diff options
Diffstat (limited to 'langs/he')
32 files changed, 3963 insertions, 2350 deletions
diff --git a/langs/he/2.po b/langs/he/2.po index 212a5d0bd..6563a840c 100644 --- a/langs/he/2.po +++ b/langs/he/2.po @@ -14,14 +14,15 @@ # en/2/nav.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,32 +32,32 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +14" msgid "Download Mageia 2" -msgstr "" +msgstr "הורדת Mageia 2" #: "/web/en/2/download_index.php +15" msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "הורדת Mageia 2 מסוג תקליטור, מצב המחשה, והתקנת רשת." #: "/web/en/2/download_index.php +16" msgid "" "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" -msgstr "" +msgstr "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט" #: "/web/en/2/download_index.php +24" msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>" -msgstr "" +msgstr "הורדת <strong>Mageia 2</strong>" #: "/web/en/2/download_index.php +30" msgid "" "But please remember that it already <a " "href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " "EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">הופסקה</a>." #: "/web/en/2/download_index.php +31" msgid "Free Software Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "טעמי ההתקנה עם תוכנה חופשית" #: "/web/en/2/download_index.php +36" msgid "size" @@ -68,95 +69,95 @@ msgstr "קישור" #: "/web/en/2/download_index.php +65" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" #: "/web/en/2/download_index.php +68" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "ועוד המון!" #: "/web/en/2/download_index.php +69" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" #: "/web/en/2/download_index.php +71" msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." -msgstr "" +msgstr "דמויות התקליטורים האלה עשויות מתוכנה חופשית בלבד." #: "/web/en/2/download_index.php +72" msgid "" "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers " "are not included." -msgstr "" +msgstr "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included." #: "/web/en/2/download_index.php +73" msgid "" "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you " "should go with below LiveCDs instead.</span>" -msgstr "" +msgstr "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs instead.</span>" #: "/web/en/2/download_index.php +74" msgid "" "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the " "installation." -msgstr "" +msgstr "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation." #: "/web/en/2/download_index.php +77" msgid "" "Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks " "using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>" -msgstr "" +msgstr "Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>" #: "/web/en/2/download_index.php +79" msgid "See the errata about this" -msgstr "" +msgstr "למידע נוסף בנושא הזה נא לעיין בתקלות הידועות" #: "/web/en/2/download_index.php +86" msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי המחשה מיועדים להתקנות נקיות *בלבד*." #: "/web/en/2/download_index.php +87" msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" -msgstr "" +msgstr "*אין* להשתמש בתקליטורי המחשה אלה לשדרוג מ־Mageia 1!" #: "/web/en/2/download_index.php +88" msgid "" "Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " "guide</a>." -msgstr "" +msgstr "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." #: "/web/en/2/download_index.php +105" msgid "Included locales:" -msgstr "" +msgstr "שפות כלולות:" #: "/web/en/2/download_index.php +163" msgid "Each download is approximately 700MB." -msgstr "" +msgstr "גודל כל הורדה בסביבות 700 מ״ב." #: "/web/en/2/download_index.php +167" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" #: "/web/en/2/download_index.php +168" msgid "" "Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " "<em>wired</em> network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות ולהפעיל במהירות (בסביבות 40 מ״ב)." #: "/web/en/2/download_index.php +179" msgid "Pure Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור עם תוכנה חופשית לחלוטין" #: "/web/en/2/download_index.php +184" msgid "Same + nonfree firmware" -msgstr "" +msgstr "Same + nonfree firmware" #: "/web/en/2/download_index.php +185" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "נחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." #: "/web/en/2/download_index.php +198" msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012" -msgstr "" +msgstr "ה־22 <sup></sup>במאי 2012" #: "/web/en/2/download_index.php +200" msgid "Release notes" @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "הערות שחרור" #: "/web/en/2/download_index.php +201" msgid "Errata" -msgstr "טעויות דפוס" +msgstr "תקלות ידועות" #: "/web/en/2/download_index.php +202" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" @@ -172,96 +173,96 @@ msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" #: "/web/en/2/download_index.php +203" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>" #: "/web/en/2/download_index.php +204" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" #: "/web/en/2/download_index.php +209" msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?" -msgstr "" +msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־Mageia 1?" #: "/web/en/2/download_index.php +211" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש בתקליטורים חיים;" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש בתקליטורי המחשה," #: "/web/en/2/download_index.php +212" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" #: "/web/en/2/download_index.php +218" msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "" +msgstr "בחיפושים אחר Mageia 1?" #: "/web/en/2/download_index.php +220" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "" +msgstr "היא <a href=\"%s\">כאן עכשיו</a>." #: "/web/en/2/download_index.php +221" msgid "" "But please remember that it already <a " "href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached " "EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">הופסקה</a>." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" msgid "Mageia 2, for your PC" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2, למחשבך" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" msgid "for your PC" -msgstr "" +msgstr "למחשבך" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" msgid "Plenty" -msgstr "" +msgstr "Plenty" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" msgid "" "There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" " the 64-bit branch." -msgstr "" +msgstr "יש 19 881 חבילות במאגרים שלנו. וזה עוד רק בענף שמיועד ל־64 סיביות." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" msgid "" "The total number is double that – and then if you consider the " "backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" " Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "" +msgstr "The total number is double that – and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" msgid "" "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " "then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "" +msgstr "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" msgid "Environments" -msgstr "" +msgstr "סביבות" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 באה עם כל סביבות שולחן העבודה הגדולות:" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" msgid "" "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " "IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." -msgstr "" +msgstr "כמו־כן ישנם מנהלי החלונות, כגון Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 ו־Awsome." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" msgid "Applications →" -msgstr "" +msgstr "יישומים →" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" msgid "" "There are many, many to choose from – including all the most popular." -msgstr "" +msgstr "There are many, many to choose from – including all the most popular." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "רשת" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" msgid "" @@ -269,18 +270,18 @@ msgid "" "180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " "others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " "4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." -msgstr "" +msgstr "Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "התכתבות" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" msgid "" "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " "Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " "Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "" +msgstr "אפשר לבחור מבין היישומים Kopete, Pidgin, Empathy או Kadu להודעות מיידיות. אפשר להשתמש ב־Quassel, Konversation, XChat-Gnome או KVIrc לצ׳אט IRC. אפשר להתנסות ב־QuteCom או ב־Ekiga (או אפילו בסקייפ) ל־VOIP." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" msgid "Office" @@ -291,18 +292,18 @@ msgid "" "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " "well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " "there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "" +msgstr "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" msgid "Image" -msgstr "קובץ דמות" +msgstr "תמונות" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" msgid "" "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " "Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " "of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "" +msgstr "אפשר להשתמש ב־GIMP העוצמתית לעיבוד התמונות, או באינקסקייפ לשרטוט וקטורי; עם Blender אפשר ליצור אנימציות רציניות. עם DigiKam או Showfoto אפשר לטפל בתמונות, לתקשר עם המצלמה ולערוך תמונות באופן בסיסי." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" msgid "Sound" @@ -317,7 +318,7 @@ msgid "" "repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" " Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " "where those codecs don't infringe local laws." -msgstr "" +msgstr "For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" msgid "Video" @@ -328,67 +329,67 @@ msgid "" "For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " "there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" " Me TV for watching or recording TV programmes." -msgstr "" +msgstr "For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "ועוד" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" msgid "" "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " "virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " "Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "" +msgstr "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" msgid "" "For more information about these and other packages, check the <a " "href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>." -msgstr "" +msgstr "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" msgid "" "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" " get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "" +msgstr "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages." #: "/web/en/2/for-server/index.php +12" msgid "Mageia 2, for your server" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2, לשרת שלך" #: "/web/en/2/for-server/index.php +22" msgid "for your server" -msgstr "" +msgstr "לשרת שלך" #: "/web/en/2/for-server/index.php +27" msgid "" "Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " "your server." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 מכילה את כל השירותים הראשיים וחבילות השרת שצריך כדי להפעיל שרת משלך." #: "/web/en/2/for-server/index.php +28" msgid "" "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" " repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " "href=\"%s\">Mageia App DB</a>." -msgstr "" +msgstr "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>." #: "/web/en/2/for-server/index.php +31" msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "ניהול מערכת" #: "/web/en/2/for-server/index.php +32" msgid "" "For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " "in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." -msgstr "" +msgstr "For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." #: "/web/en/2/for-server/index.php +35" msgid "" "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " "8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." -msgstr "" +msgstr "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." #: "/web/en/2/for-server/index.php +37" msgid "Databases" @@ -398,13 +399,13 @@ msgstr "מסדי נתונים" msgid "" "Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " "5.5.23; BDB." -msgstr "" +msgstr "Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB." #: "/web/en/2/for-server/index.php +39" msgid "" "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " "1.4.0, MongoDB 2.0.3." -msgstr "" +msgstr "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3." #: "/web/en/2/for-server/index.php +41" msgid "Servers" @@ -413,42 +414,42 @@ msgstr "שרתים" #: "/web/en/2/for-server/index.php +42" msgid "" "Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." -msgstr "" +msgstr "שרתי רשת לרבות Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 וגם lighttpd 1.4.30." #: "/web/en/2/for-server/index.php +43" msgid "" "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " "networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." -msgstr "" +msgstr "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." #: "/web/en/2/for-server/index.php +44" msgid "" "Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " "and Dovecot 1.2.17." -msgstr "" +msgstr "Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17." #: "/web/en/2/for-server/index.php +50" msgid "" "For more information about these and other packages, check the <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release " "notes</a>." -msgstr "" +msgstr "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release notes</a>." #: "/web/en/2/index.php +12" msgid "Mageia 2" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2" #: "/web/en/2/index.php +14" msgid "" "Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 היא הפצת הלינוקס החדשה, הסולידית, והיציבה מבית מיזם Mageia." #: "/web/en/2/index.php +29" msgid "" "Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 היא הפצת גנו/לינוקס למחשבך, שמופצת על ידי <a href=\"%s\">קהילת Mageia</a>." #: "/web/en/2/index.php +32" msgid "What's new?" @@ -459,43 +460,43 @@ msgid "" "Too much to include here! See the <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>" " for an extensive exposé." -msgstr "" +msgstr "יותר מכדי לכלול כאן! נא לעיין ב<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">הערות השחרור</a> לקבלת פרטים נוספים." #: "/web/en/2/index.php +34" msgid "" "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: " "white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 " "1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">מורידים מכאן!</a>" #: "/web/en/2/index.php +36" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia בהקשרה" #: "/web/en/2/index.php +37" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" " second release." -msgstr "" +msgstr "Mageia היא גם קהילה וגם הפצת לינוקס, כאשר Mageia 2 מהווה הגרסה השנייה שלנו." #: "/web/en/2/index.php +38" msgid "" "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " "consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " "distributions</a>." -msgstr "" +msgstr "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>." #: "/web/en/2/index.php +41" msgid "" "Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 נתמכת על ידי <a href=\"../about/\">הארגון Mageia.org ללא מטרות הרווח</a>, שמונהג על ידי גוף של מתנדבים מוכרים ונבחרים." #: "/web/en/2/index.php +42" msgid "" "Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 נוצרה על ידי מעל 100 אנשים מכל רחבי העולם." #: "/web/en/2/index.php +44" msgid "" @@ -503,13 +504,13 @@ msgid "" "community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " "enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" " and businesses." -msgstr "" +msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים להמשיך לעבוד על המיזם הקהילתי הנהדר, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה והפלטפורמה הטובות, היציבות האמינות והמהנות ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים." #: "/web/en/2/index.php +45" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "" +msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך להצטרף אלינו." #: "/web/en/2/nav.php +5" msgid "Download" @@ -517,8 +518,8 @@ msgstr "הורדה" #: "/web/en/2/nav.php +6" msgid "For PC" -msgstr "" +msgstr "למחשב" #: "/web/en/2/nav.php +7" msgid "For server" -msgstr "" +msgstr "לשרתים" diff --git a/langs/he/3.po b/langs/he/3.po index 141d135cd..90dc61531 100644 --- a/langs/he/3.po +++ b/langs/he/3.po @@ -14,14 +14,16 @@ # en/3/nav.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,36 +33,36 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +14" msgid "Download Mageia 3" -msgstr "" +msgstr "הורדת Mageia 3" #: "/web/en/3/download_index.php +15" msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "הורדת Mageia 3 מסוג תקליטור, מצב המחשה, והתקנת רשת." #: "/web/en/3/download_index.php +16" msgid "" "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" -msgstr "" +msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט" #: "/web/en/3/download_index.php +25" msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>" -msgstr "" +msgstr "הורדת <strong>Mageia 3</strong>" #: "/web/en/3/download_index.php +32" msgid "" "But please remember that it already <a " "href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " "EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">הופסקה</a>." #: "/web/en/3/download_index.php +33" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "טעמי התקנה קלאסית" #: "/web/en/3/download_index.php +37" msgid "Format" -msgstr "יצירת מערכת קבצים" +msgstr "פורמט" #: "/web/en/3/download_index.php +38" msgid "size" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "64 סיביות" #: "/web/en/3/download_index.php +59" msgid "dualarch" -msgstr "" +msgstr "ארכיטקטורות מרובות" #: "/web/en/3/download_index.php +65" msgid "Notes:" @@ -88,44 +90,44 @@ msgstr "הערות:" #: "/web/en/3/download_index.php +67" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" #: "/web/en/3/download_index.php +70" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "ועוד המון!" #: "/web/en/3/download_index.php +71" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" #: "/web/en/3/download_index.php +73" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "דמויות ה־ISO האלה לתקליטורים מכילות תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." #: "/web/en/3/download_index.php +74" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "נשאל אותך באיזה סוג תוכנה ברצונך להשתמש." #: "/web/en/3/download_index.php +76" msgid "The CD contains only a minimal list of packages." -msgstr "" +msgstr "תקליטור ה־CD מכיל מספר חבילות מצומצם." #: "/web/en/3/download_index.php +81" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "תקליטורי המחשה" #: "/web/en/3/download_index.php +82" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי המחשה מיועדים להתקנות נקיות *בלבד*." #: "/web/en/3/download_index.php +83" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" -msgstr "" +msgstr "*אין* להשתמש ב־DVD המחשה זה לשדרוג מ־Mageia 2!" #: "/web/en/3/download_index.php +84" msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "" +msgstr "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." #: "/web/en/3/download_index.php +88" msgid "Desktop" @@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "ביטורנט" #: "/web/en/3/download_index.php +96" msgid "LiveDVD KDE" -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה עם KDE" #: "/web/en/3/download_index.php +97" msgid "All languages" @@ -145,11 +147,11 @@ msgstr "כל השפות" #: "/web/en/3/download_index.php +105" msgid "LiveDVD GNOME" -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה עם GNOME" #: "/web/en/3/download_index.php +113" msgid "LiveCD KDE" -msgstr "" +msgstr "תקליטור המחשה עם KDE" #: "/web/en/3/download_index.php +114" msgid "English only" @@ -157,33 +159,33 @@ msgstr "אנגלית בלבד" #: "/web/en/3/download_index.php +120" msgid "LiveCD GNOME" -msgstr "" +msgstr "תקליטור המחשה עם GNOME" #: "/web/en/3/download_index.php +133" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" #: "/web/en/3/download_index.php +134" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות ולהפעיל במידיות." #: "/web/en/3/download_index.php +146" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" #: "/web/en/3/download_index.php +152" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" #: "/web/en/3/download_index.php +153" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "נחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." #: "/web/en/3/download_index.php +167" msgid "May 19<sup>th</sup> 2013" -msgstr "" +msgstr "ה־19 <sup></sup>במאי 2013" #: "/web/en/3/download_index.php +169" msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">הערות שחרור</a>" #: "/web/en/3/download_index.php +170" msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">תקלות ידועות</a>" #: "/web/en/3/download_index.php +171" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" @@ -199,108 +201,108 @@ msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" #: "/web/en/3/download_index.php +172" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>" #: "/web/en/3/download_index.php +173" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" #: "/web/en/3/download_index.php +177" msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?" -msgstr "" +msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־Mageia 2?" #: "/web/en/3/download_index.php +179" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש בתקליטורים חיים;" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש בתקליטורי המחשה," #: "/web/en/3/download_index.php +180" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" #: "/web/en/3/download_index.php +185" msgid "Looking for Mageia 2?" -msgstr "" +msgstr "בחיפושים אחר Mageia 2?" #: "/web/en/3/download_index.php +187" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "" +msgstr "היא <a href=\"%s\">כאן עכשיו</a>." #: "/web/en/3/download_index.php +193" msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "" +msgstr "בחיפושים אחר Mageia 1?" #: "/web/en/3/download_index.php +196" msgid "" "But please remember that it already <a " "href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached " "EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">הופסקה</a>." #: "/web/en/3/download_index.php +202" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "חסרים לך אתגרים בחיים?" #: "/web/en/3/download_index.php +203" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>." -msgstr "" +msgstr "אפשר <a href=\"%s\">לעזור</a> לנו <a href=\"%s\">עם Mageia 4</a>." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +12" msgid "Mageia 3, for your PC" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3, למחשבך" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +22" msgid "for your PC" -msgstr "" +msgstr "למחשבך" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +27" msgid "Plenty" -msgstr "" +msgstr "Plenty" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +28" msgid "" "There are more than 21 700 packages in our repositories. And " "that's just for the 64-bit branch." -msgstr "" +msgstr "יש מעל 21 700 חבילות במאגרים שלנו. וזה עוד רק בענף שמיועד ל־64 סיביות." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +29" msgid "" "The total number is double that – and then if you consider the " "backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" " Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "" +msgstr "The total number is double that – and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +30" msgid "" "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " "then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "" +msgstr "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +31" msgid "Environments" -msgstr "" +msgstr "סביבות" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +32" msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 באה עם כל סביבות שולחן העבודה הגדולות:" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +43" msgid "" "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " "IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." -msgstr "" +msgstr "כמו־כן ישנם מנהלי החלונות, כגון Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 ו־Awsome." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +44" msgid "Applications →" -msgstr "" +msgstr "יישומים →" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +45" msgid "" "There are many, many to choose from – including all the most popular." -msgstr "" +msgstr "There are many, many to choose from – including all the most popular." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +51" msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "רשת" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +52" msgid "" @@ -308,18 +310,18 @@ msgid "" "26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 – or one of the many " "others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " "4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt." -msgstr "" +msgstr "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 – or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +57" msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "התכתבות" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +58" msgid "" "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " "Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " "Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "" +msgstr "אפשר לבחור מבין היישומים Kopete, Pidgin, Empathy או Kadu להודעות מיידיות. אפשר להשתמש ב־Quassel, Konversation, XChat-Gnome או KVIrc לצ׳אט IRC. אפשר להתנסות ב־QuteCom או ב־Ekiga (או אפילו בסקייפ) ל־VOIP." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +63" msgid "Office" @@ -330,18 +332,18 @@ msgid "" "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " "well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " "there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "" +msgstr "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +69" msgid "Image" -msgstr "קובץ דמות" +msgstr "תמונות" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +70" msgid "" "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " "Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " "of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "" +msgstr "אפשר להשתמש ב־GIMP העוצמתית לעיבוד התמונות, או באינקסקייפ לשרטוט וקטורי; עם Blender אפשר ליצור אנימציות רציניות. עם DigiKam או Showfoto אפשר לטפל בתמונות, לתקשר עם המצלמה ולערוך תמונות באופן בסיסי." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +75" msgid "Sound" @@ -356,7 +358,7 @@ msgid "" "repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" " Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " "where those codecs don't infringe local laws." -msgstr "" +msgstr "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +81" msgid "Video" @@ -367,67 +369,67 @@ msgid "" "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's " "Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV " "for watching or recording TV programmes." -msgstr "" +msgstr "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +87" msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "ועוד" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +88" msgid "" "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " "virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " "Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "" +msgstr "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +93" msgid "" "For more information about these and other packages, check the <a " "href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>." -msgstr "" +msgstr "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +94" msgid "" "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" " get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "" +msgstr "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages." #: "/web/en/3/for-server/index.php +12" msgid "Mageia 3, for your server" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3, לשרת שלך" #: "/web/en/3/for-server/index.php +22" msgid "for your server" -msgstr "" +msgstr "לשרת שלך" #: "/web/en/3/for-server/index.php +27" msgid "" "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run " "your server." -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 מכילה את כל השירותים הראשיים וחבילות השרת שצריך כדי להפעיל שרת משלך." #: "/web/en/3/for-server/index.php +28" msgid "" "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" " repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " "href=\"%s\">Mageia App DB</a>." -msgstr "" +msgstr "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>." #: "/web/en/3/for-server/index.php +30" msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "ניהול מערכת" #: "/web/en/3/for-server/index.php +31" msgid "" "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely " "in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." -msgstr "" +msgstr "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." #: "/web/en/3/for-server/index.php +33" msgid "" "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " "8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8." -msgstr "" +msgstr "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8." #: "/web/en/3/for-server/index.php +35" msgid "Databases" @@ -437,12 +439,12 @@ msgstr "מסדי נתונים" msgid "" "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces " "MySQL; BDB." -msgstr "" +msgstr "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB." #: "/web/en/3/for-server/index.php +37" msgid "" "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2." -msgstr "" +msgstr "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2." #: "/web/en/3/for-server/index.php +39" msgid "Servers" @@ -451,42 +453,42 @@ msgstr "שרתים" #: "/web/en/3/for-server/index.php +40" msgid "" "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32." -msgstr "" +msgstr "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32." #: "/web/en/3/for-server/index.php +41" msgid "" "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " "networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4." -msgstr "" +msgstr "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4." #: "/web/en/3/for-server/index.php +42" msgid "" "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 " "and Dovecot 2.1.15." -msgstr "" +msgstr "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15." #: "/web/en/3/for-server/index.php +48" msgid "" "For more information about these and other packages, check the <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release " "notes</a>." -msgstr "" +msgstr "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>." #: "/web/en/3/index.php +12" msgid "Mageia 3" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3" #: "/web/en/3/index.php +14" msgid "" "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 היא הפצת הלינוקס החדשה, הסולידית, והיציבה מבית מיזם Mageia." #: "/web/en/3/index.php +29" msgid "" "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 היא הפצת גנו/לינוקס למחשבך, שמופצת על ידי <a href=\"%s\">קהילת Mageia</a>." #: "/web/en/3/index.php +31" msgid "What's new?" @@ -497,40 +499,40 @@ msgid "" "Too much to include here! See the <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a>" " for an extensive exposé." -msgstr "" +msgstr "יותר מכדי לכלול כאן! נא לעיין ב<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">הערות השחרור</a> לקבלת פרטים נוספים." #: "/web/en/3/index.php +34" msgid "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "מורידים מכאן!" #: "/web/en/3/index.php +36" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia בהקשרה" #: "/web/en/3/index.php +37" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our" " third release." -msgstr "" +msgstr "Mageia היא גם קהילה וגם הפצת לינוקס, כאשר Mageia 3 מהווה הגרסה השלישית שלנו." #: "/web/en/3/index.php +38" msgid "" "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " "consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " "distributions</a>." -msgstr "" +msgstr "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>." #: "/web/en/3/index.php +40" msgid "" "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 נתמכת על ידי <a href=\"../about/\">הארגון Mageia.org ללא מטרות הרווח</a>, שמונהג על ידי גוף של מתנדבים מוכרים ונבחרים." #: "/web/en/3/index.php +41" msgid "" "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 נוצרה על ידי מעל 100 אנשים מכל רחבי העולם." #: "/web/en/3/index.php +43" msgid "" @@ -538,17 +540,17 @@ msgid "" "community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " "enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" " and businesses." -msgstr "" +msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים להמשיך לעבוד על המיזם הקהילתי הנהדר, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה והפלטפורמה הטובות, היציבות האמינות והמהנות ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים." #: "/web/en/3/index.php +44" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "" +msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך להצטרף אלינו." #: "/web/en/3/nav.php +4" msgid "Mageia 3" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3" #: "/web/en/3/nav.php +5" msgid "Download" @@ -556,8 +558,8 @@ msgstr "הורדה" #: "/web/en/3/nav.php +6" msgid "For PC" -msgstr "" +msgstr "למחשבים אישיים" #: "/web/en/3/nav.php +7" msgid "For server" -msgstr "" +msgstr "לשרתים" diff --git a/langs/he/4.po b/langs/he/4.po index 60714dc99..99aab9e1a 100644 --- a/langs/he/4.po +++ b/langs/he/4.