdiegimo katalogą, turintį "
+"Lengvai sukonfigūruosite Mandriva Linux serverio įdiegimo katalogą, turintį "
"NFS ir HTTP prieigą."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Kelias iki duomenų: nurodykite šaltinio katalogą, kuris bus Mandrakelinux "
+"Kelias iki duomenų: nurodykite šaltinio katalogą, kuris bus Mandriva Linux "
"įdiegimo pagrindas."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -934,8 +934,8 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Klaida, šaltinio kelias turi būti katalogas, kuriame yra pilnas "
-"Mandrakelinux įdiegimo katalogas."
+"Klaida, šaltinio kelias turi būti katalogas, kuriame yra pilnas Mandriva "
+"Linux įdiegimo katalogas."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -965,9 +965,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Sveikiname, Mandrakelinux įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite "
+"Sveikiname, Mandriva Linux įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite "
"sukonfigūruoti DHCP serverį su PXE palaikymu bei patį PXE serverį. Tada "
-"lengvai įdiegsite Mandrakelinux per tinklą."
+"lengvai įdiegsite Mandriva Linux per tinklą."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo FTP serverį."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2116,8 +2116,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Nustatyti PXE serverį"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mandrakelinux versija < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mandriva Linux versija < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2128,8 +2128,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Pakeisti įkrovimo atvaizdą PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mandrakelinux versija > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mandriva Linux versija > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2163,10 +2163,10 @@ msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE aprašas yra skirtas paaiškinti įkrovimo atvaizdo paskirtį, t.y.: "
-"Mandrakelinux 10 atvaizdas, Mandrakelinux cooker atvaizdas."
+"Mandriva Linux 10 atvaizdas, Mandriva Linux cooker atvaizdas."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2269,9 +2269,9 @@ msgstr " Įtraukti nuostatą PXE įkrovimo atvaizdui"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mandrakelinux įdiegimo serverio "
+"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mandriva Linux įdiegimo serverio "
"katalogo"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2281,10 +2281,10 @@ msgstr "Įdiegimo būdas: pasirinkite NFS arba HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Serverio IP: IP adresas serverio, kuriame yra įdiegimo katalogas. Jį sukurti "
-"galite naudodamiesi Mandrakelinux įdiegimo serverio vedliu."
+"galite naudodamiesi Mandriva Linux įdiegimo serverio vedliu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2375,11 +2375,11 @@ msgstr "Mums reikia all.rdz arba network.img atvaizdo. Prašau pridėti."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Prašau nurodyti all.rdz atvaizdą su visomis valdyklėmis. Jį galite rasti "
-"pirmame Mandrakelinux kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge."
+"pirmame Mandriva Linux kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux įdiegimo serveris"
+msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux įdiegimo serveris"
+#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Administratoriaus el. paštas"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 676db132..c24036c7 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Piekļuves kontrole:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
-msgstr ""
+msgstr "Tīkla maska :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt FTP serveri priekš Jūsu tīk
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informācija"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "NFS serveris"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentārs:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index a0b8a38f..9359e723 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 01:13+0100\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "NIS сервер autofs map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux Инсталационен сервер"
+msgstr "Mandriva Linux Инсталационен сервер"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -899,14 +899,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Конфигурирајте Mandrakelinux инсталационен сервер (преку NFS и http)"
+msgstr "Конфигурирајте Mandriva Linux инсталационен сервер (преку NFS и http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Лесно конфигурирајте директориум на Mandrakelinux инсталационен сервер, со "
+"Лесно конфигурирајте директориум на Mandriva Linux инсталационен сервер, со "
"NFS и HTTP пристап."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е "
-"база на Mandrakelinux инсталација."
+"база на Mandriva Linux инсталација."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Грешка, изворната патека мора да е директориум со комплетна инсталација на "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -982,9 +982,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Честитки, Mandrakelinux Инсталациониот сервер е подготвен. Сега можете "
+"Честитки, Mandriva Linux Инсталациониот сервер е подготвен. Сега можете "
"даконфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Така што многу "
-"лесно ќе можете да инсталирате Mandrakelinux преку мрежа."
+"лесно ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информации"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2132,8 +2132,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Подеси PXE сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Додај слика за подигање (Mandrakelinux < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Додај слика за подигање (Mandriva Linux < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Измени слика за подигање во PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Додај all.rdz слика (Mandrakelinux > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Додај all.rdz слика (Mandriva Linux > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2179,10 +2179,10 @@ msgstr "Додај слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE описот се употребува за објаснување на улогата на сликата за подигање, "
-"пр.: слика на Mandrakelinux 10, слика на Mandrakelinux cooker..."
+"пр.: слика на Mandriva Linux 10, слика на Mandriva Linux cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2287,9 +2287,9 @@ msgstr "Дадај опција на PXE сликата за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Инсталационен директориум: целосна патека до директориумот на Mandrakelinux "
+"Инсталационен директориум: целосна патека до директориумот на Mandriva Linux "
"инсталациониот сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2299,10 +2299,11 @@ msgstr "Инсталационен метод: изберете NFS или HTTP.
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Сервер: IP адреса на серверот кој го содржи инсталациониот директориум. "
-"Можете да направите со Волшебникот на инсталациониот сервер на Mandrakelinux."
+"Можете да направите со Волшебникот на инсталациониот сервер на Mandriva "
+"Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2397,11 +2398,11 @@ msgstr "Потребна е all.rdz или network.img слика. Ве моли
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Ве молиме внесете all.rdz слика, која ги содржи сите драјвери. Можете да "
-"најдете на првото CD од дистрибуцијата на Mandrakelinux, во директориумот /"
+"најдете на првото CD од дистрибуцијата на Mandriva Linux, во директориумот /"
"isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux Инсталационен сервер"
+msgstr "Mandriva Linux Инсталационен сервер"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3359,7 +3360,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3920,7 +3921,7 @@ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apach
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux Инсталационен сервер"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Инсталационен сервер"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Администраторска е-пошта"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 21e5e726..9af018ff 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 13:17+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Tetapkan pelayan bergrafik"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
#, fuzzy
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2252,8 +2252,8 @@ msgstr "Format imej tidak diketahui"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mandrakelinux"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "kaedah pemasangan: pilih NFS atau HTTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 4d6e3ebd..87d52926 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 06:45+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "mappa autofs tas-server NIS"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Server tal-installazzjoni Mandrakelinux"
+msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -886,15 +886,15 @@ msgstr "Erġa' ħaddem drakwizard, u ipprova ibdel xi parametri."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mandrakelinux (minn NFS u http)"
+msgstr "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mandriva Linux (minn NFS u http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mandrakelinux, b'aċċess "
-"http u NFS."
+"Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mandriva Linux, "
+"b'aċċess http u NFS."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Direttorju għad-data: speċifika d-direttorju sors - irid ikun il-bażi ta' "
-"installazzjoni Mandrakelinux."
+"installazzjoni Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Problema - id-direttorju sors irid ikun direttorju bl-installazzjoni sħiħa "
-"ta' Mandrakelinux."
+"ta' Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Prosit, is-server tal-installazzjoni Mandrakelinux issa lest. Tista' "
+"Prosit, is-server tal-installazzjoni Mandriva Linux issa lest. Tista' "
"tikkonfigura server DHCP b'sapport għal PXE, u server PXE, sabiex ikun iżjed "
"faċli tinstalla minn fuq in-network."
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazzjoni"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2106,8 +2106,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Issettja server PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mandrakelinux ħarġa < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mandriva Linux ħarġa < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2118,8 +2118,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Ibdel image tal-ibbutjar PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Żid image all.rdz (Mandrakelinux ħarġa > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Żid image all.rdz (Mandriva Linux ħarġa > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2152,10 +2152,10 @@ msgstr "Żid image tal-ibbutjar"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Id-deskrizzjoni PXE tintuża biex tispjega r-rwol ta' dik l-image, eż: "
-"Mandrakelinux 10, Mandrakelinux cooker..."
