aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/pt_BR')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml76
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml65
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml146
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml140
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml326
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml82
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml110
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml55
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml91
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml32
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml40
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml23
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml40
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml30
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml60
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml66
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml83
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml53
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml87
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml48
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml49
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml31
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml226
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml47
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml49
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml198
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml47
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml78
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml57
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml53
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml237
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml45
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml40
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml34
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml80
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml42
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml28
47 files changed, 3218 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml
new file mode 100644
index 00000000..83f6c6c6
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup">
+ <info>
+ <title>Instalação do LIVE CD</title>
+ <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>Janeiro 2015</date>
+ <revremark>Mageia 5</revremark>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <cover>
+ <para role="tagline">A documentação oficial para Mageia</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA
+3.0 <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
+ </para>
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
+ </para>
+ <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
+<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
+Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
+ </cover>
+ </info>
+ <article>
+ <title>Instalação do LIVE CD</title>
+ <para><note>
+ <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As
+telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz
+durante a instalação.</para>
+ </note></para>
+ <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+
+ <xi:include href="bootLive.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+
+ <xi:include href="bestTime.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/>
+
+ <xi:include href="testing.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+ <xi:include href="unused.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+ <xi:include href="reboot.xml"/>
+
+ <xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="login.xml"/>
+
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+ </article>
+</book> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml
new file mode 100644
index 00000000..31afc404
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml
@@ -0,0 +1,65 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup">
+ <info>
+ <title>Instalação do LIVE CD</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As
+telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz
+durante a instalação.</para>
+ </note></para>
+
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA
+3.0 <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
+
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
+<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
+Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+ <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+
+ <xi:include href="bootLive.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+
+ <xi:include href="bestTime.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/>
+
+ <xi:include href="testing.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+ <xi:include href="unused.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+ <xi:include href="reboot.xml"/>
+
+ <xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="login.xml"/>
+
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+</article> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml
new file mode 100644
index 00000000..a4bf5d20
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml
@@ -0,0 +1,146 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup">
+ <info>
+ <title>Instalando com DrakX</title>
+ <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>Fevereiro 2014</date>
+ <revremark>Mageia 4</revremark>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <cover>
+ <para role="tagline">A documentação oficial para Mageia</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA
+3.0 <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
+ </para>
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
+ </para>
+ <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
+<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
+Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
+ </cover>
+ </info>
+ <article>
+
+
+
+
+
+
+<!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
+<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
+<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
+<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
+<title>Instalando com DrakX</title>
+ <para><note>
+ <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As
+telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz
+durante a instalação.</para>
+ </note></para>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+
+ <xi:include href="installer.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
+<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+<xi:include href="media_selection.xml"/>
+
+<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+</xi:include>
+
+ <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
+<xi:include href="misc-params.xml"/>
+
+<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="selectMouse.xml"/>
+
+<xi:include href="soundConfig.xml"/>
+
+ <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include>
+
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="installUpdates.xml"/>
+
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+
+ <!--STILL TO BE WRITTEN: <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/>
+ -->
+</article>
+</book>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml
new file mode 100644
index 00000000..3e69e317
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml
@@ -0,0 +1,140 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup">
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
+<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
+<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
+<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
+<!--2014-05-07 add selectAndUseISOs2.xml Papoteur-->
+<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <title>Instalando com DrakX</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As
+telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz
+durante a instalação.</para>
+ </note></para>
+
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA
+3.0 <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
+
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
+<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
+Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+
+ <xi:include href="installer.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
+<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+ <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+ <xi:include href="media_selection.xml"/>
+
+ <xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
+
+ <xi:include href="minimal-install.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+</xi:include>
+
+ <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
+<xi:include href="misc-params.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureServices.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectMouse.xml"/>
+
+ <xi:include href="soundConfig.xml"/>
+
+ <xi:include href="securityLevel.xml"/>
+
+ <xi:include href="firewall.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="installUpdates.xml"/>
+
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+</article> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml
new file mode 100644
index 00000000..bfe199da