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for 4 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -12,15 +12,16 @@ # en/4/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,253 +29,253 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/4/download_index.php +21" +#: "/web/en/4/download_index.php +22" msgid "32bit" msgstr "32 סיביות" -#: "/web/en/4/download_index.php +24" +#: "/web/en/4/download_index.php +25" msgid "64bit" msgstr "64 סיביות" -#: "/web/en/4/download_index.php +27" +#: "/web/en/4/download_index.php +28" msgid "dualarch" -msgstr "" +msgstr "ארכיטקטורות מרובות" -#: "/web/en/4/download_index.php +34" +#: "/web/en/4/download_index.php +35" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "תכנונים עתידיים" -#: "/web/en/4/download_index.php +48" +#: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download" -msgstr "הורדה" +msgstr "להורדה" -#: "/web/en/4/download_index.php +49" +#: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "הורדת Mageia 4 מסוג תקליטור, מצב המחשה, והתקנת רשת." -#: "/web/en/4/download_index.php +50" +#: "/web/en/4/download_index.php +51" msgid "" "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" -msgstr "" +msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט" -#: "/web/en/4/download_index.php +66" +#: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>." -#: "/web/en/4/download_index.php +66" +#: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" "life/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" -#: "/web/en/4/download_index.php +67" +#: "/web/en/4/download_index.php +69" msgid "" "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " -"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " +"use UNetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " "alternative." -msgstr "" +msgstr "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use UNetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative." -#: "/web/en/4/download_index.php +67" +#: "/web/en/4/download_index.php +69" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -#: "/web/en/4/download_index.php +68" +#: "/web/en/4/download_index.php +70" msgid "" "Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" " current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -#: "/web/en/4/download_index.php +68" +#: "/web/en/4/download_index.php +70" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" -#: "/web/en/4/download_index.php +71" +#: "/web/en/4/download_index.php +73" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "טעמי התקנה קלאסית" -#: "/web/en/4/download_index.php +75" +#: "/web/en/4/download_index.php +77" msgid "Format" msgstr "פורמט" -#: "/web/en/4/download_index.php +76" +#: "/web/en/4/download_index.php +78" msgid "size" msgstr "גודל" -#: "/web/en/4/download_index.php +77" +#: "/web/en/4/download_index.php +79" msgid "link" msgstr "קישור" -#: "/web/en/4/download_index.php +78" +#: "/web/en/4/download_index.php +80" msgid "BitTorrent" msgstr "ביטורנט" -#: "/web/en/4/download_index.php +84" +#: "/web/en/4/download_index.php +86" msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" -#: "/web/en/4/download_index.php +109" +#: "/web/en/4/download_index.php +111" msgid "Notes:" msgstr "הערות:" -#: "/web/en/4/download_index.php +112" +#: "/web/en/4/download_index.php +114" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" -#: "/web/en/4/download_index.php +115" +#: "/web/en/4/download_index.php +117" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "ועוד המון!" -#: "/web/en/4/download_index.php +116" +#: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" -#: "/web/en/4/download_index.php +116" +#: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" -#: "/web/en/4/download_index.php +118" +#: "/web/en/4/download_index.php +120" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "דמויות ה־ISO האל לתקליטורים מכילות תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." -#: "/web/en/4/download_index.php +119" +#: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "נשאל אותך באיזה סוג תוכנה ברצונך להשתמש." -#: "/web/en/4/download_index.php +121" +#: "/web/en/4/download_index.php +123" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "" +msgstr "תקליטור ה־DVD לארכיטקטורות המרובות מכיל מספר חבילות מצומצם." -#: "/web/en/4/download_index.php +126" +#: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "תקליטורי המחשה" -#: "/web/en/4/download_index.php +127" +#: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי המחשה מיועדים להתקנות נקיות *בלבד*." -#: "/web/en/4/download_index.php +128" +#: "/web/en/4/download_index.php +130" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "" +msgstr "*אין* להשתמש ב־DVD המחשה זה לשדרוג מ־Mageia 3!" -#: "/web/en/4/download_index.php +129" +#: "/web/en/4/download_index.php +131" msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "" +msgstr "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -#: "/web/en/4/download_index.php +142" +#: "/web/en/4/download_index.php +144" msgid "All languages" msgstr "כל השפות" -#: "/web/en/4/download_index.php +169" +#: "/web/en/4/download_index.php +171" msgid "English only" msgstr "אנגלית בלבד" -#: "/web/en/4/download_index.php +193" +#: "/web/en/4/download_index.php +195" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" -#: "/web/en/4/download_index.php +194" +#: "/web/en/4/download_index.php +196" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות ולהפעיל במהירות." -#: "/web/en/4/download_index.php +206" +#: "/web/en/4/download_index.php +208" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" -#: "/web/en/4/download_index.php +214" +#: "/web/en/4/download_index.php +216" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" -#: "/web/en/4/download_index.php +215" +#: "/web/en/4/download_index.php +217" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "נחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." -#: "/web/en/4/download_index.php +229" +#: "/web/en/4/download_index.php +231" msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" -msgstr "1 בפברואר 2014" +msgstr "1 <sup></sup>בפברואר 2014" -#: "/web/en/4/download_index.php +231" +#: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" msgstr "<a href=\"%s\">הערות שחרור</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +232" +#: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">תקלות ידועות</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +233" +#: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +233" +#: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -#: "/web/en/4/download_index.php +234" +#: "/web/en/4/download_index.php +236" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +235" +#: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +235" +#: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/4/download_index.php +239" +#: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־Mageia 3?" -#: "/web/en/4/download_index.php +241" +#: "/web/en/4/download_index.php +243" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש בתקליטורים חיים;" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש בתקליטורי המחשה," -#: "/web/en/4/download_index.php +242" +#: "/web/en/4/download_index.php +244" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +247" +#: "/web/en/4/download_index.php +249" msgid "Looking for Mageia 3?" -msgstr "בחיפוש אחר Mageia 3?" +msgstr "בחיפושים אחר Mageia 3?" -#: "/web/en/4/download_index.php +249" +#: "/web/en/4/download_index.php +251" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "" +msgstr "היא <a href=\"%s\">כאן עכשיו</a>." -#: "/web/en/4/download_index.php +250" +#: "/web/en/4/download_index.php +252" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" -#: "/web/en/4/download_index.php +255" +#: "/web/en/4/download_index.php +257" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "חסרים לך אתגרים בחיים?" -#: "/web/en/4/download_index.php +256" +#: "/web/en/4/download_index.php +258" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." -msgstr "ניתן <a href=\"%s\">לעזור</a> לנו <a href=\"%s\">ב־Mageia 5</a>." +msgstr "אפשר <a href=\"%s\">לעזור</a> לנו <a href=\"%s\">עם Mageia 5</a>." #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" @@ -282,150 +283,158 @@ msgstr "הערות שחרור" #: "/web/en/4/nav.php +10" msgid "Errata" -msgstr "טעויות דפוס" +msgstr "תקלות ידועות" -#: "/web/en/4/index.php +12" +#: "/web/en/4/index.php +13" msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" -#: "/web/en/4/index.php +14" +#: "/web/en/4/index.php +16" msgid "" "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 היא הפצת הלינוקס החדשה, הסולידית, והיציבה מבית מיזם Mageia." -#: "/web/en/4/index.php +32" +#: "/web/en/4/index.php +36" msgid "About Mageia 4" -msgstr "אודות Mageia 4" +msgstr "על אודות Mageia 4" -#: "/web/en/4/index.php +34" +#: "/web/en/4/index.php +38" msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 היא הפצת גנו/לינוקס למחשבך, שמופצת על ידי <a href=\"%s\">קהילת Mageia</a>. אפשר להורידה בכמה דרכים, עם קובצי ה־ISO הקלאסיים או במצב המחשה שהן השיטות הפופולריות ביותר." -#: "/web/en/4/index.php +36" +#: "/web/en/4/index.php +40" msgid "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "מורידים מכאן!" -#: "/web/en/4/index.php +38" +#: "/web/en/4/index.php +42" msgid "" "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "עם קובצי ה־ISO במצב המחשה אפשר לנסות את Mageia ללא התקנה. אפשר לעיין ב<a href=\"%s\">הנחיות האלה</a> שיעזרו לך לשים את קובץ ה־ISO להמחשה בתקליטור, או בהתקן USB. אז אפשר להפעיל את Mageia 4 ישירות משם, ולנסות את Mageia באמצעות ממשק משתמש גרפי כמו GNOME או KDE." -#: "/web/en/4/index.php +39" +#: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgstr "אם החוויה שלך עם Mageia מהנה, אפשר להתקין אותה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה במצב המחשה." -#: "/web/en/4/index.php +41" +#: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "" +msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית יותר להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." -#: "/web/en/4/index.php +43" +#: "/web/en/4/index.php +47" msgid "" "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 כוללת את מספר מנהלי שולחנות עבודה לרבות KDE, Gnome, XFCE, Mate, ו־Cinnamon." -#: "/web/en/4/index.php +45" +#: "/web/en/4/index.php +49" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "" +msgstr "יש המון יישומים במאגרים הרשמיים. אפשר לעיין ב<a href=\"%s\">מסד נתוני היישומים של Mageia</a> כדי לקבל רשימה של כל החבילות בתוך Mageia." -#: "/web/en/4/index.php +47" +#: "/web/en/4/index.php +51" msgid "What's new?" msgstr "מה חדש?" -#: "/web/en/4/index.php +49" +#: "/web/en/4/index.php +53" msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." -msgstr "" +msgstr "יש המון דברים טובים חדשים ב־Mageia 4, יותר מכדי לכלול כאן - נא לעיין ב<a hreflang=\"en\" href=\"%s\">הערות השחרור</a> למידע נוסף." -#: "/web/en/4/index.php +51" +#: "/web/en/4/index.php +55" msgid "" "To help users configure and use Mageia, and to provide some information " "about the community and the project, we've added the new <a " "href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "" +msgstr "כדי לעזור למשתמשים להגדיר ולהשתמש ב־Mageia, וגם כדי לתת קצת מידע על הקהילה ועל המיזם, יצרנו תוכנית חדשה בשם <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. היא מופעלת באופן אוטומטי בעת ההפעלה הראשונה בכל אחת מהסביבות הגרפיות." -#: "/web/en/4/index.php +51" +#: "/web/en/4/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -#: "/web/en/4/index.php +54" +#: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." -msgstr "" +msgstr "הוספנו שתי סביבות שולחן עבודה חדשות: Mate ו־Cinnamon, שתיהן זמינות דרך אשף ההתקנה הקלאסי. במטרה להפוך את Mageia לחברותית יותר למשתמש שיפרנו את <a href=\"%s\">מבחר שולחנות העבודה להתאמה אישית</a>." -#: "/web/en/4/index.php +56" +#: "/web/en/4/index.php +60" msgid "" "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " "all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " "needed." -msgstr "" +msgstr "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed." -#: "/web/en/4/index.php +58" +#: "/web/en/4/index.php +62" msgid "" "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " "separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "" +msgstr "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -#: "/web/en/4/index.php +78" +#: "/web/en/4/index.php +102" msgid "Mageia Control Center" msgstr "מרכז הבקרה של Mageia" -#: "/web/en/4/index.php +85" +#: "/web/en/4/index.php +106" +msgid "previous" +msgstr "אחורה" + +#: "/web/en/4/index.php +110" +msgid "next" +msgstr "קדימה" + +#: "/web/en/4/index.php +119" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia בהקשרה" -#: "/web/en/4/index.php +87" +#: "/web/en/4/index.php +121" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" " fourth release." -msgstr "" +msgstr "Mageia היא גם קהילה וגם הפצת לינוקס, כאשר Mageia 4 מהווה הגרסה הרביעית שלנו." -#: "/web/en/4/index.php +89" +#: "/web/en/4/index.php +123" msgid "" "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 נתמכת על ידי <a href=\"%s\">הארגון Mageia.org ללא מטרות הרווח</a>, שמונהג על ידי גוף של מתנדבים מוכרים ונבחרים." -#: "/web/en/4/index.php +91" +#: "/web/en/4/index.php +125" msgid "" "Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " "around the world</a>." msgstr "Mageia 4 נוצרה על ידי מעל <a href=\"%s\">100 אנשים מכל רחבי העולם</a>." -#: "/web/en/4/index.php +93" +#: "/web/en/4/index.php +127" msgid "" "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " "community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "" +msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים." -#: "/web/en/4/index.php +95" +#: "/web/en/4/index.php +129" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " "us</a>." -msgstr "" +msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>." diff --git a/langs/he/404.po b/langs/he/404.po index a14aeb59e..6de3fd17e 100644 --- a/langs/he/404.po +++ b/langs/he/404.po @@ -10,15 +10,16 @@ # 404.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020 +# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 05:56+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 15:53+0000\n" +"Last-Translator: Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "לא הצלחנו למצוא את העמוד הזה, עמך הסליחה #: "/web/404.php +28" msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>," -msgstr "נא לנסות לאתרו ב<a href=\"%s\">מפת האתר של mageia.org</a>," +msgstr "כדאי לנסות לאתרו ב<a href=\"%s\">מפת האתר של mageia.org</a>," #: "/web/404.php +29" msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>." diff --git a/langs/he/5.po b/langs/he/5.po index b4cd556f7..1e19d74d0 100644 --- a/langs/he/5.po +++ b/langs/he/5.po @@ -12,14 +12,15 @@ # en/5/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,92 +38,93 @@ msgstr "64 סיביות" #: "/web/en/5/download_index.php +45" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "תכנונים עתידיים" #: "/web/en/5/download_index.php +63" msgid "Download" -msgstr "הורדה" +msgstr "להורדה" #: "/web/en/5/download_index.php +64" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "הורדת קובצי ISO להתקנה מסוג תקליטור CD, DVD, USB בזמן אמת והתקנת רשת." #: "/web/en/5/download_index.php +65" msgid "" "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " "bittorrent" -msgstr "" +msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent,\nמגאיה, מגיה, מאגיה, לינוקס, חופשי, חופשית, חינם, חינמי, חינמית, טורנט, ביטורנט" #: "/web/en/5/download_index.php +118" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " -"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " -"will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "נראה ש־JavaScript מושבת אצלך. נא <a href=\"%s\">להפעיל</a> אותו כדי להציג את העמוד טוב יותר. ב<a href=\"%s\">סוף</a> העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים." #: "/web/en/5/download_index.php +123" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +123" msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/" #: "/web/en/5/download_index.php +125" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " "href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a href=\"%s\">תקליטורי CD או DVD</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +125" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/5/download_index.php +127" msgid "" "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a " "href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>." -msgstr "" +msgstr "התוספת המשמעותית היא שניתן להתקין את Mageia 5.1 על <a href=\"%s\">חומרת <abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr></a>." #: "/web/en/5/download_index.php +127" msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" -msgstr "" +msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." -msgstr "" +msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מ<a %s>כונן USB</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/5/download_index.php +131" msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" -msgstr "" +msgstr "לצורך <a %s>צריבת</a> קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד ממגוון הכלים:" #: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "" "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." -msgstr "" +msgstr "בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s." #: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin." #: "/web/en/5/download_index.php +136" msgid "" "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " "options." -msgstr "" +msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows." #: "/web/en/5/download_index.php +136" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/5/download_index.php +139" msgid "" @@ -130,58 +132,58 @@ msgid "" "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." -msgstr "" +msgstr "צריבת קובץ דמות על התקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה." #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "" "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " "href=\"%s\">wiki</a>." -msgstr "" +msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -msgstr "" +msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI" #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/5/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "טעמי התקנה קלאסית" #: "/web/en/5/download_index.php +152" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "" +msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." #: "/web/en/5/download_index.php +154" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" #: "/web/en/5/download_index.php +156" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "ועוד המון!" #: "/web/en/5/download_index.php +157" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." #: "/web/en/5/download_index.php +161" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "נשאל אותך באיזה סוג של תוכנה ברצונך להשתמש." #: "/web/en/5/download_index.php +162" msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "" +msgstr "לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO." #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." @@ -189,80 +191,80 @@ msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמו #: "/web/en/5/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה" #: "/web/en/5/download_index.php +175" msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "עם קובצי ה־ISO להמחשה אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, KDE או Xfce." #: "/web/en/5/download_index.php +176" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgstr "אם החוויה שלך עם Mageia טובה, אפשר להתקין אותה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה בזמן־אמת." #: "/web/en/5/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה מיועדים להתקנות נקיות בלבד." #: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "" +msgstr "אין להשתמש ב־DVD זה להמחשה לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" #: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "" "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " "guide</a>." -msgstr "" +msgstr "יש להשתמש בהתקנה הקלאסית ולעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +183" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +msgstr "גודל ההתקנה של ה־DVD להמחשה הוא בסביבות %s ג״ב." #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" #: "/web/en/5/download_index.php +189" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות ולהפעיל במידיות." #: "/web/en/5/download_index.php +190" msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." -msgstr "" +msgstr "רשימת אפשרויות נמצאת ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו. " #: "/web/en/5/download_index.php +190" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +192" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב." #: "/web/en/5/download_index.php +197" msgid "Classic Installation" -msgstr "" +msgstr "התקנה קלאסית" #: "/web/en/5/download_index.php +199" msgid "Live Media" -msgstr "מדיה חיה" +msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה" #: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Network Installation" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת" #: "/web/en/5/download_index.php +206" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי המחשה אינם זמינים עדיין." #: "/web/en/5/download_index.php +207" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים." #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "Desktop" @@ -278,61 +280,61 @@ msgstr "שולחן העבודה KDE" #: "/web/en/5/download_index.php +236" msgid "Network installer" -msgstr "" +msgstr "אשף התקנת רשת" #: "/web/en/5/download_index.php +239" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" #: "/web/en/5/download_index.php +240" msgid "Contain only free software" -msgstr "" +msgstr "מכיל תוכנה חופשית בלבד" #: "/web/en/5/download_index.php +243" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" #: "/web/en/5/download_index.php +244" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." #: "/web/en/5/download_index.php +248" msgid "Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור תוכנה חופשית" #: "/web/en/5/download_index.php +250" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" #: "/web/en/5/download_index.php +255" msgid "Supported Architecture" -msgstr "" +msgstr "ארכיטקטורות נתמכות" #: "/web/en/5/download_index.php +258" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "" +msgstr "רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה." #: "/web/en/5/download_index.php +262" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "" +msgstr "גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM." #: "/web/en/5/download_index.php +274" msgid "Download Method" -msgstr "שיטת הורדה" +msgstr "שיטת ההורדה" #: "/web/en/5/download_index.php +276" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "קישור ישיר" #: "/web/en/5/download_index.php +277" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP." #: "/web/en/5/download_index.php +283" msgid "BitTorrent" @@ -342,19 +344,19 @@ msgstr "ביטורנט" msgid "" "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "" +msgstr "אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר." #: "/web/en/5/download_index.php +284" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" #: "/web/en/5/download_index.php +285" -msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "קישורי ביטורנט אינם זמינים עדיין." #: "/web/en/5/download_index.php +302" msgid "Format" -msgstr "יצירת מערכת קבצים" +msgstr "פורמט" #: "/web/en/5/download_index.php +303" msgid "link" @@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "הערות שחרור" #: "/web/en/5/download_index.php +403" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "" +msgstr "עוד על הבעיות או על המגבלות בהתקנה ובשימוש" #: "/web/en/5/download_index.php +404" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" @@ -374,107 +376,107 @@ msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +404" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +405" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +406" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +406" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/5/download_index.php +407" msgid "Help us on %s" -msgstr "" +msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s" #: "/web/en/5/download_index.php +410" msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "" +msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +413" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש בתקליטורים חיים;" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש בתקליטורי המחשה," #: "/web/en/5/download_index.php +414" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +417" msgid "Looking for %s ?" -msgstr "" +msgstr "בחיפושים אחר %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +419" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "היא נמצאת <a href=\"%s\">כאן</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +421" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> בקרוב." #: "/web/en/5/download_index.php +422" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" "life/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/5/download_index.php +426" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "חסרים לך אתגרים בחיים?" #: "/web/en/5/download_index.php +427" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." -msgstr "" +msgstr "אפשר <a href=\"%s\">לעזור</a> לנו <a href=\"%s\">עם %s</a>." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +12" msgid "Errata" -msgstr "טעויות דפוס" +msgstr "תקלות ידועות" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Bugs Reports" -msgstr "" +msgstr "דיווחי תקלות" #: "/web/en/5/index.php +12" msgid "Mageia 5.1" -msgstr "" +msgstr "Mageia 5.1" #: "/web/en/5/index.php +13" msgid "" "Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 היא הפצת הלינוקס החדשה, הסולידית, והיציבה מבית מיזם Mageia." #: "/web/en/5/index.php +30" msgid "About Mageia 5" -msgstr "" +msgstr "על אודות Mageia 5" #: "/web/en/5/index.php +32" msgid "" "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 היא הפצת גנו/לינוקס למחשבך, שמופצת על ידי <a href=\"%s\">קהילת Mageia</a>. אפשר להורידה בכמה דרכים, עם קובצי ה־ISO הקלאסיים או או קובצי ה־ISO להמחשה שהן השיטות הפופולריות ביותר. " #: "/web/en/5/index.php +34" msgid "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "מורידים מכאן!" #: "/web/en/5/index.php +36" msgid "" @@ -482,27 +484,27 @@ msgid "" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "עם קובצי ה־ISO בזמן־אמת אפשר לנסות את Mageia ללא התקנה. אפשר לעיין ב<a href=\"%s\">הנחיות האלה</a> שיעזרו לך לשים את קובץ ה־ISO עם מצב ההמחשה בתקליטור CD או DVD, או בהתקן USB. אז אפשר להפעיל את Mageia 5 ישירות משם, ולנסות את Mageia באמצעות ממשק משתמש גרפי כמו GNOME או KDE." #: "/web/en/5/index.php +39" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "" +msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית יותר להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." #: "/web/en/5/index.php +41" msgid "" "Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 כוללת את מספר מנהלי שולחנות עבודה לרבות KDE, Gnome, XFCE, Mate, ו־Cinnamon." #: "/web/en/5/index.php +43" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "" +msgstr "יש המון יישומים במאגרים הרשמיים. אפשר לעיין ב<a href=\"%s\">מסד נתוני היישומים של Mageia</a> כדי לקבל רשימה של כל החבילות בתוך Mageia." #: "/web/en/5/index.php +45" msgid "What's new?" @@ -513,20 +515,20 @@ msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see " "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." -msgstr "" +msgstr "יש המון דברים טובים חדשים ב־Mageia 5, יותר מכדי לכלול כאן - נא לעיין ב<a hreflang=\"en\" href=\"%s\">הערות השחרור</a> למידע נוסף." #: "/web/en/5/index.php +49" msgid "" "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time" " but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means" " it’s now even easier to install it on recent hardware." -msgstr "" +msgstr "יש תכונה ששווה להזכיר כאן. הושקעו בה הרבה זמן ומאמץ אך היא הייתה שווה את זה. Mageia 5 <a href=\"%s\">תומכת ב־UEFI</a>, והמשמעות היא שעכשיו קל אפילו יותר להתקינה בחומרה העדכנית." #: "/web/en/5/index.php +50" msgid "" "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-" "uefi-support/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/" #: "/web/en/5/index.php +52" msgid "" @@ -534,11 +536,11 @@ msgid "" "about the community and the project, there's a program called <a " "href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "" +msgstr "כדי לעזור למשתמשים להגדיר ולהשתמש ב־Mageia, וגם כדי לתת קצת מידע על הקהילה ועל המיזם, ישנה תוכנית בשם <a href=\"%s\">MageiaWelcom</a>. היא מופעלת באופן אוטומטי בעת ההפעלה הראשונה בכל אחת מהסביבות הגרפיות." #: "/web/en/5/index.php +52" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/5/index.php +83" msgid "Mageia Control Center" @@ -546,26 +548,26 @@ msgstr "מרכז הבקרה של Mageia" #: "/web/en/5/index.php +113" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia בהקשרה" #: "/web/en/5/index.php +115" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our" " fifth release." -msgstr "" +msgstr "Mageia היא גם קהילה וגם הפצת לינוקס, כאשר Mageia 5 מהווה הגרסה החמישית שלנו." #: "/web/en/5/index.php +117" msgid "" "Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 נתמכת על ידי <a href=\"%s\">הארגון Mageia.org ללא מטרות הרווח</a>, שמונהג על ידי גוף של מתנדבים מוכרים ונבחרים." #: "/web/en/5/index.php +119" msgid "" "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " "around the world</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 נוצרה על ידי מעל <a href=\"%s\">100 אנשים מכל רחבי העולם</a>." #: "/web/en/5/index.php +121" msgid "" @@ -574,11 +576,11 @@ msgid "" "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "" +msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים." #: "/web/en/5/index.php +123" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " "us</a>." -msgstr "" +msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>." diff --git a/langs/he/6.po b/langs/he/6.po index 2a5418326..ffa824220 100644 --- a/langs/he/6.po +++ b/langs/he/6.po @@ -12,7 +12,8 @@ # # Translators: # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 -# Omer I.S., 2020 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S., 2020\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,21 +39,24 @@ msgstr "64 סיביות" #: "/web/en/6/download_index.php +46" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "תכנונים עתידיים" #: "/web/en/6/download_index.php +64" msgid "Download" -msgstr "הורדה" +msgstr "הורדת" #: "/web/en/6/download_index.php +65" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "הורדת קובצי ISO של %s מסוג DVD, תקליטורי המחשה, והתקנת רשת." #: "/web/en/6/download_index.php +66" msgid "" "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " "bittorrent" msgstr "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, " +"ביטורנט" #: "/web/en/6/download_index.php +96" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." @@ -60,13 +64,15 @@ msgstr "זהירות! זוהי גרסת אלפא, גרסה לא יציבה." #: "/web/en/6/download_index.php +97" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -msgstr "זהירות! זוהי גרסת ביתא, גרסה לא יציבה." +msgstr "זהירות! זוהי גרסת ביטא, גרסה לא יציבה." #: "/web/en/6/download_index.php +98" msgid "" "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "" +"היא מיועדת לשימוש מפתחים בלבד. <strong>אין להשתמש בה לייצור או לסקירה " +"רשמית.</strong>" #: "/web/en/6/download_index.php +99" msgid "" @@ -75,6 +81,10 @@ msgid "" "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "" +"זוהי גרסת קדם־שחרור. התוכנה בגרסת קדם־שחרור היא תוכנה שעברה את בדיקות גרסת " +"הביטא, ואמורה להיות מוצר שמוכן לשחרור ומתאים למשתמשים מתקדמים ולסוקרים. עם " +"זאת, למשתמשים מתחילים ולמשתמשים שהשימוש במחשב קריטי בעבורם מומלץ להמתין " +"לשחרור הגרסה הרשמי שמתוכנן להיות בתאריך %s." #: "/web/en/6/download_index.php +99" msgid "June 2017" @@ -84,73 +94,89 @@ msgstr "יוני 2017" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." -msgstr "" +msgstr "גרסת הקדם־שחרור מיועדת לאיתור כל התקלות שנשארו והחבילות החסרות." #: "/web/en/6/download_index.php +110" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " -"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " -"will be download link for you. But what is written between is important." +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "" +"נראה ש־JavaScript מושבת אצלך. נא <a href=\"%s\">להפעיל</a> אותו כדי להציג את" +" העמוד טוב יותר. ב<a href=\"%s\">סוף</a> העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, " +"אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים." #: "/web/en/6/download_index.php +115" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." msgstr "" +"לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> " +"בקרוב." #: "/web/en/6/download_index.php +116" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +116" msgid "" "https://blog.mageia.org/en/2019/12/02/mageia-6-end-of-life-time-to-upgrade/" msgstr "" +"https://blog.mageia.org/en/2019/12/02/mageia-6-end-of-life-time-to-upgrade/" #: "/web/en/6/download_index.php +118" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " "href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "" +"Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a " +"href=\"%s\">תקליטורי CD או DVD</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/6/download_index.php +120" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." -msgstr "" +msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מ<a %s>כונן USB</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +120" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/6/download_index.php +122" msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" msgstr "" +"לצורך <a %s>צריבת</a> קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד " +"ממגוון הכלים:" #: "/web/en/6/download_index.php +124" msgid "" "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "" +"בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s." #: "/web/en/6/download_index.php +125" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin." #: "/web/en/6/download_index.php +127" msgid "" "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " "options." -msgstr "" +msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows." #: "/web/en/6/download_index.php +127" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" #: "/web/en/6/download_index.php +130" msgid "" @@ -159,20 +185,23 @@ msgid "" "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." msgstr "" +"צריבת קובץ דמות על התקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז " +"לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. " +"במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה." #: "/web/en/6/download_index.php +133" msgid "" "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " "href=\"%s\">wiki</a>." -msgstr "" +msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, יש נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +133" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -msgstr "" +msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI" #: "/web/en/6/download_index.php +133" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/6/download_index.php +137" msgid "" @@ -185,6 +214,8 @@ msgid "" "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " "Mageia 6 release." msgstr "" +"הם נקראים גרסה 6.1 של Mageia כדי להבדיל ביניהם לבין גרסה 6 המקורית של " +"Mageia." #: "/web/en/6/download_index.php +139" msgid "" @@ -192,48 +223,53 @@ msgid "" "hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " "live mode." msgstr "" +"יש להשתמש בהם אם דמויות ה־ISO של Mageia 6 המקורית לא מסוגלות לרוץ על החומרה " +"שלך, או אם ברצונך לקבל תוכנה עדכנית יותר במהלך האתחול במצב המחשה." #: "/web/en/6/download_index.php +140" msgid "" "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " "appropriate media." -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> לאמצעי ההתקנה המתאים. " #: "/web/en/6/download_index.php +141" msgid "" "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" " the latest updates installed." msgstr "" +"אין צורך בהתקנה מחדש אם Mageia 6 מותקנת אצלך והעדכונים החדשים מותקנים כבר." #: "/web/en/6/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "טעמי התקנה קלאסית" #: "/web/en/6/download_index.php +152" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "" +"ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a " +"href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." #: "/web/en/6/download_index.php +154" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" #: "/web/en/6/download_index.php +156" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "ועוד המון!" #: "/web/en/6/download_index.php +157" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" #: "/web/en/6/download_index.php +160" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." #: "/web/en/6/download_index.php +161" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "נשאל אותך באיזה סוג של תוכנה ברצונך להשתמש." #: "/web/en/6/download_index.php +162" msgid "" @@ -241,6 +277,8 @@ msgid "" "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." msgstr "" +"לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות " +"הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO." #: "/web/en/6/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." @@ -248,7 +286,7 @@ msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמו #: "/web/en/6/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה" #: "/web/en/6/download_index.php +175" msgid "" @@ -256,76 +294,85 @@ msgid "" "from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" +"עם קובצי ה־ISO בזמן־אמת אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia " +"ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, KDE" +" או Xfce." #: "/web/en/6/download_index.php +176" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." msgstr "" +"אם החוויה שלך עם Mageia מהנה, אפשר להתקין אותה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה" +" במצב המחשה." #: "/web/en/6/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה מיועדים להתקנות נקיות בלבד." #: "/web/en/6/download_index.php +179" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "" +msgstr "אין להשתמש ב־DVD זה להמחשה לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" #: "/web/en/6/download_index.php +180" msgid "" "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " "guide</a>." msgstr "" +"יש להשתמש בהתקנה הקלאסית ולעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך " +"השדרוג</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +183" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +msgstr "גודל ההתקנה של DVD בזמן־אמת הוא בסביבות %s ג״ב." #: "/web/en/6/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" #: "/web/en/6/download_index.php +189" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." msgstr "" +"את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות " +"ולהפעיל במידיות." #: "/web/en/6/download_index.php +190" msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." -msgstr "" +msgstr "רשימת אפשרויות נמצאת ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו. " #: "/web/en/6/download_index.php +190" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/6/download_index.php +192" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב." #: "/web/en/6/download_index.php +197" msgid "Classic Installation" -msgstr "" +msgstr "התקנה קלאסית" #: "/web/en/6/download_index.php +197" msgid "(initial release 6)" -msgstr "" +msgstr "(גרסה 6 לפני עדכונים)" #: "/web/en/6/download_index.php +200" msgid "Live Media" -msgstr "מדיה חיה" +msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה" #: "/web/en/6/download_index.php +203" msgid "Network Installation" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת" #: "/web/en/6/download_index.php +208" msgid "LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה אינם זמינים עדיין." #: "/web/en/6/download_index.php +209" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים." #: "/web/en/6/download_index.php +217" msgid "Desktop" @@ -345,49 +392,53 @@ msgstr "שולחן העבודה Xfce" #: "/web/en/6/download_index.php +246" msgid "Network installer" -msgstr "" +msgstr "אשף התקנת רשת" #: "/web/en/6/download_index.php +249" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" #: "/web/en/6/download_index.php +250" msgid "Contain only free software" -msgstr "" +msgstr "מכיל תוכנה חופשית בלבד" #: "/web/en/6/download_index.php +253" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" #: "/web/en/6/download_index.php +254" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." #: "/web/en/6/download_index.php +258" msgid "Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור תוכנה חופשית" #: "/web/en/6/download_index.php +261" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" #: "/web/en/6/download_index.php +267" msgid "Supported Architecture" -msgstr "" +msgstr "ארכיטקטורות נתמכות" #: "/web/en/6/download_index.php +270" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "" +"רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), " +"אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה." #: "/web/en/6/download_index.php +274" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "" +"גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה " +"ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM." #: "/web/en/6/download_index.php +288" msgid "Download Method" @@ -395,11 +446,11 @@ msgstr "שיטת הורדה" #: "/web/en/6/download_index.php +290" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "קישור ישיר" #: "/web/en/6/download_index.php +291" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP." #: "/web/en/6/download_index.php +297" msgid "BitTorrent" @@ -410,14 +461,16 @@ msgid "" "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "" +"אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים " +"גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר." #: "/web/en/6/download_index.php +298" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" #: "/web/en/6/download_index.php +299" -msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "קישורי ביטורנט אינם זמינים עדיין." #: "/web/en/6/download_index.php +318" msgid "Format" @@ -433,7 +486,7 @@ msgstr "הערות שחרור" #: "/web/en/6/download_index.php +424" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "" +msgstr "עוד על הבעיות או על המגבלות בהתקנה ובשימוש" #: "/web/en/6/download_index.php +425" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" @@ -441,23 +494,23 @@ msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" #: "/web/en/6/download_index.php +425" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/6/download_index.php +426" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO לכונן USB</a>" #: "/web/en/6/download_index.php +427" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" #: "/web/en/6/download_index.php +427" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/6/download_index.php +428" msgid "Help us on %s" -msgstr "" +msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s" #: "/web/en/6/download_index.php +429" msgid "Alternative downloads" @@ -465,57 +518,58 @@ msgstr "הורדות חלופיות" #: "/web/en/6/download_index.php +433" msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "" +msgstr "רוצה גרסה יציבה?" #: "/web/en/6/download_index.php +435" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "היא <a href=\"%s\">כאן</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +437" msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "" +msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?" #: "/web/en/6/download_index.php +439" msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" -msgstr "" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD להמחשה," #: "/web/en/6/download_index.php +440" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" #: "/web/en/6/nav.php +7" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" #: "/web/en/6/nav.php +8" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: "/web/en/6/nav.php +9" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" #: "/web/en/6/nav.php +12" msgid "Development roadmap" -msgstr "" +msgstr "מפת דרכים לפיתוח" #: "/web/en/6/nav.php +12" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development" #: "/web/en/6/nav.php +13" msgid "Features review" -msgstr "" +msgstr "סקירת תכונות" #: "/web/en/6/nav.php +13" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review" #: "/web/en/6/nav.php +15" msgid "Errata" -msgstr "טעויות דפוס" +msgstr "תקלות ידועות" #: "/web/en/6/nav.php +16" msgid "Bugs Reports" -msgstr "" +msgstr "דיווחי תקלות" diff --git a/langs/he/7.po b/langs/he/7.po index 915fe46fc..213c9c50d 100644 --- a/langs/he/7.po +++ b/langs/he/7.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for 7 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -12,15 +12,16 @@ # # Translators: # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 -# Omer I.S., 2020 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S., 2020\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,417 +29,471 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/7/download_index.php +36" +#: "/web/en/7/download_index.php +37" msgid "32 bit" msgstr "32 סיביות" -#: "/web/en/7/download_index.php +39" +#: "/web/en/7/download_index.php +40" msgid "64 bit" msgstr "64 סיביות" -#: "/web/en/7/download_index.php +46" +#: "/web/en/7/download_index.php +47" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "תכנונים עתידיים" -#: "/web/en/7/download_index.php +64" +#: "/web/en/7/download_index.php +65" msgid "Download" -msgstr "הורדה" +msgstr "הורדת" -#: "/web/en/7/download_index.php +65" +#: "/web/en/7/download_index.php +66" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "הורדת קובצי ISO של %s מסוג DVD, תקליטורי המחשה, והתקנת רשת." -#: "/web/en/7/download_index.php +66" +#: "/web/en/7/download_index.php +67" msgid "" "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " "bittorrent" msgstr "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, " +"ביטורנט" -#: "/web/en/7/download_index.php +100" +#: "/web/en/7/download_index.php +101" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " -"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " -"will be download link for you. But what is written between is important." +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "" +"נראה ש־JavaScript מושבת אצלך. נא <a href=\"%s\">להפעיל</a> אותו כדי להציג את" +" העמוד טוב יותר. ב<a href=\"%s\">סוף</a> העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, " +"אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים." -#: "/web/en/7/download_index.php +105" +#: "/web/en/7/download_index.php +106" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." msgstr "" +"לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> " +"בקרוב." -#: "/web/en/7/download_index.php +106" +#: "/web/en/7/download_index.php +107" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>." + +#: "/web/en/7/download_index.php +107" +msgid "" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" msgstr "" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" -#: "/web/en/7/download_index.php +108" +#: "/web/en/7/download_index.php +109" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " "href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "" +"Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a " +"href=\"%s\">תקליטורים</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +108" +#: "/web/en/7/download_index.php +109" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -#: "/web/en/7/download_index.php +110" +#: "/web/en/7/download_index.php +111" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." -msgstr "" +msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מ<a %s>כונן USB</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +110" +#: "/web/en/7/download_index.php +111" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -#: "/web/en/7/download_index.php +112" +#: "/web/en/7/download_index.php +113" msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" msgstr "" +"לצורך <a %s>צריבת</a> קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד " +"ממגוון הכלים:" -#: "/web/en/7/download_index.php +114" +#: "/web/en/7/download_index.php +115" msgid "" "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "" +"בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s." -#: "/web/en/7/download_index.php +115" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "" +#: "/web/en/7/download_index.php +116" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin." -#: "/web/en/7/download_index.php +117" +#: "/web/en/7/download_index.php +118" msgid "" "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " "options." msgstr "" +"בשביל Windows, אפשר לעיין באפשרויות שבעמוד ה<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו." -#: "/web/en/7/download_index.php +117" +#: "/web/en/7/download_index.php +118" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" -#: "/web/en/7/download_index.php +120" +#: "/web/en/7/download_index.php +121" msgid "" "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." msgstr "" +"צריבת קובץ דמות על התקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז " +"לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. " +"במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה." -#: "/web/en/7/download_index.php +123" +#: "/web/en/7/download_index.php +124" msgid "" "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " "href=\"%s\">wiki</a>." -msgstr "" +msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, יש נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +123" +#: "/web/en/7/download_index.php +124" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -msgstr "" +msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI" -#: "/web/en/7/download_index.php +123" +#: "/web/en/7/download_index.php +124" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -#: "/web/en/7/download_index.php +127" +#: "/web/en/7/download_index.php +128" msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." -msgstr "" +msgstr "קובצי דמות ISO עודכנו וכעת תמיכה בחומרה חדשה." -#: "/web/en/7/download_index.php +128" +#: "/web/en/7/download_index.php +129" msgid "" "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original " "Mageia 7 release." msgstr "" +"הם נקראים גרסה 7.1 של Mageia כדי להבדיל ביניהם לבין גרסה 7 המקורית של " +"Mageia." -#: "/web/en/7/download_index.php +129" +#: "/web/en/7/download_index.php +130" msgid "" "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your " "hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " "live mode." msgstr "" +"יש להשתמש בהם אם דמויות ה־ISO של Mageia 7 המקורית לא מסוגלות לרוץ על החומרה " +"שלך, או אם ברצונך לקבל תוכנה עדכנית יותר במהלך האתחול במצב המחשה." -#: "/web/en/7/download_index.php +130" +#: "/web/en/7/download_index.php +131" msgid "" "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " "appropriate media." -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> לאמצעי ההתקנה המתאים. " -#: "/web/en/7/download_index.php +131" +#: "/web/en/7/download_index.php +132" msgid "" "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have" " the latest updates installed." msgstr "" +"אין צורך בהתקנה מחדש אם Mageia 7 מותקנת אצלך והעדכונים החדשים מותקנים כבר." -#: "/web/en/7/download_index.php +140" +#: "/web/en/7/download_index.php +141" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "טעמי התקנה קלאסית" -#: "/web/en/7/download_index.php +142" +#: "/web/en/7/download_index.php +143" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "" +"ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a " +"href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." -#: "/web/en/7/download_index.php +144" +#: "/web/en/7/download_index.php +145" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" -#: "/web/en/7/download_index.php +146" +#: "/web/en/7/download_index.php +147" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "ועוד המון!" -#: "/web/en/7/download_index.php +147" +#: "/web/en/7/download_index.php +148" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" -#: "/web/en/7/download_index.php +150" +#: "/web/en/7/download_index.php +151" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." -#: "/web/en/7/download_index.php +151" +#: "/web/en/7/download_index.php +152" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "נשאל אותך באיזה סוג של תוכנה ברצונך להשתמש." -#: "/web/en/7/download_index.php +152" +#: "/web/en/7/download_index.php +153" msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." msgstr "" +"לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות " +"הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO." -#: "/web/en/7/download_index.php +155" +#: "/web/en/7/download_index.php +156" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמות הוא בסביבות %s ג״ב." -#: "/web/en/7/download_index.php +163" +#: "/web/en/7/download_index.php +164" msgid "LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה" -#: "/web/en/7/download_index.php +165" +#: "/web/en/7/download_index.php +166" msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" +"עם קובצי ה־ISO בזמן־אמת אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia " +"ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, KDE" +" או Xfce." -#: "/web/en/7/download_index.php +166" +#: "/web/en/7/download_index.php +167" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." msgstr "" +"אם כיף לך להשתמש ב־Mageia, אפשר להתקינה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה " +"להמחשה." -#: "/web/en/7/download_index.php +168" +#: "/web/en/7/download_index.php +169" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה מיועדים להתקנות נקיות בלבד." -#: "/web/en/7/download_index.php +169" +#: "/web/en/7/download_index.php +170" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "" +msgstr "אין להשתמש ב־DVD זה להמחשה לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" -#: "/web/en/7/download_index.php +170" +#: "/web/en/7/download_index.php +171" msgid "" "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " "guide</a>." msgstr "" +"יש להשתמש בהתקנה הקלאסית ולעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך " +"השדרוג</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +173" +#: "/web/en/7/download_index.php +174" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +msgstr "גודל ההתקנה של ה־DVD להמחשה הוא בסביבות %s ג״ב." -#: "/web/en/7/download_index.php +178" +#: "/web/en/7/download_index.php +179" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" -#: "/web/en/7/download_index.php +179" +#: "/web/en/7/download_index.php +180" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." msgstr "" +"את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות " +"ולהפעיל במידיות." -#: "/web/en/7/download_index.php +180" +#: "/web/en/7/download_index.php +181" msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." -msgstr "" +msgstr "רשימת אפשרויות נמצאת ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו. " -#: "/web/en/7/download_index.php +180" +#: "/web/en/7/download_index.php +181" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -#: "/web/en/7/download_index.php +182" +#: "/web/en/7/download_index.php +183" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב." -#: "/web/en/7/download_index.php +187" +#: "/web/en/7/download_index.php +188" msgid "Classic Installation" -msgstr "" +msgstr "התקנה קלאסית" -#: "/web/en/7/download_index.php +187" +#: "/web/en/7/download_index.php +188" msgid "(initial release 7)" -msgstr "" +msgstr "(גרסה 7 לפני עדכונים)" -#: "/web/en/7/download_index.php +190" +#: "/web/en/7/download_index.php +191" msgid "Live Media" -msgstr "מדיה חיה" +msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה" -#: "/web/en/7/download_index.php +193" +#: "/web/en/7/download_index.php +194" msgid "Network Installation" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת" -#: "/web/en/7/download_index.php +198" +#: "/web/en/7/download_index.php +199" msgid "LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה אינם זמינים עדיין." -#: "/web/en/7/download_index.php +199" +#: "/web/en/7/download_index.php +200" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים." -#: "/web/en/7/download_index.php +207" +#: "/web/en/7/download_index.php +208" msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" -#: "/web/en/7/download_index.php +210" +#: "/web/en/7/download_index.php +211" msgid "GNOME Desktop" msgstr "שולחן העבודה GNOME" -#: "/web/en/7/download_index.php +214" +#: "/web/en/7/download_index.php +215" msgid "Plasma Desktop" msgstr "שולחן העבודה Plasma" -#: "/web/en/7/download_index.php +218" +#: "/web/en/7/download_index.php +219" msgid "Xfce Desktop" msgstr "שולחן העבודה Xfce" -#: "/web/en/7/download_index.php +236" +#: "/web/en/7/download_index.php +237" msgid "Network installer" -msgstr "" +msgstr "אשף התקנת רשת" -#: "/web/en/7/download_index.php +239" +#: "/web/en/7/download_index.php +240" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" -#: "/web/en/7/download_index.php +240" +#: "/web/en/7/download_index.php +241" msgid "Contain only free software" -msgstr "" +msgstr "מכיל תוכנה חופשית בלבד" -#: "/web/en/7/download_index.php +243" +#: "/web/en/7/download_index.php +244" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" -#: "/web/en/7/download_index.php +244" +#: "/web/en/7/download_index.php +245" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." -#: "/web/en/7/download_index.php +248" +#: "/web/en/7/download_index.php +249" msgid "Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור תוכנה חופשית" -#: "/web/en/7/download_index.php +251" +#: "/web/en/7/download_index.php +252" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" -#: "/web/en/7/download_index.php +257" +#: "/web/en/7/download_index.php +258" msgid "Supported Architecture" -msgstr "" +msgstr "ארכיטקטורות נתמכות" -#: "/web/en/7/download_index.php +260" +#: "/web/en/7/download_index.php +261" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "" +"רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), " +"אך מספר מעבדים למחשבים ניידים ולנטבוקים אינם תומכים בה." -#: "/web/en/7/download_index.php +264" +#: "/web/en/7/download_index.php +265" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "" +"גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה " +"ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM." -#: "/web/en/7/download_index.php +278" +#: "/web/en/7/download_index.php +279" msgid "Download Method" -msgstr "שיטת הורדה" +msgstr "שיטת ההורדה" -#: "/web/en/7/download_index.php +280" +#: "/web/en/7/download_index.php +281" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "קישור ישיר" -#: "/web/en/7/download_index.php +281" +#: "/web/en/7/download_index.php +282" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP." -#: "/web/en/7/download_index.php +287" +#: "/web/en/7/download_index.php +288" msgid "BitTorrent" msgstr "ביטורנט" -#: "/web/en/7/download_index.php +288" +#: "/web/en/7/download_index.php +289" msgid "" "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "" +"אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים " +"גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר." -#: "/web/en/7/download_index.php +288" +#: "/web/en/7/download_index.php +289" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" -#: "/web/en/7/download_index.php +289" -msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "" +#: "/web/en/7/download_index.php +290" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "קישורי ביטורנט אינם זמינים עדיין." -#: "/web/en/7/download_index.php +302" +#: "/web/en/7/download_index.php +303" msgid "Alternative downloads" msgstr "הורדות חלופיות" -#: "/web/en/7/download_index.php +309" +#: "/web/en/7/download_index.php +310" msgid "Release notes" msgstr "הערות שחרור" -#: "/web/en/7/download_index.php +310" +#: "/web/en/7/download_index.php +311" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "" +msgstr "עוד על הבעיות או על המגבלות בהתקנה ובשימוש" -#: "/web/en/7/download_index.php +311" +#: "/web/en/7/download_index.php +312" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" -#: "/web/en/7/download_index.php +311" +#: "/web/en/7/download_index.php +312" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -#: "/web/en/7/download_index.php +312" +#: "/web/en/7/download_index.php +313" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO לכונן USB</a>" -#: "/web/en/7/download_index.php +313" +#: "/web/en/7/download_index.php +314" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" -#: "/web/en/7/download_index.php +313" +#: "/web/en/7/download_index.php +314" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/7/download_index.php +314" +#: "/web/en/7/download_index.php +315" msgid "Help us on %s" -msgstr "" +msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s" -#: "/web/en/7/download_index.php +319" +#: "/web/en/7/download_index.php +320" msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "" +msgstr "רוצה גרסה יציבה?" -#: "/web/en/7/download_index.php +321" +#: "/web/en/7/download_index.php +322" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "היא <a href=\"%s\">כאן</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +323" +#: "/web/en/7/download_index.php +324" msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "" +msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?" -#: "/web/en/7/download_index.php +325" +#: "/web/en/7/download_index.php +326" msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" -msgstr "" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD להמחשה," -#: "/web/en/7/download_index.php +326" +#: "/web/en/7/download_index.php +327" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" #: "/web/en/7/nav.php +7" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" #: "/web/en/7/nav.php +8" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" @@ -448,27 +503,28 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" #: "/web/en/7/nav.php +12" msgid "Development roadmap" -msgstr "" +msgstr "מפת דרכים לפיתוח" #: "/web/en/7/nav.php +12" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Development" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Development" #: "/web/en/7/nav.php +13" msgid "Features review" -msgstr "" +msgstr "סקירת תכונות" #: "/web/en/7/nav.php +13" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia8_Review" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia8_Review" #: "/web/en/7/nav.php +15" msgid "Errata" -msgstr "טעויות דפוס" +msgstr "תקלות ידועות" #: "/web/en/7/nav.php +16" msgid "Bugs Reports" -msgstr "" +msgstr "דיווחי תקלות" diff --git a/langs/he/8.po b/langs/he/8.po new file mode 100644 index 000000000..eb9ba806b --- /dev/null +++ b/langs/he/8.po @@ -0,0 +1,704 @@ +# gettext catalog for 8 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 8 +# +# include translation strings from: +# en/8/download_index.php +# en/8/nav.php +# en/8/index.php +# +# Translators: +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: "/web/en/8/download_index.php +37" +msgid "32 bit" +msgstr "32 סיביות" + +#: "/web/en/8/download_index.php +40" +msgid "64 bit" +msgstr "64 סיביות" + +#: "/web/en/8/download_index.php +47" +msgid "forthcoming" +msgstr "תכנונים עתידיים" + +#: "/web/en/8/download_index.php +65" +msgid "Download %s %s %s" +msgstr "הורדת %s %s %s" + +#: "/web/en/8/download_index.php +65" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: "/web/en/8/download_index.php +66" +msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." +msgstr "הורדת קובצי ISO של %s מסוג DVD, תקליטורי המחשה, והתקנת רשת." + +#: "/web/en/8/download_index.php +67" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, " +"ביטורנט" + +#: "/web/en/8/download_index.php +93" +msgid "Download <strong>%s %s %s</strong>" +msgstr "הורדת <strong>%s %s %s</strong>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +102" +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"נראה ש־JavaScript מושבת אצלך. נא <a href=\"%s\">להפעיל</a> אותו כדי להציג את" +" העמוד טוב יותר. ב<a href=\"%s\">סוף</a> העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, " +"אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים." + +#: "/web/en/8/download_index.php +107" +msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." +msgstr "" +"לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> " +"בקרוב." + +#: "/web/en/8/download_index.php +108" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" +"Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a " +"href=\"%s\">תקליטורים</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מ<a %s>כונן USB</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" + +#: "/web/en/8/download_index.php +114" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" +msgstr "" +"לצורך <a %s>צריבת</a> קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד " +"ממגוון הכלים:" + +#: "/web/en/8/download_index.php +116" +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "" +"בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s." + +#: "/web/en/8/download_index.php +117" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin." + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." +msgstr "" +"בשביל Windows, אפשר לעיין באפשרויות שבעמוד ה<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו." + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" + +#: "/web/en/8/download_index.php +122" +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"צריבת קובץ דמות על התקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז " +"לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. " +"במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, יש נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" +msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI" + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" + +#: "/web/en/8/download_index.php +129" +msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." +msgstr "קובצי דמות ה־ISO עודכנו וכעת עם תמיכה בחומרה חדשה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +130" +msgid "" +"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original " +"Mageia %s release." +msgstr "" +"הם נקראים גרסה %s של Mageia כדי להבדיל ביניהם לבין גרסה %s המקורית של " +"Mageia." + +#: "/web/en/8/download_index.php +131" +msgid "" +"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." +msgstr "" +"יש להשתמש בהם אם דמויות ה־ISO של Mageia %s המקורית לא מסוגלות לרוץ על החומרה" +" שלך, או אם ברצונך לקבל תוכנה עדכנית יותר במהלך האתחול במצב המחשה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +132" +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> לאמצעי ההתקנה המתאים. " + +#: "/web/en/8/download_index.php +133" +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " +"have the latest updates installed." +msgstr "אין צורך להתקין מחדש אם Mageia %s מותקנת אצלך והמערכת מעודכנת." + +#: "/web/en/8/download_index.php +142" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "טעמי התקנה קלאסית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +144" +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" +"ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a " +"href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +146" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" + +#: "/web/en/8/download_index.php +148" +msgid "and so much more!" +msgstr "ועוד המון!" + +#: "/web/en/8/download_index.php +149" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" + +#: "/web/en/8/download_index.php +152" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." + +#: "/web/en/8/download_index.php +153" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "נשאל אותך באיזה סוג תוכנה ברצונך להשתמש. " + +#: "/web/en/8/download_index.php +154" +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות " +"הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO." + +#: "/web/en/8/download_index.php +157" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמות הוא בסביבות %s ג״ב." + +#: "/web/en/8/download_index.php +165" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "DVD להמחשה" + +#: "/web/en/8/download_index.php +167" +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "" +"עם קובצי ה־ISO להמחשה אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia " +"ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, KDE" +" או Xfce." + +#: "/web/en/8/download_index.php +168" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"אם כיף לך להשתמש ב־Mageia, אפשר להתקינה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה " +"להמחשה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +170" +msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה מיועדים להתקנות נקיות בלבד." + +#: "/web/en/8/download_index.php +171" +msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgstr "אין להשתמש ב־DVD זה להמחשה לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" + +#: "/web/en/8/download_index.php +172" +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." +msgstr "" +"יש להשתמש בהתקנה הקלאסית ולעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך " +"השדרוג</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +175" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "גודל ההתקנה של ה־DVD להמחשה הוא בסביבות %s ג״ב." + +#: "/web/en/8/download_index.php +180" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +181" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" +"את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות " +"ולהפעיל במידיות." + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "רשימת אפשרויות נמצאת ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו. " + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" + +#: "/web/en/8/download_index.php +184" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב." + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "Classic Installation" +msgstr "התקנה קלאסית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "(initial release 7)" +msgstr "(גרסה 7 לפני עדכונים)" + +#: "/web/en/8/download_index.php +192" +msgid "Live Media" +msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה" + +#: "/web/en/8/download_index.php +195" +msgid "Network Installation" +msgstr "התקנת רשת" + +#: "/web/en/8/download_index.php +200" +msgid "LiveDVDs are not yet available." +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה אינם זמינים עדיין." + +#: "/web/en/8/download_index.php +201" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים." + +#: "/web/en/8/download_index.php +209" +msgid "Desktop" +msgstr "שולחן העבודה" + +#: "/web/en/8/download_index.php +212" +msgid "%s Desktop" +msgstr "שולחן העבודה %s" + +#: "/web/en/8/download_index.php +212" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: "/web/en/8/download_index.php +216" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: "/web/en/8/download_index.php +220" +msgid "Xfce" +msgstr "Xfce" + +#: "/web/en/8/download_index.php +238" +msgid "Network installer" +msgstr "אשף התקנת רשת" + +#: "/web/en/8/download_index.php +241" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +242" +msgid "Contain only free software" +msgstr "מכיל תוכנה חופשית בלבד" + +#: "/web/en/8/download_index.php +245" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +246" +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." +msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." + +#: "/web/en/8/download_index.php +250" +msgid "Free Software CD" +msgstr "תקליטור תוכנה חופשית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +253" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +259" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "ארכיטקטורות נתמכות" + +#: "/web/en/8/download_index.php +262" +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" +"רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), " +"אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +266" +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" +"גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה " +"ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM." + +#: "/web/en/8/download_index.php +280" +msgid "Download Method" +msgstr "שיטת ההורדה" + +#: "/web/en/8/download_index.php +282" +msgid "Direct Link" +msgstr "קישור ישיר" + +#: "/web/en/8/download_index.php +283" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP." + +#: "/web/en/8/download_index.php +289" +msgid "BitTorrent" +msgstr "ביטורנט" + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" +"אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים " +"גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר." + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" +msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" + +#: "/web/en/8/download_index.php +291" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "קישורי ביטורנט אינם זמינים עדיין." + +#: "/web/en/8/download_index.php +304" +msgid "Alternative downloads" +msgstr "הורדות חלופיות" + +#: "/web/en/8/download_index.php +311" +msgid "Release notes" +msgstr "הערות שחרור" + +#: "/web/en/8/download_index.php +312" +msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" +msgstr "עוד על הבעיות או על ההגבלות בהתקנה ובשימוש" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" + +#: "/web/en/8/download_index.php +314" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: "/web/en/8/download_index.php +316" +msgid "Help us on %s" +msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s" + +#: "/web/en/8/download_index.php +321" +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "חיפשת את הגרסה היציבה?" + +#: "/web/en/8/download_index.php +323" +msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "היא נמצאת <a href=\"%s\">כאן</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +325" +msgid "Upgrading<br>from %s ?" +msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?" + +#: "/web/en/8/download_index.php +327" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD להמחשה," + +#: "/web/en/8/download_index.php +328" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" + +#: "/web/en/8/nav.php +7" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" + +#: "/web/en/8/nav.php +8" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" + +#: "/web/en/8/nav.php +9" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" + +#: "/web/en/8/nav.php +13" +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +#: "/web/en/8/nav.php +15" +msgid "Errata" +msgstr "תקלות ידועות" + +#: "/web/en/8/nav.php +16" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "דיווחי תקלות" + +#: "/web/en/8/index.php +14" +msgid "Mageia %s" +msgstr "Mageia %s" + +#: "/web/en/8/index.php +15" +msgid "" +"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "Mageia %s היא הפצת לינוקס החדשה, החזקה והיציבה מבית מיזם Mageia." + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "קבלת הפנים של Mageia" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Try without installing." +msgstr "אפשר לנסות מבלי להתקין." + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Here is the %s Desktop" +msgstr "הינה שולחן העבודה %s" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Daily