aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-10-16 22:15:34 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-10-16 22:15:34 +0300
commit50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6 (patch)
treea9abd909e4a9b1bc5f1a68450b6b8bbe78e25f3a /docs
parent6ac4b5f5db9da7e3a0073ae33045fd3973ceab1d (diff)
downloadtools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.tar
tools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.tar.gz
tools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.tar.bz2
tools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.tar.xz
tools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.zip
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk.po137
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml7
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml14
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml53
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/draksec.xml7
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/draksound.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml25
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml19
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/logdrake.xml72
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml5
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml5
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml14
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/software-management.xml5
13 files changed, 269 insertions, 114 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po
index a44b07ae..0a939939 100644
--- a/docs/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/mcc-help/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 20:24+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 21:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-16 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -4266,6 +4266,13 @@ msgid ""
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
+"З Вікіпедії (4 вересня 2012 року), стаття «Проксі-сервер»: «У комп’ютерних "
+"мережах проксі-сервером називається сервер (комп’ютерна система або "
+"програма), який працює проміжною ланкою для запитів від клієнтів, які "
+"виконують пошуки ресурсів на інших серверах. Клієнтська система з’єднується з "
+"проксі-сервером, надсилає запит щодо певної служби, зокрема даних файла, "
+"з’єднання, сторінки або іншого ресурсу на іншому сервері. Проксі-сервер "
+"обробляє запит з метою спрощення та керування складністю запиту.»"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
@@ -4745,6 +4752,12 @@ msgid ""
"also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the "
"resources of the Samba server."
msgstr ""
+"Samba — протокол, що використовується у різних операційних системах для "
+"надання спільного доступу до деяких ресурсів, зокрема каталогів або "
+"принтерів. За допомогою цього модуля ви можете налаштувати комп’ютер на "
+"роботу у режимі сервера Samba з використанням протоколу SMB/CIFS. Цей "
+"протокол використовується Windows®, робочі станції під керуванням цієї "
+"операційної системи можуть отримувати доступ до ресурсів на сервері Samba."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:37
@@ -4761,6 +4774,12 @@ msgid ""
"address. The firewall has also to allow the incoming requests to the Samba "
"server."
msgstr ""
+"Щоб користувачі могли отримувати доступ до ваших ресурсів, сервер повинен "
+"мати сталу IP-адресу. Визначити цю адресу можна безпосередньо на вашому "
+"сервері, наприклад за допомогою <xref linkend=\"draknetcenter-ti1\"/>, або на "
+"сервері DHCP, який ідентифікує робочу станцію за MAC-адресою і завжди надає "
+"їй ту саму адресу у мережі. Також захисний екран вашого комп’ютера має "
+"дозволяти вхідні з’єднання з сервером Samba."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:50
@@ -4784,6 +4803,10 @@ msgid ""
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
+"Після першого запуску програма<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"перевірить, чи встановлено потрібні пакунки і запропонує встановити їх, якщо "
+"пакунки не буде виявлено у системі. Після цього буде запущено "
+"програму-майстер налаштовування сервера Samba."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/draksambashare.xml:60
@@ -4955,6 +4978,11 @@ msgid ""
"then the same as for standalone server, except you can choose also the "
"security mode:"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Якщо буде позначено пункт "
+"«Основний контролер домену», майстер попросить вас вказати, чи слід "
+"підтримувати Wins, і визначити імена користувачів-адміністраторів. Наступні "
+"кроки є тими самими, що і під час налаштовування окремого сервера, окрім "
+"того, що вам доведеться вказати режим захисту:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:164
@@ -4997,6 +5025,10 @@ msgid ""
"visible to the public, writable or browseable. The share name can not be "
"modified."