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -0,0 +1,326 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Select-and-use-ISOs">
+
+ <info>
+ <!-- Made by Lebarhon 2014 03 26
+
+Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about 1.3.2-->
+<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Selecionar e usar ISOs</title>
+ </info>
+ <section>
+ <title>Introdução</title>
+ <para>Mageia é distribuído através de imagens ISO. Esta página irá ajudá-lo a
+escolher qual imagem corresponde às suas necessidades.</para>
+ <para>Há duas famílias de mídia:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>instalador clássico: Depois de iniciar a mídia, ele irá seguir um processo
+que permite escolher o que instalar e como configurar o seu sistema de
+destino. Isto lhe dará máxima flexibilidade para uma instalação
+personalizada, em particular para escolher qual Ambiente de Trabalho irá
+instalar.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Mídia Live: você pode inicializar a mídia em um sistema Mageia real sem
+instalá-lo, para ver o que você terá após a instalação. O processo de
+instalação é semelhante, mas você fará menos escolhas.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>Detalhes são fornecidos nas próximas seções.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Mídia</title>
+ <section>
+ <title>Definição</title>
+ <para>Aqui, um meio (plural: mídia) é um arquivo de imagem ISO que permite que
+você instale e / ou atualizar Mageia e, por extensão, qualquer suporte
+físico do arquivo ISO é copiado para.</para>
+ <para>Você pode encontrá-los <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">aqui</link>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Classical installation media</title>
+ <section>
+ <title>características comuns</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Estas ISOs usar o instalador tradicional chamado DrakX.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Eles são capazes de fazer uma instalação limpa ou uma atualização de versões
+anteriores.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Algumas ferramentas estão disponíveis na tela de boas-vindas: Resgatar
+Sistema, teste de memória, hardware ferramenta de detecção.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Cada DVD contém muitos ambientes de trabalho disponíveis e idiomas.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Você vai ser dada a opção durante a instalação para adicionar software non
+free.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Mídia Live</title>
+ <section>
+ <title>características comuns</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Pode ser usado para visualizar a distribuição sem instalar em um disco
+rígido, e, opcionalmente, instalar Mageia no seu Disco Rígido.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Cada ISO contém apenas um ambiente de trabalho (Plasma, GNOME ou Xfce).</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">ISOs Live só pode ser usado para criar instalações
+limpas, eles não podem ser usados para atualizar a partir de versões
+anteriores.</emphasis></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Contêm software não livre.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Live DVD Plasma</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Ambiente de trabalho de plasma apenas.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Todas as línguas estão presentes.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Arquitetura de 64 bits somente.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Live DVD GNOME</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Ambiente Desktop GNOME somente.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Todas as línguas estão presentes.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Arquitetura de 64 bits somente</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Live DVD Xfce</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Xfce apenas ambiente de trabalho.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Todas as línguas estão presentes.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Arquitetura de 32 ou 64 bit</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Mídia de CD somente de Inicialização</title>
+ <section>
+ <title>características comuns</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Cada um é uma pequena imagem que não contém mais do que aquilo que é
+necessário para iniciar o instalador DrakX e encontrar
+DrakX-installer-stage2 e outros pacotes que são necessários para continuar e
+concluir a instalação. Estes pacotes podem ser no disco rígido do PC, em uma
+unidade local, em uma rede local ou na Internet.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Estes meios são muito leves (menos de 100 MB) e são convenientes quando a
+largura de banda é muito baixo para baixar um DVD completo, um PC sem um
+drive de DVD ou um PC que não pode arrancar a partir de um stick USB.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Somente linguagem Inglês. </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section>
+ <title>netinstall.iso</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Contém apenas software livre, para aquelas pessoas que preferem não usar
+software não-livre.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ <section>
+ <title>netinstall-nonfree.iso</title>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Contém software não-livre (na maior parte drivers, codecs...) para quem
+precisa.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Baixando e checando Mídia</title>
+ <section>
+ <title>Baixando</title>
+ <para>Depois de ter escolhido o sua ISO, você pode baixá-lo usando http ou
+BitTorrent. Em ambos os casos, uma janela fornece algumas informações, como
+o espelho em uso e uma oportunidade para alterar se a largura de banda é
+baixa. Se http for escolhido, você também pode ver algo como</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Md5sum e sha1sum são ferramentas para verificar a integridade ISO. Use
+apenas um deles. Mantenha um deles <link linkend="integrity">para uso
+posterior</link>. Em seguida, aparece uma janela semelhante a esta:</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Verifique a de opção Salvar arquivo.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <title xml:id="integrity">Verificar a integridade da mídia baixada</title>
+ <para>Ambas as somas de verificação são números hexadecimais calculados por um
+algoritmo do arquivo a ser baixado. Quando você pede a esses algoritmos para
+recalcular este número do seu arquivo baixado, você tem o mesmo número e seu
+arquivo baixado está correto, ou o número é diferente e você tem uma
+falha. Uma falha indica que você deve tentar novamente o download ou tentar
+fazer um reparo usando o BitTorrent.</para>
+ <para>Abra um console, não há necessidade de ser root, e:</para>
+ <para>- Para usar o md5sum, digite: [sam@localhost] $ <userinput>md5sum
+caminho/para/o/image/file.iso</userinput>.</para>
+ <para>- Para usar sha1sum, digite: [padula@localhost]$ <userinput>sha1sum
+caminho/para/o/image/file.iso</userinput>.</para>
+ <para>e comparar o número obtido em seu computador (você pode ter que esperar por
+um tempo) com o número dado pelo Mageia. exemplo:</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para/>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Queimar ou despejar a ISO</title>
+ <para>A ISO verificado agora pode ser gravado em um CD ou DVD ou jogados para um
+stick USB. Estas operações não são uma cópia simples e visam tornar um meio
+de inicialização-poder.</para>
+ <section>
+ <title>Gravando a ISO para o CD/DVD</title>
+ <para>Use o queimador que você desejar, mas assegure que o dispositivo de gravação
+está configurado corretamente para <emphasis role="bold">Gravar
+Imagem</emphasis>, gravar dados ou arquivos não é correto. Há mais
+informações em <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Wiki da
+Mageia</link>.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Despejar a ISO para um pendrive USB </title>
+ <para>Todas as ISOs Mageia são híbridos, o que significa que você pode 'despejar'
+los para um stick USB e usá-lo para inicializar e instalar o sistema.</para>
+ <warning>
+ <para>o "Dumping" uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer sistema de
+arquivo anterior no dispositivo; quaisquer outros dados serão perdidos e a
+capacidade de separação irá ser reduzida ao tamanho da imagem.</para>
+ </warning>
+ <para>Para recuperar a capacidade original, você deve refazer partição e
+reformatar o dispositivo USB.</para>
+ <section>
+ <title>Usando uma ferramenta gráfica do Mageia</title>
+ <para>Você pode usar uma ferramenta gráfica como <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Usando uma ferramenta gráfica do Windows</title>
+ <para>Você poderia tentar:</para>
+ <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> usando a
+opção "ISO image" ;</para>
+ <para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Imagem do
+Disco Win32</link></para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Usando linha de comando dentro de um sistema GNU/Linux</title>
+ <warning>
+ <para>É potencialmente *perigoso* fazer isso manualmente. Você corre o risco de