+"Mandriva Linux 10, Mandriva Linux cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2261,10 +2261,10 @@ msgstr "Żid għażla mal-image tal-ibbutjar PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Direttorju tal-installazzjoni: passaġġ sħiħ lid-direttorju tas-server tal-"
-"installazzjoni Mandrakelinux"
+"installazzjoni Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Metodu ta' installazzjoni: agħżel NFS jew HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP tas-server: Indirizz tal-IP tas-server li fih id-direttorju tal-"
"installazzjoni. Tista' toħloq wieħed bis-server tas-server tal-"
-"installazzjoni Mandrakelinux."
+"installazzjoni Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok ipprovdi fajl all.rdz, li fih id-drajvers kollha. Tista' ssib "
-"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mandrakelinux, fid-direttorju /"
+"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mandriva Linux, fid-direttorju /"
"isolinux/alt0/"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Server tal-installazzjoni Mandrakelinux"
+msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Imejl tal-amministratur"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 02b38d09..2a4c10e2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# translation of drakwizard-nb.po to Norwegian Bokmål
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
-# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2004, 2005.
+# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.
# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005.
#
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -2097,8 +2097,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Sett PXE-tjener"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Legg til oppstartsimagefil (Mandrakelinux utgivelse < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Legg til oppstartsimagefil (Mandriva Linux utgivelse < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2109,8 +2109,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifisér imagefil i PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Legg til all.rdz-imagefil (Mandrakelinux utgivelse > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Legg til all.rdz-imagefil (Mandriva Linux utgivelse > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2144,10 +2144,10 @@ msgstr "Legg til oppstartsimagefil"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE-beskrivelse blir brukt for å forklare rollen til oppstartsimagefilen, "
-"feks: Mandrakelinux 10-imagefil, Mandrakelinux cooker-imagefil.."
+"feks: Mandriva Linux 10-imagefil, Mandriva Linux cooker-imagefil.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2248,9 +2248,9 @@ msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Installasjonskatalog: full sti til Mandrakelinux-installasjonstjenerkatalog"
+"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2259,10 +2259,10 @@ msgstr "Installasjonsmetode: velg NFS eller HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Tjener-IP: IP-adresse på tjener som inneholder installasjonskatalog. Du kan "
-"opprette en med Mandrakelinux-installasjonstjenerveiviser."
+"opprette en med Mandriva Linux-installasjonstjenerveiviser."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2354,11 +2354,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Oppgi en all.rdz-imagefil, som inneholder allere drivere. Du kan finne den "
-"på den første CDen av Mandrakesoft-produktene, i /isolinux/alt0/-katalogen."
+"på den første CDen av Mandriva-produktene, i /isolinux/alt0/-katalogen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux-Installasjonstjener"
+msgstr "Mandriva Linux-Installasjonstjener"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3704ee3f..4d03c70f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 17:56+0100\n"
"Last-Translator: hkc <hkc@i-detect.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "NIS server autofs map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux installatieserver"
+msgstr "Mandriva Linux installatieserver"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -903,14 +903,14 @@ msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Een Mandrakelinux installatieserver configureren (via NFS en http)"
+msgstr "Een Mandriva Linux installatieserver configureren (via NFS en http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Eenvoudig een Mandrakelinux server installatie map met NFS en HTTP toegang, "
+"Eenvoudig een Mandriva Linux server installatie map met NFS en HTTP toegang, "
"configureren"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Pad naar de gegevens: specificeer uw bronmap, dit dient de basis van een "
-"Mandrakelinux installatie te zijn."
+"Mandriva Linux installatie te zijn."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Fout, het bronpad dient een map met een volledige Mandrakelinux "
+"Fout, het bronpad dient een map met een volledige Mandriva Linux "
"installatiemap te zijn."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -984,9 +984,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Gefeliciteerd, de Mandrakelinux installatieserver is gereed. U kunt nu een "
+"Gefeliciteerd, de Mandriva Linux installatieserver is gereed. U kunt nu een "
"DHCP server configureren met PXE-ondersteuning, alsmede een PXE-server. Het "
-"zal op deze manier erg gemakkelijk zijn om Mandrakelinux via een netwerk te "
+"zal op deze manier erg gemakkelijk zijn om Mandriva Linux via een netwerk te "
"installeren."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2135,8 +2135,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE server opgeven"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandrake linux versie < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandriva Linux versie < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2147,8 +2147,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Opstartbeeldbestand in PXE aanpassen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Alle all.rdz beeldbestanden toevoegen (Mandrake Linux versie > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Alle all.rdz beeldbestanden toevoegen (Mandriva Linux versie > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2182,10 +2182,10 @@ msgstr "Opstart-beeldbestand toevoegen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE-beschrijving wordt gebruikt om de functie van het opstartbeeldbestand "
-"uit te leggen, bijv.: Mandrake 10-beeld, Mandrake cooker-beeld..."
+"uit te leggen, bijv.: Mandriva Linux 10-beeld, Mandriva Linux cooker-beeld..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2286,9 +2286,9 @@ msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartbeeldbestand"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Installatiemap: volledig pad naar de Mandrakelinux installatieserver-map"
+"Installatiemap: volledig pad naar de Mandriva Linux installatieserver-map"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2297,10 +2297,10 @@ msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
-"installatiemap creëren met de Mandrakelinux installatie server wizard."
+"installatiemap creëren met de Mandriva Linux installatie server wizard."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2394,12 +2394,12 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Voorzie alstublieft in een all.rdz-beeldbestand, welke alle stuurprogramma's "
-"bevat. U kunt er één vinden op de eerste CD van uw Mandrake-distributie, in "
-"de map /isolinux/alt0/."
+"bevat. U kunt er één vinden op de eerste CD van uw Mandriva Linux-"
+"distributie, in de map /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux installatieserver"
+msgstr "Mandriva Linux installatieserver"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux installatieserver"
+#~ msgstr "Mandriva Linux installatieserver"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Systeembeheerder email"
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index 17e63e21..ea6581c7 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:15+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
"Language-Team: PLT <punlinux-i18n@list.sourceforge.net>\n"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਸ
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr "NFS ਅਤੇ HTTP ਪਹੁੰਚ ਨਾਲ, ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
+msgstr "NFS ਅਤੇ HTTP ਪਹੁੰਚ ਨਾਲ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮਾਰਗ: ਆਪਣੀ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਅਧਾਰ ਹੋਣੀ "
+"ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮਾਰਗ: ਆਪਣੀ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਅਧਾਰ ਹੋਣੀ "
"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -926,8 +926,8 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਹੁਣ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ PXE ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ DHCP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ "
-"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ।"
+"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਹੁਣ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ PXE ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ DHCP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ "
+"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ।"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵ
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਰਿਲੀਜ਼ < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr "all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਰਿਲੀਜ਼ > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2077,10 +2077,10 @@ msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXE ਵਰਣਨ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਫਰਜ਼ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ: ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ 10 "
-"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ, ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਕੂਕਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ..."