msgstr ""
+"Таким чином буде додано новий запис. Внести зміни до наявного запису можна за "
+"допомогою натискання кнопки <guibutton>Змінити</guibutton>. Ви можете змінити "
+"те, чи буде каталог видимим для усіх користувачів, придатним до запису та до "
+"навігації. Змінювати назву спільного ресурсу не можна."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/draksambashare.xml:190
@@ -5083,6 +5115,10 @@ msgid ""
"resources when authentication is required. You can add users from <xref "
"linkend=\"userdrake-ti1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"За допомогою цієї вкладки ви можете додавати користувачів, яким буде "
+"дозволено доступ до спільних ресурсів, якщо увімкнено розпізнавання "
+"користувачів. Можна додати користувачів з розділу <xref "
+"linkend=\"userdrake-ti1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
@@ -5139,6 +5175,9 @@ msgid ""
"the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a "
"drop down list gives the choice between:"
msgstr ""
+"Список більшості інструментів, якими можна скористатися за допомогою Центру "
+"керування Mageia, буде наведено у лівій частині вікна (див. знімок вище). Для "
+"кожного з інструментів передбачено спадний список з такими варіантами:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksec.xml:29
@@ -5307,6 +5346,11 @@ msgid ""
"sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio "
"volume control</guimenu> to set these preferences."
msgstr ""
+"<guilabel>PulseAudio</guilabel> — звуковий сервер. Цей сервер отримує усі "
+"вхідні звукові дані, виконує мікшування цих даних, відповідно до вказаних "
+"користувачем параметрів, і надсилає результати до пристроїв виведення "
+"звукових даних. Налаштувати параметри мікшування можна за допомогою пункту "
+"меню <guimenu>Кнопка меню -> Звук та відео -> Керування гучністю</guimenu>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:38
@@ -5322,6 +5366,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It "
"is also recommended to leave it enabled."
msgstr ""
+"<guilabel>Використовувати режим Glitch-Free</guilabel> — покращує роботу "
+"PulseAudio з деякими програмами. Ми не рекомендуємо знімати позначку з цього "
+"пункту."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:44
@@ -5353,6 +5400,9 @@ msgid ""
"problems you may have. You will find it helpful to try this before asking "
"the community for help."
msgstr ""
+"Призначення другої кнопки зрозуміли з напису на ній. Остання ж кнопка може "
+"допомогти з вирішенням проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути "
+"її до того, як почнете шукати допомоги у спільноти дистрибутива."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakups.xml:3
@@ -5420,6 +5470,13 @@ msgid ""
"already in operation, and that you have the connection information from the "
"network administrator, like a .pcf configuration file ."
msgstr ""
+"За допомогою цього інструмента<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> можна "
+"налаштувати безпечний доступ до віддаленої мережі з використанням тунелювання "
+"даних між локальною робочою станцією та віддаленою мережею. У цьому розділі "
+"довідки ми обговоримо лише налаштування на боці робочої станції. Ми "
+"припускатимемо, що віддалена мережа працює надійно і що вам відомі дані щодо "
+"встановлення з’єднання, які можна отримати від адміністратора мережі, "
+"наприклад у форматі файла налаштувань .pcf."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakvpn.xml:30
@@ -5461,6 +5518,8 @@ msgid ""
"For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the "
"first time the tools is used."
msgstr ""
+"Openvpn. Після першого запуску інструмента буде встановлено пакунок openvpn "
+"та його залежності."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject>
#: en/drakvpn.xml:58
@@ -5507,6 +5566,9 @@ msgid ""
"connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect "
"to this VPN."
msgstr ""
+"Ви можете наказати системі встановлювати це з’єднання VPN у автоматичному "
+"режимі під час її запуску. Для цього слід змінити налаштування мережевого "
+"з’єднання так, щоб воно завжди встановлювалося з цим VPN."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
@@ -5973,6 +6035,12 @@ msgid ""
"in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled "
"\"Configure mouse and keyboard\"."
msgstr ""
+"Програма keyboarddrake<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> допоможе вам "
+"налаштувати базову розкладку для вашої клавіатури у операційній системі "
+"Mageia. Результати налаштовування буде використано для усіх користувачів "
+"системи. Доступ до програми можна отримати за допомогою розділу «Обладнання» "
+"Центру керування Mageia. Відповідні пункти підписано так: «Налаштувати мишу і "
+"клавіатуру»."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/keyboarddrake.xml:29
@@ -5986,6 +6054,9 @@ msgid ""
"in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each "
"layout should be used for."