+sobrepor uma partição do disco se você iniciar o dispositivo de
+identificação errado.</para>
+ </warning>
+ <para>Você também pode usar a ferramenta dd em um console:</para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Abra um console</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Torne-se root com o comando <userinput>su -</userinput> (não se esqueça a
+final '-')</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Conecte seu cartão USB (não montá-lo, isso também significa não abrir
+qualquer aplicativo ou gerenciador de arquivos que podem acessar ou lê-lo)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Digite o comando <userinput>fdisk -l</userinput></para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Alternativamente, você pode obter o nome do dispositivo com o comando
+<code>dmesg</code>: no final, você vê o nome do dispositivo que começa com
+<emphasis>sd</emphasis>, e <emphasis>sdd</emphasis> neste caso:</para>
+ <screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
+[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
+[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
+[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device
+[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash
+[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB
+[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes
+[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes
+[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected
+[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0
+[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4
+[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)
+[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off
+[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00
+[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found
+[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
+[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1
+[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Encontre o nome do dispositivo para o seu pen drive USB (pelo seu tamanho),
+por exemplo <code>/dev/sdb</code> na imagem acima, é um pen drive USB 8GB.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Entre cm o comando: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
+bs=1M</userinput></para>
+ <para>Onde X=o nome do dispositivo, por exemplo: /dev/sdc</para>
+ <para>Exemplo: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
+of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Digite o comando: # <userinput>sync</userinput></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Desligue o seu dispositivo USB, e pronto</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml
new file mode 100644
index 00000000..f5d03efb
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml
@@ -0,0 +1,82 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="acceptLicense" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 27 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- JohnR: minor mods 2012-3-30 -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!-- JohnR: 2012-04-05 - Inserted text from barjac with some modifications:
+ http://mtf.no-ip.co.uk/doc/help/license.html -->
+<!-- marja:2012-04-05 - having a look because this isn't a DocBook5.0 type anymore,
+ but text/xml. First changing centimetres in screenshot to pixels (
+ ), after that nested the two existing sections into a third one-->
+<!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 -->
+<!-- barjac:2012-04-10 - edited header to correct formatting after my saves - not
+ sure what is causing the corruption -->
+<!-- JohnR 2012-04-19 language proofreading -->
+<title xml:id="acceptLicense-ti1">Licenças e Notas de Lançamento</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata xml:id="acceptLicense-im1"
+revision="4" align="center" format="PNG" fileref="dx2-license.png"/>
+</imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id="acceptLicense-im2"
+revision="5" align="center" condition="live" format="PNG"
+fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section xml:id="license">
+ <info>
+ <title xml:id="license-ti1">Acordo de Licença</title>
+ </info>
+
+ <para>Antes de instalar a <application>Mageia</application>, por favor, leia os
+termos e condições da licença cuidadosamente.</para>
+
+ <para>Estes termos e condições aplicam-se à distribuição
+<application>Mageia</application> toda e deve ser aceita antes para que você
+possa continuar.</para>
+
+ <para>Para aceitar, basta selecionar <guilabel>Aceitar</guilabel> e, em seguida,
+clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+
+ <para>Se você decidir não aceitar essas condições, então agradecemos a
+procura. Clicando <guibutton>Sair</guibutton> irá reiniciar seu computador.</para>
+
+
+ <!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
+ marja, 20120405 -->
+</section>
+
+ <section xml:id="releaseNotes">
+ <!--
+ <para>
+Release Notes</para>
+-->
+<info>
+ <title xml:id="releaseNotes-ti1">Notas de Lançamento</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para>Informações importantes são fornecidas sobre esta versão do
+<application>Mageia</application> e são acessíveis clicando no botão
+<guibutton>Notas da versão</guibutton>.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml
new file mode 100644
index 00000000..cf357961
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml
@@ -0,0 +1,110 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="addUser">
+ <info>
+ <title xml:id="addUser-ti1">Gerenciador de Usuário e Superusuário</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
+xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
+format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <section xml:id="root-password">
+ <info>
+ <title xml:id="root-password-ti2">Definir senha do administrador (root):</title>
+ </info>
+ <para>É aconselhável para todas as instalações <application>Mageia</application>
+definir um superusuário e a senha do administrador, normalmente chamado a
+<emphasis>senha de root</emphasis> no Linux. A medida que você digite uma
+senha na caixa de cima, a cor de seu escudo vai mudar de vermelho para
+amarelo para verde, dependendo da força da senha. Um escudo verde mostra que
+você está usando uma senha forte. Você precisa repetir a mesma senha na
+caixa logo abaixo da primeira caixa de senha, verificando se você não tiver
+digitado corretamente a primeira senha, comparando-as.</para>
+ <note xml:id="givePassword">
+ <para>Todas as senhas são "case sensitive" (diferenciam entre letras maiúsculas e
+minusculas), o melhor é usar uma mistura de letras (maiúsculas e
+minúsculas), números e outros caracteres em uma senha.</para>
+ </note>
+ </section>
+ <section xml:id="enterUser">
+ <info>
+ <title xml:id="enterUser-ti3">Digite um usuário</title>
+ </info>
+ <para>Adicione um usuário aqui. Um usuário tem menos direitos do que o
+superusuário (raiz), mas o suficiente para usar a internet, aplicativos de
+escritório ou jogar jogos e tudo o que o usuário médio faz com seu
+computador</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Ícone</guibutton>: se você clicar neste botão, ele irá mudar o
+ícone do usuário.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Nome Real</guilabel>: Insira o nome real do usuário nesta caixa de
+texto.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>nome de Login</guilabel>: Aqui você digita o nome de login do
+usuário ou deixe DrakX usar uma versão do nome do usuário real. O nome de
+login é "case sensitive".</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Senha</guilabel>: Nesta caixa de texto, você deve digitar a senha
+do usuário. Há uma blindagem na extremidade da caixa de texto que indica a
+força da senha. (Veja também o <xref linkend="givePassword"/>)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Senha (novamente)</guilabel>: Redigite a senha do usuário na caixa
+de texto e Drakx irá verificar se você digitou a mesma senha em cada uma das
+caixas de texto de senha do usuário.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <note>
+ <para>Qualquer usuário que você adicionar ao instalar Mageia, terá um diretório
+home protegido tanto de leitura quanto de escrita (umask = 0027).</para>
+ <para>Você pode adicionar todos os usuários extras necessários na etapa <emphasis>
+Configuração - Resumo </emphasis> durante a instalação. Escolha <emphasis>
+Gerenciamento de usuários </emphasis>.</para>
+ <para>As permissões de acesso também podem ser modificadas depois de instalar.</para>
+ </note>
+ </section>
+ <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
+ <info>
+ <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gerenciamento Avançado de Usuários</title>
+ </info>
+ <para>Se teclar em <guibutton>Avançado</guibutton> você é direcionado a uma tela
+que permite que você edite as configurações para o usuário que você está
+adicionando.</para>
+ <para condition="classical">Além disso, você pode desativar ou ativar uma conta de convidado.</para>
+ <warning condition="classical">
+ <para>Qualquer coisa que um convidado com uma conta de convidado padrão
+<emphasis>rbash</emphasis> salva em seu diretório <literal>/home</literal>
+será apagada quando ele sair. O usuário convidado deve salvar seus arquivos
+importantes em um pendrive USB.</para>
+ </warning>
+ <itemizedlist>