+"PXE ਵਰਣਨ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਫਰਜ਼ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ: ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ 10 "
+"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਕੂਕਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2175,8 +2175,8 @@ msgstr "PXE ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਈ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਿ
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2185,9 +2185,9 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ: NFS ਜਾਂ HTTP ਚੁਣ
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
-"ਸਰਵਰ IP: ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਕ-"
+"ਸਰਵਰ IP: ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਵ -"
"ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਤਖਤੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2275,10 +2275,10 @@ msgstr "ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ all.rdz ਜਾਂ network.img ਪ੍ਰਤੀ
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਡਰਾਈਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ। ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਕ-"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਡਰਾਈਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ। ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਵ -"
"ਲੀਨਕਸ ਵੰਡ ਦੀ ਪਹਿਲੀ CD ਤੇ /isolinux/alt0/ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5a0fd458..395f095b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>\n"
"Language-Team: polski\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Mapa autofs serwera NIS"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Serwer instalacyjny Mandrake"
+msgstr "Serwer instalacyjny Mandriva"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -882,15 +882,15 @@ msgstr "Uruchom ponownie drakwizard'a i spróbuj zmienić niektóre parametry."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego Mandrakelinux (przez NFS i http)"
+msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego Mandriva Linux (przez NFS i http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Łatwa konfiguracja serwera instalacyjnego Mandrakelinux, przy użyciu dostępu "
-"NFS i HTTP."
+"Łatwa konfiguracja serwera instalacyjnego Mandriva Linux, przy użyciu "
+"dostępu NFS i HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Ścieżka do danych: określa katalog źródłowy, który będzie podstawą "
-"instalacji Mandrakelinux."
+"instalacji Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Błąd, katalog źródłowy musi być katalogiem z pełnym katalogiem instalacyjnym "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -963,9 +963,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-" Gratulacje, serwer instalacyjny Mandrakelinux jest gotowy. Możesz teraz "
+" Gratulacje, serwer instalacyjny Mandriva Linux jest gotowy. Możesz teraz "
"skonfigurować serwer DHCP z obsługą PXE oraz serwer PXE. Dzięki temu "
-"sieciowa instalacja Mandrakelinux będzie bardzo łatwa."
+"sieciowa instalacja Mandriva Linux będzie bardzo łatwa."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer FTP dla twojej sieci."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2105,8 +2105,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Ustaw serwer PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Dodaj obraz rozruchowy (wydanie Mandrakelinux < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Dodaj obraz rozruchowy (wydanie Mandriva Linux < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2117,8 +2117,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Zmodyfikuj obraz rozruchowy w PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Dodaj obraz all.rdx (wydanie Mandrakelinux > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Dodaj obraz all.rdx (wydanie Mandriva Linux > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2152,10 +2152,10 @@ msgstr "Dodaj obraz rozruchowy"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zasad obrazu rozruchowego, np: obraz "
-"Mandrakelinux 10, obraz cooker'a Mandrakelinux..."
+"Mandriva Linux 10, obraz cooker'a Mandriva Linux..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2256,10 +2256,10 @@ msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego "
-"Mandrakelinux"
+"Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można "
"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2364,11 +2364,11 @@ msgstr "Potrzebny jest obraz all.rdz lub network.img. Dodaj jeden z nich."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Podaj obraz all.rdz, który zawiera wszystkie sterowniki. Można znaleźć jeden "
-"na pierwszej płycie CD produktu MandrakeSoft w katalogu /isolinux/alt0/."
+"na pierwszej płycie CD produktu Mandriva w katalogu /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Serwer instalacyjny Mandrake"
+msgstr "Serwer instalacyjny Mandriva"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3862,14 +3862,6 @@ msgstr "Konfigurowanie systemu jako serwera Apache ..."
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Konfigurowanie systemu jako serwera Apache ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Druid konfiguracji Samby"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Serwer instalacyjny Mandrake"
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "E-mail administratora"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 06fe48d2..da4967f1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:36+0100\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -2118,8 +2118,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Configurar servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Adicionar imagem de arranque (Mandrakelinux versão < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Adicionar imagem de arranque (Mandriva Linux versão < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2130,8 +2130,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modificar imagem de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Adicionar imagem all.rdz (Mandrakelinux versão > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Adicionar imagem all.rdz (Mandriva Linux versão > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2165,10 +2165,10 @@ msgstr "Adicionar uma imagem de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"A descrição PXE é usada para explicar o conteúdo da imagem de arranque, p."
-"ex.:Imagem Mandrakelinux 10, Imagem Mandrakelinux cooker.."
+"ex.:Imagem Mandriva Linux 10, Imagem Mandriva Linux cooker.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2277,10 +2277,10 @@ msgstr "Adicionar opção à imagem de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Directório de Instalação: a localização completa para o directório do "
-"servidor de instalação Mandrakelinux"
+"servidor de instalação Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2289,11 +2289,11 @@ msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP do servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de "
"instalação. Pode criar um com o assistente do servidor de instalação "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2385,11 +2385,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Por favor forneça uma imagem all.rdz, que contenha todos os drivers. Pode "
-"encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mandrakelinux, no directório /"
+"encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mandriva Linux, no directório /"
"isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e56944cd..5fb3b415 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 20:38-0200\n"
"Last-Translator: Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Servidor NIS mapa autofs"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux"
+msgstr "Servidor de Instalação Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -896,15 +896,15 @@ msgstr "Favor reinicie o drakwizard, e tente mudar alguns parâmetros."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Configurar o serividor de instalação Mandrakelinux (via NFS e http)"
+msgstr "Configurar o serividor de instalação Mandriva Linux (via NFS e http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Configure facilmente um diretório para o servidor de instalação "
-"Mandrakelinux, com acesso NFS e HTTP."
+"Configure facilmente um diretório para o servidor de instalação Mandriva "
+"Linux, com acesso NFS e HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Caminho dos dados: especifique seu diretório fonte, seria a base da "
-"instalação do Mandrakelinux"
+"instalação do Mandriva Linux"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Erro, o diretório fonte deve ser um diretório com o diretório da instalação "
-"completa do Mandrakelinux."
+"completa do Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -977,9 +977,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Parabéns, o servidor de instalação do Mandrakelinux está pronto. Você pode "
+"Parabéns, o servidor de instalação do Mandriva Linux está pronto. Você pode "
"configurar agora um servidor DHCP com suporte PXE e um servidor PXE. Com "
-"isto será muito fácil instalar o Mandrakelinux através da rede."
+"isto será muito fácil instalar o Mandriva Linux através da rede."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informações"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2123,8 +2123,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Definir servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mandrakelinux menor que 9,2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mandriva Linux menor que 9,2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2135,8 +2135,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifica imagem de boot no PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mandrakelinux maior que 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mandriva Linux maior que 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2170,10 +2170,10 @@ msgstr "Adiciona imagem de boot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"A descrição PXE é usada para demonstrar o tipo de imagem de boot. Por "
-"exemplo: Imagem Mandrakelinux 10, Imagem Mandrakelinux cooker..."
+"exemplo: Imagem Mandriva Linux 10, Imagem Mandriva Linux cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2275,10 +2275,10 @@ msgstr "Adicionar uma opção a imagem de boot PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de "
-"diretório Mandrakelinux"
+"diretório Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de "
"instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2384,12 +2384,12 @@ msgstr "Você necessita da imagem all.rdz ou network.img. Adicione uma."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Favor fornecer uma imagem all.rdz, que contém todos os drivers. Você pode "
-"encontrar uma no primeiro CD do produto da Mandrakesoft, no diretório /"
-"isolinux/alt0/."
+"encontrar uma no primeiro CD do produto da Mandriva, no diretório /isolinux/"
+"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux"
+msgstr "Servidor de Instalação Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Servidor de Instalação Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "E-mail do administrador"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 107a0cff..d45d6b2e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-16 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informaţii"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Server ftp"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Instalarea a eşuat"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Unităţi CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a5dcaf64..16ec950f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Сервер NIS с картой autofs"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Сервер установки Mandrakelinux"
+msgstr "Сервер установки Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -882,14 +882,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Настроить сервер установки Mandrakelinux (через NFS и http)"
+msgstr "Настроить сервер установки Mandriva Linux (через NFS и http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Легко настроит установочный каталог сервера Mandrakelinux с доступом по NFS "
+"Легко настроит установочный каталог сервера Mandriva Linux с доступом по NFS "
"и HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Путь к данным: укажите каталог своего источника, должен быть базой установки "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Ошибка, исходный каталог должен быть каталогом с полной инсталляцией "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -964,9 +964,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Поздравляем, сервер установки Mandrakelinux теперь готов. Теперь вы можете "
+"Поздравляем, сервер установки Mandriva Linux теперь готов. Теперь вы можете "
"настроить DHCP сервер с поддержкой PXE и сам PXE сервер. Таким образом, "
-"установить Mandrakelinux по сети будет очень просто."