use" +msgstr "לשימוש יומיומי" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Access all your files" +msgstr "גישה לכל היישומים" + +#: "/web/en/8/index.php +67" +msgid "Watch all your media" +msgstr "צפייה בכל המדיה" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Install" +msgstr "התקנה" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Doc" +msgstr "תיעוד" + +#: "/web/en/8/index.php +69" +msgid "A choice of desktops" +msgstr "מבחר שולחנות עבודה" + +#: "/web/en/8/index.php +73" +msgid "" +"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> " +"even in live mode" +msgstr "" +"אפשר להתקין את כל <a href=\"https://madb.mageia.org/\">היישומים הזמינים</a> " +"אפילו במצב המחשה" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Tools" +msgstr "כלים" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "מרכז הבקרה של Mageia" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Install applications" +msgstr "התקנת יישומים" + +#: "/web/en/8/index.php +75" +msgid "Configure your hardware" +msgstr "הגדרת החומרה" + +#: "/web/en/8/index.php +80" +msgid "previous" +msgstr "אחורה" + +#: "/web/en/8/index.php +84" +msgid "next" +msgstr "קדימה" + +#: "/web/en/8/index.php +94" +msgid "About Mageia %s" +msgstr "על אודות Mageia %s" + +#: "/web/en/8/index.php +97" +msgid "" +"Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "" +"Mageia %s היא הפצת גנו/לינוקס למחשבך, שמופצת על ידי <a href=\"%s\">קהילת " +"Mageia</a>. אפשר להורידה בכמה דרכים, עם קובצי ה־ISO הקלאסיים או במצב המחשה " +"שהן השיטות הפופולריות ביותר." + +#: "/web/en/8/index.php +99" +msgid "Download it right away!" +msgstr "מורידים מכאן!" + +#: "/web/en/8/index.php +101" +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgstr "" +"עם קובצי ה־ISO במצב המחשה אפשר לנסות את Mageia ללא התקנה. אפשר לעיין ב<a " +"href=\"%s\">הנחיות האלה</a> שיעזרו לך לשים את קובץ ה־ISO עם מצב ההמחשה " +"בתקליטור, או בהתקן USB. אז אפשר להפעיל את Mageia %s ישירות משם, ולנסות את " +"Mageia באמצעות ממשק משתמש גרפי כמו GNOME או KDE." + +#: "/web/en/8/index.php +103" +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." +msgstr "" +"ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית יותר להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט " +"ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." + +#: "/web/en/8/index.php +104" +msgid "" +"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt and Cinnamon." +msgstr "" +"Mageia %s כוללת את מספר מנהלי שולחנות עבודה לרבות Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt ו־Cinnamon." + +#: "/web/en/8/index.php +105" +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "" +"יש המון יישומים במאגרים הרשמיים. אפשר לעיין ב<a href=\"%s\">מסד נתוני " +"היישומים של Mageia</a> כדי לקבל רשימה של כל החבילות בתוך Mageia." + +#: "/web/en/8/index.php +106" +msgid "What's new?" +msgstr "מה חדש?" + +#: "/web/en/8/index.php +107" +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." +msgstr "" +"יש המון דברים טובים חדשים ב־Mageia %s, יותר מכדי לכלול כאן - נא לעיין ב<a " +"hreflang=\"en\" href=\"%s\">הערות השחרור</a> למידע נוסף." + +#: "/web/en/8/index.php +115" +msgid "Mageia in context" +msgstr "Mageia בהקשרה" + +#: "/web/en/8/index.php +117" +msgid "" +"Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" +"Mageia %s נתמכת על ידי <a href=\"%s\">הארגון Mageia.org ללא מטרות " +"הרווח</a>, שמונהג על ידי גוף של מתנדבים מוכרים ונבחרים." + +#: "/web/en/8/index.php +119" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" +"עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. " +"אנחנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia " +"המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנחנו " +"יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים." + +#: "/web/en/8/index.php +121" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." +msgstr "" +"אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת " +"Mageia, ומזמינים אותך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>." diff --git a/langs/he/9.po b/langs/he/9.po new file mode 100644 index 000000000..2de960a64 --- /dev/null +++ b/langs/he/9.po @@ -0,0 +1,701 @@ +# gettext catalog for 9 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 9 +# +# include translation strings from: +# en/9/download_index.php +# en/9/nav.php +# en/9/index.php +# +# Translators: +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2023 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-24 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023\n" +"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: "/web/en/9/download_index.php +37" +msgid "32 bit" +msgstr "32 סיביות" + +#: "/web/en/9/download_index.php +40" +msgid "64 bit" +msgstr "64 סיביות" + +#: "/web/en/9/download_index.php +47" +msgid "forthcoming" +msgstr "תכנונים עתידיים" + +#: "/web/en/9/download_index.php +65" +msgid "Download %s %s %s" +msgstr "הורדת %s %s %s" + +#: "/web/en/9/download_index.php +65" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: "/web/en/9/download_index.php +66" +msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." +msgstr "הורדת קובצי ISO של %s מסוג DVD, תקליטורי המחשה, והתקנת רשת." + +#: "/web/en/9/download_index.php +67" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, " +"ביטורנט" + +#: "/web/en/9/download_index.php +93" +msgid "Download <strong>%s %s %s</strong>" +msgstr "הורדת <strong>%s %s %s</strong>" + +#: "/web/en/9/download_index.php +102" +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"נראה ש־JavaScript מושבת אצלך. נא <a href=\"%s\">להפעיל</a> אותו כדי להציג את" +" העמוד טוב יותר. ב<a href=\"%s\">סוף</a> העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, " +"אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים." + +#: "/web/en/9/download_index.php +107" +msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." +msgstr "" +"לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> " +"בקרוב." + +#: "/web/en/9/download_index.php +108" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +110" +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" +"Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a " +"href=\"%s\">תקליטורים</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +110" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" + +#: "/web/en/9/download_index.php +112" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מ<a %s>כונן USB</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +112" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" + +#: "/web/en/9/download_index.php +114" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" +msgstr "" +"לצורך <a %s>צריבת</a> קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד " +"ממגוון הכלים:" + +#: "/web/en/9/download_index.php +116" +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "" +"בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s." + +#: "/web/en/9/download_index.php +117" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin." + +#: "/web/en/9/download_index.php +119" +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." +msgstr "" +"בשביל Windows, אפשר לעיין באפשרויות שבעמוד ה<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו." + +#: "/web/en/9/download_index.php +119" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" + +#: "/web/en/9/download_index.php +122" +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"צריבת קובץ דמות על התקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז " +"לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. " +"במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה." + +#: "/web/en/9/download_index.php +125" +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, יש נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +125" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" +msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI" + +#: "/web/en/9/download_index.php +125" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" + +#: "/web/en/9/download_index.php +129" +msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." +msgstr "קובצי דמות ה־ISO עודכנו וכעת עם תמיכה בחומרה חדשה." + +#: "/web/en/9/download_index.php +130" +msgid "" +"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original " +"Mageia %s release." +msgstr "" +"הם נקראים גרסה %s של Mageia כדי להבדיל ביניהם לבין גרסה %s המקורית של " +"Mageia." + +#: "/web/en/9/download_index.php +131" +msgid "" +"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." +msgstr "" +"יש להשתמש בהם אם דמויות ה־ISO של Mageia %s המקורית לא מסוגלות לרוץ על החומרה" +" שלך, או אם ברצונך לקבל תוכנה עדכנית יותר במהלך האתחול במצב המחשה." + +#: "/web/en/9/download_index.php +132" +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> לאמצעי ההתקנה המתאים. " + +#: "/web/en/9/download_index.php +133" +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " +"have the latest updates installed." +msgstr "אין צורך להתקין מחדש אם Mageia %s מותקנת אצלך והמערכת מעודכנת." + +#: "/web/en/9/download_index.php +142" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "טעמי התקנה קלאסית" + +#: "/web/en/9/download_index.php +144" +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" +"ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a " +"href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." + +#: "/web/en/9/download_index.php +146" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" + +#: "/web/en/9/download_index.php +148" +msgid "and so much more!" +msgstr "ועוד המון!" + +#: "/web/en/9/download_index.php +149" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" + +#: "/web/en/9/download_index.php +152" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." + +#: "/web/en/9/download_index.php +153" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "נשאל אותך באיזה סוג תוכנה ברצונך להשתמש. " + +#: "/web/en/9/download_index.php +154" +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות " +"הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO." + +#: "/web/en/9/download_index.php +157" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמות הוא בסביבות %s ג״ב." + +#: "/web/en/9/download_index.php +165" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "DVD להמחשה" + +#: "/web/en/9/download_index.php +167" +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "" +"עם קובצי ה־ISO להמחשה אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia " +"ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, KDE" +" או Xfce." + +#: "/web/en/9/download_index.php +168" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"אם כיף לך להשתמש ב־Mageia, אפשר להתקינה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה " +"להמחשה." + +#: "/web/en/9/download_index.php +170" +msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה מיועדים להתקנות נקיות בלבד." + +#: "/web/en/9/download_index.php +171" +msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgstr "אין להשתמש ב־DVD זה להמחשה לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" + +#: "/web/en/9/download_index.php +172" +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." +msgstr "" +"יש להשתמש בהתקנה הקלאסית ולעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך " +"השדרוג</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +175" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "גודל ההתקנה של ה־DVD להמחשה הוא בסביבות %s ג״ב." + +#: "/web/en/9/download_index.php +180" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" + +#: "/web/en/9/download_index.php +181" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" +"את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות " +"ולהפעיל במידיות." + +#: "/web/en/9/download_index.php +182" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "רשימת אפשרויות נמצאת ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו. " + +#: "/web/en/9/download_index.php +182" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" + +#: "/web/en/9/download_index.php +184" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב." + +#: "/web/en/9/download_index.php +189" +msgid "Classic Installation" +msgstr "התקנה קלאסית" + +#: "/web/en/9/download_index.php +189" +msgid "(initial release 7)" +msgstr "(גרסה 7 לפני עדכונים)" + +#: "/web/en/9/download_index.php +192" +msgid "Live Media" +msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה" + +#: "/web/en/9/download_index.php +195" +msgid "Network Installation" +msgstr "התקנת רשת" + +#: "/web/en/9/download_index.php +200" +msgid "LiveDVDs are not yet available." +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה אינם זמינים עדיין." + +#: "/web/en/9/download_index.php +201" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים." + +#: "/web/en/9/download_index.php +209" +msgid "Desktop" +msgstr "שולחן העבודה" + +#: "/web/en/9/download_index.php +212" +msgid "%s Desktop" +msgstr "שולחן העבודה %s" + +#: "/web/en/9/download_index.php +212" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: "/web/en/9/download_index.php +216" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: "/web/en/9/download_index.php +220" +msgid "Xfce" +msgstr "Xfce" + +#: "/web/en/9/download_index.php +238" +msgid "Network installer" +msgstr "אשף התקנת רשת" + +#: "/web/en/9/download_index.php +241" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" + +#: "/web/en/9/download_index.php +242" +msgid "Contain only free software" +msgstr "מכיל תוכנה חופשית בלבד" + +#: "/web/en/9/download_index.php +245" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" + +#: "/web/en/9/download_index.php +246" +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." +msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." + +#: "/web/en/9/download_index.php +250" +msgid "Free Software CD" +msgstr "תקליטור תוכנה חופשית" + +#: "/web/en/9/download_index.php +253" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" + +#: "/web/en/9/download_index.php +259" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "ארכיטקטורות נתמכות" + +#: "/web/en/9/download_index.php +262" +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" +"רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), " +"אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה." + +#: "/web/en/9/download_index.php +266" +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" +"גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה " +"ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM." + +#: "/web/en/9/download_index.php +280" +msgid "Download Method" +msgstr "שיטת הורדה" + +#: "/web/en/9/download_index.php +282" +msgid "Direct Link" +msgstr "קישור ישיר" + +#: "/web/en/9/download_index.php +283" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP." + +#: "/web/en/9/download_index.php +289" +msgid "BitTorrent" +msgstr "ביטורנט" + +#: "/web/en/9/download_index.php +290" +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" +"אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים " +"גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר." + +#: "/web/en/9/download_index.php +290" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" +msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" + +#: "/web/en/9/download_index.php +291" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "קישורי ביטורנט אינם זמינים עדיין." + +#: "/web/en/9/download_index.php +304" +msgid "Alternative downloads" +msgstr "הורדות חלופיות" + +#: "/web/en/9/download_index.php +311" +msgid "Release notes" +msgstr "הערות שחרור" + +#: "/web/en/9/download_index.php +312" +msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" +msgstr "עוד על הבעיות או על המגבלות בהתקנה ובשימוש" + +#: "/web/en/9/download_index.php +313" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" + +#: "/web/en/9/download_index.php +313" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" + +#: "/web/en/9/download_index.php +314" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO לכונן USB</a>" + +#: "/web/en/9/download_index.php +315" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" + +#: "/web/en/9/download_index.php +315" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: "/web/en/9/download_index.php +316" +msgid "Help us on %s" +msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s" + +#: "/web/en/9/download_index.php +321" +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "חיפשת את הגרסה היציבה?" + +#: "/web/en/9/download_index.php +323" +msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "היא נמצאת <a href=\"%s\">כאן</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +325" +msgid "Upgrading<br>from %s ?" +msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?" + +#: "/web/en/9/download_index.php +327" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD להמחשה," + +#: "/web/en/9/download_index.php +328" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" + +#: "/web/en/9/nav.php +7" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/nav.php +8" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/nav.php +9" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/nav.php +13" +msgid "Download" +msgstr "הורדת" + +#: "/web/en/9/nav.php +15" +msgid "Errata" +msgstr "תקלות ידועות" + +#: "/web/en/9/nav.php +16" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "דיווחי תקלות" + +#: "/web/en/9/index.php +14" +msgid "Mageia %s" +msgstr "Mageia %s" + +#: "/web/en/9/index.php +15" +msgid "" +"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "Mageia %s היא הפצת לינוקס החדשה, החזקה והיציבה מבית מיזם Mageia." + +#: "/web/en/9/index.php +65" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "קבלת הפנים של Mageia" + +#: "/web/en/9/index.php +65" +msgid "Try without installing." +msgstr "אפשר לנסות מבלי להתקין." + +#: "/web/en/9/index.php +65" +msgid "Here is the %s Desktop" +msgstr "הינה שולחן העבודה %s" + +#: "/web/en/9/index.php +66" +msgid "Daily use" +msgstr "לשימוש יומיומי" + +#: "/web/en/9/index.php +66" +msgid "Access all your files" +msgstr "גישה לכל היישומים" + +#: "/web/en/9/index.php +67" +msgid "Watch all your media" +msgstr "צפייה בכל המדיה" + +#: "/web/en/9/index.php +68" +msgid "Install" +msgstr "התקנה" + +#: "/web/en/9/index.php +68" +msgid "Doc" +msgstr "תיעוד" + +#: "/web/en/9/index.php +69" +msgid "A choice of desktops" +msgstr "מבחר שולחנות עבודה" + +#: "/web/en/9/index.php +73" +msgid "" +"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> " +"even in live mode" +msgstr "" +"אפשר להתקין את כל <a href=\"https://madb.mageia.org/\">היישומים הזמינים</a> " +"אפילו במצב המחשה" + +#: "/web/en/9/index.php +74" +msgid "Tools" +msgstr "כלים" + +#: "/web/en/9/index.php +74" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "מרכז הבקרה של Mageia" + +#: "/web/en/9/index.php +74" +msgid "Install applications" +msgstr "התקנת יישומים" + +#: "/web/en/9/index.php +75" +msgid "Configure your hardware" +msgstr "הגדרת החומרה" + +#: "/web/en/9/index.php +80" +msgid "previous" +msgstr "אחורה" + +#: "/web/en/9/index.php +84" +msgid "next" +msgstr "קדימה" + +#: "/web/en/9/index.php +94" +msgid "About Mageia %s" +msgstr "על אודות Mageia %s" + +#: "/web/en/9/index.php +97" +msgid "" +"Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "" +"Mageia %s היא הפצת גנו/לינוקס למחשבך, שמופצת על ידי <a href=\"%s\">קהילת " +"Mageia</a>. אפשר להורידה בכמה דרכים, עם קובצי ה־ISO הקלאסיים או במצב המחשה " +"שהן השיטות הפופולריות ביותר." + +#: "/web/en/9/index.php +99" +msgid "Download it right away!" +msgstr "מורידים מכאן!" + +#: "/web/en/9/index.php +101" +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgstr "" +"עם קובצי ה־ISO במצב המחשה אפשר לנסות את Mageia ללא התקנה. אפשר לעיין ב<a " +"href=\"%s\">הנחיות האלה</a> שיעזרו לך לשים את קובץ ה־ISO עם מצב ההמחשה " +"בתקליטור, או בהתקן USB. אז אפשר להפעיל את Mageia %s ישירות משם, ולנסות את " +"Mageia באמצעות ממשק משתמש גרפי כמו GNOME או KDE." + +#: "/web/en/9/index.php +103" +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +104" +msgid "" +"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt and Cinnamon." +msgstr "" +"Mageia %s כוללת את מספר מנהלי שולחנות עבודה לרבות Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt ו־Cinnamon." + +#: "/web/en/9/index.php +105" +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "" +"יש המון יישומים במאגרים הרשמיים. אפשר לעיין ב<a href=\"%s\">מסד נתוני " +"היישומים של Mageia</a> כדי לקבל רשימה של כל החבילות בתוך Mageia." + +#: "/web/en/9/index.php +106" +msgid "What's new?" +msgstr "מה חדש?" + +#: "/web/en/9/index.php +107" +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." +msgstr "" +"יש המון דברים טובים חדשים ב־Mageia %s, יותר מכדי לכלול כאן - נא לעיין ב<a " +"hreflang=\"en\" href=\"%s\">הערות השחרור</a> למידע נוסף." + +#: "/web/en/9/index.php +115" +msgid "Mageia in context" +msgstr "Mageia בהקשרה" + +#: "/web/en/9/index.php +117" +msgid "" +"Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" +"Mageia %s נתמכת על ידי <a href=\"%s\">הארגון Mageia.org ללא מטרות " +"הרווח</a>, שמונהג על ידי גוף של מתנדבים מוכרים ונבחרים." + +#: "/web/en/9/index.php +119" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" +"עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. " +"אנחנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia " +"המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנחנו " +"יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים." + +#: "/web/en/9/index.php +121" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." +msgstr "" +"אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת " +"Mageia, ומזמינים אותך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>." diff --git a/langs/he/about.po b/langs/he/about.po index 462948128..d9fd8e8e5 100644 --- a/langs/he/about.po +++ b/langs/he/about.po @@ -1,168 +1,145 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2021 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 22:08+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 20:45:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" +"Last-Translator: 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022\n" +"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/about/index.php +12" +#: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" -msgstr "אודות Mageia" +msgstr "על אודות Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +13" +#: "/web/en/about/index.php +14" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "Mageia הינה תוכנה חופשית, מיזם קהילתי. ניתן ללמוד עוד עליה." +msgstr "Mageia היא תוכנה חופשית, ומיזם קהילתי. אפשר ללמוד עוד עליה." -#: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "" -"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +#: "/web/en/about/index.php +15" +msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline, מגאיה, מאגיה, מגיה, על, אודות, משימה, יעד, יצירת, צור, קשר, ערך, ערכים, ציר, זמן, ממשל" -#: "/web/en/about/index.php +35" +#: "/web/en/about/index.php +36" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." -msgstr "Mageia הינה מערכת הפעלה חופשית המבוססת על גנו/לינוקס." +msgstr "Mageia היא מערכת הפעלה חופשית המבוססת על גנו/לינוקס." -#: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "" -"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " -"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." -msgstr "היא <a href=\"../community/\">מיזם קהילתי</a>, שנתמך על ידי <a href=\"#mageia.org\">ארגון ללא מטרות רווח</a> של תורמים נבחרים." +#: "/web/en/about/index.php +37" +msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgstr "היא <a href=\"../community/\">מיזם קהילתי</a>, שנתמך על ידי <a href=\"#mageia.org\">ארגון ללא מטרות רווח</a> של מתנדבים נבחרים." -#: "/web/en/about/index.php +39" +#: "/web/en/about/index.php +40" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "המשימה שלנו: לבנות כלים מעולים לאנשים." -#: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "" -"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " -"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " -"in the free software world." -msgstr "" - #: "/web/en/about/index.php +41" +msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." +msgstr "מעבר לסתם לספק מערכת הפעלה מאובטחת, יציבה וחיה, המטרה היא גם לקיים ולהפוך להיות קהילה אמינה ומוכרת בעולם התוכנה החופשית." + +#: "/web/en/about/index.php +42" msgid "To date, Mageia:" -msgstr "" +msgstr "עד היום, Mageia:" -#: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "" -"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " -"fork</a> of Mandriva Linux," +#: "/web/en/about/index.php +45" +msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">התחילה בספטמבר 2010 כפיצול</a> ממנדריבה לינוקס," -#: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "" -"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " -"several companies worldwide</a>," -msgstr "" - #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "" -"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " -"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," -" using Free Software tools;" -msgstr "" +msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," +msgstr "גייסה <a href=\"../community/\">מאות אנשים זהירים ומספר חברות ברחבי העולם</a>," -#: "/web/en/about/index.php +49" -msgid "" -"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " -"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a " -"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a " -"href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>" -msgstr "" +#: "/web/en/about/index.php +48" +msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" +msgstr "ששותפים בתשתיות, בהפצה עצמה, ב<a href=\"https://wiki.mageia.org/\">תיעוד</a>, ב<a href=\"../downloads/\">משלוח</a> וב<a href=\"../support/\">תמיכה</a>, באמצעות כלֵי תוכנה חופשית." -#: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "" -"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "" +#: "/web/en/about/index.php +50" +#, fuzzy +msgid "released nine major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a>, <a href=\"../8/\">in February 2021</a> and <a href=\"../9/\">in August 2023</a>." +msgstr "שחררה שמונה גרסאות יציבות עיקריות ב<a href=\"../1/\">יוני 2011</a>, ב<a href=\"../2/\">מאי 2012</a>, ב<a href=\"../3/\">מאי 2013</a>, ב<a href=\"../4/\">פברואר 2014</a>, ב<a href=\"../5/\">יוני 2015</a>, ב<a href=\"../6/\">יולי 2017</a>, <a href=\"../7/\">מאי 2019</a> וגם ב<a href=\"../8/\">פברואר 2021</a>" -#: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "" -"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" -" rules;" -msgstr "" +#: "/web/en/about/index.php +71" +msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "הוא המבנה המשפטי הצרפתי־פריזאי שתומך במיזם Mageia." #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" -msgstr "" +msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" +msgstr "<a href=%s>החוקה המשפטית של Mageia.Org</a> וכללי ה<a href=%s>הנהגה</a>." #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "" -"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" -"you/\">donators</a>." -msgstr "<a href=\"../about/reports/\">דיווחים פיננסיים</a>, <a href=\"../thank-you/\">תורמי כסף</a>." +msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" -#: "/web/en/about/index.php +79" +#: "/web/en/about/index.php +76" +msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgstr "<a href=\"../about/reports/\">דו״חות כספים</a>, <a href=\"../thank-you/\">תורמים</a>." + +#: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Mageia license" msgstr "רישיון Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +80" +#: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." -msgstr "" +msgstr "ההתנדבות במיזם מבוססת על <a href=%s>הרישיון שלנו</a>." -#: "/web/en/about/index.php +83" +#: "/web/en/about/index.php +84" msgid "Code of conduct" -msgstr "" +msgstr "קוד התנהגות" -#: "/web/en/about/index.php +84" +#: "/web/en/about/index.php +85" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." -msgstr "" +msgstr "בקהילה שלנו משתמשים ב<a href=%s>קוד התנהגות</a>." -#: "/web/en/about/index.php +87" +#: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "מדיניות" -#: "/web/en/about/index.php +88" +#: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us." -msgstr "" +msgstr "אנחנו מייחסים חשיבות ל<a href=%s>מדיניות הפרטיות</a> שלנו." -#: "/web/en/about/index.php +91" +#: "/web/en/about/index.php +92" msgid "Values" msgstr "ערכים" -#: "/web/en/about/index.php +92" +#: "/web/en/about/index.php +93" msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>." -msgstr "" +msgstr "כולנו מקיימים במסירות את ה<a href=%s>ערכים</a> שלנו." -#: "/web/en/about/index.php +95" +#: "/web/en/about/index.php +96" msgid "Mageia history archive" msgstr "ארכיון ההיסטוריה של Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +96" -msgid "" -"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>" -" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september " -"2010." -msgstr "" +#: "/web/en/about/index.php +97" +msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010." +msgstr "בשביל תיעוד היסטורי אפשר למצוא <a href=%s>רשימה של מייסדי Mageia</a> ו<a href=%s>הכרזה על מיזם Mageia</a> מהעבר, בספטמבר 2010." -#: "/web/en/about/index.php +100" +#: "/web/en/about/index.php +101" msgid "Media & artwork" -msgstr "" +msgstr "מדיה ועבודות אומנות" -#: "/web/en/about/index.php +102" +#: "/web/en/about/index.php +103" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">לוגו, קובצי עטיפות לתקליטורים, קובצי מדיה</a>." -#: "/web/en/about/index.php +103" +#: "/web/en/about/index.php +104" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">אגף הגרפיקה הנוכחית</a>." diff --git a/langs/he/about/code-of-conduct.po b/langs/he/about/code-of-conduct.po index 446d9c2f4..012f6484d 100644 --- a/langs/he/about/code-of-conduct.po +++ b/langs/he/about/code-of-conduct.po @@ -10,14 +10,15 @@ # en/about/code-of-conduct/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,19 +28,19 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11" msgid "Code of Conduct - Mageia" -msgstr "" +msgstr "קוד התנהגות - Mageia" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12" msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users." -msgstr "" +msgstr "קוד ההתנהגות של מיזם Mageia למתנדבים ולמשתמשים." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13" msgid "mageia, values, conduct, rules" -msgstr "" +msgstr "mageia, values, conduct, rules,ערכים,התנהגות,חוקים" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20" msgid "Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "קוד התנהגות" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27" msgid "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41" msgid "Be considerate" -msgstr "" +msgstr "יש להתחשב באחרים" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42" msgid "Be respectful" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "יש להתנהג בכבוד" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43" msgid "Be collaborative" -msgstr "" +msgstr "יש לשתף פעולה" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44" msgid "Be pragmatic" @@ -99,11 +100,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45" msgid "Support others in the community" -msgstr "" +msgstr "יש לתמוך באחרים בקהילה." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46" msgid "Get support from others in the community" -msgstr "" +msgstr "אפשר לקבל תמיכה מאחרים בקהילה" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49" msgid "" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52" msgid "Be considerate." -msgstr "" +msgstr "יש להתחשב באחרים." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54" msgid "" @@ -128,14 +129,14 @@ msgid "" "turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make " "will affect other community members, and we expect you to take those " "consequences into account when making decisions." -msgstr "" +msgstr "הפעולות והעבודה שלך ישפיעו על אנשים אחרים וישמשו אותם, ואתם בתורכם תהיו תלוי בעבודה ובפעולות של אחרים. כל החלטה שתקבלו תשפיע על חברי קהילה אחרים, ואנחנו מצפים ממך לקחת את ההשלכות האלה בחשבון בעת קבלת ההחלטות." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56" msgid "" "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others " "and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that " "you try to follow the project schedule and guidelines." -msgstr "" +msgstr "בתור מתנדבים, יש לוודא שניתן קרדיט מלא על עבודתם של אחרים ויש לזכור כיצד השינויים שלכם משפיעים על אחרים. כמו כן, מצופה מכם לנסות לעקוב אחר לוח הזמנים וההנחיות של המיזם." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58" msgid "" @@ -143,7 +144,7 @@ msgid "" "Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular " "issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate" " and well-mannered information to all concerned." -msgstr "" +msgstr "בתור משתמשים, יש לזכור שמתנדבים עובדים קשה על תרומתם ל־Mageia והם גאים בזה. אם בעיה מסוימת מתסכלת אתכם, יש סיכוי גבוה יותר שהבעיות האלה ייפתרו אם תוכלו לתת מידע מדויק בצורה מנומסת לכל הנוגעים בדבר." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60" msgid "Be respectful." @@ -155,7 +156,7 @@ msgid "" "comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely " "necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should " "first assume that people mean well." -msgstr "" +msgstr "על מנת שקהילת Mageia תישאר בריאה, חבריה חייבים להרגיש בנוח ושמקבלים אותם שם. התייחסות של אדם לאדם בכבוד הכרחית לחלוטין לצורך כך. אם מתרחשת אי־הסכמה כלשהי, יש להניח שהאנשים קודם כול מתכוונים לטוב." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64" msgid "" @@ -165,7 +166,7 @@ msgid "" "view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming " "well-meaning motivation will make community members feel comfortable and " "safe, and will result in more motivation and productivity." -msgstr "" +msgstr "אנחנו לא סובלים התקפות אישיות, גזענות, סקסיזם או כל צורה אחרת של אפליה. אי־הסכמה היא בלתי נמנעת מעת לעת, אבל נתינת כבוד לדעותיהם של אחרים תעזור לכם לזכות בכבוד לדעתכם שלכם. נתינת כבוד לאנשים אחרים, לעבודתם, לתרומותיהם ולהנחת מוטיבציה בעלת כוונות טובות יגרום לחברי הקהילה להרגיש בנוח ושהם בטוחים, ותגביר את המוטיבציה ואת הפרודוקטיביות." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66" msgid "" @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68" msgid "Be collaborative." -msgstr "" +msgstr "יש לשתף פעולה." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70" msgid "" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87" msgid "Support others in the community." -msgstr "לתמוך באחרים בקהילה." +msgstr "יש לתמוך באחרים בקהילה." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89" msgid "" @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96" msgid "Get support from others in the community." -msgstr "קבלת עזרה מאחרים בקהילה." +msgstr "אפשר לקבל תמיכה מאחרים בקהילה." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98" msgid "" @@ -308,4 +309,4 @@ msgid "" "Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a " "href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent" " version</a>)." -msgstr "" +msgstr "מסמך זה מוגן ברישיון <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)." diff --git a/langs/he/about/constitution.po b/langs/he/about/constitution.po index 61aa85334..304155783 100644 --- a/langs/he/about/constitution.po +++ b/langs/he/about/constitution.po @@ -10,14 +10,14 @@ # en/about/constitution/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-10 19:33+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-18 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,19 +30,19 @@ msgid "" "Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! " "Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or " "\"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details." -msgstr "" +msgstr "*שימו לב: אל תתרגמו את החלק הזה!