+ <listitem condition="classical">
+ <para><guilabel>Ativar conta de convidado</guilabel>: Aqui você pode ativar ou
+desativar uma conta de convidado. A conta de convidado permite que um
+convidado acessar e usar o PC, mas ele tem acesso mais restrito do que os
+usuários normais.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Shell</guilabel>: Esta lista suspensa permite que você altere o
+shell usado pelo usuário que você está adicionando na tela anterior, as
+opções são Bash, Dash e Sh.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>ID de usuário</guilabel>: Aqui você pode definir o ID de usuário
+para o usuário que você está adicionando na tela anterior. Este é um
+número. Deixe em branco se você não sabe o que está fazendo.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>ID de Grupo</guilabel>: Isso permite que você defina o ID do
+grupo. Também um número, normalmente o mesmo que para o utilizador. Deixe em
+branco se você não sabe o que está fazendo.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
new file mode 100644
index 00000000..de68e76b
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
@@ -0,0 +1,55 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="add_supplemental_media"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Seleção de Mídia (Configurar a Instalação de Mídias Suplementares )</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+<mediaobject>
+<!-- papoteur 2013-04-13 - created -->
+<!-- marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -->
+<!-- marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
+<imageobject> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-add_supplemental_media.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Esta tela lista os repositórios reconhecidos automaticamente. Você pode
+adicionar outras fontes de pacotes, como um CD-ROM ou uma fonte remota. A
+fonte selecionada determina quais pacotes estarão disponíveis para seleção
+durante os próximos passos.</para>
+
+ <para>Para instalação via rede, siga os seguintes passos:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Escolha e ativação da rede, caso não esteja disponível. </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>selecione um mirror ou especifique uma URL (a primeira opção). Selecionando
+um mirror, você tem acesso a todos os repositórios gerenciados pela Mageia,
+como os repositórios non-freee, tainted e updates. Informando uma URL, você
+pode selecionar um repositório específico ou seu próprio compartilhamento
+NFS de instalação.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <note>
+ <para>Se você estiver atualizando uma instalação de 64 bits que pode conter alguns
+pacotes de 32 bits, é aconselhável usar esta tela para adicionar uma midia
+on-line marcando um dos protocolos de rede aqui. A Iso de 64 bits do DVD
+contém somente pacotes de 64 bits e noarch, não será capaz de atualizar os
+pacotes de 32 bits. No entanto, depois de adicionar uma midia on-line, o
+instalador encontrará os pacotes de 32 bits necessários lá.</para>
+ </note>
+
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml
new file mode 100644
index 00000000..fa8e0be7
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml
@@ -0,0 +1,91 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+
+ <info>
+ <title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Escolha os pontos de montagem</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 03 28 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!-- removed para xml:id's, marja, 20120409 -->
+<!-- barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
+ with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -->
+<!-- Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -->
+<!-- Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
+ write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it-->
+<!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -->
+<!-- 2012-04-19 Language proofreading done -->
+<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1"
+fileref="dx2-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG"
+xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject> <imageobject
+condition='live'> <imagedata revision="1"
+fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG"
+xml:id="live-chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Aqui você vê as partições Linux que foram encontrados em seu computador. Se
+você não concorda com as sugestões do <application>DrakX</application>, você
+pode alterar os pontos de montagem.</para>
+
+ <note>
+ <para>Se você mudar alguma coisa, certifique-se de ainda ter uma partição
+<literal>/</literal> (root).</para>
+ </note>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Cada partição é mostrada como segue: "Dispositivo" ("Capacidade", "Ponto de
+montagem", "Tipo").</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>"Dispositivo", é composto de: "disco rígido", ["número do disco rígido"
+(letra)], "número da partição" (por exemplo, "sda5").</para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para>Se você tiver várias partições, você pode escolher vários pontos de montagem
+diferentes a partir de um menu rolante (drop-down), como
+<literal>/</literal>, <literal>/home</literal> e
+<literal>/var</literal>. Você mesmo pode fazer seus próprios pontos de
+montagem, por exemplo <literal>/video</literal> para uma partição onde você
+deseja armazenar seus filmes, ou <literal>/cauldron-home</literal> para a
+partição <literal>/home</literal> de uma instalação caldeirão (versão da
+Mageia em desenvolvimento).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Para partições que você não precisa ter acesso, você pode deixar o campo do
+ponto de montagem em branco.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <warning>
+ <para>Escolha a opção <guibutton>Anterior</guibutton> se você não tiver certeza do
+que escolher, e em seguida, assinale o <guilabel>Personalização do
+particionamento de disco</guilabel>. Na tela seguinte você pode clicar em
+uma partição para ver seu tipo e tamanho.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Se você tiver certeza que os pontos de montagem estão corretos, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton> e escolha se você só quiser formatar a(s)
+partição(s) que o DrakX sugere, ou mais.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml
new file mode 100644
index 00000000..649ec670
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="bestTime"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="bestTime-ti1">Configurações do relógio</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject condition="live">
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bestTime.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Nesta etapa, você tem que escolher em que momento o seu relógio interno está
+definido, a hora local ou UTC.</para>
+
+ <para>Na opção Avançado, você vai encontrar mais opções sobre definições do
+relógio.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml
new file mode 100644
index 00000000..f4bf7aac
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="pt_BR"><info><title xml:id="bootLive-ti1">Boot para Mageia com sistema Live</title></info><section xml:id="bootLive-1"><info><title xml:id="bootLive1-ti1">Inicializando o ambiente</title></info><section><info><title xml:id="bootLive11-ti1">A partir de um disco</title></info><para>Você pode iniciar diretamente a partir da mídia que usou para queimar sua
+imagem (CD-ROM, DVD-ROM ...). Você normalmente só precisa inseri-lo na
+unidade de CD/DVD para o bootloader para iniciar a instalação
+automaticamente após a reinicialização do computador. Se isso não acontecer
+pode ser necessário reconfigurar o sua BIOS ou pressionar uma chave que irá
+oferecer-lhe para escolher o periférico a partir do qual o computador irá
+arrancar.</para><para>De acordo com o hardware que você tem, e como ele está configurado, você
+verá uma das duas telas abaixo.</para></section><section><info><title xml:id="bootLive12-ti1">A partir de um dispositivo USB</title></info><para>Você pode iniciar a partir do dispositivo USB no qual você colocou sua
+imagem ISO. De acordo com as definições da BIOS, o computador provavelmente
+inicializará diretamente pelo dispositivo USB já conectado em uma porta. Se
+isso não acontecer pode ser necessário reconfigurar a sua BIOS ou pressionar
+uma tecla que irá oferecer-lhe opções para escolher o dispositivo a partir
+do qual o computador irá iniciar.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">No modo BIOS/CSM/Legacy</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>Primeira tela durante a inicialização no modo BIOS</para></caption></mediaobject><para>No menu central, você tem a escolha entre três ações:</para><itemizedlist><listitem><para>Inicialização Mageia: Isso significa que Mageia 5 vai começar a partir da
+mídia conectada (CD/ DVD ou dispositivo USB) sem gravar nada no disco, por
+isso esperamos um sistema muito lento. Uma vez que a inicialização for
+feita, você pode ir para a instalação em um disco rígido.</para></listitem><listitem><para>Instalar Mageia: Esta opção irá instalar Mageia diretamente em um disco
+rígido.</para></listitem><listitem><para>Inicialização do disco rígido: Esta opção permite inicializar a partir de