+"установить Mandriva Linux по сети будет очень просто."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Этот мастер поможет вам настроить FTP се
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2111,8 +2111,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Настроить сервер PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Добавить загрузочный образ (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Добавить загрузочный образ (Mandriva Linux release < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2123,8 +2123,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Изменить загрузочный образ в PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Добавить образ all.rdz (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Добавить образ all.rdz (Mandriva Linux release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2157,10 +2157,10 @@ msgstr "Добавить загрузочный образ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Описание PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа, т."
-"е.: Образ Mandrakelinux 10, Образ Mandrakelinux cooker..."
+"е.: Образ Mandriva Linux 10, Образ Mandriva Linux cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2262,9 +2262,9 @@ msgstr "Добавить параметры к загрузочному обра
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandrakelinux"
+"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2273,10 +2273,10 @@ msgstr "Метод установки: выберите NFS или HTTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете "
-"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки Mandrakelinux."
+"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2369,11 +2369,11 @@ msgstr "Нужен образ all.rdz или network.img. Пожалуйста,
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Пожалуйста, предоставьте образ all.rdz, содержащий все драйверы. Вы можете "
-"найти его на первом компакт-диске дистрибутива Mandrakelinux в каталоге /"
+"найти его на первом компакт-диске дистрибутива Mandriva Linux в каталоге /"
"isolinux/alt0/ ."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Сервер установки Mandrakelinux"
+msgstr "Сервер установки Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Ваша система настраивается для работы
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Сервер установки Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Сервер установки Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Email админа"
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index 2d6ad05f..ed1b1bdc 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Server de Aposentadura de Mandrakelinux"
+msgstr "Server de Aposentadura de Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Password:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81
msgid "Password again:"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nòmini:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "User Login:"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Is password no cunsonant"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Faddina!"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directory:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "The path you entered does not exist."
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Custu wizard t'at a ajudai a assetiai is serbìtzius DHCP de su server."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Sceda"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -1956,10 +1956,10 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Assètia su server PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -1971,16 +1971,16 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "Assètia unu server PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2155,6 +2155,8 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
+"Imoi su wizard at a assetiai totu is file de assètiu ki serbint po permiti a "
+"is computadoras de allui de s'arretza."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2162,6 +2164,10 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
+"Depeus impreai unu file dhcpd.conf particulari, cun is paràmetrus po PXE. Po "
+"assetiai unu server DHCP de aici, lança su wizard DHCP e controlla sa tzedda "
+"'Abiva PXE'. Ki no fais de aici, a sa domanda de PXE custu server no at a "
+"arrespundi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
@@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -2242,7 +2248,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr ""
+msgstr "Su wizard at acabau de açungi sa màgini alluidora PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
@@ -2262,7 +2268,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "PXE server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
@@ -2271,7 +2277,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Server de Aposentadura de Mandrakelinux"
+msgstr "Server de Aposentadura de Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -2666,7 +2672,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Cumentu:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2785,7 +2791,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Percursu:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3090,7 +3096,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3597,7 +3603,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Server de Aposentadura de Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Server de Aposentadura de Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin email"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2bb78477..0ee77c0c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Autofs mapa NIS servera"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux inštalačný server"
+msgstr "Mandriva Linux inštalačný server"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -868,14 +868,14 @@ msgstr "Spustite znova drakwizard a pokúste sa zmeniť niektoré nastavenia."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Nastaviť inštalačný server pre Mandrakelinux (pomocou NFS alebo http)"
+msgstr "Nastaviť inštalačný server pre Mandriva Linux (pomocou NFS alebo http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Jednoduchá konfigurácia Mandrake inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom."
+"Jednoduchá konfigurácia Mandriva inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ "
-"inštalácie Mandrakelinux."
+"inštalácie Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -917,8 +917,8 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje "
-"Mandrakelimuxový inštalačný adresár."
+"Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje Mandriva "
+"Linuxový inštalačný adresár."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -948,9 +948,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Gratulujeme, Mandrake inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz "
+"Gratulujeme, Mandriva inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz "
"nastaviť DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi "
-"jednoduché nainštalovať Mandrakelinux pomocou siete."
+"jednoduché nainštalovať Mandriva Linux pomocou siete."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2088,8 +2088,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastaviť PXE server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Pridajte štartovací obraz Mandrakelinuxu verzie 9.2 a vyššej"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Pridajte štartovací obraz Mandriva Linuxu verzie 9.2 a vyššej"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2100,8 +2100,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mandrakelinux verzia 10.0 a vyššia)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mandriva Linux verzia 10.0 a vyššia)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2134,10 +2134,10 @@ msgstr "Pridať spúšťací obraz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad "
-"Mandrake 10 obraz, Mandrake cooker obraz.."
+"Mandriva Linux 10 obraz, Mandriva Linux cooker obraz.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2236,9 +2236,9 @@ msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandrakelinux "
+"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandriva Linux "
"inštalačný server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2248,10 +2248,10 @@ msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. "
-"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandrakelinux."
+"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2343,11 +2343,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho "
-"nájsť na prvém CD distribúcie Mandrakelinux v adresári /isolinux/alt0/."
+"nájsť na prvém CD distribúcie Mandriva Linux v adresári /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux inštalačný server"
+msgstr "Mandriva Linux inštalačný server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux inštalačný server"
+#~ msgstr "Mandriva Linux inštalačný server"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Administrátorov email"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a860f4ee..3b5dc3ae 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Strežnik NIS podatki o priklopih (autofs map)"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux namestitev strežnika"
+msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -886,14 +886,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Nastavi Mandrakelinux namestitev strežnika (preko NFS in http)"
+msgstr "Nastavi Mandriva Linux namestitev strežnika (preko NFS in http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Enostavno nastavite Mandrakelinux namestitveni imenik strežnika z NFS in "
+"Enostavno nastavite Mandriva Linux namestitveni imenik strežnika z NFS in "
"HTTP dostopom."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo v bazi Mandrakelinuxove "
+"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo v bazi Mandriva Linuxove "
"namestitve."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Napaka, izvorna pot mora biti imenik s polnim Mandrakelinux namestitvenim "
+"Napaka, izvorna pot mora biti imenik s polnim Mandriva Linux namestitvenim "
"imenikom."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -967,9 +967,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Čestitke, Mandrakelinux namestitveni strežnik je zdaj pripravljen. Sedaj "
+"Čestitke, Mandriva Linux namestitveni strežnik je zdaj pripravljen. Sedaj "
"lahko nastavite strežnik DHCP s PXE podporo, in strežnik PXE. Tako bo zelo "
-"enostavno namestiti Mandrakelinux preko omrežja."
+"enostavno namestiti Mandriva Linux preko omrežja."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik FTP za vaše omrežje."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Obvestilo"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2108,8 +2108,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastavi strežnik PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mandrakelinux izdaja < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mandriva Linux izdaja < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2120,8 +2120,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Spremeni zagonsko sliko v PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mandrakelinux izdaja > 10.1)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mandriva Linux izdaja > 10.1)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2154,10 +2154,10 @@ msgstr "Dodaj zagonsko sliko"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mandrakelinux "
-"10 slika, Mandrakelinux cooker slika ..."