msgstr ""
+"За допомогою цього вікна ви можете вибрати розкладку клавіатури, яку слід "
+"використовувати. У назвах розкладок (показано за абеткою) вказано мову, "
+"країну та етнічну належність розкладки."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/keyboarddrake.xml:37
@@ -6171,6 +6242,19 @@ msgid ""
"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
+"Спершу вам слід вказати рядок пошуку у полі <emphasis role=\"bold\">"
+"Збігається з</emphasis> і/або рядок <emphasis>якого не повинно бути у "
+"результатах</emphasis> у полі <emphasis role="
+"\"bold\">але не відповідає</emphasis>. Після цього виберіть файл або файли, у "
+"яких виконуватиметься пошук на панелі <guilabel>Виберіть файл</guilabel>. Ви "
+"також можете обмежити пошук певним днем. Виберіть його на панелі <emphasis "
+"role=\"bold\">Календар</emphasis> за допомогою натискання маленьких стрілочок "
+"з кожного боку від полів місяця і року, після чого позначте пункт <guibutton>"
+"Показувати лише для виділеного дня</guibutton>. Нарешті, натисніть кнопку <"
+"guibutton>пошук</guibutton>, щоб переглянути результати на панелі з назвою <"
+"guilabel>Вміст файла</guilabel>. Передбачено можливість зберегти результати у "
+"файлів формату .txt, — для цього слід натиснути кнопку <emphasis "
+"role=\"bold\">Зберегти</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
@@ -6179,6 +6263,10 @@ msgid ""
"configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are "
"updated each time a configuration is modified."
msgstr ""
+"У <guibutton>Журналі інструментів Mageia</guibutton> містяться дані, записані "
+"до журналу засобами налаштовування Mageia, зокрема інструментами Центру "
+"керування Mageia. Ці журнали оновлюються кожного разу, коли ви змінюєте якісь "
+"налаштування."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:43
@@ -6192,6 +6280,10 @@ msgid ""
"the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured "
"address."
msgstr ""
+"За допомогою кнопки <guibutton>Поштове повідомлення</guibutton> можна "
+"наказати системі виконувати перевірку навантаження на систему і служби кожної "
+"години і, якщо це потрібно, надсилати повідомлення електронною поштою за "
+"вказаною адресою."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:49
@@ -6202,6 +6294,13 @@ msgid ""
"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. "
"(See screenshot above)."
msgstr ""
+"Щоб виконати налаштовування цього засобу, натисніть кнопку <emphasis "
+"role=\"bold\">Поштове повідомлення</"
+"emphasis> і виберіть у вікні, яке буде показано, варіант <guibutton>"
+"Налаштувати систему поштового нагадування</guibutton>. У вікні, яке буде "
+"показано після натискання кнопки <guibutton>Далі</guibutton>, ви зможете "
+"вказати служби, за якими слід вести спостереження (див. наведений вище знімок "
+"вікна)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:55
@@ -6246,7 +6345,7 @@ msgstr "Служба xinetd"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:87
msgid "BIND Domain Name Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Розпізнавач назв домену BIND"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject>
#: en/logdrake.xml:90
@@ -6262,6 +6361,12 @@ msgid ""
"out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value "
"to 3 times the number of processors."