+disco rígido, como de costume, quando não há mídia (CD/DVD ou dispositivo
+USB) ligado. (Não funciona com Mageia 5).</para></listitem></itemizedlist><para>No menu inferior estão as opções de inicialização:</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Ajuda. Explicar as opções "splash", "APM", "ACPI" e "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Linguagem. Escolha o idioma das telas de exibição.</para></listitem><listitem><para>F3 - Resolução da tela. Escolha entre texto, 640x400, 800x600, 1024x728</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom. CD-ROM ou outro. Normalmente, a instalação é executada a partir
+da mídia de instalação inserida. Aqui, selecione outras fontes, como
+servidores FTP ou NFS. Se a instalação for realizada em uma rede com um
+servidor SLP, selecione uma das fontes de instalação disponíveis no servidor
+com esta opção.</para></listitem><listitem><para>F5 - Driver. Sim ou Não. O sistema tem conhecimento sobre a presença de um
+disco óptico com uma atualização do driver e irá requerer a sua inserção
+durante o processo de instalação.</para></listitem><listitem><para>F6 - opções de kernel. Esta é uma maneira para especificar as opções de
+acordo com o seu hardware e os drivers para usar.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">modo UEFI</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
+align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>Primeira tela durante a inicialização do sistema UEFI a partir do disco</para></caption></mediaobject><para>Você só tem a opção de executar Mageia no modo Live (primeira escolha) ou
+para processar a instalação (segunda opção).</para><para>Se você inicializou a partir de um pen drive USB, você tem duas linhas
+complementares que são uma cópia das linhas anteriores seguido de
+"USB". Você tem que escolhê-los.</para><para>Em cada caso, os primeiros passos serão os mesmos para escolher o idioma,
+fuso horário e teclado, em seguida, os processos diferem, com <link
+linkend="testing"> passos adicionais no modo Live </link>.</para></section></section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml
new file mode 100644
index 00000000..ddbd5516
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="chooseDesktop">
+ <!--Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<info>
+ <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Seleção de Área de Trabalho</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para>Dependendo de suas seleções aqui, pode ser oferecido a você telas adicionais
+para ajustar as suas escolhas.</para>
+
+ <para>Após a(s) etapa(s) de seleção(s), você vai ver uma apresentação de slides
+durante a instalação dos pacotes. A apresentação de slides pode ser
+desativada pressionando o botão <guilabel>Detalhes</guilabel>.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Escolha se você prefere usar o ambiente de trabalho
+<application>KDE</application> ou <application>Gnome</application>. Ambos
+vêm com um conjunto completo de aplicações e ferramentas úteis. Marque
+<guilabel>Personalizar</guilabel> se você quiser usar um ou ambos, ou se
+você quer algo diferente do que as escolhas de software padrão para estes
+ambientes de desktop. O desktop <application>LXDE</application> é mais leve
+que os dois anteriores, ostentando colírio para os olhos e menos pacotes
+instalado por padrão.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml
new file mode 100644
index 00000000..763ec6fb
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="choosePackageGroups">
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Seleção de Grupo de Pacotes</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!--Lebarhon 20170209 Updated SC-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Os pacotes foram divididos em grupos, para fazer a escolha do que você
+precisa no seu sistema ser muito mais fácil. Os grupos são bastante
+autoexplicativo, no entanto, mais informações sobre o conteúdo de cada um
+está disponível nas dicas de ferramentas, que se tornam visíveis quando o
+mouse é passado sobre eles.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Estação de trabalho.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Servidor.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ambiente Gráfico.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seleção de Pacotes Individuais: Você pode usar esta opção para adicionar ou
+remover pacotes manualmente.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Leia <xref linkend = "minimal-install" /> para obter instruções sobre como
+fazer uma instalação mínima (sem ou com X &amp; IceWM).</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml
new file mode 100644
index 00000000..e77d0bf4
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="choosePackagesTree">
+
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Escolha Pacotes Individuais</title>
+ </info>
+
+
+
+<mediaobject>
+<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackagesTree.png" align="center"
+format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Aqui você pode adicionar ou remover quaisquer pacotes extras para
+personalizar a instalação.</para>
+
+ <para>Depois de ter feito a sua escolha, você pode clicar no ícone do
+<guibutton>disquete</guibutton>, na parte inferior da página, para salvar a
+sua escolha de pacotes (salvar em um pendrive USB, também). Você pode então
+usar este arquivo para instalar os mesmos pacotes em outro sistema,
+pressionando o mesmo botão durante a instalação e escolhendo a carregá-lo.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml
new file mode 100644
index 00000000..f8a1691a
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="configureServices" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+
+
+ <info>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Configurar os seus serviços</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+<mediaobject>
+<!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -->
+<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureServices.png"
+align="center" format="PNG" xml:id="configureServices-im1"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Aqui você pode definir quais serviços devem (ou não) começar quando você
+inicializar seu sistema.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">Há quatro grupos, clique no triângulo diante de um grupo para expandi-lo e
+ver todos os serviços nele.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">A configuração escolhida pelo DrakX são geralmente boas.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">Se você selecionar um serviço, algumas informações sobre ele são mostradas
+na caixa de informações abaixo.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Apenas mude as coisas quando você sabe muito bem o que você está fazendo.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml
new file mode 100644
index 00000000..a91645d1
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureTimezoneUTC">
+ <info>
+ <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configure o seu fuso horário</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -->
+<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+xml:id="configureTimezoneUTC-im1" revision="1"
+fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" align="center" format="PNG"/>
+</imageobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-timeZone.png"
+condition="live" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Escolha o seu fuso horário, escolha o seu país ou uma cidade próxima a você
+no mesmo fuso horário.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">Na próxima tela você pode optar por configurar seu relógio para a hora local
+ou GMT, também conhecida como UTC.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Se você tiver mais de um sistema operacional em seu computador,
+certifique-se que eles estão todos configurados para a hora local, ou todos
+para a UTC/GMT.</para>
+ </note>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
new file mode 100644
index 00000000..d1e7aa08
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
@@ -0,0 +1,60 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureX_card_list">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
+<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
+<!-- tproof -->
+<!-- lproof -->
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
+<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Escolha um Servidor X (Configure sua Placa de Vídeo)</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" align="center"
+xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png"
+format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>DrakX tem um banco de dados muito completo de placas de vídeo e geralmente
+identifica corretamente o seu dispositivo.</para>
+
+ <para>Se o instalador não detectou corretamente sua placa de vídeo e você sabe
+identificá-la, você pode selecioná-la a partir da árvore, escolhendo: <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>fabricante</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>em seguida, o nome de sua placa</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>e o tipo de placa</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>Se você não consegue encontrar sua placa nas listas de fabricantes (porque