+"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mandriva Linux "
+"10 slika, Mandriva Linux cooker slika ..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2257,9 +2257,9 @@ msgstr "Dodaj možnost v zagonsko sliko PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mandrakelinux namestitve "
+"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mandriva Linux namestitve "
"strežnika"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2269,10 +2269,10 @@ msgstr "Namestitvena metoda: izberi NFS ali HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP strežnika: naslov IP strežnika, ki vsebuje namestitveni imenik. Ustvarite "
-"ga lahko s čarovnikom Mandrakelinux namestitev strežnika."
+"ga lahko s čarovnikom Mandriva Linux namestitev strežnika."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "Potrebujete all.rdz ali network.img sliko. Prosim, dodajte jo."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Prosim dodajte all.rdz sliko, ki vsebuje vse pogone. Najdete jo lahko na "
-"prvem CD-ju Mandrakelinux distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/"
+"prvem CD-ju Mandriva Linux distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux namestitev strežnika"
+msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux namestitev strežnika"
+#~ msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Administratorjev email"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 492e6bfb..ffb79a6f 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drackwizard-sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacion"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Server NFS"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "instalimi dështoi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b2fa209f..1d4f1c1c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Овај чаробњак ће вам помоћи да подесите
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информације"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Подеси PXE сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Чаробњак је успешно додао клијента."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 12a5f4a1..0d5cbc66 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server na Vašoj mreži.
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Podesi PXE server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0dbfa2a1..3947bade 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Lars Westergren <lars.westergren@home.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "NIS server autofs karta"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux Installera server"
+msgstr "Mandriva Linux Installera server"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -883,15 +883,15 @@ msgstr "Var vänlig kör om drakwizard och försök ändra några parametrar."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Konfigurera en Mandrakelinux installationsserver (via NFS och http)"
+msgstr "Konfigurera en Mandriva Linux installationsserver (via NFS och http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Konfigurera enkelt en Mandrakelinux server installationskatalog, med NFS och "
-"HTTP åtkomst."
+"Konfigurera enkelt en Mandriva Linux server installationskatalog, med NFS "
+"och HTTP åtkomst."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -908,8 +908,8 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Sökväg till data: ange din källkatalog, skall vara basen på en Mandrakelinux "
-"installation."
+"Sökväg till data: ange din källkatalog, skall vara basen på en Mandriva "
+"Linux installation."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Fel, sökvägen till källan måste vara en katalog med komplett Mandrakelinux "
+"Fel, sökvägen till källan måste vara en katalog med komplett Mandriva Linux "
"installationskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -964,9 +964,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Grattis, Mandrakelinux Installationsservern är nu klar. Du kan nu "
+"Grattis, Mandriva Linux Installationsservern är nu klar. Du kan nu "
"konfigurera en DHCP server med PXE stöd och en PXE server. Så att blir "
-"mycket enkelt att installera Mandrakelinux via nätverket."
+"mycket enkelt att installera Mandriva Linux via nätverket."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2103,8 +2103,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Välj PXE server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Lägg till startavbild (Mandrakelinux version < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Lägg till startavbild (Mandriva Linux version < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2115,8 +2115,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifiera startavbild på PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Lägg till all.rdz avbild (Mandrakelinux version > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Lägg till all.rdz avbild (Mandriva Linux version > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2149,10 +2149,10 @@ msgstr "Lägg till en startavbild"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE beskrivning används för att förklara rollen hos startavbilen, t.ex..: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2253,9 +2253,9 @@ msgstr "Lägg till parameter till PXE startavbild"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Installationskatalog: fullständig sökväg till Mandrakelinux "
+"Installationskatalog: fullständig sökväg till Mandriva Linux "
"serverinstallationskatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2265,10 +2265,10 @@ msgstr "Installationsmetod: välj NFS eller HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Server IP: IP adress hos servern som har installationskatalogen. Du kan "
-"skapa en med Mandrakelinux installera server guiden."
+"skapa en med Mandriva Linux installera server guiden."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Var vänlig ge en all.rdz avbild, som innehåller alla drivrutiner. Du finner "
-"en sådan på den första CD:n av Mandrakelinux distributionen, i /isolinux/"
+"en sådan på den första CD:n av Mandriva Linux distributionen, i /isolinux/"
"alt0/ katalogen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux Installera server"
+msgstr "Mandriva Linux Installera server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Cd-rom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux Installera server"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Installera server"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin e-post"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 0a6d90d5..b60af3d1 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:50+0800\n"
"Last-Translator: prabu<prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "தகவல்"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "NFS சேவையகம்"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "மாயாவி உங்கள் வேண்டியை வெற
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "சிடி இயக்கி"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 7ec04c03..5d4c8027 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of drakwizard-tg.po to Tajik
# translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003 Mandrakesoft
+# Copyright (C) 2003 Mandriva
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "NIS хидматрасон ба харитаи autofs"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandrakelinux"
+msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
-"Хидматрасони коргузории Mandrakelinux-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва "
+"Хидматрасони коргузории Mandriva Linux-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва "
"http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Танзимкунии осони феҳристи коргузории хидматрасони Mandrake ба воситаи "
+"Танзимкунии осони феҳристи коргузории хидматрасони Mandriva ба воситаи "
"дастёбии NFS ва HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -934,7 +934,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Роҳ ба додаҳо: феҳристи сарчашмаи худро таъин кунед, бояд манбаи коргузории "
-"Mandrakelinux бошад."
+"Mandriva Linux бошад."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Хатогӣ, феҳристи сарчашмавӣ бояд феҳристи бо коргузории пурра Mandrakelinux "
+"Хатогӣ, феҳристи сарчашмавӣ бояд феҳристи бо коргузории пурра Mandriva Linux "
"бошад."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -992,10 +992,10 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mandrakelinux ҳоло тайёр аст. Ҳоло "
-"шумо метавонед DHCP хидматрасонро бо пуштибони PXE ва худи PXE хидматрасонро "
-"танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mandrakelinux дар шабака хеле осон "
-"мегардад."
+"Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mandriva Linux ҳоло тайёр аст. "
+"Ҳоло шумо метавонед DHCP хидматрасонро бо пуштибони PXE ва худи PXE "
+"хидматрасонро танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mandriva Linux дар шабака "
+"хеле осон мегардад."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумот"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2142,8 +2142,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mandrakelinux < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mandriva Linux < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2154,8 +2154,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Симои берунаро дар PXE тағир диҳед"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mandrakelinux > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mandriva Linux > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2189,10 +2189,10 @@ msgstr "Симои боркуниро илова кунед"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2296,10 +2296,10 @@ msgstr "Хосиятро барои симои боркунии PXE илова
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории "
-"Mandrakelinux"
+"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mandriva "
+"Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2308,10 +2308,10 @@ msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб куне
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар "
-"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandrakelinux "
+"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandriva Linux "
"офарида метавонед."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2406,11 +2406,11 @@ msgstr "Ба мо симои all.rdz ё network.img лозим аст. Якер
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Ҳамаи симоҳои all.rdz-ро пешкаш кунед, ки ҳамаи гардонандаҳоро дар бар "
-"мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mandrakelinux, дар "
+"мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mandriva Linux, дар "
"феҳристи /isolinux/alt0/ пайдо карда метавонед."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandrakelinux"
+msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Пости электронии идоракунанда"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index bfb115aa..b5347923 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Renoir P. Deloso <renoir@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "NIS server autofs map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux Install server"
+msgstr "Mandriva Linux Install server"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -899,15 +899,16 @@ msgstr "Ilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter."
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
-"Mag-configure ng Mandrakelinux install server (sa pamamagitan ng NFS at HTTP)"
+"Mag-configure ng Mandriva Linux install server (sa pamamagitan ng NFS at "
+"HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Madaling mag-configure ng talaan ng Mandrakelinux server installation, gamit "
-"ang NFS at HTTP access."