*" #: "/web/en/about/constitution/index.php +14" msgid "Mageia.Org constitution" -msgstr "" +msgstr "Mageia.Org constitution" #: "/web/en/about/constitution/index.php +16" msgid "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts" -msgstr "" +msgstr "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts" #: "/web/en/about/constitution/index.php +29" msgid "" "Original and definitive version (in French) is available from %s. These " "<em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in" " the %s." -msgstr "" +msgstr "Original and definitive version (in French) is available from %s. These <em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in the %s." diff --git a/langs/he/about/license.po b/langs/he/about/license.po index b2c088c81..8827810c9 100644 --- a/langs/he/about/license.po +++ b/langs/he/about/license.po @@ -10,14 +10,15 @@ # en/about/license/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:17+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "" "Please translate license in your po file " "\"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" " "first. Check wiki for details." -msgstr "" +msgstr "Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate license in your po file \"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" first. Check wiki for details." #: "/web/en/about/license/index.php +17" msgid "Mageia license" @@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "רישיון Mageia" #: "/web/en/about/license/index.php +34" msgid "You can get more information about our licensing policy %shere</a>." -msgstr "" +msgstr "You can get more information about our licensing policy %shere</a>." #: "/web/en/about/license/index.php +47" msgid "Warning about patents" -msgstr "" +msgstr "Warning about patents" diff --git a/langs/he/about/media.po b/langs/he/about/media.po index b998dc16a..3d206f0b6 100644 --- a/langs/he/about/media.po +++ b/langs/he/about/media.po @@ -10,15 +10,15 @@ # en/about/media/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 14:10+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:20+0000\n" +"Last-Translator: 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022\n" +"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +12" msgid "Mageia media files" -msgstr "" +msgstr "קובצי המדיה של Mageia" #: "/web/en/about/media/index.php +21" msgid "Media files" -msgstr "" +msgstr "קובצי מדיה" #: "/web/en/about/media/index.php +25" msgid "Official Logo" -msgstr "" +msgstr "הלוגו הרשמי" #: "/web/en/about/media/index.php +28" msgid "Mageia 2013" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Mageia 2013" #: "/web/en/about/media/index.php +29" msgid "Mageia 2013 dark" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013 כהה" #: "/web/en/about/media/index.php +30" msgid "Mageia 2013 alpha" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013 אלפא" #: "/web/en/about/media/index.php +39" msgid "%sPNG</a> or %sSVG</a>" @@ -55,87 +55,87 @@ msgstr "%sPNG</a> או %sSVG</a>" #: "/web/en/about/media/index.php +47" msgid "The font used for the logo can be downloaded <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "את הגופן שנעשה בו שימוש ללוגו ניתן להוריד <a href=\"%s\">מכאן</a>." #: "/web/en/about/media/index.php +51" msgid "Previous Logo" -msgstr "" +msgstr "הלוגו הקודם" #: "/web/en/about/media/index.php +53" msgid "Mageia 2011 logo" -msgstr "" +msgstr "הלוגו של Mageia מ־2011" #: "/web/en/about/media/index.php +56" msgid "Mageia CD/DVD covers without version" -msgstr "" +msgstr "כיסויים לתקליטורי Mageia ללא מספר גרסה" #: "/web/en/about/media/index.php +57" msgid "Mageia CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור Mageia" #: "/web/en/about/media/index.php +63" msgid "Created by zalappy." -msgstr "" +msgstr "מאת zalappy." #: "/web/en/about/media/index.php +63" msgid "Source is available %shere%s." -msgstr "" +msgstr "המקור זמין %sכאן%s." #: "/web/en/about/media/index.php +64" msgid "Licensed under <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>." -msgstr "תחת רישיון <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>." +msgstr "בכפוף לרישיון <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>." #: "/web/en/about/media/index.php +68" msgid "Mageia 6 CD/DVD covers" -msgstr "" +msgstr "כיסויים לתקליטורי Mageia 6" #: "/web/en/about/media/index.php +69" msgid "Mageia 6 Classic-Installation 64bit DVD" -msgstr "תקליטור התקנה קלאסית של Mageia 6 עבור 64 סיביות" +msgstr "תקליטור DVD להתקנה קלאסית של Mageia 6 עבור 64 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +70" msgid "Mageia 6 Classic-Installation 32bit DVD" -msgstr "תקליטור התקנה קלאסית של Mageia 6 עבור 32 סיביות" +msgstr "תקליטור DVD להתקנה קלאסית של Mageia 6 עבור 32 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +71" msgid "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit" -msgstr "תקליטור חי של Mageia 6 עם KDE Plasma עבור 64 סיביות" +msgstr "DVD המחשה של Mageia 6 עם KDE Plasma עבור 64 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +72" msgid "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit" -msgstr "תקליטור חי של Mageia 6 עם Gnome עבור 64 סיביות" +msgstr "DVD המחשה של Mageia 6 עם Gnome עבור 64 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +73" msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit" -msgstr "תקליטור חי של Mageia 6 עם Xfce עבור 64 סיביות" +msgstr "DVD בזמן־אמת של Mageia 6 עם Xfce עבור 64 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +74" msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit" -msgstr "תקליטור חי של Mageia 6 עם Xfce עבור 32 סיביות" +msgstr "DVD בזמן־אמת של Mageia 6 עם Xfce עבור 32 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +75" msgid "Created by Macxi." -msgstr "" +msgstr "מאת Macxi." #: "/web/en/about/media/index.php +76" msgid "Mageia 6 CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור של Mageia 6" #: "/web/en/about/media/index.php +84" msgid "Mageia 3 CD/DVD covers" -msgstr "" +msgstr "כיסויים לתקליטורי Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +85" msgid "Mageia 3 plain CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור פשוט של Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +86" msgid "Mageia 3 CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור CD של Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +87" msgid "Mageia 3 DVD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור DVD של Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +88" msgid "Mageia 3 dualarch CD" @@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +89" msgid "Mageia 3 32bit DVD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור DVD של Mageia 3 ב־32 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +90" msgid "Mageia 3 64bit DVD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור DVD של Mageia 3 ב־64 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +91" msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome" -msgstr "" +msgstr "תקליטור המחשה של Mageia 3 עם GNOME עבור 32 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +92" msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE" -msgstr "" +msgstr "תקליטור המחשה של Mageia 3 עם KDE עבור 32 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +93" msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome" -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה של Mageia 3 עם Gnome עבור 32 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +94" msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE" -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה של Mageia 3 עם KDE עבור 32 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +95" msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome" -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה של Mageia 3 עם Gnome עבור 64 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +96" msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE" -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה של Mageia 3 עם KDE עבור 64 סיביות" #: "/web/en/about/media/index.php +99" msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete" @@ -183,18 +183,18 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +105" msgid "Mageia 1 CD/DVD covers" -msgstr "" +msgstr "כיסויים לתקליטורי Mageia 1" #: "/web/en/about/media/index.php +106" msgid "Mageia 1 CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור Mageia 1" #: "/web/en/about/media/index.php +109" msgid "Licensed under <a href=\"%s\">CC-By-SA</a> by Julie Guennegues." -msgstr "" +msgstr "בכפוף לרישיון <a href=\"%s\">CC-By-SA</a> מאת Julie Guennegues." #: "/web/en/about/media/index.php +113" msgid "" "Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier " "team</a> if you have questions/concerns about using these files." -msgstr "" +msgstr "נא להתייעץ עם <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">צוות אָטֵלִיֵּיר</a> אם יש לך שאלות/חששות לגבי השימוש בקבצים אלה." diff --git a/langs/he/about/policies/privacy.po b/langs/he/about/policies/privacy.po index d8d02cfcc..fda856171 100644 --- a/langs/he/about/policies/privacy.po +++ b/langs/he/about/policies/privacy.po @@ -10,8 +10,8 @@ # en/about/policies/privacy/index.php # # Translators: -# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 -# Omer I.S., 2020 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-14 20:30+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S., 2020\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,18 +33,20 @@ msgstr "מדיניות פרטיות" #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +19" msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "מדיניות" #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +28" msgid "" "Collected data is needed to authenticate and use Mageia's online resources." -msgstr "" +msgstr "הנתונים הנאספים משמשים לאימות ולשימוש במשאבים המקוונים של Mageia." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +29" msgid "" "Mageia.Org has declared the collection of that data to an independent " "administrative authority %s (reference number 1749459 v 0)." msgstr "" +"הוצהר על ידי Mageia.Org על איסוף הנתונים האלו לטובת רשות מנהלית עצמאית %s " +"(מספר זיהוי 1749459 v 0)." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +31" msgid "" @@ -52,16 +54,21 @@ msgid "" "Protection Act no. 78-17 of 6 January 1978, as amended by Act no. 2004-801 " "of 6 August 2004, you are entitled to access and modify your personal data." msgstr "" +"לפי %sסעיפי 39%s ובהתאם לצו הגנת המידע הצרפתי מספר 78-17 מ־6 בינואר 1978, " +"כפי שהורחב על ידי צו 2004-801 מ־6 באוגוסט 2004, מותר לך לגשת ולשנות את " +"הנתונים האישיים שלך." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +34" msgid "" "You can review and modify the personal information you previously provided " "by logging in at %s and making any necessary changes." msgstr "" +"ניתן לסקור ולשנות את הפרטים האישיים שסיפקת בעבר על ידי כניסה אל %s וביצוע " +"השינויים הנדרשים." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +35" msgid "All fields except the user ID can be altered." -msgstr "" +msgstr "ניתן לשנות את כל השדות למעט מזהה המשתמש." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +37" msgid "" @@ -69,6 +76,8 @@ msgid "" "have any queries, please contact the Board of the Mageia.Org association at " "%s." msgstr "" +"אם מעניין אותך לקבל או לשנות מידע שאינו זמין דרך %s או אם יש לך שאילתות, נא " +"ליצור קשר עם סגל ההנהלה של איגוד Mageia.Org דרך %s." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +39" msgid "More details" @@ -79,6 +88,8 @@ msgid "" "Some explanation and less formal informations about privacy policy are " "available in our <a href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "" +"הסברים ופרטים פחות רשמיים על מדיניות הפרטיות שלנו זמינים ב<a " +"href=\"%s\">וויקי</a> שלנו." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" diff --git a/langs/he/about/reports.po b/langs/he/about/reports.po new file mode 100644 index 000000000..48951fac7 --- /dev/null +++ b/langs/he/about/reports.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# gettext catalog for about/reports web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about/reports +# +# include translation strings from: +# en/about/reports/index.php +# +# Translators: +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022\n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +10" +msgid "Mageia activity & financial reports" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +11" +msgid "Mageia reports, every year." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +12" +msgid "mageia, reports, activity, financial" +msgstr "mageia, reports, activity, financial, דוחות, דו\"חות, דוחות, פעילות, כסף, כספים, הכנסות, פיננסים, הוצאות" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +19" +msgid "Activity Reports" +msgstr "דו״חות פעילות" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +24" +msgid "" +"Here you will find our various activity and financial reports for every " +"year." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" +msgid "%sFinancial report</a>%s." +msgstr "%sדו״ח כספים</a>%s." + +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" +msgid "(in progress)" +msgstr "(בתהליך)" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +30" +msgid "" +"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> " +"(in French & English), <a href=\"2011/\">financial report</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +31" +msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>." +msgstr "" diff --git a/langs/he/about/values.po b/langs/he/about/values.po index 1c3e07ff5..b774ad61b 100644 --- a/langs/he/about/values.po +++ b/langs/he/about/values.po @@ -10,14 +10,15 @@ # en/about/values/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,11 +28,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" -msgstr "ערכי Mageia" +msgstr "הערכים של Mageia" #: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" -msgstr "ערכי מיזם Mageia" +msgstr "הערכים של מיזם Mageia" #: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" @@ -50,18 +51,18 @@ msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." -msgstr "" +msgstr "אנחנו, כקהילה, מעריכים את המשתמשים שלנו. תמיד נהיה בקשר עם בסיס המשתמשים שלנו, כי הם חלק מהקהילה לא פחות מהיוצרים והמארגנים." #: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." -msgstr "" +msgstr "אנחנו מבינים שנכסינו היקרים ביותר הם האנשים והקהילה." #: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." -msgstr "" +msgstr "תמיד נהיה הפצה קהילתית, שמעריכה את כל תרומות הקהילה." #: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" @@ -79,11 +80,11 @@ msgstr "" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." -msgstr "" +msgstr "אנחנו מעריכים יושרה, קהילה, אמון ותמיד נקפיד על הסטנדרטים האתיים הגבוהים ביותר." #: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." -msgstr "" +msgstr "תמיד, מעל הכול, ניהנה מעצמנו :-) ." #: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" @@ -118,12 +119,12 @@ msgstr "" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." -msgstr "" +msgstr "אנחנו נשמור על התוסס בקהילה שלנו, ונשאף תמיד להוביל את הדרך בפיתוח שיתופי." #: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." -msgstr "" +msgstr "נעודד את המשתמשים שלנו להפיק את המיטב מהמחשבים שלהם." #: "/web/en/about/values/index.php +44" msgid "" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." -msgstr "" +msgstr "Mageia תעמוד בסטנדרטים של הקוד הפתוח." #: "/web/en/about/values/index.php +59" msgid "" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/values/index.php +62" msgid "Mageia is Open Relations" -msgstr "" +msgstr "Mageia היא יחסים פתוחים" #: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." @@ -194,11 +195,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." -msgstr "" +msgstr "נעבוד בשיתוף פעולה עם מיזמי קוד פתוח אחרים." #: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." -msgstr "" +msgstr "נקבל בברכה כל ארגון מסחרי שייקח חלק בקהילה שלנו." #: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" @@ -211,4 +212,4 @@ msgstr "" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." -msgstr "" +msgstr "Mageia תמיד תהיה מאמץ משותף, בינלאומי ומאורגן, שמייצג את הקהילה הפלורליסטית שלנו." diff --git a/langs/he/calendar.po b/langs/he/calendar.po index f861e62bb..b8019af2b 100644 --- a/langs/he/calendar.po +++ b/langs/he/calendar.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for calendar web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -10,14 +10,15 @@ # en/calendar/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020,2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020,2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,79 +26,80 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/calendar/index.php +13" +#: "/web/en/calendar/index.php +14" msgid "events" msgstr "אירועים" -#: "/web/en/calendar/index.php +18" +#: "/web/en/calendar/index.php +19" msgid "meetings & organization" -msgstr "" +msgstr "פגישות וארגונים" -#: "/web/en/calendar/index.php +23" +#: "/web/en/calendar/index.php +24" msgid "development & release plan" -msgstr "" +msgstr "תכנית הפיתוח ושחרור הגרסאות" -#: "/web/en/calendar/index.php +28" +#: "/web/en/calendar/index.php +29" msgid "mentoring" msgstr "" -#: "/web/en/calendar/index.php +60" +#: "/web/en/calendar/index.php +61" msgid "Mageia calendar" msgstr "לוח השנה של Mageia" -#: "/web/en/calendar/index.php +61" +#: "/web/en/calendar/index.php +62" msgid "" "Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." msgstr "" -#: "/web/en/calendar/index.php +62" +#: "/web/en/calendar/index.php +63" msgid "mageia, linux, calendar, events" msgstr "" -#: "/web/en/calendar/index.php +71" +#: "/web/en/calendar/index.php +73" msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" -#: "/web/en/calendar/index.php +83" +#: "/web/en/calendar/index.php +85" msgid "" "This calendar shows all Mageia events, <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development " "planning milestones and possibly more." msgstr "" -#: "/web/en/calendar/index.php +84" +#: "/web/en/calendar/index.php +86" msgid "" "It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and" " team leaders have a write access to it." msgstr "" -#: "/web/en/calendar/index.php +85" +#: "/web/en/calendar/index.php +87" msgid "" "For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us " "through:" msgstr "" -#: "/web/en/calendar/index.php +87" +#: "/web/en/calendar/index.php +89" msgid "" "your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or " "representative," msgstr "" -#: "/web/en/calendar/index.php +88" +#: "/web/en/calendar/index.php +90" msgid "" -"<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Freenode," +"<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on " +"Libera.Chat," msgstr "" -#: "/web/en/calendar/index.php +89" +#: "/web/en/calendar/index.php +91" msgid "" "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> " "in last resort." msgstr "" -#: "/web/en/calendar/index.php +93" +#: "/web/en/calendar/index.php +95" msgid "ICS files" -msgstr "" +msgstr "קובצי ICS" -#: "/web/en/calendar/index.php +94" +#: "/web/en/calendar/index.php +96" msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:" msgstr "" diff --git a/langs/he/cauldron.po b/langs/he/cauldron.po index 9bad85ba4..a917c0a51 100644 --- a/langs/he/cauldron.po +++ b/langs/he/cauldron.po @@ -1,530 +1,473 @@ # gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/downloads/prerelease/download_index.php # en/downloads/prerelease/nav.php # en/downloads/alternative/index.php -# +# # Translators: +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2021 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 17:03+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +35" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +36" msgid "32 bit" msgstr "32 סיביות" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +38" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +39" msgid "64 bit" msgstr "64 סיביות" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +45" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +46" msgid "forthcoming" -msgstr "" - -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +63" -msgid "Download" -msgstr "הורדה" +msgstr "תכנונים עתידיים" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +64" -msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "הורדת" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +65" -msgid "" -"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " -"bittorrent" -msgstr "" +msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." +msgstr "הורדת קובצי ISO של %s מסוג DVD, תקליטורי המחשה, והתקנת רשת." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +95" -msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -msgstr "יש להיזהר! זוהי גרסת אלפא, גרסה לא יציבה." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66" +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96" -msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -msgstr "זהירות! זוהי גרסת ביתא, גרסה לא יציבה." +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." +msgstr "זהירות! זוהי גרסת אלפא, גרסה לא יציבה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +97" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" -msgstr "" +msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." +msgstr "זהירות! זוהי גרסת ביטא, גרסה לא יציבה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -msgstr "" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgstr "היא מיועדת לשימוש מפתחים בלבד. <strong>אין להשתמש בה לייצור או לסקירה רשמית.</strong>" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "July 2019" -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." +msgstr "זוהי גרסת קדם־שחרור. התוכנה בגרסת קדם־שחרור היא תוכנה שעברה את בדיקות גרסת הביטא, ואמורה להיות מוצר שמוכן לשחרור ומתאים למשתמשים מתקדמים ולסוקרים. עם זאת, למשתמשים מתחילים ולמשתמשים שהשימוש במחשב קריטי עבורם מומלץ להמתין לשחרור הגרסה הרשמי שמתוכנן להיות ב־%s." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" +msgid "september 2023" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +109" -msgid "" -"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " -"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " -"will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." +msgstr "גרסת הקדם־שחרור מיועדת לאיתור כל התקלות שנשארו והחבילות החסרות." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +114" -msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110" +msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important." +msgstr "נראה ש־JavaScript מושבת אצלך. נא <a href=\"%s\">להפעיל</a> אותו כדי להציג את העמוד טוב יותר. ב<a href=\"%s\">סוף</a> העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115" +msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> בקרוב." + +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +116" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +117" -msgid "" -"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " -"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a href=\"%s\">תקליטורים</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +117" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +119" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." -msgstr "" +msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מ<a %s>כונן USB</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +119" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +121" -msgid "" -"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " -"of several tools:" -msgstr "" - -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +123" -msgid "" -"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +122" +msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "לצורך <a %s>צריבת</a> קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד ממגוון הכלים:" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "" +msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +126" -msgid "" -"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " -"options." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +126" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" -"_Alternative_tools" -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" +msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgstr "בשביל Windows, אפשר לעיין באפשרויות שבעמוד ה<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +129" -msgid "" -"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " -"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " -"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " -"on the device is at risk." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +132" -msgid "" -"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " -"href=\"%s\">wiki</a>." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +130" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "צריבת קובץ דמות על התקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +132" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" +msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, יש נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." + +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -msgstr "" +msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +132" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -msgstr "" - -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +136" -msgid "" -"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " -"hardware." -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137" -msgid "" -"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " -"Mageia 6 release." -msgstr "" +msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." +msgstr "תמיכת החומרה של אמצעי ההתקנה במצב ההמחשה ואמצעי התקנת הרשת עודכנה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138" -msgid "" -"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your " -"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " -"live mode." -msgstr "" +msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." +msgstr "הם נקראים גרסה 6.1 של Mageia כדי להבדיל ביניהם לבין גרסה 6 המקורית של Mageia." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139" -msgid "" -"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " -"appropriate media." -msgstr "" +msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgstr "יש להשתמש בהם אם דמויות ה־ISO של Mageia 6 המקורית לא מסוגלות לרוץ על החומרה שלך, או אם ברצונך לקבל תוכנה עדכנית יותר במהלך האתחול במצב המחשה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140" -msgid "" -"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" -" the latest updates installed." -msgstr "" +msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> לאמצעי ההתקנה המתאים. " + +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +141" +msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." +msgstr "אין צורך בהתקנה מחדש אם Mageia 6 מותקנת אצלך והעדכונים החדשים מותקנים כבר." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +149" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "טעמי התקנה קלאסית" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +151" -msgid "" -"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " -"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +152" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +153" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +155" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +156" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "ועוד המון!" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +156" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +157" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +159" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +160" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +160" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +161" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "נשאל אותך באיזה סוג תוכנה ברצונך להשתמש. " -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +161" -msgid "" -"The installer includes the capability of adding the online Mageia " -"repositories during the installation, which means you can install even more " -"packages than those available on the ISO." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +162" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +164" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמות הוא בסביבות %s ג״ב." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +172" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" -msgstr "" - -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +174" -msgid "" -"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " -"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " -"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." -msgstr "" +msgstr "DVD להמחשה" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" -msgid "" -"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " -"your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "עם קובצי ה־ISO להמחשה אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, KDE או Xfce." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +177" -msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "אם כיף לך להשתמש ב־Mageia, אפשר להתקינה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה להמחשה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178" -msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "" +msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה מיועדים להתקנות נקיות בלבד." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +179" -msgid "" -"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " -"guide</a>." -msgstr "" +msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgstr "אין להשתמש ב־DVD זה להמחשה לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +182" -msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180" +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgstr "יש להשתמש בהתקנה הקלאסית ולעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +187" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +183" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "גודל ההתקנה של ה־DVD להמחשה הוא בסביבות %s ג״ב." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +188" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." -msgstr "" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgstr "את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות ולהפעיל במידיות." + +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." -msgstr "" +msgstr "רשימת אפשרויות נמצאת ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו. " -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +191" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +192" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +196" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +197" msgid "Classic Installation" -msgstr "" +msgstr "התקנה קלאסית" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +199" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +200" msgid "Live Media" -msgstr "מדיה חיה" +msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +202" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +203" msgid "Network Installation" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +207" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +208" msgid "LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה אינם זמינים עדיין." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +208" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +209" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +216" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +217" msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +219" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +220" msgid "GNOME Desktop" msgstr "שולחן העבודה GNOME" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +223" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +224" msgid "Plasma Desktop" msgstr "שולחן העבודה Plasma" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +227" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +228" msgid "Xfce Desktop" msgstr "שולחן העבודה Xfce" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +245" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +246" msgid "Network installer" -msgstr "" +msgstr "אשף התקנת רשת" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +248" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +249" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +249" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +250" msgid "Contain only free software" -msgstr "" +msgstr "מכיל תוכנה חופשית בלבד" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +252" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +253" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +253" -msgid "" -"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " -"cards, etc." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +254" +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +257" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +258" msgid "Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור תוכנה חופשית" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +260" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +261" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "" +msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +266" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +267" msgid "Supported Architecture" -msgstr "" +msgstr "ארכיטקטורות נתמכות" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +269" -msgid "" -"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " -"some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +270" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +273" -msgid "" -"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " -"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +274" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +287" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +288" msgid "Download Method" msgstr "שיטת הורדה" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +289" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +290" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "קישור ישיר" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +290" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +291" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +296" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297" msgid "BitTorrent" msgstr "ביטורנט" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297" -msgid "" -"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " -"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" -msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +299" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "קישורי ביטורנט אינם זמינים עדיין." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +311" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +312" msgid "Alternative downloads" msgstr "הורדות חלופיות" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +318" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +319" msgid "Release notes" msgstr "הערות שחרור" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +319" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +320" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "" +msgstr "עוד על הבעיות או על המגבלות בהתקנה ובשימוש" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +320" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +320" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +322" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO לכונן USB</a>" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +322" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +322" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +324" msgid "Help us on %s" -msgstr "" +msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +328" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +329" msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "" +msgstr "חיפשת את הגרסה היציבה?" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +330" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +331" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "היא נמצאת <a href=\"%s\">כאן</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +332" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +333" msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "" +msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +334" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +335" msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" -msgstr "" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD להמחשה," -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +335" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +336" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +3" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +4" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_9" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "Development roadmap" -msgstr "" +msgstr "מפת דרכים לפיתוח" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +9" msgid "Features review" -msgstr "" +msgstr "סקירת תכונות" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +9" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +11" msgid "Errata" -msgstr "טעויות דפוס" +msgstr "תקלות ידועות" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +13" msgid "Bugs Reports" -msgstr "" +msgstr "דיווחי תקלות" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "iso image" -msgstr "" +msgstr "קובץ דמות iso" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "torrent link" -msgstr "" +msgstr "קישור טורנט" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "magnet link" -msgstr "" +msgstr "קישור magnet" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "size" msgstr "גודל" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +107" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +108" msgid "Latest stable release" -msgstr "" +msgstr "הגרסה היציבה העדכנית" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +109" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +110" msgid "Test release" -msgstr "" +msgstr "גרסת בדיקה" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +111" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +112" msgid "Previous releases" -msgstr "" +msgstr "הגרסאות הקודמות" diff --git a/langs/he/common_footer.po b/langs/he/common_footer.po index eba16c0bc..7d137eb29 100644 --- a/langs/he/common_footer.po +++ b/langs/he/common_footer.po @@ -11,6 +11,7 @@ # # Translators: # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 22:17:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-28 16:46+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "קהילה" #: "/web/langs.php +102" msgid "About Mageia.Org" -msgstr "על אודות Mageia.Org" +msgstr "על אודות Mageia.Org" #: "/web/langs.php +118" msgid "Sitemap" diff --git a/langs/he/community.po b/langs/he/community.po index 7ffa39af4..8f8ef3056 100644 --- a/langs/he/community.po +++ b/langs/he/community.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for community web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -10,292 +10,293 @@ # en/community/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:24:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022\n" +"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/community/index.php +13" +#: "/web/en/community/index.php +14" msgid "Mageia Community" -msgstr "" +msgstr "קהילת Mageia" -#: "/web/en/community/index.php +14" +#: "/web/en/community/index.php +15" msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." -msgstr "" +msgstr "מרכז הקהילה של Mageia הוא המקום בו כל המתנדבים יכולים למצוא את החדשות העדכניות על Mageia וללמוד עוד על מה שאפשר לעשות במיזם." -#: "/web/en/community/index.php +15" +#: "/web/en/community/index.php +16" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" -msgstr "" +msgstr "mageia, community, news, tools, tasks, קהילה, חדשות, כלים, משימות" -#: "/web/en/community/index.php +31" +#: "/web/en/community/index.php +32" msgid "Mageia Community Central" -msgstr "" +msgstr "מרכז הקהילה של Mageia" -#: "/web/en/community/index.php +33" +#: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" -#: "/web/en/community/index.php +33" +#: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Blog" msgstr "בלוג" -#: "/web/en/community/index.php +34" +#: "/web/en/community/index.php +35" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" -#: "/web/en/community/index.php +34" +#: "/web/en/community/index.php +35" msgid "Planet" -msgstr "" +msgstr "פלאנט" -#: "/web/en/community/index.php +35" +#: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -#: "/web/en/community/index.php +36" +#: "/web/en/community/index.php +37" msgid "https://forum.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forum.mageia.org/en/" -#: "/web/en/community/index.php +36" +#: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Forums" -msgstr "פורומים" +msgstr "פורום" -#: "/web/en/community/index.php +37" +#: "/web/en/community/index.php +38" msgid "Mailing-lists" -msgstr "" +msgstr "רשימות דיוור" -#: "/web/en/community/index.php +38" +#: "/web/en/community/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/" -#: "/web/en/community/index.php +40" +#: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Mageia Applications Database" -msgstr "" +msgstr "מסד נתוני היישומים של Mageia" -#: "/web/en/community/index.php +41" +#: "/web/en/community/index.php +42" msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" -#: "/web/en/community/index.php +42" +#: "/web/en/community/index.php +43" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "אנשים" -#: "/web/en/community/index.php +61" +#: "/web/en/community/index.php +62" msgid "Localised news" -msgstr "" +msgstr "החדשות בעברית" -#: "/web/en/community/index.php +64" +#: "/web/en/community/index.php +65" msgid "News in English" -msgstr "" +msgstr "החדשות באנגלית" -#: "/web/en/community/index.php +79" +#: "/web/en/community/index.php +80" msgid "How to contribute?" -msgstr "" +msgstr "כיצד להתנדב?" -#: "/web/en/community/index.php +81" +#: "/web/en/community/index.php +82" msgid "Start here" -msgstr "" +msgstr "יש להתחיל כאן" -#: "/web/en/community/index.php +82" +#: "/web/en/community/index.php +83" msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>." -msgstr "" +msgstr "וניתן לפגוש אותנו ב־<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>." -#: "/web/en/community/index.php +83" +#: "/web/en/community/index.php +84" msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!" -msgstr "" +msgstr "אפשר גם <a href=\"../donate/\">לתמוך כספית</a> במיזם!" -#: "/web/en/community/index.php +86" +#: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Toolbox" -msgstr "" +msgstr "ארגז כלים" -#: "/web/en/community/index.php +88" +#: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Wiki</a> ← collaborative documentation" -msgstr "" +msgstr "ויקי</a> ← תיעוד שיתופי" -#: "/web/en/community/index.php +89" +#: "/web/en/community/index.php +90" msgid "Bugzilla</a> ← to report bugs" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla</a> ← לדיווח על תקלות" -#: "/web/en/community/index.php +95" +#: "/web/en/community/index.php +96" msgid "For developers & packagers" -msgstr "" +msgstr "למפתחים ואורזים" -#: "/web/en/community/index.php +97" +#: "/web/en/community/index.php +98" msgid "Subversion" -msgstr "" +msgstr "מאגרי קוד ב־Subversion" -#: "/web/en/community/index.php +98" +#: "/web/en/community/index.php +99" msgid "Git</a> code repositories" -msgstr "" +msgstr "ומאגרי קוד ב־Git</a>" -#: "/web/en/community/index.php +99" +#: "/web/en/community/index.php +100" msgid "Packages submission queue" msgstr "" -#: "/web/en/community/index.php +100" +#: "/web/en/community/index.php +101" msgid "unmaintained packages" -msgstr "" +msgstr "חבילות לא מתוחזקות" -#: "/web/en/community/index.php +101" +#: "/web/en/community/index.php +102" msgid "Global QA report" -msgstr "" +msgstr "דו״ח כללי לגבי הבטחת האיכות" -#: "/web/en/community/index.php +106" +#: "/web/en/community/index.php +107" msgid "Conversations" -msgstr "" +msgstr "שיחות" -#: "/web/en/community/index.php +107" +#: "/web/en/community/index.php +108" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" -msgstr "" +msgstr "... במילים אחרות, איך ליצור איתנו קשר? זה קל:" -#: "/web/en/community/index.php +109" -msgid "IRC</a> on Freenode" +#: "/web/en/community/index.php +110" +msgid "IRC</a> on Libera.Chat" msgstr "" -#: "/web/en/community/index.php +110" +#: "/web/en/community/index.php +111" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +113" +#: "/web/en/community/index.php +114" msgid "in real life!" -msgstr "" +msgstr "בחיים האמיתיים!" -#: "/web/en/community/index.php +114" +#: "/web/en/community/index.php +115" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +114" +#: "/web/en/community/index.php +115" msgid "during events!" -msgstr "" +msgstr "במהלך אירועים!" -#: "/web/en/community/index.php +124" +#: "/web/en/community/index.php +125" msgid "Teams you can join!" -msgstr "" +msgstr "צוותים שאפשר להצטרף אליהם!" -#: "/web/en/community/index.php +126" +#: "/web/en/community/index.php +127" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +126" +#: "/web/en/community/index.php +127" msgid "Atelier" -msgstr "" +msgstr "אָטֵלִיֵּיר" -#: "/web/en/community/index.php +127" +#: "/web/en/community/index.php +128" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +127" +#: "/web/en/community/index.php +128" msgid "Documentation" -msgstr "מסמכים" +msgstr "תיעוד" -#: "/web/en/community/index.php +128" +#: "/web/en/community/index.php +129" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +128" +#: "/web/en/community/index.php +129" msgid "Packaging" msgstr "אריזה" -#: "/web/en/community/index.php +129" +#: "/web/en/community/index.php +130" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +129" +#: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" -msgstr "" +msgstr "בדיקה ו<abbr title=\"Quality Assurance\">הבטחת האיכות</abbr>" -#: "/web/en/community/index.php +130" +#: "/web/en/community/index.php +131" msgid "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " "hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +130" +#: "/web/en/community/index.php +131" msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "תרגום" -#: "/web/en/community/index.php +131" +#: "/web/en/community/index.php +132" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +131" +#: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Systems & infrastructure administration" -msgstr "" +msgstr "ניהול מערכות ותשתיות" -#: "/web/en/community/index.php +132" -msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" +#: "/web/en/community/index.php +133" +msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\"" msgstr "" -#: "/web/en/community/index.php +132" -msgid "Bugs triaging" +#: "/web/en/community/index.php +133" +msgid "Bug Squad" msgstr "" -#: "/web/en/community/index.php +136" +#: "/web/en/community/index.php +137" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#: "/web/en/community/index.php +138" +#: "/web/en/community/index.php +139" msgid "More about Mageia" msgstr "עוד על Mageia" -#: "/web/en/community/index.php +139" +#: "/web/en/community/index.php +140" msgid "" "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a " "href=\"../about/values/\">values</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"../about/code-of-conduct/\">קוד ההתנהגות</a> וה<a href=\"../about/values/\">ערכים</a> שלנו" -#: "/web/en/community/index.php +140" +#: "/web/en/community/index.php +141" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +140" +#: "/web/en/community/index.php +141" msgid "Our governance model</a> and structure:" -msgstr "" +msgstr "מודל ההנהגה</a> והמבנה שלנו: " -#: "/web/en/community/index.php +142" +#: "/web/en/community/index.php +143" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +142" +#: "/web/en/community/index.php +143" msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "צוותים" -#: "/web/en/community/index.php +143" +#: "/web/en/community/index.php +144" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +143" +#: "/web/en/community/index.php +144" msgid "the Council" -msgstr "" +msgstr "המועצה" -#: "/web/en/community/index.php +144" +#: "/web/en/community/index.php +145" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"he\"" -#: "/web/en/community/index.php +144" +#: "/web/en/community/index.php +145" msgid "the Board" -msgstr "" +msgstr "הסגל הניהולי" -#: "/web/en/community/index.php +146" +#: "/web/en/community/index.php +147" msgid "" "<a href=\"../donate/\">Donations</a> & <a " "href=\"../about/reports/\">reports</a>." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"../donate/\">תרומות</a> ו<a href=\"../about/reports/\">דו״חות</a>." -#: "/web/en/community/index.php +150" +#: "/web/en/community/index.php +151" msgid "" "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join " "the Web team</a>!" -msgstr "" +msgstr "העמוד הזה זקוק לך! אפשר <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">להצטרף לצוות Web</a>!" diff --git a/langs/he/contact.po b/langs/he/contact.po index 4cb33dbe4..1684c3445 100644 --- a/langs/he/contact.po +++ b/langs/he/contact.po @@ -10,14 +10,15 @@ # en/contact/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,103 +28,103 @@ msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "יצירת קשר איתנו" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" -msgstr "ניתן למצוא כאן, כיצד לתרום למיזם Mageia" +msgstr "כאן ניתן למצוא, כיצד להתנדב במיזם Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" -msgstr "" +msgstr "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists, מגיה, מאגיה, מגאיה, ליצור, יצירת, קשר, דואר, אלקטרוני, דוא״ל, דוא\"ל, אנשים, לוח, רשימות דיוור" #: "/web/en/contact/index.php +24" msgid "You are looking for support" -msgstr "" +msgstr "לקבלת תמיכה" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "Search on:" -msgstr "" +msgstr "כדאי לחפש:" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>" -msgstr "" +msgstr "ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "https://wiki.mageia.org/" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>" -msgstr "" +msgstr "ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> למשתמשי הקצה" #: "/web/en/contact/index.php +29" msgid "Discuss with other users via:" -msgstr "" +msgstr "אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים דרך:" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>" -msgstr "" +msgstr "ה<a href=\"%s\">פורום</a>" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">רשימת הדיוור</a> למשתמשים" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel" -msgstr "" +msgstr "ערוץ ה־<a href=\"%s\">IRC</a>" #: "/web/en/contact/index.php +36" msgid "You would like to report an issue" -msgstr "" +msgstr "לדיווח על תקלה" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "" "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs" " database</a>." -msgstr "" +msgstr "נא לראות <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">איך לדווח על תקלה במסד נתוני התקלות שלנו (בשפה האנגלית)</a>." #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +44" msgid "You have an idea of whom to contact" -msgstr "" +msgstr "ליצירת קשר עם אנשים מסוימים" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the " "forums</a> for general Mageia discussions" -msgstr "" +msgstr "אפשר להשתמש ב<a href=\"%s\">רשימת הדיוור לשיחות</a> או ב<a href=\"%s\">פורומים</a> כדי לשוחח לגבי נושאים כלליים ב־Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development " "discussions" -msgstr "" +msgstr "אפשר להשתמש ב<a href=\"%s\">רשימת הדיוור של המפתחים</a> כדי לשוחח על הפיתוח של Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other " "mailing lists</a> for discussions on other topics" -msgstr "" +msgstr "אפשר להשתמש באחת מ<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">רשימות הדיוור האחרות</a> כדי לשוחח על נושאים אחרים" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" -msgstr "" +msgstr "אפשר ליצור קשר עם <a href=\"%s\">הגזבר</a> כדי לשאול שאלות שקשורות בתרומה" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "" "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, " "problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other " -"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s" -"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " -"private)" +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a " +"href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need" +" to be private)" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +51" @@ -131,38 +132,38 @@ msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " "href=\"%s\">Council</a> alias in CC." -msgstr "" +msgstr "אם ברצונך ליצור קשר עם המועצה או עם הסגל הניהולי באמצעות שיחה ציבורית, אפשר לכתוב דוא״ל לרשימת דיוור ולהוסיף את הכינוי של <a href=\"%s\">המועצה</a> או של <a href=\"%s\">הסגל הניהולי</a> באמצעות CC." #: "/web/en/contact/index.php +54" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a" " href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." -msgstr "" +msgstr "ברוב המקרים כדאי להימנע משליחת הודעות דוא״ל באופן פרטי ובמקום זאת להשתמש ב<a href=\"%s\">רשימת הדיוור הציבורית</a> המתאימה כשמתאפשר." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +58" msgid "You want to join and contribute to Mageia" -msgstr "" +msgstr "להצטרפות והתנדבות ב־Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>." -msgstr "" +msgstr "נא לראות את <a href=\"%s\">דף ההתנדבות שלנו</a>." #: "/web/en/contact/index.php +63" msgid "Something particular to ask" -msgstr "" +msgstr "לשאלות בנושאים מיוחדים" #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "In English and this is not for support" -msgstr "" +msgstr "בשפה האנגלית ולא לתמיכה" #: "/web/en/contact/index.php +69" msgid "For generic contact information." -msgstr "" +msgstr "למידע כללי על יצירת קשר." #: "/web/en/contact/index.php +73" msgid "For press inquiries." -msgstr "" +msgstr "לבירורים ועיתונות." diff --git a/langs/he/contribute.po b/langs/he/contribute.po index 11b651200..6a9e0f824 100644 --- a/langs/he/contribute.po +++ b/langs/he/contribute.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for contribute web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -10,118 +10,119 @@ # en/contribute/index.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2021 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 22:10+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n" +"Last-Translator: 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022\n" +"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/contribute/index.php +12" +#: "/web/en/contribute/index.php +13" msgid "Contribute to Mageia" -msgstr "תרומה ל־Mageia" +msgstr "התנדבות ב־Mageia" -#: "/web/en/contribute/index.php +13" +#: "/web/en/contribute/index.php +14" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" -msgstr "ניתן למצוא כאן, כיצד לתרום למיזם Mageia" +msgstr "ניתן למצוא כאן, כיצד להתנדב במיזם Mageia" -#: "/web/en/contribute/index.php +14" +#: "/web/en/contribute/index.php +15" msgid "mageia, contribute, howto, operating system" -msgstr "mageia, contribute, howto, operating system, מגאיה, מאגיה, לתרום, תרומה, איך, מדריך, מערכת הפעלה" +msgstr "mageia, contribute, howto, operating system, מגאיה, מאגיה, להתנדב, נדבה, התנדבות, איך, מדריך, מערכת הפעלה" -#: "/web/en/contribute/index.php +27" +#: "/web/en/contribute/index.php +28" msgid "" "Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" "based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" "conduct/\">lively, fun community</a> for <a " "href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." -msgstr "" +msgstr "מגוון אנשים מכל רחבי העולם בונים יחד את Mageia – מערכת הפעלה על בסיס לינוקס <em>וגם</em> <a href=\"../about/code-of-conduct/\">קהילה מהנה ומלאת חיים</a> ש<a href=\"../about/values/\">בונה מיזמי תוכנה חופשית</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +28" +#: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "" "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " "and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" " skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " "needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" -msgstr "" +msgstr "התרומה פתוחה לכל אחת ואחד, זוהי תוכנה חופשית! אם יש לך עניין ורצון להצטרף, ישנם דברים שאפשר לעשות, זה תלוי בזמן ובניסיון שלך; תמיד אפשר למצוא אנשים שיקבלו אותך ויעזרו או יהוו לך מודל לחיקוי כאשר צריך כך שהתנדבותך במיזם תהיה טובה ככל שהיא יכולה להיות!" -#: "/web/en/contribute/index.php +29" +#: "/web/en/contribute/index.php +30" msgid "Check what you could do below!" -msgstr "" +msgstr "ראו למטה מה אתם יכולים לעשות!" -#: "/web/en/contribute/index.php +33" +#: "/web/en/contribute/index.php +34" msgid "Contribution entry points" -msgstr "" +msgstr "נקודות ערכי ההתנדבות" -#: "/web/en/contribute/index.php +36" +#: "/web/en/contribute/index.php +37" msgid "Do you want to join Mageia community?" -msgstr "האם ברצונך להצטרף לקהילת Mageia?" +msgstr "רוצה להצטרף לקהילת Mageia?" -#: "/web/en/contribute/index.php +38" +#: "/web/en/contribute/index.php +39" msgid "" "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " "section and check if you can answer a question." -msgstr "" +msgstr "אפשר לגשת רגע למדור התמיכה ב<a href=\"https://forums.mageia.org/\">פורומים</a> ולבדוק אם אולי יש לך פתרון לבעיה כלשהי." -#: "/web/en/contribute/index.php +39" +#: "/web/en/contribute/index.php +40" msgid "" "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " "account, at your work place." -msgstr "" +msgstr "אפשר לדבר על המיזם עם אנשים סביבך, בבלוג שלך, בחשבון הטוויטר שלך, במקום העבודה שלך." -#: "/web/en/contribute/index.php +40" +#: "/web/en/contribute/index.php +41" msgid "" "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " "href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." -msgstr "" +msgstr "אם נתקלת בתקלה שהצלחת לשחזר בעקביות, נא <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">לשלוח דו״ח תקלה</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +41" +#: "/web/en/contribute/index.php +42" msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" -msgstr "לתרום <a href=\"../donate/\">תרומה כספית</a>!" +msgstr "אפשר <a href=\"../donate/\">לתרום</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +42" +#: "/web/en/contribute/index.php +43" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." -msgstr "" +msgstr "אפשר לגשת רגע לאירוע Mageia, מעין יום בדיקות למציאה, שחזור, ועזרה לתיקון תקלות." -#: "/web/en/contribute/index.php +43" +#: "/web/en/contribute/index.php +44" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." -msgstr "" +msgstr "אפשר להירשם לרשימת דיון קבוצתי ולעקוב אחר התפתחותו, ואולי אפילו לחלוק איתנו נקודה מעניינת שחשבת עליה." -#: "/web/en/contribute/index.php +44" +#: "/web/en/contribute/index.php +45" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." -msgstr "" +msgstr "ללמוד על תוכנה חופשית, שיתוף פעולה בקוד פתוח בכלל, וב־Mageia בפרט." -#: "/web/en/contribute/index.php +45" +#: "/web/en/contribute/index.php +46" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." -msgstr "" +msgstr "אם הנך סטודנט/ית, נא לשקול לדבר עם המרצה שלך לגבי השתתפות במיזם כחלק מהלימודים שלך. אין צורך ללמוד את מדעי המחשב במיוחד לזה." -#: "/web/en/contribute/index.php +53" +#: "/web/en/contribute/index.php +54" msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "תפקידים" -#: "/web/en/contribute/index.php +56" +#: "/web/en/contribute/index.php +57" msgid "Helping users & advocating the project" -msgstr "" +msgstr "עזרה למשתמשים ותמיכה במיזם" -#: "/web/en/contribute/index.php +57" +#: "/web/en/contribute/index.php +58" msgid "" "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a " @@ -129,13 +130,13 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local " "events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " "fun!" -msgstr "" +msgstr "היית רוצה לעזור ולקבל את פניהם של משתמשים חדשים או לתת עצות למנוסים?\nדרך <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">ערוצי IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">פורומים</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">רשימות הדיוור</a>, או אירועים מקומיים? אפשר פשוט ליצור איתנו קשר דרך אחד מהערוצים האלה ולשתף את הכיף!" -#: "/web/en/contribute/index.php +60" +#: "/web/en/contribute/index.php +61" msgid "Writing, copywriting and documenting" -msgstr "" +msgstr "כתיבה, רעיונאות ותיעוד" -#: "/web/en/contribute/index.php +61" +#: "/web/en/contribute/index.php +62" msgid "" "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" " like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " @@ -143,91 +144,97 @@ msgid "" "right message? Get in touch with our <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "team</a>!" -msgstr "" +msgstr "האם הכתיבה שלך מעשית, ברורה, תמציתית, בשפה גבוהה, וטובה? רוצה לקבל על עצמך את האתגר להסביר על רעיונות או מערכות מורכבות בעליל וללמד אחרים? יש לך ידע בערבוב טפסים ותוכן להעברת המסר הנכון? אפשר ליצור קשר עם <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">צוות התיעוד</a> שלנו!" -#: "/web/en/contribute/index.php +64" +#: "/web/en/contribute/index.php +65" msgid "Translating" msgstr "תרגום" -#: "/web/en/contribute/index.php +65" +#: "/web/en/contribute/index.php +66" msgid "" "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " "improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " "material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" " " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" -msgstr "Mageia עברה המקמה למעל 180 שפות! הבהרה, השלמה, שיפור התרגומים של התוכנה, הנחיות, מדריכים, אתרי רשת, חומר שיווקי, וכו׳ קורים הודות למאמציהם של תורמים רבים מאוד. ניתן להצטרף <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">אליהם</a>!" +msgstr "Mageia תורגמה למעל 180 שפות! הבהרה, השלמה, שיפור התרגומים של התוכנה, הנחיות, מדריכים, אתרי רשת, חומר שיווקי, וכו׳ קורים הודות למאמציהם של מתנדבים רבים מאוד. אנחנו מזמינים אותך להצטרף <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">אליהם</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +68" +#: "/web/en/contribute/index.php +69" msgid "Triaging" -msgstr "" +msgstr "טיפול בבעיות" -#: "/web/en/contribute/index.php +69" +#: "/web/en/contribute/index.php +70" msgid "" "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" " make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " "(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " -"reporter, assigning the report properly. <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and " -"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " -"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " -"developers." +"reporter, assigning the report properly." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +71" +msgid "" +"Our %sBug Squad%s takes care of that and more, grow this team and play an " +"essential part in %sMageia's bug%s solving." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +72" -msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad" msgstr "" -#: "/web/en/contribute/index.php +73" +#: "/web/en/contribute/index.php +76" +msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" +msgstr "בדיקה ו<abbr title=\"QA, ראשי תיבות של \">הבטחת האיכות</abbr>" + +#: "/web/en/contribute/index.php +77" msgid "" "We can't ship software if we are not confident it works well! <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " "sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " "expectations for quality before they reach users." -msgstr "" +msgstr "איננו יכולים להפיץ תוכנה אם איננו יודעים שהיא עובדת טוב! אנשים ש<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">בודקים ומבטיחים את האיכות</a> מוודאים שהדברים שאנחנו עושים (תוכנה, חבילות, קובצי ISO, אתרי רשת) תואמים את ציפיותינו לגבי האיכות לפני שהם מגיעים למשתמשים." -#: "/web/en/contribute/index.php +76" +#: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" -msgstr "" +msgstr "שיווק, תקשורת ופרסום" -#: "/web/en/contribute/index.php +76" +#: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "Graphic & UI design" -msgstr "" +msgstr "גרפיקה ועיצוב ממשקים" -#: "/web/en/contribute/index.php +77" +#: "/web/en/contribute/index.php +81" msgid "" "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" " even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " "job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier " "team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." -msgstr "" +msgstr "הבנה טובה יותר של המשתמשים והתורמים למיזם בשביל לעזור להם יותר, מוודאת שהקול של Mageia עקבי ונשמע, זהו תפקיד <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">צוות אָטֵלִיֵּיר</a> (שיווק ותקשורת), בקנה מידה עולמי ומקומי כאחד." -#: "/web/en/contribute/index.php +78" +#: "/web/en/contribute/index.php +82" msgid "" "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " "make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " "in graphic design, ergonomics <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!" -msgstr "" +msgstr "תוכנה אינה עוסקת רק בקוד וגם Mageia לא רק בטכנולוגיה. הבה נהפוך אותה לאנושית, פרקטית ויפה! אם יש לך כישרון וניסיון בעיצוב גרפי, וארגונומיה - נקבל אותך בברכה ל<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">צוות אָטֵלִיֵּיר</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +81" +#: "/web/en/contribute/index.php +85" msgid "Coding & packaging" -msgstr "" +msgstr "תכנות ואריזה" -#: "/web/en/contribute/index.php +82" +#: "/web/en/contribute/index.php +86" msgid "" "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " "Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " "distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " "the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers " "team</a>!" -msgstr "" +msgstr "אפשר לתרום לליבה של ההפצה עם הכישורים הטכניים! הוספה, תיקון, הטלאה ותחזוקת התוכנות שכלולות בהפצה, ממיזמי upstream או ממקורות מסוימים של Mageia. נקבל אותך בברכה ל<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">צוות האריזה</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +85" +#: "/web/en/contribute/index.php +89" msgid "Web, tools, systems design & administration" -msgstr "" +msgstr "רשת, כלים, עיצוב למערכות וניהול" -#: "/web/en/contribute/index.php +86" +#: "/web/en/contribute/index.php +90" msgid "" "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " "collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " @@ -236,13 +243,13 @@ msgid "" "administrators</a> to <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web " "designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." -msgstr "" +msgstr "Mageia תלויה בתשתיות ובכלים שמאפשרים לכולם להשתתף. אלו זקוקים למומחים שיעזרו בבנייה, בתחזוקה, בפיתוח, בסיפוק וניהול השרתים, בחיבורים, באבטחה, ביישומים, בזרימת הנתונים, וכו׳. יש צורך ב<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">מנהלי מערכת</a> ועד <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">מעצבי אתרים/מפתחים/אחראי תכלול</a> כדי לנהל את המשימה הענקית הזאת." -#: "/web/en/contribute/index.php +89" +#: "/web/en/contribute/index.php +93" msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "אתרי מראָה" -#: "/web/en/contribute/index.php +90" +#: "/web/en/contribute/index.php +94" msgid "" "Making all the software provided by Mageia available requires <a " "href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, " @@ -250,29 +257,29 @@ msgid "" "bandwidth to share, please <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see" " how you can provide an official Mageia mirror</a>." -msgstr "" +msgstr "לזמינות כל התוכנות שמספקת Mageia נחוצים <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">כמה אתרי מראָה ברחבי העולם</a>, להפצת קובצי ISO וחבילות תוכנה. אם יש לך שטח דיסק ורוחב פס לחלוק, אנחנו מזמינים אותך <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">לבדוק איך באפשרותך לספק ל־Mageia אתר מראָה רשמי</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +93" +#: "/web/en/contribute/index.php +97" msgid "Donating" -msgstr "תרומה כספית" +msgstr "תרומה" -#: "/web/en/contribute/index.php +94" +#: "/web/en/contribute/index.php +98" msgid "" "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " -"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" -"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" -" their money, hardware or other resources. We keep a <a " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a " +"href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> " +"with their money, hardware or other resources. We keep a <a " "href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " "it</a>." -msgstr "" +msgstr "תרומות כספיות עוזרות לנו להקצות משימות ספציפיות, לאבטח את התשתית שלנו, לממן אירועים, דברים טובים ותחבורה. <a href=\"../thank-you/\">200+ אנשים כבר הביעו את אמונם בנו</a> עם כספם, חומרה או משאבים אחרים. אנחנו משאירים <a href=\"../about/reports/\">תיעוד ציבורי של הדברים שאנחנו מקבלים והשימוש שאנחנו עושים בהם</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +97" +#: "/web/en/contribute/index.php +101" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" -msgstr "עיצוב, התנסות, חשיפת הלא נודע" +msgstr "מעצבים, מתנסים, מגלים את הלא־נודע" -#: "/web/en/contribute/index.php +98" +#: "/web/en/contribute/index.php +102" msgid "" "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " "is not only about making a different Linux distribution but also about " "building new products and experiences with it and with the data around it." -msgstr "" +msgstr "רעיונות הם נהדרים, אבות טיפוס הניתנים לפעולה טובים אפילו יותר. מיזם Mageia לא עוסק רק בהפצת לינוקס נוספת אלא גם בבניית מוצרים חדשים וחווייתם ובנתונים סביבם." diff --git a/langs/he/documentation.po b/langs/he/documentation.po index 04ee8cf1a..b23ebb6ef 100644 --- a/langs/he/documentation.po +++ b/langs/he/documentation.