summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po56
1 files changed, 24 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 0144144a..56f1a1be 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 07:46+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "एनआईएस सर्वर आटोएफ़एस मानचि
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर"
+msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -874,14 +874,14 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "एक मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना"
+msgstr "एक मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रैकलिनक्स सर्वर संसाधन निर्देशिका की सहजता से "
+"एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रिव लिनक्स सर्वर संसाधन निर्देशिका की सहजता से "
"संरचना"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -899,8 +899,8 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रैकलिनक्स संसाधन का "
-"आधार होना चाहिए ।"
+"डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रिव लिनक्स संसाधन "
+"का आधार होना चाहिए ।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रैकलिनक्स संसाधन निर्देशिका के साथ एक निर्देशिका "
+"त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रिव लिनक्स संसाधन निर्देशिका के साथ एक निर्देशिका "
"होना चाहिए।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -955,9 +955,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"बधाई हो, मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर अब तैयार है । आप अब एक डीएचसीपी सर्वर को पीएक्सई "
-"समर्थन और एक पीएक्सई सर्वर के साथ संरचित कर सकते है । इसलिए मैनड्रैकलिनक्स को नेटवर्क के "
-"जरिये संसाधन करना, अब बहुत आसान हो जायेगा ।"
+"बधाई हो, मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर अब तैयार है । आप अब एक डीएचसीपी सर्वर को "
+"पीएक्सई समर्थन और एक पीएक्सई सर्वर के साथ संरचित कर सकते है । इसलिए मैनड्रिव लिनक्स को "
+"नेटवर्क के जरिये संसाधन करना, अब बहुत आसान हो जायेगा ।"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
-"एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर होम पर आधारित -निर्देशिका ।इस "
+"एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर होम पर आधारित निर्देशिका ।इस "
"निर्देशिका को एनएफ़एस सर्वर के जरिये एक्सपोर्ट किया जायेगा ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवर्क हे
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रैकलिनक्स संस्मरण < ९।२)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण < ९।२)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को परिवर्तित करना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनड्रैकलिनक्स संस्मरण > १०।०)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण > १०।०)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2135,10 +2135,10 @@ msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए पीएक्सई विवरण का उपयोग होता है, "
-"उदाहरण के लिए: मैनड्रैकलिनक्स 10 प्रतिबिंब, मैनड्रैकलिनक्स कुकर प्रतिबिंब इत्यादि"
+"उदाहरण के लिए: मैनड्रिव लिनक्स 10 प्रतिबिंब, मैनड्रिव लिनक्स कुकर प्रतिबिंब इत्यादि"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "पीएक्सई बूट डिस्क में विकल
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़ए
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन "
"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।"
@@ -2346,10 +2346,10 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"कृपया एक all.rdz प्रतिबिंब को प्रदान करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनड्रैकसॉफ़्ट "
+"कृपया एक all.rdz प्रतिबिंब को प्रदान करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनड्रिव सॉफ़्ट "
"उत्पाद कीपहली सीडी में, /isolinux/alt0/ निर्देशिका में आप इसे प्राप्त कर सकते है ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर"
+msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "सीडीरॉम"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3848,14 +3848,6 @@ msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्व
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "सॉबा संरचना जादूगरी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर"
-
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "विपत्र प्रबंध"