+"Madaling mag-configure ng talaan ng Mandriva Linux server installation, "
+"gamit ang NFS at HTTP access."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -925,7 +926,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Path patungo sa data: banggitin ang inyong pinagmulang (source) talaan, "
-"dapat ay base ng isang Mandrakelinux installation."
+"dapat ay base ng isang Mandriva Linux installation."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -950,7 +951,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Mali, ang pinagmulang (source) path ay dapat isang talaan na may buong "
-"talaan ng Mandrake installations."
+"talaan ng Mandriva Linux installations."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -980,10 +981,10 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Maligayang bati, handa na ngayon ang Mandrakelinux Install server. Maaari na "
-"kayong mag-configure ng DHCP server na may suporta sa PXE, at ng PXE server. "
-"Para maging masyadong madali ang pag-install ng Mandrakelinux sa pamamagitan "
-"ng network."
+"Maligayang bati, handa na ngayon ang Mandriva Linux Install server. Maaari "
+"na kayong mag-configure ng DHCP server na may suporta sa PXE, at ng PXE "
+"server. Para maging masyadong madali ang pag-install ng Mandriva Linux sa "
+"pamamagitan ng network."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Inpormasyon"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2137,8 +2138,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "I-set ang PXE server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Magdagdag ng boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Magdagdag ng boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2149,8 +2150,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Baguhin ang boot image sa PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2185,11 +2186,11 @@ msgstr "Magdagdag ng boot image"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang bahaging "
-"gagampanan ng boot image, i.e.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker "
-"image..."
+"gagampanan ng boot image, i.e.: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux "
+"cooker image..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2294,10 +2295,10 @@ msgstr "Magdagdag ng option sa PXE boot image"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng "
-"Mandrakelinux install server"
+"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng Mandriva "
+"Linux install server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2306,10 +2307,10 @@ msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. "
-"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandrakelinux install server wizard."
+"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandriva Linux install server wizard."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2402,11 +2403,11 @@ msgstr "Kailangan natin ng all.rdz o network.img na image. Magdagdag ng isa."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Magbigay ng all.rdz na image, na naglalaman ng lahat ng driver. Makakahanap "
-"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mandrakelinux, sa /isolinux/alt0/ "
+"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mandriva Linux, sa /isolinux/alt0/ "
"na directory."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux Install server"
+msgstr "Mandriva Linux Install server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3366,7 +3367,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3932,7 +3933,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux Install server"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Install server"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin email"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index fafb3d97..4b46f852 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n"
"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "NIS sunucusu autofs haritası"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrake Kurulum sunucusu"
+msgstr "Mandriva Kurulum sunucusu"
#: ../drakwizard.pl:56
#, fuzzy
@@ -919,14 +919,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
-"Bir Mandrakelinux kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı ile)"
+"Bir Mandriva Linux kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı ile)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"NFS ve HTTP erişimli bir Mandrake sunucu kurulum dizinini kolayca "
+"NFS ve HTTP erişimli bir Mandriva sunucu kurulum dizinini kolayca "
"yapılandırın."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -944,8 +944,8 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandrake'nin yüklendiği temel dizin "
-"olmalı."
+"Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandriva Linux'in yüklendiği temel "
+"dizin olmalı."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "yani: /var/install/mdk-release olarak kullanın"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr "Hata, kaynak dizin Mandrake kurulum dizini olmalıdır"
+msgstr "Hata, kaynak dizin Mandriva Linux kurulum dizini olmalıdır"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
#, fuzzy
@@ -1001,8 +1001,8 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Tebrikler, Mandrake sunucu yükleyici şu anda hazır. Artık PXE destekli bir "
-"DHCP sunucu ve bir PXE sunucu yapılandırabilirsiniz. Yani artık Mandrake'nin "
+"Tebrikler, Mandriva sunucu yükleyici şu anda hazır. Artık PXE destekli bir "
+"DHCP sunucu ve bir PXE sunucu yapılandırabilirsiniz. Yani artık Mandriva'nin "
"ağ üzerinden yüklenmesi son derece kolay olacak."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgiler"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE sunucu kur"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE açılış imajı değiştir"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2212,10 +2212,10 @@ msgstr "Açılış imajı ekle"
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandrake "
-"10 imajı, Mandrake cooker imajı..."
+"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva "
+"Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2315,8 +2315,8 @@ msgstr "PXE açılış diski için özellik ekle"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "Yükleme dizini: Mandrakelinux install server'ın tam yolu."
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2325,9 +2325,9 @@ msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
-"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandrakelinux "
+"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux "
"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2420,12 +2420,11 @@ msgstr "Bir imaj gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandrakesoft "
-"ürününün ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet "
-"bulabilirsiniz."
+"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandriva ürününün "
+"ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet bulabilirsiniz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2524,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrake Kurulum sunucusu"
+msgstr "Mandriva Kurulum sunucusu"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3381,7 +3380,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3942,31 +3941,15 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba Yapılandırma Sihirbazı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrake Kurulum sunucusu"
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Yönetici e-postası"
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS İstemcisi"
-
#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
#~ msgstr "Bilgisayarı bir NIS istemcisi olarak yapılandır."
#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
#~ msgstr "Sadece nis alanadı ve nis sunucusu eklemelisiniz."
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS Alan:"
-
#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
#~ msgstr "NIS alan adı: NIS alanının adı."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index affb0f6e..a0e10b85 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of drakwizard-uk.po to ukrainian
-# $Id: uk.po,v 1.105 2005-07-20 07:23:50 pablo Exp $
+# $Id: uk.po,v 1.106 2005-07-20 09:34:30 pablo Exp $
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Сервер NIS autofs map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Сервер встановлення Мандрейклінакса"
+msgstr "Сервер встановлення Мандріва лінакса"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -882,14 +882,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Налаштувати сервер встановлення Мандрейклінакса (через NFS і http)"
+msgstr "Налаштувати сервер встановлення Мандріва лінакса (через NFS і http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Легко налаштуйте сервер встановлення Мандрейклінакса шляхом доступу через "
+"Легко налаштуйте сервер встановлення Мандріва лінакса шляхом доступу через "
"NFS і HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Шлях до даних: вкажіть теку з даними, повинна бути базою для встановлення "
-"Мандрейклінакса."
+"Мандріва лінакса."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -932,8 +932,8 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням "
-"Мандрейклінакса."
+"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням "
+"Мандріва лінакса."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -963,9 +963,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Поздоровляємо, Сервер встановлення Мандрейклінакса готовий. Зараз Ви можете "
+"Поздоровляємо, Сервер встановлення Мандріва лінакса готовий. Зараз Ви можете "
"налаштувати сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане "
-"дуже легко встановлювати Мандрейклінакс по мережі."
+"дуже легко встановлювати Мандріва лінакс по мережі."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати F
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Встановити сервер PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандрейклінакса < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандріва лінакса < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2113,8 +2113,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Змінити образ завантаження в PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Додати образ all.rdz (поширення Мандрейклінакса > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Додати образ all.rdz (поширення Мандріва лінакса > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2147,10 +2147,10 @@ msgstr "Додати образ завантаження"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
-"тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"тобто: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2254,8 +2254,9 @@ msgstr "Додати параметр до диску завантаження P
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандрейклінакса"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr ""
+"Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандріва лінакса"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2264,10 +2265,10 @@ msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
-"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандрейклінакса."
+"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандріва лінакса."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2361,11 +2362,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ all.rdz, який містить усі драйвери. Ви можете "
-"знайти такий на першому КД дистрибутиву Мандрейклінакс в теці /isolinux/"
+"знайти такий на першому КД дистрибутиву Мандріва лінакс в теці /isolinux/"
"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2463,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Сервер встановлення Мандрейклінакса"
+msgstr "Сервер встановлення Мандріва лінакса"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3323,7 +3324,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3868,14 +3869,6 @@ msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості серве
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Помічник налаштування Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Сервер встановлення Мандрейклінакса"
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin email"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 8dd5cdd2..673da417 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of drakwizard-uz.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.