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for documentation web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -12,13 +12,16 @@ # en/doc/doc.php # # Translators: +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:45:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,116 +31,121 @@ msgstr "" #: "/web/en/doc/index.php +14" msgid "Mageia Documentation" -msgstr "" +msgstr "התיעוד של Mageia" #: "/web/en/doc/index.php +15" msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools." -msgstr "" +msgstr "התיעוד של הפצת Mageia והכלים שלה." #: "/web/en/doc/index.php +16" msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux" -msgstr "" +msgstr "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux\nתיעוד,עזרה,מדריך,הדרכה,מתקין,התקנה,לינוקס,מגאיה,מאגיה" -#: "/web/en/doc/index.php +30" +#: "/web/en/doc/index.php +28" msgid "Find your documentation" -msgstr "" +msgstr "מציאת התיעוד שלך" -#: "/web/en/doc/index.php +31" +#: "/web/en/doc/index.php +29" msgid "" "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור את המדריך, את גרסת Mageia ואת השפה לתצוגה." -#: "/web/en/doc/index.php +32" +#: "/web/en/doc/index.php +30" msgid "" "Documentation of old versions are available in the <a " "href=\"archive.php\">archive page</a>." -msgstr "" +msgstr "התיעוד של הגרסאות הישנות זמין ב<a href=\"archive.php\">דף הארכיונים</a>." -#: "/web/en/doc/index.php +33" +#: "/web/en/doc/index.php +31" msgid "" -"Those manuals are the result of common work of <a " +"These manuals are the result of common work by the <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and" " <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>" " teams." -msgstr "" +msgstr "מדריכים אלה הם תוצאה של עבודה משותפת של צוותי ה<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">תיעוד</a> וה<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">תרגום</a>." -#: "/web/en/doc/index.php +34" -msgid "Feel free to help us improving it!" -msgstr "" +#: "/web/en/doc/index.php +32" +msgid "" +"Feel free to help <a href=\"../community/\">us improve</a> them, or to " +"assist in translating them into your language." +msgstr "<a href=\"../community/\">אנחנו נשמח</a> לקבל את עזרתך בשיפורם, או בתרגומם לשפתך." -#: "/web/en/doc/index.php +35" +#: "/web/en/doc/index.php +33" msgid "Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>." -msgstr "" +msgstr "התיעוד נבנה בעזרת <a href=\"%s\">כלי Calenco מ־NeoDoc</a>." -#: "/web/en/doc/index.php +40" -msgid "Installer" -msgstr "" - -#: "/web/en/doc/index.php +43" +#: "/web/en/doc/index.php +38" msgid "Control Center" msgstr "מרכז הבקרה" -#: "/web/en/doc/index.php +46" +#: "/web/en/doc/index.php +41" +msgid "Installer" +msgstr "התקנה" + +#: "/web/en/doc/index.php +44" msgid "Installation from LIVE medium" -msgstr "" +msgstr "התקנה באמצעות אמצעי התקנה במצב המחשה" -#: "/web/en/doc/index.php +49" +#: "/web/en/doc/index.php +47" msgid "Network installation" -msgstr "" +msgstr "התקנת רשת" -#: "/web/en/doc/archive.php +12" +#: "/web/en/doc/archive.php +13" msgid "Mageia Documentation's Archive" -msgstr "" +msgstr "ארכיון התיעוד של Mageia" -#: "/web/en/doc/archive.php +13" +#: "/web/en/doc/archive.php +14" msgid "" "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." -msgstr "" +msgstr "תיעוד למהדורות קודמות של Mageia על כליהן." -#: "/web/en/doc/archive.php +28" +#: "/web/en/doc/archive.php +27" msgid "Some More documentation" -msgstr "" +msgstr "עוד קצת תיעוד" -#: "/web/en/doc/archive.php +29" +#: "/web/en/doc/archive.php +28" msgid "" "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have " "reached their End-Of-Life." -msgstr "" +msgstr "כאן ניתן למצוא תיעוד לגרסאות של Mageia שהתמיכה בהן הופסקה." -#: "/web/en/doc/archive.php +30" +#: "/web/en/doc/archive.php +29" msgid "" "If you are looking for the current versions, see <a " "href=\"index.php\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "אם מעניינות אותך הגרסאות הנוכחיות, הן <a href=\"index.php\">כאן</a>." -#: "/web/en/doc/doc.php +70" +#: "/web/en/doc/doc.php +74" msgid "Installation with tiny boot image" -msgstr "" +msgstr "התקנה עם קובץ דמות פצפון לאתחול" -#: "/web/en/doc/doc.php +107" +#: "/web/en/doc/doc.php +111" msgid "Online manual for %s available in %s" -msgstr "" +msgstr "המדריך המקוון בשביל %s זמין ב%s" -#: "/web/en/doc/doc.php +111" +#: "/web/en/doc/doc.php +115" msgid "also as file:" -msgstr "" +msgstr "וגם כקובץ:" -#: "/web/en/doc/doc.php +132" +#: "/web/en/doc/doc.php +136" msgid "Documentation in your language:" -msgstr "" +msgstr "התיעוד בשפה שלך:" -#: "/web/en/doc/doc.php +134" +#: "/web/en/doc/doc.php +138" msgid "Other languages:" -msgstr "" +msgstr "בשפות אחרות:" -#: "/web/en/doc/doc.php +144" +#: "/web/en/doc/doc.php +148" msgid "" "Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation " "for %s in Mageia %s." msgstr "" -#: "/web/en/doc/doc.php +151" -msgid "" -"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language." -msgstr "" +#: "/web/en/doc/doc.php +155" +msgid "Not <a href=\"../community/\">yet</a> available in your language." +msgstr " התיעוד <a href=\"../community/\">עדיין</a> לא זמין בשפה שלך." + +#: "/web/en/doc/doc.php +155" +msgid "Click below for alternative available languages." +msgstr "יש ללחוץ למטה להצגת שפות חלופיות זמינות." diff --git a/langs/he/donate.po b/langs/he/donate.po index fd67503fa..d581c1fdf 100644 --- a/langs/he/donate.po +++ b/langs/he/donate.po @@ -2,147 +2,129 @@ # Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: donate -# +# # include translation strings from: # en/donate/index.php -# +# # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:33+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/donate/index.php +10" +#: "/web/en/donate/index.php +12" msgid "Donate to Mageia" -msgstr "תרומה כספית ל־Mageia" +msgstr "תרומה ל־Mageia" -#: "/web/en/donate/index.php +12" +#: "/web/en/donate/index.php +14" msgid "mageia, donate, donation, donors, help" msgstr "mageia, donate, donation, donors, help, מאגיה, תרומה, כספית, לתרום, כסף, תורמים, עזרה, מַגֵאיה" #: "/web/en/donate/index.php +32" msgid "Donate via PayPal," -msgstr "תרומה כספית דרך PayPal," - -#: "/web/en/donate/index.php +34" -msgid "via bitcoin," -msgstr "דרך ביטקוין," +msgstr "תרומה דרך PayPal," #: "/web/en/donate/index.php +35" -msgid "" -"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the " -"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>." -msgstr "" - -#: "/web/en/donate/index.php +37" msgid "or via check (€ only)." -msgstr "" +msgstr "או דרך צ׳ק (€ בלבד)." -#: "/web/en/donate/index.php +38" +#: "/web/en/donate/index.php +36" msgid "You can send your donation by check to this address:" -msgstr "" +msgstr "אפשר לשלוח את התרומה שלך בצ׳ק לכתובת הזו:" -#: "/web/en/donate/index.php +42" +#: "/web/en/donate/index.php +40" msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." msgstr "" -#: "/web/en/donate/index.php +44" +#: "/web/en/donate/index.php +42" msgid "Please note that:" -msgstr "" +msgstr "לתשומת ליבך:" -#: "/web/en/donate/index.php +46" -msgid "" -"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get " -"a little bit less than you send;" -msgstr "" +#: "/web/en/donate/index.php +44" +msgid "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send;" +msgstr "Paypal גובה עמלה קטנה על כל תרומה (בסביבות 2%) כך שנקבל קצת פחות מהסכום שיישלח." -#: "/web/en/donate/index.php +47" -msgid "" -"conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" -msgstr "" +#: "/web/en/donate/index.php +45" +msgid "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" +msgstr "עמלות המרת המטבע נגבות מ־Mageia, אז נא להשתמש במטבע €," -#: "/web/en/donate/index.php +48" -msgid "" -"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an " -"email to %s." -msgstr "" +#: "/web/en/donate/index.php +46" +msgid "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s." +msgstr "אם ברצונך לתרום בעילום שם, נא להוסיף זאת בהערה או לשלוח דוא״ל אל %s." -#: "/web/en/donate/index.php +54" +#: "/web/en/donate/index.php +52" msgid "Why donate?" msgstr "מדוע לתרום?" -#: "/web/en/donate/index.php +55" -msgid "" -"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia " -"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from" -" the community to help in a lot of differents fields:" -msgstr "" +#: "/web/en/donate/index.php +53" +msgid "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields:" +msgstr "Mageia.Org הוא ארגון ללא מטרות רווח שמנהל את הפצת Mageia. בתור ארגון ללא מטרות רווח, הוא יכול לקבל תרומות מהקהילה שעוזרות בהמון תחומים שונים:" -#: "/web/en/donate/index.php +57" +#: "/web/en/donate/index.php +55" msgid "hardware and hosting for servers;" -msgstr "" +msgstr "חומרה ואירוח שרתים," -#: "/web/en/donate/index.php +58" +#: "/web/en/donate/index.php +56" msgid "domain names;" -msgstr "שמות תחום;" +msgstr "שמות תחום," -#: "/web/en/donate/index.php +59" +#: "/web/en/donate/index.php +57" msgid "registrations of Mageia trademark;" -msgstr "" +msgstr "רישומי הסימנים המסחריים של Mageia," -#: "/web/en/donate/index.php +60" +#: "/web/en/donate/index.php +58" msgid "goodies for spreading Mageia;" -msgstr "" +msgstr "דברים טובים להפצת Mageia," -#: "/web/en/donate/index.php +61" +#: "/web/en/donate/index.php +59" msgid "administrative expenses;" -msgstr "" +msgstr "הוצאות ניהוליות," -#: "/web/en/donate/index.php +62" +#: "/web/en/donate/index.php +60" msgid "eventually, legal counsel and" -msgstr "" +msgstr "בעת הצורך, ביעוץ משפטי" -#: "/web/en/donate/index.php +63" +#: "/web/en/donate/index.php +61" msgid "etc." -msgstr "" +msgstr "ועוד." -#: "/web/en/donate/index.php +67" +#: "/web/en/donate/index.php +65" msgid "How to track donation?" -msgstr "" +msgstr "כיצד לעקוב אחר התרומה?" -#: "/web/en/donate/index.php +68" -msgid "" -"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks " -"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!" -msgstr "" +#: "/web/en/donate/index.php +66" +msgid "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!" +msgstr "עד היום, קיבלנו המון תרומות נדיבות (%s, נותרו %s) הודות לכל <a href=\"../thank-you/\">התורמים</a> שלנו!" -#: "/web/en/donate/index.php +70" -msgid "" -"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are" -" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial " -"reports</a>." -msgstr "" +#: "/web/en/donate/index.php +68" +msgid "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial reports</a>." +msgstr "אנחנו מאמינים שאחריות ציבורית היא חשובה מאוד. למידע נוסף על אופן השימוש בתקציב שהתקבל אפשר לעיין ב<a href=\"%s\">דו״חות הכספים</a> שלנו." -#: "/web/en/donate/index.php +92" +#: "/web/en/donate/index.php +90" msgid "Questions?" -msgstr "שאלות?" +msgstr "יש שאלות?" -#: "/web/en/donate/index.php +93" -msgid "" -"If you have any question about donations, you can send an email to <a " -"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." -msgstr "" +#: "/web/en/donate/index.php +91" +msgid "If you have any question about donations, you can send an email to <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." +msgstr "אם יש לך שאלה לגבי התרומה, אפשר לשלוח דוא״ל לכתובת <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." + +#~ msgid "via bitcoin," +#~ msgstr "דרך ביטקוין," + +#~ msgid "If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>." +#~ msgstr "אם ברצונך לתרום <a href=\"http://bitcoin.org/\">ביטקוין</a>, כתובת הביטקוין של Mageia.Org היא <b>%s</b>." diff --git a/langs/he/downloads/get.po b/langs/he/downloads/get.po index 913e88b40..11bab3b6b 100644 --- a/langs/he/downloads/get.po +++ b/langs/he/downloads/get.po @@ -1,286 +1,280 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # en/downloads/get/lib.php -# +# # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2021 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-13 02:00:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:23+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +129" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +140" msgid "City not set" msgstr "לא נבחרה עיר" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +147" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +158" msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "אתר המַּראָה <a href=\"%s\">%s</a> הזה נמצא ב%s (%s)." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +153" -msgid "" -"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " -"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +164" +msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." +msgstr "אם הוא לא עובד טוב, יש <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">לנסות את אתרי המַּראָה האחרים</a>." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +168" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +179" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." -msgstr "" +msgstr "כתובת ה־IP שלך היא %s ונראה שהנך ב%s, %s." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +220" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +231" msgid "Mageia Downloads" msgstr "הורדות Mageia" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +232" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "Download %s" msgstr "הורדת %s" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +241" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +252" msgid "Warning !" msgstr "אזהרה !" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +242" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +253" msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +246" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" -msgstr "" +msgstr "הורדת %s אמורה להתחיל בעוד שניות ספורות" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +247" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(גודל ההורדה בסביבות %s)." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +248" -msgid "" -"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " -"title=\"%s\">click here</a>." +#: "/web/en/downloads/get/index.php +259" +msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>." msgstr "אם ההורדה לא התחילה, יש <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">ללחוץ כאן</a>." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +261" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +267" +msgid "md5 hash of the contents of the iso image" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +268" +msgid "sha1 512 bit hash" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +269" +msgid "sha2 512 bit hash" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +270" +msgid "sha3 512 bit hash" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +279" msgid "Copy" msgstr "העתקה" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +262" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +281" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" -msgstr "" +msgstr "יש צורך הן בקובץ ה־iso ובקובץ ה־checksum שנמצאים באותה התיקייה" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +263" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "OK" -msgstr "אישור" +msgstr "OK" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +274" -msgid "" -"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " -"match:" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +284" +msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +275" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +297" +msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +298" msgid "and" msgstr "וגם" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +275" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +298" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," -#: "/web/en/downloads/get/index.php +276" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +299" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +282" -msgid "" -"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" -"check and try to download again." +#: "/web/en/downloads/get/index.php +305" +msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +286" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +309" msgid "You can also verify the signature of an ISO." -msgstr "" +msgstr "אפשר גם לאמת את חתימת קובץ ISO." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +287" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +310" msgid "They are also available for download as files:" -msgstr "" +msgstr "הן גם זמינות להורדה כקבצים:" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +289" -msgid "" -"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a " -"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +312" +msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +293" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +297" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +320" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +301" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +324" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +305" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +312" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +320" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +344" msgid "Country" msgstr "מדינה" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +321" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +345" msgid "City" msgstr "עיר" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +322" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Download mirrors" -msgstr "אתרי מראה להורדה" +msgstr "אתרי מראָה להורדה" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +333" -msgid "" -"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " -"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" -" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +358" +msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." +msgstr "ההכנה וההפצה של Mageia בכל רחבי העולם אפשרית בזכות כל <a href=\"%s\">האנשים והארגונים שמספקים אתרי מראָה לתוכנה שלנו</a> וש<a href=\"%s\">תורמים כסף, חומרה, אכסון ועוד</a>." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +334" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +359" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" -msgstr "רוצה לעזור? %sניתן להצטרף אלינו!%s" +msgstr "רוצה לעזור? אפשר %sלהצטרף אלינו!%s" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +339" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +364" msgid "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "עמך הסליחה!" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +340" -msgid "" -"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" -" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." +#: "/web/en/downloads/get/index.php +365" +msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +342" -msgid "" -"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " -"please tell us:" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +367" +msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +344" -msgid "" -"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-" -"atelier on Freenode IRC</a>," +#: "/web/en/downloads/get/index.php +369" +msgid "directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Libera.Chat IRC</a>," msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +345" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +370" msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>," msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +346" -msgid "" -"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" -" the Atelier team mailing-list</a>," -msgstr "" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +371" +msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>," +msgstr "או עם <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">הודעה ברשימת הדיוור של צוות אטלייר</a>," -#: "/web/en/downloads/get/index.php +347" -msgid "" -"or a <a " -"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" -" report</a>." +#: "/web/en/downloads/get/index.php +372" +msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug report</a>." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +350" -msgid "" -"Please copy and report us the above address that returned you to this page." +#: "/web/en/downloads/get/index.php +375" +msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +350" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +375" msgid "Thanks!" msgstr "תודה!" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +351" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +376" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +356" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +381" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +356" -msgid "" -"They enable you to share content from this page via social network sharing " -"buttons." +#: "/web/en/downloads/get/index.php +381" +msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +356" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +381" msgid "Share" msgstr "שיתוף" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +415" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +440" msgid "Copied" -msgstr "" +msgstr "הועתקה" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +14" msgid "Argentina" -msgstr "ארגנטינה - Argentina" +msgstr "ארגנטינה" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +15" msgid "Australia" -msgstr "אוסטרליה - Australia" +msgstr "אוסטרליה" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +16" msgid "Belgique" -msgstr "" +msgstr "בלגיה" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +17" msgid "България - Bulgaria" -msgstr "בולגריה - България" +msgstr "בולגריה" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +18" msgid "Brasil" -msgstr "ברזיל - Brasil" +msgstr "ברזיל" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +19" msgid "Беларусь - Belarus" -msgstr "בלרוס - Беларусь" +msgstr "בלארוס" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +20" msgid "Canada" -msgstr "קנדה - Canada" +msgstr "קנדה" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +21" msgid "Switzerland" -msgstr "שוויץ - Switzerland" +msgstr "שוויץ" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +22" msgid "中国 - China" -msgstr "סין - 中国" +msgstr "סין" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +23" msgid "Česko" -msgstr "" +msgstr "רפובליקה הצ׳כית" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +24" msgid "Deutschland" -msgstr "" +msgstr "גרמניה" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +25" msgid "Danmark" @@ -292,19 +286,19 @@ msgstr "אקוודור" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +27" msgid "España" -msgstr "ספרד - España" +msgstr "ספרד" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +28" msgid "France" -msgstr "צרפת" +msgstr "צרפת " #: "/web/en/downloads/get/lib.php +29" msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "בריטניה הגדולה" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +30" msgid "Ελλάδα - Greece" -msgstr "יוון - Ελλάδα" +msgstr "יוון" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +31" msgid "Guatemala" @@ -323,237 +317,310 @@ msgid "Israel" msgstr "ישראל" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +35" +msgid "India" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +36" msgid "Italia" msgstr "איטליה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +36" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +37" msgid "日本国 - Japan" -msgstr "" +msgstr "יפן" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +37" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +38" +msgid "Korea" +msgstr "קוריאה" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +39" msgid "Nouvelle-Calédonie" -msgstr "" +msgstr "קלדוניה החדשה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +38" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +40" msgid "Nederlands" -msgstr "" +msgstr "הולנד" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +39" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +41" msgid "Philipines" -msgstr "" +msgstr "הפיליפינים" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +40" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +42" msgid "Polska" -msgstr "" +msgstr "פולין" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +41" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +43" msgid "Россия - Russia" -msgstr "רוסיה - Россия" +msgstr "רוסיה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +42" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +44" msgid "Sverige" -msgstr "" +msgstr "שוודיה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +43" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +45" msgid "Türkiye" -msgstr "" +msgstr "טורקיה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +44" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +46" msgid "臺灣 - Taiwan" -msgstr "טאיוואן - 臺灣" +msgstr "טאיוואן" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +45" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +47" msgid "Ukraine" msgstr "אוקראינה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +46" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +48" msgid "the UK" -msgstr "בריטניה - UK" +msgstr "בריטניה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +47" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +49" msgid "the USA" -msgstr "ארה״ב - USA" +msgstr "ארה״ב" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +48" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +50" msgid "Vietnam" msgstr "וייטנאם" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +49" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +51" msgid "South Africa" msgstr "דרום אפריקה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +53" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +55" msgid "Adelaide" -msgstr "" +msgstr "אדלייד" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +54" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +56" msgid "Amsterdam" -msgstr "" +msgstr "אמסטרדם" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +55" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +57" msgid "Ankara" -msgstr "" +msgstr "אנקרה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +56" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +58" msgid "Beauharnois" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +57" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +59" msgid "Beijing" -msgstr "" +msgstr "בייג׳ינג" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +58" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +60" msgid "Brasilia" -msgstr "" +msgstr "ברזיליה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +59" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +61" msgid "Brisbane" -msgstr "" +msgstr "בריסביין" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +60" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +62" msgid "Brno" -msgstr "" +msgstr "ברנו" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +61" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +63" msgid "Brussels" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +62" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +64" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "בואנוס איירֶס" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +65" msgid "Canterbury" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +63" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +66" msgid "Cebu" -msgstr "" +msgstr "סבו" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +64" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +67" msgid "Chungli" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +65" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +68" msgid "Cuenca" -msgstr "" +msgstr "קואנקה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +66" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +69" msgid "DTU, Lyngby" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +67" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +70" +msgid "Den Haag" +msgstr "האג" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +71" msgid "Durham" -msgstr "" +msgstr "דרהאם" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +68" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +72" msgid "Düsseldorf" -msgstr "" +msgstr "דיסלדורף" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +69" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +73" msgid "Enschede" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +70" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +74" msgid "Erlangen" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +71" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +75" +#, fuzzy +msgid "Falkenstein" +msgstr "פלקנשטיין/סקסוניה" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +76" msgid "Falkenstein/Vogtl." -msgstr "" +msgstr "פלקנשטיין/סקסוניה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +72" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +77" msgid "Göttingen" -msgstr "" +msgstr "גטינגן" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +73" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +78" msgid "Hefei" -msgstr "" +msgstr "חפיי" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +74" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +79" msgid "Heraklion" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +75" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +80" msgid "HsinChu" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +76" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +81" +msgid "Jaipur" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +82" +msgid "Krakow" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +83" +msgid "Kyiv" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +84" +msgid "Las Vegas" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +85" msgid "Lenoir, NC" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +77" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +86" msgid "Lyon" -msgstr "" +msgstr "ליון" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +78" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +87" msgid "Milan" -msgstr "" +msgstr "מילאנו" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +79" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +88" msgid "Minsk" -msgstr "" +msgstr "מינסק" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +80" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +89" msgid "Miskolc" -msgstr "" +msgstr "מישקולץ" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +81" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +90" msgid "Moscow" +msgstr "מוסקבה" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +91" +msgid "Nanjing" +msgstr "נאנג׳ינג" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +92" +msgid "New York" +msgstr "ניו יורק" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +93" +msgid "New York City" +msgstr "ניו יורק" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +94" +msgid "Ons-en-Bray" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +82" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +95" msgid "Paris" -msgstr "" +msgstr "פריז" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +83" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +96" msgid "Prague" -msgstr "" +msgstr "פראג" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +84" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +97" msgid "Princeton" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +85" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +98" msgid "Richmond, VA" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +86" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +99" +msgid "Roma" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +100" msgid "Schneverdingen" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +87" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +101" msgid "Shanghai" -msgstr "" +msgstr "שנגחאי" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +88" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +102" msgid "Sofia" -msgstr "" +msgstr "סופיה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +89" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +103" msgid "Stellenbosch" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +90" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +104" +msgid "Szczecin" +msgstr "שצ׳צ׳ין" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +105" msgid "Taipei" -msgstr "" +msgstr "טאיפיי" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +91" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +106" msgid "Tsukuba" -msgstr "" +msgstr "צוקובה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +92" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +107" +msgid "Ulsan" +msgstr "אולסן" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +108" msgid "Umeå" -msgstr "" +msgstr "אומאו" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +93" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +109" msgid "Vinnytsia" -msgstr "" +msgstr "ויניצה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +94" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +110" msgid "Warszawa" -msgstr "" +msgstr "ורשה" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +95" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +111" msgid "Yonezawa" +msgstr "יונזאווה" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +112" +msgid "istanbul" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +96" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +113" +msgid "richmond" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +115" msgid "Краснодар" -msgstr "קרסנודאר - Краснодар" +msgstr "קרסנודאר" diff --git a/langs/he/index.po b/langs/he/index.po index 8cd74d688..2e15c93fc 100644 --- a/langs/he/index.po +++ b/langs/he/index.po @@ -1,134 +1,147 @@ # gettext catalog for index web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: -# Omer I.S., 2020 -# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 21:35+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/index.php +14" +#: "/web/en/index.php +15" msgid "Home of the Mageia project" -msgstr "הבית של מיזם Mageia" +msgstr "דף הבית של מיזם Mageia" -#: "/web/en/index.php +15" +#: "/web/en/index.php +16" msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." -msgstr "Mageia הינה הפצת לינוקס חופשית וקהילתית עבור שולחנות עבודה ושרתים." +msgstr "Mageia היא הפצת לינוקס קהילתית, לשולחנות עבודה ולשרתים." -#: "/web/en/index.php +16" -msgid "" -"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " -"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" -msgstr "" +#: "/web/en/index.php +17" +msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgstr "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake,לינוקס, מגאיה, מאגיה, תכנה חופשית, תוכנה חופשית, מערכת הפעלה, מחשב, נישא, נייד, שולחני, שרת, מכשיר, התקן, מנדריבה, מנדרייק" -#: "/web/en/index.php +23" +#: "/web/en/index.php +24" msgid "Mageia Blog (English)" msgstr "Mageia Blog (אנגלית)" -#: "/web/en/index.php +23" +#: "/web/en/index.php +24" msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" -#: "/web/en/index.php +225" -msgid "" -"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." -msgstr "Mageia, הפצת לינוקס חופשית וקהילתית עבור שולחנות עבודה ושרתים." +#: "/web/en/index.php +306" +msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgstr "Mageia, הפצת לינוקס חופשית וקהילתית לשולחנות עבודה ולשרתים." -#: "/web/en/index.php +233" +#: "/web/en/index.php +314" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" -#: "/web/en/index.php +234" +#: "/web/en/index.php +315" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" -#: "/web/en/index.php +246" +#: "/web/en/index.php +327" msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">localized planet</a>:" -msgstr "" +msgstr "החדשות האחרונות מה<a href=\"%s\">פלאנט בעברית</a>:" -#: "/web/en/index.php +248" +#: "/web/en/index.php +329" msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">localized blog</a>:" -msgstr "" +msgstr "החדשות האחרונות מה<a href=\"%s\">בלוג בעברית</a>:" -#: "/web/en/index.php +250" +#: "/web/en/index.php +331" msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">English planet</a>:" -msgstr "" +msgstr "החדשות האחרונות מה<a href=\"%s\">פלאנט באנגלית</a>:" -#: "/web/en/index.php +252" +#: "/web/en/index.php +333" msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">English blog</a>:" -msgstr "החדשות העדכניות <a href=\"%s\">מהבלוג באנגלית</a>:" +msgstr "החדשות האחרונות מה<a href=\"%s\">בלוג באנגלית</a>:" -#: "/web/en/index.php +267" +#: "/web/en/index.php +348" msgid "Change your perspective" -msgstr "לשנות את נקודת המבט" +msgstr "נקודת מבט חדשה" -#: "/web/en/index.php +269" +#: "/web/en/index.php +350" msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" -msgstr "" +msgstr "מערכת הפעלה יציבה ומאובטחת לשולחנות עבודה ולשרתים" -#: "/web/en/index.php +270" +#: "/web/en/index.php +351" msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" -msgstr "" +msgstr "תוכנה חופשית, שנוצרה על ידי מאות אנשים" -#: "/web/en/index.php +271" +#: "/web/en/index.php +352" msgid "Elected governance, nonprofit organization" -msgstr "" +msgstr "הנהגה נבחרת, וארגון ללא מטרות רווח" -#: "/web/en/index.php +272" +#: "/web/en/index.php +353" msgid "You can be part of it" -msgstr "ניתן להיות חלק ממנה" +msgstr "אפשר לקחת בה חלק" -#: "/web/en/index.php +281" -msgid "Mageia 7.1" -msgstr "Mageia 7.1" +#: "/web/en/index.php +364" +msgid "Mageia %s" +msgstr "Mageia %s" -#: "/web/en/index.php +281" -msgid "Mageia 7.2" -msgstr "Mageia 7.2" +#: "/web/en/index.php +364" +msgid "9" +msgstr "" -#: "/web/en/index.php +282" -msgid "released in July 2019" -msgstr "שוחררה ביולי 2019" +#: "/web/en/index.php +365" +#, fuzzy +msgid "released in August 2023" +msgstr "שוחררה בפברואר 2021" -#: "/web/en/index.php +286" +#: "/web/en/index.php +368" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" msgstr "<a href=\"%s\">הערות שחרור</a>" -#: "/web/en/index.php +286" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "" +#: "/web/en/index.php +368" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" -#: "/web/en/index.php +287" +#: "/web/en/index.php +369" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">תקלות ידועות</a>" -#: "/web/en/index.php +287" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +#: "/web/en/index.php +369" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" -#: "/web/en/index.php +292" +#: "/web/en/index.php +372" msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version" msgstr "<strong>לקיחת חלק</strong> בגרסה הבאה" -#: "/web/en/index.php +294" +#: "/web/en/index.php +374" msgid "Test" -msgstr "בדיקה" +msgstr "בדיקת" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" + +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" + +#~ msgid "8.1" +#~ msgstr "8.1" diff --git a/langs/he/map.po b/langs/he/map.po index 92f504882..e974fc146 100644 --- a/langs/he/map.po +++ b/langs/he/map.po @@ -1,287 +1,296 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 21:37+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/map/index.php +9" +#: "/web/en/map/index.php +10" msgid "About Mageia" -msgstr "אודות Mageia" +msgstr "על אודות Mageia" -#: "/web/en/map/index.php +12" +#: "/web/en/map/index.php +13" msgid "Mission" -msgstr "" +msgstr "משימה" -#: "/web/en/map/index.php +13" +#: "/web/en/map/index.php +14" msgid "News" msgstr "חדשות" -#: "/web/en/map/index.php +14" +#: "/web/en/map/index.php +15" msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "אנשי קשר" -#: "/web/en/map/index.php +15" +#: "/web/en/map/index.php +16" msgid "Supporters" -msgstr "" +msgstr "תומכים" -#: "/web/en/map/index.php +16" +#: "/web/en/map/index.php +17" msgid "Governance" -msgstr "" +msgstr "הנהגה" -#: "/web/en/map/index.php +16" +#: "/web/en/map/index.php +17" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org" -#: "/web/en/map/index.php +18" +#: "/web/en/map/index.php +19" msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "הסגל הניהולי" -#: "/web/en/map/index.php +18" +#: "/web/en/map/index.php +19" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board" -#: "/web/en/map/index.php +19" +#: "/web/en/map/index.php +20" msgid "Council" -msgstr "" +msgstr "מועצה" -#: "/web/en/map/index.php +19" +#: "/web/en/map/index.php +20" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council" -#: "/web/en/map/index.php +20" +#: "/web/en/map/index.php +21" msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "צוותים" -#: "/web/en/map/index.php +20" +#: "/web/en/map/index.php +21" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Contributing" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Contributing" -#: "/web/en/map/index.php +23" +#: "/web/en/map/index.php +24" msgid "Values" msgstr "ערכים" -#: "/web/en/map/index.php +24" +#: "/web/en/map/index.php +25" msgid "Code of conduct" -msgstr "" +msgstr "קוד התנהגות" -#: "/web/en/map/index.php +27" +#: "/web/en/map/index.php +28" msgid "Constitution" -msgstr "" +msgstr "חוקה" -#: "/web/en/map/index.php +28" +#: "/web/en/map/index.php +29" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "דו״חות" -#: "/web/en/map/index.php +31" +#: "/web/en/map/index.php +32" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "רישיון" -#: "/web/en/map/index.php +32" +#: "/web/en/map/index.php +33" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "ציר זמן" -#: "/web/en/map/index.php +33" +#: "/web/en/map/index.php +34" msgid "Financial Infos" -msgstr "" +msgstr "פרטים כספיים" -#: "/web/en/map/index.php +37" +#: "/web/en/map/index.php +38" msgid "Downloads" msgstr "הורדות" -#: "/web/en/map/index.php +40" -msgid "7 (June 2019)" -msgstr "" - #: "/web/en/map/index.php +41" -msgid "6 (July 2017)" +msgid "9 (August 2023)" msgstr "" #: "/web/en/map/index.php +42" -msgid "5 (June 2015)" -msgstr "" +msgid "8 (February 2021)" +msgstr "8 (פברואר 2021)" #: "/web/en/map/index.php +43" -msgid "4 (February 2014)" -msgstr "" +msgid "7 (June 2019)" +msgstr "7 (יוני 2019)" #: "/web/en/map/index.php +44" -msgid "3 (May 2013)" -msgstr "" +msgid "6 (July 2017)" +msgstr "6 (יולי 2017)" #: "/web/en/map/index.php +45" -msgid "2 (May 2012)" -msgstr "" +msgid "5 (June 2015)" +msgstr "5 (יוני 2015)" #: "/web/en/map/index.php +46" -msgid "1 (June 2011)" -msgstr "" +msgid "4 (February 2014)" +msgstr "4 (פברואר 2014)" #: "/web/en/map/index.php +47" -msgid "Alternative Downloads" -msgstr "" +msgid "3 (May 2013)" +msgstr "3 (מאי 2013)" #: "/web/en/map/index.php +48" +msgid "2 (May 2012)" +msgstr "2 (מאי 2012)" + +#: "/web/en/map/index.php +49" +msgid "1 (June 2011)" +msgstr "1 (יוני 2011)" + +#: "/web/en/map/index.php +50" +msgid "Alternative Downloads" +msgstr "הורדות חלופיות" + +#: "/web/en/map/index.php +51" msgid "Download mirrors" -msgstr "אתרי מראה להורדה" +msgstr "אתרי מראָה להורדה" -#: "/web/en/map/index.php +52" +#: "/web/en/map/index.php +55" msgid "Support" msgstr "תמיכה" -#: "/web/en/map/index.php +55" +#: "/web/en/map/index.php +58" msgid "Software updates" -msgstr "" +msgstr "עדכוני תוכנה" -#: "/web/en/map/index.php +56" +#: "/web/en/map/index.php +59" msgid "Product lifecycle" -msgstr "" +msgstr "מַחזוֹריוּת המוצר" -#: "/web/en/map/index.php +57" +#: "/web/en/map/index.php +60" msgid "Official Documentation" -msgstr "" +msgstr "התיעוד הרשמי" -#: "/web/en/map/index.php +58" +#: "/web/en/map/index.php +61" msgid "Community support" -msgstr "" +msgstr "תמיכה מהקהילה" -#: "/web/en/map/index.php +59" +#: "/web/en/map/index.php +62" msgid "Professional support" -msgstr "" +msgstr "תמיכה מקצועית" -#: "/web/en/map/index.php +59" +#: "/web/en/map/index.php +62" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/map/index.php +60" +#: "/web/en/map/index.php +63" msgid "Compatible hardware" -msgstr "" +msgstr "חומרה נתמכת" -#: "/web/en/map/index.php +61" +#: "/web/en/map/index.php +64" msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "שו״ת" -#: "/web/en/map/index.php +61" +#: "/web/en/map/index.php +64" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" -#: "/web/en/map/index.php +65" +#: "/web/en/map/index.php +68" msgid "Community" msgstr "קהילה" -#: "/web/en/map/index.php +68" +#: "/web/en/map/index.php +71" msgid "Planet" -msgstr "" +msgstr "פלאנט" -#: "/web/en/map/index.php +68" +#: "/web/en/map/index.php +71" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" -#: "/web/en/map/index.php +69" +#: "/web/en/map/index.php +72" msgid "Blog" msgstr "בלוג" -#: "/web/en/map/index.php +69" +#: "/web/en/map/index.php +72" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" -#: "/web/en/map/index.php +70" +#: "/web/en/map/index.php +73" msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" -#: "/web/en/map/index.php +71" +#: "/web/en/map/index.php +74" msgid "Mailing-lists" -msgstr "" +msgstr "רשימות דיוור" -#: "/web/en/map/index.php +71" +#: "/web/en/map/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -#: "/web/en/map/index.php +72" +#: "/web/en/map/index.php +75" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -#: "/web/en/map/index.php +73" +#: "/web/en/map/index.php +76" msgid "Forums" -msgstr "פורומים" +msgstr "פורום" -#: "/web/en/map/index.php +73" +#: "/web/en/map/index.php +76" msgid "https://forums.mageia.org/" -msgstr "" +msgstr "https://forums.mageia.org/" -#: "/web/en/map/index.php +74" +#: "/web/en/map/index.php +77" msgid "https://wiki.mageia.org" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org" -#: "/web/en/map/index.php +76" +#: "/web/en/map/index.php +79" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "אנשים" -#: "/web/en/map/index.php +80" +#: "/web/en/map/index.php +83" msgid "Contribute" msgstr "התנדבות" -#: "/web/en/map/index.php +83" +#: "/web/en/map/index.php +86" msgid "Why contribute?" -msgstr "" +msgstr "מדוע להתנדב?" -#: "/web/en/map/index.php +84" +#: "/web/en/map/index.php +87" msgid "How to contribute?" -msgstr "" +msgstr "כיצד להתנדב?" -#: "/web/en/map/index.php +85" +#: "/web/en/map/index.php +88" msgid "Donate" -msgstr "תרומה כספית" +msgstr "תרומה" -#: "/web/en/map/index.php +89" +#: "/web/en/map/index.php +92" msgid "About you" -msgstr "" +msgstr "על אודותיי" -#: "/web/en/map/index.php +92" +#: "/web/en/map/index.php +95" msgid "Your Mageia id" -msgstr "" +msgstr "מזהה Mageia שלך" -#: "/web/en/map/index.php +93" +#: "/web/en/map/index.php +96" msgid "Privacy policy" msgstr "מדיניות פרטיות" -#: "/web/en/map/index.php +93" +#: "/web/en/map/index.php +96" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" -#: "/web/en/map/index.php +126" +#: "/web/en/map/index.php +129" msgid "Mageia.org site map" -msgstr "" +msgstr "מפת האתר של Mageia.org" -#: "/web/en/map/index.php +127" +#: "/web/en/map/index.php +130" msgid "mageia, web site, map, sitemap" -msgstr "" +msgstr "mageia, אתר, מפה, מפת אתר" -#: "/web/en/map/index.php +135" +#: "/web/en/map/index.php +138" msgid "Site Map" -msgstr "" +msgstr "מפת האתר" -#: "/web/en/map/index.php +142" -msgid "" -"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" -msgstr "" +#: "/web/en/map/index.php +145" +msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgstr "עדיין לא הצלחת למצוא את מבוקשך? אפשר לחפש ב־Mageia.Org:" diff --git a/langs/he/news.po b/langs/he/news.po index e3317bfe2..21a37ba54 100644 --- a/langs/he/news.po +++ b/langs/he/news.po @@ -10,14 +10,15 @@ # lib/news.php # # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:35:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 18:34+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-01 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,11 +28,11 @@ msgstr "" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Jan" -msgstr "ינו" +msgstr "ינואר" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Feb" -msgstr "פבר" +msgstr "פברואר" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Mar" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "מרץ" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Apr" -msgstr "אפר" +msgstr "אפריל" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "May" @@ -47,39 +48,39 @@ msgstr "מאי" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Jun" -msgstr "יונ" +msgstr "יוני" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Jul" -msgstr "יול" +msgstr "יולי" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Aug" -msgstr "אוג" +msgstr "אוגוסט" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Sep" -msgstr "ספט" +msgstr "ספטמבר" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Oct" -msgstr "אוק" +msgstr "אוקטובר" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Nov" -msgstr "נוב" +msgstr "נובמבר" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Dec" -msgstr "דצמ" +msgstr "דצמבר" #: "/web/lib/news.php +39" msgid "M d Y" -msgstr "d M Y" +msgstr "d בM Y" #: "/web/lib/news.php +188" msgid "Planet" -msgstr "" +msgstr "פלאנט" #: "/web/lib/news.php +202" msgid "Blog" diff --git a/langs/he/support.po b/langs/he/support.po index d8ef5b4f9..b0e024d2a 100644 --- a/langs/he/support.po +++ b/langs/he/support.po @@ -1,301 +1,286 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022 +# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2021 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 14:57+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" +"Last-Translator: 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022\n" +"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/support/index.php +11" +#: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "תמיכה עבור הפצת Mageia" -#: "/web/en/support/index.php +12" +#: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "" +msgstr "רשימת מקורות התמיכה של הפצת Mageia." -#: "/web/en/support/index.php +13" +#: "/web/en/support/index.php +14" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "" +msgstr "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test, מגיה, מאגיה, מגאיה, לינוקס, תמיכה, עזרה, חומרה, קושחה, בדיקה, בדיקות, לבדוק, הבטחה, הבטחת, איכות, להבטיח" -#: "/web/en/support/index.php +21" +#: "/web/en/support/index.php +22" msgid "Support" msgstr "תמיכה" -#: "/web/en/support/index.php +23" +#: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Community Support" msgstr "תמיכה מהקהילה" -#: "/web/en/support/index.php +24" +#: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Professional Support" msgstr "תמיכה מקצועית" -#: "/web/en/support/index.php +25" +#: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Documentation" -msgstr "מסמכים" +msgstr "תיעוד" -#: "/web/en/support/index.php +26" +#: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Updates" msgstr "עדכונים" -#: "/web/en/support/index.php +27" +#: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Lifecycle" -msgstr "" +msgstr "מַחזוֹריוּת" -#: "/web/en/support/index.php +28" +#: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Hardware Requirements" -msgstr "" +msgstr "דרישות חומרה" -#: "/web/en/support/index.php +29" +#: "/web/en/support/index.php +30" msgid "Bugs Reports" -msgstr "" +msgstr "דיווחי תקלות" -#: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "" -"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " -"%sWiki%s." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +39" +msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgstr "אפשר להעיף מבט ב%sתיעוד הקיים מכאן%s. ניתן גם לקרוא את ה%sוויקי%s שלנו." -#: "/web/en/support/index.php +40" +#: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" -msgstr "" - -#: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "" -"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " -"on an ongoing basis." -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "" -"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " -"ongoing basis." -msgstr "" +msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgstr "עדכונים עבור %s ועבור %s (לאבטחה ותיקוני תקלות) זמינים ויוצאים לאור באופן שוטף." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "You can install these from the Mageia Control Center." +msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgstr "עדכונים עבור %s (לאבטחה ותיקוני תקלות) זמינים ויוצאים לאור באופן שוטף." + +#: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "Mageia 9" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +46" +msgid "You can install these from the Mageia Control Center." +msgstr "ניתן להתקין אותם דרך מרכז הבקרה של Mageia." + +#: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "" +msgstr "אפשר להירשם לרשימת ההכרזות %s שלנו כדי להתעדכן לגביהם." -#: "/web/en/support/index.php +50" +#: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." -msgstr "" +msgstr "התמיכה בגרסאות של Mageia נמשכת 18 חודשים לפחות." -#: "/web/en/support/index.php +52" -msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." -msgstr "Mageia 7 תקבל תמיכה עד ה־30 בדצמבר, 2020." +#: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" +msgstr "או לפחות עד 3 חודשים לאחר שחרור הגרסה הבאה, תמיד נבחר בזמן הארוך מבין האפשרויות" -#: "/web/en/support/index.php +52" -msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -msgstr "Mageia 7 קיבלה תמיכה עד ה־30 בדצמבר, 2020." +#: "/web/en/support/index.php +54" +msgid "And at least three months after the new release is out." +msgstr "ולפחות שלושה חודשים לאחר שחרור הגרסה החדשה." -#: "/web/en/support/index.php +53" -msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." -msgstr "Mageia 6 תקבל תמיכה עד ה־30 בספטמבר, 2019." +#: "/web/en/support/index.php +57" +#, fuzzy +msgid "%s will be supported for a minimum of 3 months after the next release" +msgstr "או לפחות עד 3 חודשים לאחר שחרור הגרסה הבאה, תמיד נבחר בזמן הארוך מבין האפשרויות" -#: "/web/en/support/index.php +53" +#: "/web/en/support/index.php +58" +#, fuzzy +msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" +msgstr "התמיכה ב־Mageia 3 נמשכה עד ה־26 בדצמבר, 2014." + +#: "/web/en/support/index.php +59" +msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." +msgstr "התמיכה ב־Mageia 7 נמשכה עד ה־30 ביוני, 2021." + +#: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." -msgstr "Mageia 6 קיבלה תמיכה עד ה־30 בספטמבר, 2019." +msgstr "התמיכה ב־Mageia 6 נמשכה עד ה־30 בספטמבר, 2019." -#: "/web/en/support/index.php +55" +#: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." -msgstr "Mageia 5 קיבלה תמיכה עד ה־31 בדצמבר, 2017." +msgstr "התמיכה ב־Mageia 5 נמשכה עד ה־31 בדצמבר, 2017." -#: "/web/en/support/index.php +56" -msgid "" -"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " -"blog%s." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +63" +msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgstr "פרטים נוספים ועצות זמינים ב%sעמוד הוויקי שלנו%s וב%sבלוג שלנו%s." -#: "/web/en/support/index.php +57" +#: "/web/en/support/index.php +64" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -#: "/web/en/support/index.php +58" +#: "/web/en/support/index.php +65" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -#: "/web/en/support/index.php +61" +#: "/web/en/support/index.php +68" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." -msgstr "Mageia 4 קיבלה תמיכה עד ה־19 בספטמבר, 2015." +msgstr "התמיכה ב־Mageia 4 נמשכה עד ה־19 בספטמבר, 2015." -#: "/web/en/support/index.php +62" +#: "/web/en/support/index.php +69" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." -msgstr "Mageia 3 קיבלה תמיכה עד ה־26 בדצמבר, 2014." +msgstr "התמיכה ב־Mageia 3 נמשכה עד ה־26 בדצמבר, 2014." -#: "/web/en/support/index.php +63" +#: "/web/en/support/index.php +70" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." -msgstr "Mageia 2 קיבלה תמיכה עד ה־22 בדצמבר, 2013." +msgstr "התמיכה ב־Mageia 2 נמשכה עד ה־22 בדצמבר, 2013." -#: "/web/en/support/index.php +64" +#: "/web/en/support/index.php +71" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." -msgstr "Mageia 1 קיבלה תמיכה עד ה־1 בדצמבר, 2012." +msgstr "התמיכה ב־Mageia 1 נמשכה עד ה־1 בדצמבר, 2012." -#: "/web/en/support/index.php +69" -msgid "" -"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " -"you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +76" +msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "אם יש לך צורך בעזרה, מידע או הכוונה לגבי הפצת Mageia שהתקנת או לגבי המיזם, כדאי לנסות להשיג אותנו דרך:" -#: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "" -"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " -"English – see <a " -"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " -"community forums</a> for support in your language;" -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +79" +msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">פורומים קהילתיים לתמיכה</a> בשפה האנגלית – נא לעיין ב<a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">פורומים הקהילתיים האחרים של Mageia</a> בשביל תמיכה בשפה שלך." -#: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "" -"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " -"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" " -"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +80" +msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "ערוצי IRC אשר בהם ניתן לשוחח בזמן־אמת עם משתמשים אחרים ומתנדבים ב־Mageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> או <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">ערוצים</a> מקומיים אחרים." -#: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "" -"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " -"time, we are working on it!);" -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +81" +msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgstr "ה<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">וויקי</a> שלנו (עדיין קשה להבנה, אנחנו עובדים על זה!)." -#: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "" -"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" -"\">mailing-lists</a>;" -msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">רשימות הדיוור</a> שלנו;" +#: "/web/en/support/index.php +82" +msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">רשימות הדיוור</a> שלנו." -#: "/web/en/support/index.php +76" -msgid "" -"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " -"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +83" +msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "אירועים מקומיים: אפשר לעקוב אחר <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">הבלוג</a> ו<a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">לוח השנה</a> שלנו." -#: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "" -"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " -"other services around the distribution. But there are organizations " -"providing such services and more." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +88" +msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgstr "Mageia.Org לא מספק או מסב תמיכה מסחרית/מקצועית או שירותים אחרים סביב ההפצה. אבל יש ארגונים המספקים שירותים כאלה ועוד." -#: "/web/en/support/index.php +82" +#: "/web/en/support/index.php +89" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" -msgstr "" +msgstr "נא לעיין ברשימת <a href=\"%s\">היצרנים המסחריים</a>" -#: "/web/en/support/index.php +82" +#: "/web/en/support/index.php +89" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "" -"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " -"systems available at the release time." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +94" +msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgstr "ניתן להריץ כל גרסה של התוכנה של Mageia ברוב מערכות מחשבי i586 ו־x86_64 שזמינות בזמן שחרור הגרסה." -#: "/web/en/support/index.php +88" +#: "/web/en/support/index.php +95" msgid "You can follow this hardware requirements list:" -msgstr "" +msgstr "אפשר להיעזר ברשימת דרישות החומרה שלהלן:" -#: "/web/en/support/index.php +91" +#: "/web/en/support/index.php +98" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" -msgstr "" +msgstr "מעבד: כל מעבד AMD, אינטל, או VIA." -#: "/web/en/support/index.php +92" +#: "/web/en/support/index.php +99" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" -msgstr "" +msgstr "זיכרון (RAM): 512 מ״ב לכל הפחות, 2 ג״ב מומלצים." -#: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "" -"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " -"setup;" +#: "/web/en/support/index.php +100" +msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "" -"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" -" that in account too." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +101" +msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgstr "בשביל תוכניות אינטנסיביות וסביבות עבודה קלילות כמו Xfce הדרישה המינימלית היא ג״ב 1." -#: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "" -"Custom installations on less space are possible but this requires " -"intermediate linux knowledge." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +102" +msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." +msgstr "בשביל סביבות עשירות יותר בתכונות כמו Gnome ו־Plasma הדרישה המינימלית היא 2 ג״ב." -#: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "" -"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " -"capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +103" +msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgstr "אחסון (HDD או SSD): 5 ג״ב להתקנה מינימלית, 20 ג״ב להתקנה רגילה," -#: "/web/en/support/index.php +97" -msgid "" -"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " -"Internet connection is needed." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +104" +msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgstr "זה כולל כמה ג״ב לקבצים של המשתמשים. אם יש לך צורך ביותר יש לקחת זאת בחשבון גם." -#: "/web/en/support/index.php +98" +#: "/web/en/support/index.php +105" +msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgstr "התקנות מותאמות בפחות שטח אפשריות אך דורשות ידע בינוני בלינוקס." + +#: "/web/en/support/index.php +106" +msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgstr "פִתחת החסן USB הניתן לאתחול או כונן אופטי מסוגלים להשתמש באמצעי התקנה עם קיבולת אחסון של לפחות 4 ג״ב המשמשים להתקנה." + +#: "/web/en/support/index.php +107" +msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgstr "ניתן להשתמש באמצעי אחסון קטן יותר כדי להתקין מהרשת אך נדרש חיבור יציב לאינטרנט כדי לבצע זאת." + +#: "/web/en/support/index.php +108" msgid "More information at %sdownloads page%s." -msgstr "" +msgstr "ניתן למצוא מידע נוסף ב%sעמוד ההורדות%s." -#: "/web/en/support/index.php +99" -msgid "" -"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +109" +msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "כרטיס מסך: כל כרטיס מסך מסוג AMD/ATI, אינטל, Matrox, Nvidia, SiS או VIA." -#: "/web/en/support/index.php +100" +#: "/web/en/support/index.php +110" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "" +msgstr "כרטיס קול: כל AC97, HDA או כרטיס קול מסוג Sound Blaster." -#: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "" -"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " -"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " -"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" -" more</a>)." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +113" +msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgstr "על מנת שסוגי חומרה מסוימים (שבבי Wi-Fi, כרטיסי מסך לתלת ממד) יעבדו באופן תקין, ייתכן ויהיה צורך בקושחה או בתוכנה מסוימת, כולן זמינות במאגר מסוים ברשת שנקרא \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">למידע נוסף</a>)" -#: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "" -"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " -"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " -"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " -"you would like to help in this regard." +#: "/web/en/support/index.php +114" +msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +104" +#: "/web/en/support/index.php +114" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -#: "/web/en/support/index.php +104" +#: "/web/en/support/index.php +114" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -#: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "" -"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " -"(bugs.mageia.org)</a>." -msgstr "" +#: "/web/en/support/index.php +118" +msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgstr "אפשר לבדוק ולדווח על תקלות דרך <a href=\"%s\">ה־Bugzilla שלנו (bugs.mageia.org)</a>." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" +#~ msgstr "התמיכה ב־Mageia 1 נמשכה עד ה־1 בדצמבר, 2012." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" +#~ msgstr "התמיכה ב־Mageia 3 נמשכה עד ה־26 בדצמבר, 2014." diff --git a/langs/he/thank-you.po b/langs/he/thank-you.po index 9e2a0e490..4bcbd36f4 100644 --- a/langs/he/thank-you.po +++ b/langs/he/thank-you.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for thank-you web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -11,13 +11,15 @@ # # Translators: # Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,50 +29,50 @@ msgstr "" #: "/web/en/thank-you/index.php +14" msgid "Thank you for making Mageia possible." -msgstr "" +msgstr "תודה רבה על הגשמת החלום של Mageia." #: "/web/en/thank-you/index.php +15" msgid "" "People, organisations and services without which Mageia would not exist." -msgstr "" +msgstr "האנשים, הארגונים והשירותים בלעדיהם Mageia לא הייתה קיימת." #: "/web/en/thank-you/index.php +16" msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting" -msgstr "" +msgstr "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting, תרומה, תרום, תודה, תודות, שותפים, עזרה, אתרי, מראה, מראות, אירוח, שרתי, שרתים" -#: "/web/en/thank-you/index.php +27" +#: "/web/en/thank-you/index.php +28" msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward." -msgstr "" +msgstr "הודות להם גם, Mageia מתקדמת." -#: "/web/en/thank-you/index.php +29" +#: "/web/en/thank-you/index.php +30" msgid "You too can donate!" -msgstr "באפשרותך לתרום גם!" +msgstr "באפשרות כל אחת ואחד לתרום!" -#: "/web/en/thank-you/index.php +30" +#: "/web/en/thank-you/index.php +31" msgid "Check our activity and financial reports!" -msgstr "" +msgstr "אפשר לעיין בדו״חות הפעילויות והכספים שלנו!" -#: "/web/en/thank-you/index.php +36" +#: "/web/en/thank-you/index.php +37" msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:" -msgstr "" +msgstr "האנשים המדהימים האלה %sתרמו כסף%s ל־Mageia.Org:" -#: "/web/en/thank-you/index.php +41" +#: "/web/en/thank-you/index.php +42" msgid "" "%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a " "href=\"%s\">More details</a>." -msgstr "" +msgstr "%s אירו נתרמו ל־Mageia.Org ב־30 הימים האחרונים <a href=\"%s\">לפרטים נוספים</a>." -#: "/web/en/thank-you/index.php +46" +#: "/web/en/thank-you/index.php +47" msgid "Last update:" -msgstr "" +msgstr "העדכון האחרון:" -#: "/web/en/thank-you/index.php +50" +#: "/web/en/thank-you/index.php +51" msgid "" "Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the " "enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." -msgstr "" +msgstr "מאז ספטמבר 2010, החלום של Mageia לא היה יכול להתגשם ללא ההתלהבות, העצות וההשתתפות של מאות אנשים." -#: "/web/en/thank-you/index.php +51" +#: "/web/en/thank-you/index.php +52" msgid "" "It would not have either, without help and donation from many people and " "organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, " @@ -78,45 +80,45 @@ msgid "" "network bandwidth, money and finally, care." msgstr "" -#: "/web/en/thank-you/index.php +52" +#: "/web/en/thank-you/index.php +53" msgid "This page is here to remind of their contribution to this project." -msgstr "" +msgstr "העמוד הזה נועד להזכיר את תרומתם למיזם הזה." -#: "/web/en/thank-you/index.php +55" +#: "/web/en/thank-you/index.php +56" msgid "" "Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring " "facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or " "some facilities:" -msgstr "" +msgstr "הארגונים והאנשים האלה סיפקו ל־Mageia.Org מתקנים להפעלת אתרי מראָה, אירוח, ייעוץ לאירוח, חומרת שרת, רוחב פס רשת או מתקנים מסוימים:" -#: "/web/en/thank-you/index.php +58" +#: "/web/en/thank-you/index.php +59" msgid "" -"Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, " +"Great places and teams that welcomed us and offered us some tea, coffee, " "seats and advice (mostly in Paris for now):" -msgstr "" +msgstr "מקומות בילוי וצוותים נהדרים שקיבלו את פנינו בברכה והציעו לנו קצת תה, קפה, מושבים, ועצות (רובם נמצאים בפריז, נכון לעכשיו):" -#: "/web/en/thank-you/index.php +60" +#: "/web/en/thank-you/index.php +61" msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>" -#: "/web/en/thank-you/index.php +61" +#: "/web/en/thank-you/index.php +62" msgid "Le Père Tranquille" -msgstr "" +msgstr "Le Père Tranquille" -#: "/web/en/thank-you/index.php +62" +#: "/web/en/thank-you/index.php +63" msgid "Séverine's place" -msgstr "" +msgstr "Séverine's place" -#: "/web/en/thank-you/index.php +63" +#: "/web/en/thank-you/index.php +64" msgid "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">Élise</a>'s place" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">Élise</a>'s place" -#: "/web/en/thank-you/index.php +64" +#: "/web/en/thank-you/index.php +65" msgid "Starbucks Coffee" msgstr "קפה סטארבקס" -#: "/web/en/thank-you/index.php +67" +#: "/web/en/thank-you/index.php +68" msgid "" "Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and" " its potential implications: you know who you are!" -msgstr "" +msgstr "תודה רבה לכל האנשים שהכרנו, ושוחחנו איתם על המיזם ועל ההשלכות האפשריות שלו: לא שכחנו מכם!" diff --git a/langs/he/timeline.po b/langs/he/timeline.po index 8da2aa5aa..9dc062b81 100644 --- a/langs/he/timeline.po +++ b/langs/he/timeline.po @@ -1,197 +1,199 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: -# Omer I.S., 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 14:10+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/timeline/index.php +39" +#: "/web/en/timeline/index.php +40" +msgid "2023" +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +41" +msgid "August" +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +41" +msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released." +msgstr "<a href=%s>Mageia %s</a> שוחררה." + +#: "/web/en/timeline/index.php +43" +msgid "2021" +msgstr "2021" + +#: "/web/en/timeline/index.php +44" +msgid "March" +msgstr "מרץ" + +#: "/web/en/timeline/index.php +44" +msgid "General Assembly on IRC." +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +45" +msgid "February" +msgstr "פברואר" + +#: "/web/en/timeline/index.php +47" msgid "2019" msgstr "2019" -#: "/web/en/timeline/index.php +40" +#: "/web/en/timeline/index.php +48" +msgid "July" +msgstr "יולי" + +#: "/web/en/timeline/index.php +48" +msgid "<a href=%1$s>Mageia %2$s</a> updated to %3$s." +msgstr "<a href=%1$s>Mageia %2$s</a> עודכנה לגרסה %3$s." + +#: "/web/en/timeline/index.php +48" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: "/web/en/timeline/index.php +49" msgid "June" msgstr "יוני" -#: "/web/en/timeline/index.php +40" -msgid "<a href=%s>Mageia 7</a> is released." -msgstr "<a href=%s>Mageia 7</a> שוחררה." - -#: "/web/en/timeline/index.php +42" +#: "/web/en/timeline/index.php +51" msgid "2018" msgstr "2018" -#: "/web/en/timeline/index.php +43" +#: "/web/en/timeline/index.php +52" msgid "October" msgstr "אוקטובר" -#: "/web/en/timeline/index.php +43" -msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> updated to 6.1." -msgstr "<a href=%s>Mageia 6</a> עודכנה לגרסה 6.1." +#: "/web/en/timeline/index.php +52" +msgid "6.1" +msgstr "6.1" -#: "/web/en/timeline/index.php +45" +#: "/web/en/timeline/index.php +54" msgid "2017" msgstr "2017" -#: "/web/en/timeline/index.php +46" -msgid "July" -msgstr "יולי" - -#: "/web/en/timeline/index.php +46" -msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released." -msgstr "<a href=%s>Mageia 6</a> שוחררה." - -#: "/web/en/timeline/index.php +47" -msgid "February" -msgstr "פברואר" - -#: "/web/en/timeline/index.php +47" +#: "/web/en/timeline/index.php +56" msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +49" +#: "/web/en/timeline/index.php +58" msgid "2016" msgstr "2016" -#: "/web/en/timeline/index.php +50" +#: "/web/en/timeline/index.php +59" msgid "December" msgstr "דצמבר" -#: "/web/en/timeline/index.php +50" -msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1." -msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> עודכנה לגרסה 5.1." +#: "/web/en/timeline/index.php +59" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: "/web/en/timeline/index.php +51" +#: "/web/en/timeline/index.php +60" msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +53" +#: "/web/en/timeline/index.php +62" msgid "2015" msgstr "2015" -#: "/web/en/timeline/index.php +54" -msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released." -msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> שוחררה." - -#: "/web/en/timeline/index.php +55" +#: "/web/en/timeline/index.php +64" msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +57" +#: "/web/en/timeline/index.php +66" msgid "2014" msgstr "2014" -#: "/web/en/timeline/index.php +58" -msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1." -msgstr "<a href=%s>Mageia 4</a> עודכנה לגרסה 4.1." - -#: "/web/en/timeline/index.php +60" -msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released." -msgstr "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> שוחררה." +#: "/web/en/timeline/index.php +67" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" -#: "/web/en/timeline/index.php +61" +#: "/web/en/timeline/index.php +70" msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +64" +#: "/web/en/timeline/index.php +73" msgid "2013" msgstr "2013" -#: "/web/en/timeline/index.php +65" +#: "/web/en/timeline/index.php +74" msgid "May" msgstr "מאי" -#: "/web/en/timeline/index.php +65" -msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released." -msgstr "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> שוחררה." - -#: "/web/en/timeline/index.php +66" +#: "/web/en/timeline/index.php +75" msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +68" +#: "/web/en/timeline/index.php +77" msgid "2012" msgstr "2012" -#: "/web/en/timeline/index.php +69" -msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released." -msgstr "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> שוחררה." - -#: "/web/en/timeline/index.php +70" +#: "/web/en/timeline/index.php +79" msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +72" +#: "/web/en/timeline/index.php +81" msgid "2011" msgstr "2011" -#: "/web/en/timeline/index.php +73" -msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released." -msgstr "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> שוחררה." - -#: "/web/en/timeline/index.php +74" +#: "/web/en/timeline/index.php +83" msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +75" +#: "/web/en/timeline/index.php +84" msgid "January" msgstr "ינואר" -#: "/web/en/timeline/index.php +75" +#: "/web/en/timeline/index.php +84" msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +77" +#: "/web/en/timeline/index.php +86" msgid "2010" msgstr "2010" -#: "/web/en/timeline/index.php +78" +#: "/web/en/timeline/index.php +87" msgid "End of year" msgstr "סוף השנה" -#: "/web/en/timeline/index.php +79" +#: "/web/en/timeline/index.php +88" msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +80" -msgid "" -"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +#: "/web/en/timeline/index.php +89" +msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +82" +#: "/web/en/timeline/index.php +91" msgid "September" msgstr "ספטמבר" -#: "/web/en/timeline/index.php +83" -msgid "" -"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " -"Mandriva Linux</a>." -msgstr "Mageia מתחילה כ<a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">פיצול ממנדריבה לינוקס</a>" +#: "/web/en/timeline/index.php +92" +msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>." +msgstr "Mageia התחילה בתור <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">פיצול ממנדריבה לינוקס</a>" -#: "/web/en/timeline/index.php +84" +#: "/web/en/timeline/index.php +93" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." -msgstr "Mageia.Org נרשמה בפריז, צרפת." +msgstr "Mageia.Org נרשם בפריז, צרפת." -#: "/web/en/timeline/index.php +93" +#: "/web/en/timeline/index.php +102" msgid "Mageia Timeline" msgstr "ציר הזמן של Mageia" |