msgstr ""
+"На наступній сторінці виберіть значення <guilabel>Навантаження</guilabel>, "
+"перевищення якого ви вважаєте неприйнятним. Навантаження визначається як "
+"рівень вибагливості процесу до ресурсів комп’ютера, велике навантаження "
+"уповільнює роботу решти системи, а дуже високе навантаження може свідчити про "
+"те, що процес вийшов з-під контролю. Типовим є значення 3. Ми рекомендуємо "
+"визначити значення граничного навантаження як добуток 3 на кількість процесів."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:103
@@ -6270,6 +6375,9 @@ msgid ""
"person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local "
"or on the Internet"
msgstr ""
+"За допомогою останньої сторінки введіть <guilabel>Адресу електронної пошти<"
+"/guilabel> особи, яку слід попередити, та <guilabel>Сервер електронної пошти<"
+"/guilabel>, яким слід скористатися (локальний або інтернет-сервер)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/MageiaUpdate.xml:3
@@ -6319,6 +6427,11 @@ msgid ""
"edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
+"Для забезпечення працездатності MageiaUpdate слід належним чином налаштувати "
+"сховища, скориставшись rpmdrake-"
+"edit-media та вказавши певні джерела пакунків як джерела для оновлення. Якщо "
+"ви ще цього не зробили, програма попросить вас виконати відповідне "
+"налаштовування."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:23
@@ -6371,6 +6484,10 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your boot "
"steps. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів "
+"налаштовування кроків завантаження системи. Натисніть на посиланні, "
+"розташованому "
+"нижче, щоб дізнатися більше."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-boot.xml:19
@@ -6555,6 +6672,10 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to manage or share your "
"local disks. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів "
+"керування дисками системи та надання спільного доступу до локальних дисків. "
+"Натисніть на посиланні, розташованому "
+"нижче, щоб дізнатися більше."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:18
@@ -7545,6 +7666,9 @@ msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
+"Натисніть кнопку <emphasis>Так</emphasis>, щоб встановити потрібні пакунки. "
+"Якщо цього ще не було зроблено раніше, буде встановлено пакунки <code>"
+"scanner-gui</code> та <code>task-scanning</code>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/scannerdrake.xml:43
@@ -7713,6 +7837,9 @@ msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
+"Використання віддалених сканерів: можна додати до списку вузлів, яким надано "
+"доступ до віддаленого сканера, назву або IP-адресу нового вузла або вилучити "
+"зі списку наявний запис вузла."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/scannerdrake.xml:142
@@ -7727,6 +7854,8 @@ msgstr ""
#: en/scannerdrake.xml:149
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
+"Сканер є доступним для машин: за допомогою цього пункту можна запустити "
+"інструмент додавання вузла."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/scannerdrake.xml:152
@@ -7914,6 +8043,10 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools for software management. "
"Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів "
+"керування пакунками з програмним забезпеченням. Натисніть на посиланні, "
+"розташованому "
+"нижче, щоб дізнатися більше."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:17
diff --git a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml
index 6ef32981..15805869 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml
@@ -16,9 +16,10 @@ role="bold">drakrpm-update</emphasis> від імені адміністрато
програм</emphasis>.</para>
<para><note>
- <para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with
-rpmdrake-edit-media with some media checked as updates. If they are not, you
-are prompted to do so.</para>
+ <para>Для забезпечення працездатності MageiaUpdate слід належним чином налаштувати
+сховища, скориставшись rpmdrake-edit-media та вказавши певні джерела
+пакунків як джерела для оновлення. Якщо ви ще цього не зробили, програма
+попросить вас виконати відповідне налаштовування.</para>
</note></para>
<para>As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists
diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml
index ae442a48..3b52aef7 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml
@@ -25,11 +25,11 @@ revision="1" xml:id="drakproxy-im1"/> </imageobject></mediaobject>
у адміністратора мережі. Ви також можете визначити служби, доступ до яких
слід здійснювати в обхід проксі-сервера.</para>
- <para>From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a
-proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as
-an intermediary for requests from clients seeking resources from other
-servers. A client connects to the proxy server, requesting some service,
-such as a file, connection, web page, or other resource available from a
-different server. The proxy server evaluates the request as a way to
-simplify and control their complexity.</para>
+ <para>З Вікіпедії (4 вересня 2012 року), стаття «Проксі-сервер»: «У комп’ютерних
+мережах проксі-сервером називається сервер (комп’ютерна система або
+програма), який працює проміжною ланкою для запитів від клієнтів, які
+виконують пошуки ресурсів на інших серверах. Клієнтська система з’єднується