+# Copyright (C) 2003 Mandriva.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrake ўрнатиш сервери"
+msgstr "Mandriva ўрнатиш сервери"
#: ../drakwizard.pl:56
#, fuzzy
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун FTP серверин
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумот"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE серверини ўрнатиш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrake ўрнатиш сервери"
+msgstr "Mandriva ўрнатиш сервери"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Компакт-диск"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3632,14 +3632,6 @@ msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда..
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrake ўрнатиш сервери"
-
#~ msgid "NIS client"
#~ msgstr "NIS клиенти"
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po
index dfa18301..82d95f5a 100644
--- a/po/uz@Latn.po
+++ b/po/uz@Latn.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of drakwizard-uz.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.
+# Copyright (C) 2003 Mandriva.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrake o'rnatish serveri"
+msgstr "Mandriva o'rnatish serveri"
#: ../drakwizard.pl:56
#, fuzzy
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ma'lumot"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE serverini o'rnatish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrake o'rnatish serveri"
+msgstr "Mandriva o'rnatish serveri"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakt-disk"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3653,14 +3653,6 @@ msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..."
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrake o'rnatish serveri"
-
#~ msgid "NIS client"
#~ msgstr "NIS klienti"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 06ced672..a7bbda88 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-vi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:41+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "NIS server autofs map"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Máy chủ cài đặt MandrakeLinux"
+msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -872,14 +872,14 @@ msgstr "Hãy khởi chạy lại drakwizard và thử thay đổi một vài tha
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mandrakelinux (qua NFS và http)"
+msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mandriva Linux (qua NFS và http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Dễ dàng cấu hình thư mục cài đặt cho máy chủ cài đặt MandrakeLinux, bằng "
+"Dễ dàng cấu hình thư mục cài đặt cho máy chủ cài đặt Mandriva Linux, bằng "
"việc truy cập NFS và HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -897,8 +897,8 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Đường dẫn dữ liệu: chỉ ra thư mục nguồn, là nơi chứa đặt cài đặt "
-"MandrakeLinux."
+"Đường dẫn dữ liệu: chỉ ra thư mục nguồn, là nơi chứa đặt cài đặt Mandriva "
+"Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Lỗi, đường dẫn tới nguồn nên là thư mục có đầy đủ để cài đặt Mandrakelinux."
+"Lỗi, đường dẫn tới nguồn nên là thư mục có đầy đủ để cài đặt Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -952,9 +952,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Chúc mừng, máy chủ cài đặt Mandrakelinux giờ đã sẵn sàng. Bạn có thể cấu "
+"Chúc mừng, máy chủ cài đặt Mandriva Linux giờ đã sẵn sàng. Bạn có thể cấu "
"hình DHCP server có hỗ trợ PXE và máy chủ PXE. Do đó sẽ rất dễ cài đặt "
-"Mandrakelinux qua mạng."
+"Mandriva Linux qua mạng."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ FTP."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2075,8 +2075,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Lập máy chủ PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Thêm ảnh khởi động (Mandrakelinux phiên bản < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Thêm ảnh khởi động (Mandriva Linux phiên bản < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2087,8 +2087,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Thay đổi ảnh khởi động trong PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Thêm ảnh all.rdz (Mandrakelinux phiên bản > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Thêm ảnh all.rdz (Mandriva Linux phiên bản > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2121,10 +2121,10 @@ msgstr "Thêm ảnh khởi động"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"Mô tả PXE dùng để giải thích vai trò của ảnh khởi động, ví dụ: Mandrakelinux "
-"10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mô tả PXE dùng để giải thích vai trò của ảnh khởi động, ví dụ: Mandriva "
+"Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2220,10 +2220,10 @@ msgstr "Thêm tùy chọn cho ảnh khởi động PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt "
-"MandrakeLinux"
+"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mandriva "
+"Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2232,10 +2232,10 @@ msgstr "Phương thức cài đặt: chọn NFS hay HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP máy chủ: địa chỉ IP có chứa thư mục cài đặt. Bạn có thể tạo ra bằng đồ "
-"thuật máy chủ cài đặt MandrakeLinux."
+"thuật máy chủ cài đặt Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "Hệ thống cần một ảnh all.rdz hoặc network.img. Hãy thêm m
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Hãy chọn một ảnh all.rdz chứa đầy đủ drivers. Bạn có thể tìm thấy nó trên "
-"đĩa CD thứ nhất của Mandrakelinux, trong thư mục /isolinux/alt0/ ."
+"đĩa CD thứ nhất của Mandriva Linux, trong thư mục /isolinux/alt0/ ."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Máy chủ cài đặt MandrakeLinux"
+msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Máy chủ cài đặt MandrakeLinux"
+#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin email"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index e3673e35..c5e1873b 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 02:26+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -2110,8 +2110,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Defini sierveu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mandrakelinux < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mandriva Linux < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2122,8 +2122,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Candjî ene imådje d' enondaedje e PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mandrakelinux > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mandriva Linux > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2158,12 +2158,12 @@ msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje "
"d' enondaedje, egzimpe:\n"
-"Mandrakelinux 10 - plake di rapexhaedje\n"
-"Mandrakelinux cooker - astalaedje pa http"
+"Mandriva Linux 10 - plake di rapexhaedje\n"
+"Mandriva Linux cooker - astalaedje pa http"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2266,10 +2266,10 @@ msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu "
-"d' astalaedje Mandrakelinux"
+"d' astalaedje Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2278,10 +2278,10 @@ msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè "
-"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandrakelinux."