+ainda não está no banco de dados ou é uma placa antiga), você pode encontrar
+um driver adequado na categoria Xorg</para>
+
+ <para>A listagem Xorg fornece mais de 40 drivers de placa de vídeos genéricos e de
+código aberto. Se você ainda não conseguiu encontrar um driver para o sua
+placa, há a opção de usar o driver vesa que fornece os recursos básicos.</para>
+
+ <para>Esteja ciente de que se você selecionar um driver incompatível você só pode
+ter acesso à interface de linha de comando.</para>
+
+ <para>Alguns fabricantes de placas de vídeo oferecem drivers proprietários para
+Linux, que só podem estar disponíveis nos repositórios Nonfree e, em alguns
+casos, apenas nos sites dos fabricantes de placas.</para>
+
+ <para>O repositório Nonfree tem de ser explicitamente permitido para
+acessá-los. Se você não o selecionou anteriormente, você deve fazer isto
+depois que os seus primeiros reiniciam.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml
new file mode 100644
index 00000000..51984553
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml
@@ -0,0 +1,66 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+
+ <info>
+ <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuração da placa de vídeo e monitor</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
+align="center" format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Não importa qual ambiente gráfico (também conhecido como ambiente de
+desktop) que você escolheu para esta instalação da
+<application>Mageia</application>, eles são todos baseados em um sistema de
+interface gráfica de usuário chamada <acronym>X Window System</acronym>, ou
+simplesmente <acronym>X</acronym>. Então, para <acronym>KDE</acronym>,
+<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> ou qualquer outro ambiente
+gráfico funcionar bem, as configurações de <acronym>X</acronym> a seguir
+precisam ser corretas. Escolha as configurações corretas, se você pode ver
+que o <application>DrakX</application> não fazer uma escolha, ou se você
+acha que a escolha é incorreta.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Placa de Vídeo</guibutton></emphasis>: Escolha a sua
+placa da lista, se necessário..</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: Você pode escolher
+<guilabel>Plug'n Play</guilabel> quando aplicável, ou escolher o seu monitor
+a partir da lista de <guilabel>Fornecedores</guilabel> ou
+<guilabel>Genéricos</guilabel>. Escolha <guilabel>Personalizar</guilabel> se
+você preferir definir manualmente as taxas de atualização horizontal e
+vertical do seu monitor.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Taxas de atualização incorreta pode danificar o seu monitor</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Resolução</guibutton></emphasis>: Defina aqui a
+resolução e profundidade de cor desejada de seu monitor.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Teste</guibutton></emphasis>: O botão de teste nem
+sempre aparece durante a instalação. Se o botão está lá, você pode controlar
+suas configurações pressionando-a. Se você ver uma indagação perguntando se
+suas configurações estão corretas, você pode responder "sim", e as
+configurações serão mantidas. Se você não vê nada, você vai voltar para a
+tela de configuração e ser capaz de reconfigurar tudo até o teste ficar
+bom. <emphasis>Certifique-se de que suas configurações estejam da forma mais
+segura, caso o botão de teste não esteja disponível</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Opções</guibutton></emphasis>: Aqui você pode optar por
+ativar ou desativar várias opções.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml
new file mode 100644
index 00000000..46c02add
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml
@@ -0,0 +1,83 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureX_monitor"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
+<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
+<!-- tproof -->
+<!-- lproof -->
+<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Escolhendo seu Monitor</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX tem um banco de dados bastante extenso de monitores e geralmente
+identificará corretamente o seu.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Selecionando um monitor com características diferentes pode
+danificar seu equipamento de vídeo. Por favor não tente algo sem
+conhecimento do que você está fazendo. </emphasis>Se você tiver dúvidas,
+consulte a documentação de seu monitor.</para>
+ </warning>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_monitor.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Personalizado</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Esta opção permite você definir dois parâmetros importantes, a taxa de
+atualização vertical e da taxa de sicronização horizontal. A atualização
+vertical determina a frequência que a tela será atualizada e a sicronização
+horizontal é a taxa de linhas que serão exibidas.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">É <emphasis>MUITO IMPORTANTE</emphasis> que você não especifique um tipo de
+monitor com uma gama de sincronização que está além das capacidades do seu
+equipamento: você pode danificá-lo. Em caso de dúvidas, escolha uma
+configuração conservadora e consulte a documentação de seu monitor.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">É a opção padrão e tenta determinar o tipo de monitor no banco de dados.</para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Fabricante</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Se o instalador não detectou corretamente o seu monitor e você sabe
+identificá-lo, você pode selecioná-lo a partir da árvore, escolhendo: <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>fabricante</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>o nome do fabricante do monitor</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>a descrição do monitor</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Generic</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">A seleção deste grupo apresenta cerca de 30 configurações de tela, tal como
+1024x768 @ 60Hz, incluindo as telas planas como as usadas em laptops. Esta é
+frequentemente uma boa opção de seleção de grupo de monitor, se você usa o
+driver da placa Vesa, quando seu equipamento de vídeo não é identificado
+automaticamente. Mais uma vez, pode ser ser sábio ser cauteloso em suas
+seleções.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..2a9b9fe2
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="diskdrake">
+
+ <info>
+ <!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
+
+Lebarhon 20170902 added SC-->
+<title xml:id="diskdrake-ti1">Personalização do particionamento de disco com DiskDrake</title>
+ </info>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
+align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+ <warning>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Se você deseja usar a criptografia em sua partição <literal>/</literal>
+(raiz) você deve garantir que você tenha uma partição
+<literal>/boot</literal> separada. A opção de criptografia para a partição
+<literal>/boot</literal> NÃO deve ser feita, caso contrário, seu sistema não
+inicializará.</para>
+ </warning>
+ <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Ajuste o layout do seu disco(s) aqui. Você pode remover ou criar partições,
+alterar o sistema de arquivos de uma partição ou alterar o seu tamanho e até
+mesmo ver o que está neles antes de começar.</para>
+ <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Há uma aba para cada disco rígido ou outro dispositivo de armazenamento
+detectado, como uma chave USB. Por exemplo sda, sdb e sdc, se existem três
+deles. </para>
+ <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Pressione <guibutton>Limpar tudo</guibutton> para limpar todas as partições
+no dispositivo de armazenamento selecionado.</para>
+ <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Para todas as outras ações: clique primeiro na partição desejada. Em
+seguida, visualize-o, ou escolha um sistema de arquivos e um ponto de
+montagem, redimensione-o ou limpe-o. <guibutton>Alternar para o modo
+especialista</guibutton> (ou <guibutton>modo Especialista </guibutton>)
+oferece mais algumas ferramentas para adicionar um rótulo ou para escolher
+um tipo de partição. </para>
+ <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Continue até que você ajustar tudo como desejar.</para>
+ <para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Click <guibutton>Ok</guibutton> quando estiver pronto.</para>
+ <note>
+ <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema UEFI, verifique se um ESP
+(EFI System Partition) está presente e montado corretamente em / boot / EFI
+(veja abaixo)</para>
+ <para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
+align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
+align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></para>
+ </note>
+ <note>
+ <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema Legacy / GPT, verifique se
+uma partição de inicialização do BIOS está presente com um tipo correto</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </note>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml
new file mode 100644