+з проксі-сервером, надсилає запит щодо певної служби, зокрема даних файла,
+з’єднання, сторінки або іншого ресурсу на іншому сервері. Проксі-сервер
+обробляє запит з метою спрощення та керування складністю запиту.»</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml
index 74ee4e16..7430cf96 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml
@@ -21,21 +21,23 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im1"/> </imageobject></mediaobj
<section>
<title>Вступ</title>
- <para>Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some
-resources like directories or printers. This tool allows you to configure
-the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is
-also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the
-resources of the Samba server.</para>
+ <para>Samba — протокол, що використовується у різних операційних системах для
+надання спільного доступу до деяких ресурсів, зокрема каталогів або
+принтерів. За допомогою цього модуля ви можете налаштувати комп’ютер на
+роботу у режимі сервера Samba з використанням протоколу SMB/CIFS. Цей
+протокол використовується Windows®, робочі станції під керуванням цієї
+операційної системи можуть отримувати доступ до ресурсів на сервері Samba.</para>
</section>
<section>
<title>Приготування</title>
- <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP
-address. This can be specified directly on the server, for example with
-<xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, or at the DHCP server which identifies
-the station with its MAC-address and give it always the same address. The
-firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para>
+ <para>Щоб користувачі могли отримувати доступ до ваших ресурсів, сервер повинен
+мати сталу IP-адресу. Визначити цю адресу можна безпосередньо на вашому
+сервері, наприклад за допомогою <xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, або на
+сервері DHCP, який ідентифікує робочу станцію за MAC-адресою і завжди надає
+їй ту саму адресу у мережі. Також захисний екран вашого комп’ютера має
+дозволяти вхідні з’єднання з сервером Samba.</para>
<para/>
</section>
@@ -43,13 +45,14 @@ firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para>
<section>
<title>Майстер — самодостатній сервер</title>
- <para>At the first run, the tools <footnote>
+ <para>Після першого запуску програма<footnote>
<para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
<emphasis role="bold">draksambashare</emphasis> від імені адміністратора
(root).</para>
- </footnote> checks if
-needed packages are installed and proposes to install them if they are not
-yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
+ </footnote>
+перевірить, чи встановлено потрібні пакунки і запропонує встановити їх, якщо
+пакунки не буде виявлено у системі. Після цього буде запущено
+програму-майстер налаштовування сервера Samba.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare0.png"
@@ -121,10 +124,11 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im6"/> </imageobject></mediaobj
<title>Майстер: Основний контролер домену</title>
<para><mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="draksambashare13.png"/> </imageobject></mediaobject>If the "Primary domain controller"
-option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or
-not and to provide admin users names. The following steps are then the same
-as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para>
+<imageobject> <imagedata fileref="draksambashare13.png"/> </imageobject></mediaobject>Якщо буде позначено пункт «Основний
+контролер домену», майстер попросить вас вказати, чи слід підтримувати Wins,
+і визначити імена користувачів-адміністраторів. Наступні кроки є тими
+самими, що і під час налаштовування окремого сервера, окрім того, що вам
+доведеться вказати режим захисту:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -146,10 +150,10 @@ as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare15.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im7"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>A new entry is thus added. It can be modified with the
-<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether
-the directory is visible to the public, writable or browseable. The share
-name can not be modified.</para>
+ <para>Таким чином буде додано новий запис. Внести зміни до наявного запису можна
+за допомогою натискання кнопки <guibutton>Змінити</guibutton>. Ви можете
+змінити те, чи буде каталог видимим для усіх користувачів, придатним до
+запису та до навігації. Змінювати назву спільного ресурсу не можна.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare16.png"
@@ -201,8 +205,9 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im8"/> </imageobject></mediaobj
<section>
<title>Користувачі Samba</title>
- <para>In this tab, you can add users who are allowed to access the shared
-resources when authentication is required. You can add users from <xref
+ <para>За допомогою цієї вкладки ви можете додавати користувачів, яким буде
+дозволено доступ до спільних ресурсів, якщо увімкнено розпізнавання
+користувачів. Можна додати користувачів з розділу <xref
linkend="userdrake-ti1"/><mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="draksambashare18.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/draksec.xml b/docs/mcc-help/uk/draksec.xml