+"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Dinez ene imådje «all.rdz», ki c' est l' cene k' a tos les mineus. Vos ndè "
-"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mandrakelinux, e "
+"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mandriva Linux, e "
"ridant /isolinux/alt0/"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8b6cae23..dd1295c5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 10.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 00:08+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -896,8 +896,8 @@ msgid ""
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
"恭喜,安装服务器已经就绪。您现在可以配置支持 PXE 的 DHCP 服务器和 PXE 服务器"
-"了。这样,通过网络安装 Linux 将非常简单。使用 drakpxelinux 可配置您的 PXE 服务器,"
-"而 drakwizard DHCP 可配置 DHCPD 服务器。"
+"了。这样,通过网络安装 Linux 将非常简单。使用 drakpxelinux 可配置您的 PXE 服"
+"务器,而 drakwizard DHCP 可配置 DHCPD 服务器。"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1970,8 +1970,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "设置 PXE 服务器"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "添加启动映像(Mandrakelinux 版本<9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "添加启动映像(Mandriva Linux 版本<9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -1982,8 +1982,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "修改 PXE 中的启动映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "添加 all.rdz 映像(Mandrakelinux 版本 >=10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "添加 all.rdz 映像(Mandriva Linux 版本 >=10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2014,9 +2014,9 @@ msgstr "添加启动映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrakelinux 10 映像,Mandrakelinux "
+"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandriva Linux 10 映像,Mandriva Linux "
"cooker 映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2110,8 +2110,8 @@ msgstr "将选项添加到 PXE 启动盘"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "安装目录: 完整的 Mandrakelinux 安装服务器目录路径"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "安装目录: 完整的 Mandriva Linux 安装服务器目录路径"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2120,9 +2120,9 @@ msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
-"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandrakelinux 安装服务"
+"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandriva Linux 安装服务"
"器向导来创建。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2208,11 +2208,11 @@ msgstr "我们需要 all.rdz 或 network.img 映像。请先添加。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 MandrakeSoft 产品第一张光盘"
-"的 /isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。"
+"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 Mandriva 产品第一张光盘的 /"
+"isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -3609,3 +3609,34 @@ msgstr "Apache 服务器"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
+#~ msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+#~ msgstr "添加启动映像(Mandrakelinux 版本<9.2)"
+
+#~ msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+#~ msgstr "添加 all.rdz 映像(Mandrakelinux 版本 >=10.0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+#~ msgstr ""
+#~ "PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrakelinux 10 映像,Mandrakelinux "
+#~ "cooker 映像。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+#~ msgstr "安装目录: 完整的 Mandrakelinux 安装服务器目录路径"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server IP: IP address of the server, which contains installation "
+#~ "directory. You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandrakelinux 安装服"
+#~ "务器向导来创建。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+#~ "one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+#~ "alt0/ directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 MandrakeSoft 产品第一张光"
+#~ "盘的 /isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 787826ed..6a04a822 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:42+0800\n"
"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "設定一個 Linux 安裝伺服器 (透過 NFS 與 HTTP)"
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr "簡單的設定一個 Mandrakelinux 伺服器安裝目錄,使用 NFS 與 HTTP 連線。"
+msgstr "簡單的設定一個 Mandriva Linux 伺服器安裝目錄,使用 NFS 與 HTTP 連線。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "安裝伺服器組態設定"
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
-msgstr "資料路徑:請指定您的來源目錄,它是安裝 Mandrakelinux 的基礎。"
+msgstr "資料路徑:請指定您的來源目錄,它是安裝 Mandriva Linux 的基礎。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "亦即採用:/var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr "錯誤,來源路徑必須是一個包含完整的 Mandrakelinux 安裝目錄的目錄。"
+msgstr "錯誤,來源路徑必須是一個包含完整的 Mandriva Linux 安裝目錄的目錄。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -896,8 +896,8 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"恭喜,Mandrakelinux 安裝伺服器已經準備妥當。您可以馬上開始設定一個支援 PXE "
-"的 DHCP 伺服器以及一個 PXE 伺服器。如此一來透過網路來安裝 Mandrakelinux 將變"
+"恭喜,Mandriva Linux 安裝伺服器已經準備妥當。您可以馬上開始設定一個支援 PXE "
+"的 DHCP 伺服器以及一個 PXE 伺服器。如此一來透過網路來安裝 Mandriva Linux 將變"
"得非常容易。"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
@@ -1987,8 +1987,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "設定 PXE 伺服器"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "新增開機影像 (Mandrakelinux 版本 < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "新增開機影像 (Mandriva Linux 版本 < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -1999,8 +1999,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "調整 PXE 中的開機影像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "新增 all.rdz 影像 (Mandrakelinux 版本 > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "新增 all.rdz 影像 (Mandriva Linux 版本 > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2031,10 +2031,10 @@ msgstr "新增開機影像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXE 描述是用來解釋開機影像的角色,例如:Mandrakelinux 10 影像、Mandrakelinux "
-"cooker 影像 .."
+"PXE 描述是用來解釋開機影像的角色,例如:Mandriva Linux 10 影像、Mandriva "
+"Linux cooker 影像 .."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2128,8 +2128,8 @@ msgstr "新增選項到 PXE 開機影像中"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "安裝目錄:Mandrakelinux 安裝伺服器目錄的完整路徑"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "安裝目錄:Mandriva Linux 安裝伺服器目錄的完整路徑"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2138,9 +2138,9 @@ msgstr "安裝途徑:請選擇使用 NFS 或 HTTP。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
-"伺服器 IP:包含安裝目錄的伺服器的 IP 位址。您可以藉由 Mandrakelinux 安裝伺服"
+"伺服器 IP:包含安裝目錄的伺服器的 IP 位址。您可以藉由 Mandriva Linux 安裝伺服"
"器精靈來建立一個。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2226,10 +2226,10 @@ msgstr "您需要一個 all.rdz 或 network.img 影像檔,請加入一個。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"請提供一個包含所有驅動程式的 all.rdz 影像。您可以在 Mandrakelinux 散佈套件第"
+"請提供一個包含所有驅動程式的 all.rdz 影像。您可以在 Mandriva Linux 散佈套件第"
"一片光碟的 /isolinux/alt0/ 目錄中找到。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrake 安裝伺服器"
+msgstr "Mandriva 安裝伺服器"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
diff --git a/pxe_wizard/Pxe.pm b/pxe_wizard/Pxe.pm
index 6f48ac69..89d8dab6 100644
--- a/pxe_wizard/Pxe.pm
+++ b/pxe_wizard/Pxe.pm
@@ -2,9 +2,9 @@
# Drakwizard PXE
# release 0.3
-# Copyright (C) 2004 Mandrakesoft
+# Copyright (C) 2004 Mandriva
#
-# Author: Antoine Ginies <aginies _ateuh _ mandrakesoft.com>
+# Author: Antoine Ginies <aginies _ateuh _ mandriva.com>
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -83,10 +83,10 @@ my $o = {
my %level = (
1 => N("Set PXE server"),
- 2 => N("Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"),
+ 2 => N("Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"),
3 => N("Remove boot image in PXE"),
4 => N("Modify boot image in PXE"),
- 5 => N("Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"),
+ 5 => N("Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"),
);
@@ -129,7 +129,7 @@ $o->{pages} = {
next => 'pxeserver',
},
addimg => {
- name => N("Add a boot image") . "\n\n" . N("To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE.") . "\n\n" . N("PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image..") . "\n\n" . N("Path to image: provide the full path to the network boot image") . "\n\n" . N("PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"),
+ name => N("Add a boot image") . "\n\n" . N("To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE.") . "\n\n" . N("PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image..") . "\n\n" . N("Path to image: provide the full path to the network boot image") . "\n\n" . N("PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"),
data => [
{ label => "PXE name:", val => \$o->{var}{PXENAME} },
{ label => "PXE description:", val => \$o->{var}{DESCR} },
@@ -139,7 +139,7 @@ $o->{pages} = {
next => 'summaryadd',
},
addimgrdz => {
- name => N("Add all.rdz boot image") . "\n\n" . N("To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE.") . "\n\n" . N("PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image..") . N("For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz).") . "\n\n" . N("Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image") . "\n\n" . N("PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"),
+ name => N("Add all.rdz boot image") . "\n\n" . N("To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE.") . "\n\n" . N("PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image..") . N("For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz).") . "\n\n" . N("Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image") . "\n\n" . N("PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"),
data => [
{ label => "PXE name:", val => \$o->{var}{PXENAME} },
{ label => "PXE description:", val => \$o->{var}{DESCR} },
@@ -167,7 +167,7 @@ $o->{pages} = {
next => 'gomodify',
},
gomodify => {
- name => N("Add option to the PXE boot image") . "\n\n" . N("Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mandrakelinux install server wizard.") . "\n" . N("Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory") . "\n" . N("Installation method: choose NFS or HTTP."),
+ name => N("Add option to the PXE boot image") . "\n\n" . N("Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mandriva Linux install server wizard.") . "\n" . N("Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory") . "\n" . N("Installation method: choose NFS or HTTP."),
data => [
{ label => N("Boot image to modify:"), fixed_val => \$o->{var}{i} },
{ label => N("Server IP:"), val => \$o->{var}{IP} },
@@ -205,7 +205,7 @@ $o->{pages} = {
},
},
error_imgrdz => {
- name => N("Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."),
+ name => N("Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."),
next => 'addimgrdz',
},
error_path_img => {
@@ -504,7 +504,7 @@ sub default_pxe_messages {
save_config($PXEMESSAGE);
output($PXEMESSAGE, <<EOF);
- Welcome to Mandrakelinux PXE Server
+ Welcome to Mandriva Linux PXE Server
Pxelinux
. .-----------------------------------.
/|\\ / Press F1 for available images \\