index 00000000..a9965f65
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml
@@ -0,0 +1,87 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="doPartitionDisks">
+
+
+ <info>
+ <!---->
+<!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
+
+lebarhon 20170209 added SC-->
+<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Particionamento</title>
+ </info>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">Nesta tela você pode ver o conteúdo do seu(s) disco(s) rígido(s) e ver as
+soluções que o assistente de particionamento DrakX encontrou para onde
+instalar <application>Mageia</application>.</para>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">As opções disponíveis na lista abaixo irão variar, dependendo do layout e do
+conteúdo específicos do(s) seu(s) disco(s) rígido(s).</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Utilizar as partições existentes</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Se esta opção estiver disponível, então partições existentes compatíveis com
+o Linux foram encontrados e podem ser utilizadas para a instalação.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Usar o espaço livre</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Se você tiver espaço não utilizado em seu disco rígido, então esta opção irá
+usá-lo para a sua nova instalação da Mageia.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Use o espaço livre na partição do Windows</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Se você tiver espaço não utilizado em uma partição existente do Windows, o
+instalador pode oferecer para usá-lo.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Esta pode ser uma maneira útil de obter espaço para a sua nova instalação da
+Mageia, mas é uma operação arriscada, por isso você deve ter a certeza de
+ter um backup de todos os arquivos importantes!</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Note que isto envolve a redução do tamanho da partição do Windows. A
+partição deve ser "limpa", o que significa que o Windows deve ter fechado
+corretamente na última vez que foi usado. Deve também ter sido
+desfragmentado, embora isto não seja uma garantia de que todos os arquivos
+da partição foram movidos para fora da área que está prestes a ser usada. É
+altamente recomendável fazer backup de seus arquivos pessoais.</para><para>Com esta opção, o instalador exibe a partição restante do Windows em azul
+claro e a futura partição Mageia em azul escuro com seus tamanhos destinados
+logo abaixo. Você tem a possibilidade de adaptar esses tamanhos, clicando e
+arrastando a lacuna entre as duas partições. Veja a captura de tela abaixo.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"
+align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Apagar e utilizar o Disco Inteiro.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Esta opção utilizará a unidade completa para a Mageia.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Atenção! Esta operação apagará todos os dados do disco rígido
+selecionado. Tenha cuidado!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Se você pretende utilizar parte do disco rígido para finalidade, ou você já
+tem dados na unidade que você não deseja perder, então não utilize esta
+opção.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Personalizar Particionamento</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Isso lhe dará total controle sobre o local da instalação em seu(s) disco(s)
+rígido(s).</para></listitem></itemizedlist></para>
+ <para><emphasis role="bold">Dimensionamento de partição:</emphasis></para>
+ <para>O instalador irá compartilhar o local disponível de acordo com as seguintes
+regras:</para>
+ <para><itemizedlist><listitem><para>Se o local total disponível é menor do que 50 GB, apenas uma partição é
+criada para /, não haverá nenhuma partição separada para /home.</para></listitem><listitem><para>Se o local total disponível é de mais de 50GB, então três partições são
+criadas</para><itemizedlist><listitem><para>6/19 do espaço total disponível é atribuída a / com um máximo de 50 GB</para></listitem><listitem><para>1/19 é alocado para área de troca com um máximo de 4 GB</para></listitem><listitem><para>o restante (pelo menos 12/19) é atribuído ao /home</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
+ <para>Isso significa que a partir de 160 GB ou mais de espaço disponível, o
+instalador irá criar três partições: 50 GB para /, 4 GB de swap e o resto
+para /home.</para>
+ <note>
+ <para>Se você estiver usando um sistema UEFI, o ESP (EFI partição do sistema) será
+detectada automaticamente, ou criada se ela não existir ainda, e montada em
+/boot/EFI. A opção "Custom" é a única que permite verificar caso tenha sido
+feita corretamente</para>
+ </note>
+ <note>
+ <para>Se você estiver usando um sistema Legacy (como conhecido como CSM ou BIOS)
+com um disco GPT, você precisará criar uma partição de inicialização do Bios
+se não já existir. É uma cerca de 1 partição MiB sem ponto de
+montagem. Escolha <xref linkend="diskdrake"/>a opção "Particionamento de
+disco personalizado" para poder criá-lo com o Instalador como qualquer outra
+partição, basta selecionar a partição de inicialização do BIOS como tipo de
+sistema de arquivos.</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ </note>
+ <warning>
+ <para>Alguns discos mais recentes, estão usando setores lógicos de 4096 bytes, ao
+invés do padrão anterior de 512 bytes. Em razão da indisponibilidade de
+hardware, o programa de particionamento usado na instalação, ainda não foi
+testado com discos deste tipo. Também alguns discos ssd agora utilizam um
+erase block com mais de 1 MB. Se você possui um disco deste tipo, sugerimos
+o pré-particionamento do disco, usando um programa de particionamento
+alternativo, tipo o gparted, e use a seguinte configuração:</para>
+ <para>"Arredondar para" "MiB"</para>
+ <para>"Espaço livre Antes (MiB)" "2"</para>
+ <para>Certifique-se também que todas as partições tenham sido criadas com um
+número par de megabytes.</para>
+ </warning>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml
new file mode 100644
index 00000000..d560daf8
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+ <info>
+ <title xml:id="exitInstall-ti1">Parabéns</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
+align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Você terminou de instalar e configurar a <application>Mageia</application> e
+agora é seguro remover a mídia de instalação e reiniciar o seu computador.</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Depois de reiniciar, você poderá escolher, na tela do gerenciador de
+inicialização, entre os sistemas operacionais instalados no seu computador
+(se você tiver mais de um).</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Se você não ajustar as configurações no Gerenciador de Inicialização, sua
+instalação Mageia será automaticamente selecionada e iniciada.</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Divirta-se!</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visite o site www.mageia.org se você tiver dúvidas ou quiser contribuir para
+a Mageia.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml
new file mode 100644
index 00000000..16bb918a
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml
@@ -0,0 +1,48 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+ <info>
+ <title xml:id="firewall-ti1">Firewall</title>
+ </info>
+
+ <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Esta seção permite configurar algumas regras de firewall simples: eles
+determinam qual tipo de mensagem da Internet será aceita pelo sistema
+alvo. Isso, por sua vez, permite que os serviços correspondentes do sistema
+sejam acessíveis pela Internet.</para>
+
+ <para>Na configuração padrão, nenhum botão está marcado - nenhum serviço do
+sistema é acessível da rede. O botão "<emphasis>Tudo (sem
+firewall)</emphasis>" tem uma função específica: ele permite o acesso a
+todos os serviços da máquina - uma opção que não faz muito sentido no
+contexto do instalador, pois criaria um sistema totalmente desprotegido. O
+seu verdadeiro uso é o contexto do Mageia Control Center (que usa o mesmo
+layout GUI) para desabilitar temporariamente todo o conjunto de regras de
+firewall para fins de teste e depuração.</para>
+
+ <para>Todos os outros botões de verificação são mais ou menos
+auto-explicativos. Por exemplo, você verificará o botão "servidor CUPS" se
+desejar que as impressoras em sua máquina sejam acessíveis a partir da rede.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Avançado</emphasis></para>
+
+ <para>O conjunto de botões de verificação apenas compreende os serviços mais
+comuns. O botão "Avançado" permite habilitar mensagens que correspondem a um
+serviço para o qual não existe um botão de verificação. O botão
+"<emphasis>Avançado</emphasis>" abre uma janela onde você pode habilitar uma
+série de serviços digitando uma lista de casais (em branco)</para>
+
+ <para><emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis></para>
+
+ <simplelist>
+ <member>- <emphasis>&lt; port-number></emphasis> é o valor da porta atribuída ao
+serviço que você deseja habilitar (por exemplo, 873 para o serviço RSYNC)
+conforme definido no <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