index 3389eccc..b1c40400 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/draksec.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/draksec.xml
@@ -19,9 +19,10 @@ format="PNG" fileref="draksec.png"/> </imageobject></mediaobject>
потрібні для виконання завдань, які зазвичай виконуються з облікового запису
адміністратора.</para>
- <para>Most of the tools available in the Mageia Control Center are displayed in
-the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a
-drop down list gives the choice between:</para>
+ <para>Список більшості інструментів, якими можна скористатися за допомогою Центру
+керування Mageia, буде наведено у лівій частині вікна (див. знімок
+вище). Для кожного з інструментів передбачено спадний список з такими
+варіантами:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/draksound.xml b/docs/mcc-help/uk/draksound.xml
index e1b09d18..0fe0f16d 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/draksound.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/draksound.xml
@@ -32,15 +32,17 @@ role="bold">Обладнання</emphasis>.</para>
надає значно ширші можливості.</para>
</note>
- <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound
-inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting
-sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio
-volume control</guimenu> to set these preferences.</para>
+ <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> — звуковий сервер. Цей сервер отримує усі
+вхідні звукові дані, виконує мікшування цих даних, відповідно до вказаних
+користувачем параметрів, і надсилає результати до пристроїв виведення
+звукових даних. Налаштувати параметри мікшування можна за допомогою пункту
+меню <guimenu>Кнопка меню -> Звук та відео -> Керування гучністю</guimenu>.</para>
<para>PulseAudio є типовим звуковим сервером. Рекомендуємо вам не вимикати його.</para>
- <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It
-is also recommended to leave it enabled.</para>
+ <para><guilabel>Використовувати режим Glitch-Free</guilabel> — покращує роботу
+PulseAudio з деякими програмами. Ми не рекомендуємо знімати позначку з цього
+пункту.</para>
<para>За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна відкрити нове
вікно з трьома кнопками:</para>
@@ -51,7 +53,7 @@ is also recommended to leave it enabled.</para>
<para>За допомогою першої кнопки ви можете вибрати будь-який драйвер. При цьому не
завадять певні знання з того, який драйвер слід вибрати.</para>
- <para>The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any
-problems you may have. You will find it helpful to try this before asking
-the community for help.</para>
+ <para>Призначення другої кнопки зрозуміли з напису на ній. Остання ж кнопка може
+допомогти з вирішенням проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути
+її до того, як почнете шукати допомоги у спільноти дистрибутива.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml b/docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml
index 34bb3f7e..1a7de18d 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml
@@ -12,15 +12,16 @@ fileref="drakvpn1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<section>
<title>Вступ</title>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>За допомогою цього інструмента<footnote>
<para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
<emphasis role="bold">drakvpn</emphasis> від імені адміністратора (root).</para>
- </footnote> allows to configure secure
-access to a remote network establishing a tunnel between the local
-workstation and the remote network. We discuss here only of the
-configuration on the workstation side. We assume that the remote network is
-already in operation, and that you have the connection information from the
-network administrator, like a .pcf configuration file .</para>
+ </footnote> можна
+налаштувати безпечний доступ до віддаленої мережі з використанням
+тунелювання даних між локальною робочою станцією та віддаленою мережею. У
+цьому розділі довідки ми обговоримо лише налаштування на боці робочої
+станції. Ми припускатимемо, що віддалена мережа працює надійно і що вам
+відомі дані щодо встановлення з’єднання, які можна отримати від
+адміністратора мережі, наприклад у форматі файла налаштувань .pcf.</para>
</section>
<section>
@@ -44,8 +45,8 @@ network administrator, like a .pcf configuration file .</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the
-first time the tools is used.</para>
+ <para>Openvpn. Після першого запуску інструмента буде встановлено пакунок openvpn
+та його залежності.</para>
<para><mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="drakvpn7.png"/> </imageobject></mediaobject>Виберіть файли, які було отримано
@@ -63,8 +64,8 @@ first time the tools is used.</para>
<para>Після визначення параметрів програма запропонує вам встановити з’єднання з
VPN.</para>
- <para>This VPN connection can be set to start automatically with a network
-connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect
-to this VPN.</para>
+ <para>Ви можете наказати системі встановлювати це з’єднання VPN у автоматичному
+режимі під час її запуску. Для цього слід змінити налаштування мережевого
+з’єднання так, щоб воно завжди встановлювалося з цим VPN.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml b/docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml
index 2f377a20..02592dce 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml
@@ -16,23 +16,24 @@ fileref="keyboarddrake.png" xml:id="keyboarddrake-im1" format="PNG"/>
<section>
<title>Вступ</title>
- <para>The keyboarddrake tool<footnote>
+ <para>Програма keyboarddrake<footnote>
<para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
<emphasis role="bold">keyboarddrake</emphasis> від імені адміністратора
(root).</para>
- </footnote> helps you
-configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on
-Mageia. It affects the keyboard layout for all users on the system. It can
-be found in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled
-"Configure mouse and keyboard".</para>
+ </footnote> допоможе вам
+налаштувати базову розкладку для вашої клавіатури у операційній системі
+Mageia. Результати налаштовування буде використано для усіх користувачів
+системи. Доступ до програми можна отримати за допомогою розділу «Обладнання»
+Центру керування Mageia. Відповідні пункти підписано так: «Налаштувати мишу
+і клавіатуру».</para>
</section>
<section>
<title>Розкладка клавіатури</title>
- <para>Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed
-in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each
-layout should be used for.</para>
+ <para>За допомогою цього вікна ви можете вибрати розкладку клавіатури, яку слід
+використовувати. У назвах розкладок (показано за абеткою) вказано мову,
+країну та етнічну належність розкладки.</para>
</section>
<section>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/logdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/logdrake.xml
index f59acfad..246ba10a 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/logdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/logdrake.xml
@@ -21,38 +21,42 @@ format="PNG" fileref="logdrake.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section>
<title>Пошук у журналах</title>
- <para>First, enter the key string you want to look for in the <emphasis
-role="bold">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to
-<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field
-<emphasis role="bold">but not matching</emphasis>. Then select the file(s)
-to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is
-possible to limit the search to only one day. Select it in the <emphasis
-role="bold">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the
-month and year, and check "<guibutton>Show only for the selected
-day</guibutton>". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button
-to see the results in the window called <guilabel>Content of the
-file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt format by
-clicking on the <emphasis role="bold">Save</emphasis> button.</para>
+ <para>Спершу вам слід вказати рядок пошуку у полі <emphasis role="bold">Збігається
+з</emphasis> і/або рядок <emphasis>якого не повинно бути у
+результатах</emphasis> у полі <emphasis role="bold">але не
+відповідає</emphasis>. Після цього виберіть файл або файли, у яких
+виконуватиметься пошук на панелі <guilabel>Виберіть файл</guilabel>. Ви
+також можете обмежити пошук певним днем. Виберіть його на панелі <emphasis
+role="bold">Календар</emphasis> за допомогою натискання маленьких стрілочок
+з кожного боку від полів місяця і року, після чого позначте пункт
+<guibutton>Показувати лише для виділеного дня</guibutton>. Нарешті,
+натисніть кнопку <guibutton>пошук</guibutton>, щоб переглянути результати на
+панелі з назвою <guilabel>Вміст файла</guilabel>. Передбачено можливість
+зберегти результати у файлів формату .txt, — для цього слід натиснути кнопку
+<emphasis role="bold">Зберегти</emphasis>.</para>
<note>
- <para>The <guibutton>Mageia Tools Logs</guibutton> houses the logs from the Mageia
-configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are
-updated each time a configuration is modified.</para>
+ <para>У <guibutton>Журналі інструментів Mageia</guibutton> містяться дані,
+записані до журналу засобами налаштовування Mageia, зокрема інструментами
+Центру керування Mageia. Ці журнали оновлюються кожного разу, коли ви
+змінюєте якісь налаштування.</para>
</note>
</section>
<section>
<title>Налаштовування сповіщення електронною поштою</title>
- <para><guibutton>Mail alert</guibutton> automatically checks the system load and
-the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured
-address.</para>
+ <para>За допомогою кнопки <guibutton>Поштове повідомлення</guibutton> можна
+наказати системі виконувати перевірку навантаження на систему і служби
+кожної години і, якщо це потрібно, надсилати повідомлення електронною поштою
+за вказаною адресою.</para>
- <para>To configure this tool, click on the <emphasis role="bold">Mail
-Alert</emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton>
-Configure the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the
-running services are displayed and you can choose which ones you want to
-look watch. (See screenshot above).</para>
+ <para>Щоб виконати налаштовування цього засобу, натисніть кнопку <emphasis
+role="bold">Поштове повідомлення</emphasis> і виберіть у вікні, яке буде
+показано, варіант <guibutton>Налаштувати систему поштового
+нагадування</guibutton>. У вікні, яке буде показано після натискання кнопки
+<guibutton>Далі</guibutton>, ви зможете вказати служби, за якими слід вести
+спостереження (див. наведений вище знімок вікна).</para>
<para>Спостерігати можна за такими службами:</para>
@@ -86,21 +90,23 @@ look watch. (See screenshot above).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>BIND Domain Name Resolve</para>
+ <para>Розпізнавач назв домену BIND</para>
<para><mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="logdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>In the next screen, select the <guilabel>Load</guilabel> value you consider
-unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows
-the system down and a very high load may indicate that a process has gone
-out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value
-to 3 times the number of processors.</para>
-
- <para>In the last screen, enter the <guilabel>Email address</guilabel> of the
-person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local
-or on the Internet</para>
+ <para>На наступній сторінці виберіть значення <guilabel>Навантаження</guilabel>,
+перевищення якого ви вважаєте неприйнятним. Навантаження визначається як
+рівень вибагливості процесу до ресурсів комп’ютера, велике навантаження
+уповільнює роботу решти системи, а дуже високе навантаження може свідчити
+про те, що процес вийшов з-під контролю. Типовим є значення 3. Ми
+рекомендуємо визначити значення граничного навантаження як добуток 3 на
+кількість процесів.</para>
+
+ <para>За допомогою останньої сторінки введіть <guilabel>Адресу електронної
+пошти</guilabel> особи, яку слід попередити, та <guilabel>Сервер електронної
+пошти</guilabel>, яким слід скористатися (локальний або інтернет-сервер).</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml b/docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml
index d945571e..8b03441b 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml
@@ -10,8 +10,9 @@
revision="1" xml:id="mcc-boot-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several tools to configure your boot
-steps. Click on a link below to learn more.</para>
+ <para>За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів
+налаштовування кроків завантаження системи. Натисніть на посиланні,
+розташованому нижче, щоб дізнатися більше.</para>
<orderedlist><title>Налаштовування послідовності завантаження</title>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml b/docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml
index a4ffe0c0..53e60914 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml
@@ -10,8 +10,9 @@
<imageobject> <imagedata xml:id="mcc-localdisks-im1" revision="1"
align="center" format="PNG" fileref="mcc-localdisks.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several tools to manage or share your
-local disks. Click on a link below to learn more.</para>
+ <para>За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів
+керування дисками системи та надання спільного доступу до локальних
+дисків. Натисніть на посиланні, розташованому нижче, щоб дізнатися більше.</para>
<orderedlist><title>Локальні диски</title>
<listitem><para><xref linkend="drakdisk"></xref></para></listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
index 58c604ec..8aa4251f 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
@@ -34,9 +34,9 @@ SANE.</emphasis></para>
<para><emphasis>Ви хочете встановити пакунки SANE?</emphasis></para>
- <para>Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install
-<code>scanner-gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet
-installed.</para>
+ <para>Натисніть кнопку <emphasis>Так</emphasis>, щоб встановити потрібні
+пакунки. Якщо цього ще не було зроблено раніше, буде встановлено пакунки
+<code>scanner-gui</code> та <code>task-scanning</code>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
@@ -112,14 +112,16 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im5"/> </imageobject></mediaobjec
deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on
this computer.</para>
- <para>Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted
-from the list of hosts which give access to a remote scanner.</para>
+ <para>Використання віддалених сканерів: можна додати до списку вузлів, яким надано
+доступ до віддаленого сканера, назву або IP-адресу нового вузла або вилучити
+зі списку наявний запис вузла.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im6"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Scanner sharing to hosts: you can add host.</para>
+ <para>Сканер є доступним для машин: за допомогою цього пункту можна запустити
+інструмент додавання вузла.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
diff --git a/docs/mcc-help/uk/software-management.xml b/docs/mcc-help/uk/software-management.xml
index 149ae228..19d904c7 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/software-management.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/software-management.xml
@@ -10,8 +10,9 @@ xml:id="software-management">
align="center" format="PNG" fileref="software-management.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several tools for software
-management. Click on a link below to learn more.</para>
+ <para>За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів
+керування пакунками з програмним забезпеченням. Натисніть на посиланні,
+розташованому нижче, щоб дізнатися більше.</para>
<orderedlist><title>Керування програмами</title>
<listitem>
<para><xref linkend="rpmdrake"></xref></para>