+
+ <member>- <emphasis>&lt; protocol></emphasis> é um do <emphasis>TCP</emphasis> ou
+<emphasis>UDP</emphasis> - o protocolo de internet que é usado pelo serviço.</member>
+ </simplelist>
+
+ <para>Por exemplo, a entrada para permitir o acesso ao serviço RSYNC é, portanto,
+de <emphasis>873/tcp</emphasis>.</para>
+
+ <para>Caso um serviço seja implementado para usar ambos os protocolos, você
+especifica 2 casais para a mesma porta.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml
new file mode 100644
index 00000000..140ddf24
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="formatPartitions">
+
+ <info>
+ <title xml:id="formatPartitions-ti1">Formatação</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
+<!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -->
+<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1"
+fileref="dx2-formatPartitions.png" format="PNG" align="center"
+xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject> <imageobject
+condition='live'> <imagedata revision="1"
+fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" align="center"
+xml:id="live-formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aqui você pode escolher qual(s) partição(s) que deseja formatar. Quaisquer
+dados nas partições marcadas para formatação <emphasis>não</emphasis> serão
+salvos.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Normalmente, pelo menos as partições DrakX selecionados precisam ser
+formatadas.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Clique em <guibutton>Avançado</guibutton> para escolher as partições que
+você deseja verificar os chamados <emphasis>bad blocks</emphasis>.</para>
+
+ <tip>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Se você não tem certeza de ter feito a escolha certa, você pode clicar em
+<guibutton>Anterior</guibutton>, novamente em
+<guibutton>Anterior</guibutton> e, em seguida,
+<guibutton>Personalizar</guibutton> para voltar à tela principal. Nessa tela
+você pode escolher para ver o que está em suas partições.</para>
+ </tip>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Quando você estiver confiante em relação a seleção, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton> para continuar.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml
new file mode 100644
index 00000000..8960f47a
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="installUpdates"><info><title xml:id="installUpdates-ti1">Atualizações</title></info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
+<!-- marja, 2012-04-24 added screenshot -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-installUpdates.png"
+format="PNG" align="center" xml:id="installUpdates-im1"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Desde que esta versão da <application>Mageia</application> foi lançada,
+alguns pacotes foram atualizados ou melhorados.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Escolha <guilabel>sim</guilabel> se você deseja fazer o download e
+instalá-los, selecione <guilabel>não</guilabel> se você não quer fazer isso
+agora, ou se você não estiver conectado à Internet.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Em seguida, pressione <guibutton>Próximo</guibutton> para continuar.</para>
+
+</section>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml
new file mode 100644
index 00000000..817506f1
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml
@@ -0,0 +1,226 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="installer">
+ <info>
+ <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">DrakX, o Instalador da Mageia</title>
+ </info>
+
+ <para>Se você é novo no GNU-Linux ou um usuário experiente, o Instalador da Mageia
+foi feito para ajudar a fazer sua instalação ou atualização tão fácil quando
+possível.</para>
+
+ <para>A tela do menu inicial tem várias opções, porém a opção padrão irá iniciar o
+instalador, que será, normalmente, tudo o que você irá precisar.</para>
+
+ <section>
+ <title>Primeira Tela da Instalação</title>
+
+ <section>
+ <title>Usando um DVD Mageia</title>
+
+ <para>Aqui estão as telas de boas-vindas padrão ao usar um DVD Mageia, o primeiro
+com um sistema legado e a segunda com um sistema UEFI:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Nesta tela, você pode acessar as opções pressionando a letra "e" para entrar
+no "modo de edição". Para voltar a esta tela, pressione a tecla "esc" para
+sair sem salvar ou pressione a tecla "Ctrl" ou "F10" para sair com a
+gravação.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Desta tela, é possível definir algumas preferências pessoais:<itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>A língua (para a instalação só, pode ser diferente, que a língua escolhida
+para o sistema), pressionar a tecla F2 (para modo herdado único)</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Use as setas para selecionar o idioma e pressione a tecla Enter.</para>
+
+ <para>Aqui está, por exemplo, a tela de boas-vindas francês ao usar um DVD
+Live/CD. Note que o menu do Live DVD / CD não propõe: <guilabel>Resgate de
+Sistema</guilabel>, <guilabel>teste de memória</guilabel> e <guilabel>
+ferramenta de detecção de Hardware</guilabel>.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Alterar a resolução da tela, pressionando a tecla F3 (modo herdado apenas).</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adicione algumas opções de kernel, pressionando o <emphasis
+role="bold">F6</emphasis> chave para o modo de legado <emphasis role =
+"bold">ou</emphasis> a chave para o modo de UEFI.</para>
+
+ <para>Se a instalação falhar, então pode ser necessário tentar de novo utilizando
+uma das opções adicionais. O menu chamado por F6 exibe uma nova linha
+chamada <guilabel>opções de inicialização</guilabel> e propor quatro
+entradas:</para>
+
+ <para>- Padrão, ele não altera nada nas opções padrão.</para>
+
+ <para>- Padrão, ele não altera nada nas opções padrão.</para>
+
+ <para>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), gerenciamento de
+energia não é levado em conta.</para>
+
+ <para>- No APIC local (Local avançada Controlador de interrupção programável),
+trata-se de interrupções de CPU, selecione essa opção se você pediu.</para>
+
+ <para>Quando você seleciona uma destas entradas, ele modifica as opções padrão
+exibido nas <guilabel>opções de inicialização</guilabel> linha.</para>
+
+ <note>
+ <para>Em alguns lançamentos Mageia, pode acontecer que as entradas selecionadas
+com a tecla F6 não aparecer nas <guilabel>opções de
+inicialização</guilabel> linha, no entanto, eles são realmente levados em
+conta.</para>
+ </note>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Adicionar mais opções de kernel, pressionando a tecla F1 (apenas modo
+Legado).</para>
+
+ <para>Pressionando F1 abre uma nova janela com opções mais disponíveis. Escolha um
+com as teclas de seta e pressione Enter para ter mais detalhes ou pressione
+a tecla Esc para voltar para a tela de boas-vindas.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>A visão detalhada sobre a opção inicial. Pressione Esc ou selecione
+<guilabel>Voltar as opções de inicialização</guilabel> para voltar à lista
+de opções. Essas opções podem por adicionados à mão nas <guilabel>opções de
+inicialização</guilabel> linha.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>A ajuda é traduzida no idioma escolhido com a tecla F2.</para>
+ </note>
+
+ <para>Para obter mais informações sobre as opções de kernel em sistemas legados e
+UEFI, consulte: <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Usando uma Rede Cabeada</title>
+
+ <para>Aqui está a tela padrão de boas-vindas quando se usa o CD de Instalação
+baseado em Rede Cabeada (imagens netinstall.iso ou netinstall-nonfree.iso):</para>
+
+ <para>Ele não permite a alteração da língua, as opções disponíveis estão descritos
+na tela. Para mais informações sobre o uso de um CD de instalação baseada em
+rede com fio, consulte <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"> o Mageia Wiki</link></para>
+
+ <warning>
+ <para>O layout do teclado é o americano.</para>
+ </warning>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>As etapas de instalação</title>
+
+ <para>O processo de instalação é dividido em um número de passos, o que pode ser
+seguido no painel lateral da tela.</para>
+
+ <para>Cada passo tem uma ou mais telas que também podem ter botões
+<guibutton>Avançados</guibutton> com opções extras, menos comumente
+necessárias.</para>
+
+ <para>A maioria das telas tem botões de <guibutton>Ajuda</guibutton> que contém
+explicações sobre a etapa atual.</para>
+
+ <note>
+ <para>Se em algum momento durante a instalação, você decidir interromper a
+instalação, é possível reiniciar, mas por favor, pense duas vezes antes de
+fazer isso. Uma vez que a partição tenha sido formatada ou atualizações
+começaram a ser instaladas, o computador não está mais no mesmo estado e
+reiniciar ele poderá deixá-lo com um sistema inutilizável. Se, apesar disto,
+você está muito certo de que reiniciar é o que você quer, vá para um
+terminal de texto e pressione as três teclas <guibutton> Ctrl Alt F2
+</guibutton> ao mesmo tempo. Depois disso, pressione <guibutton>Ctrl Alt
+Delete</guibutton> simultaneamente, para reiniciar.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Problemas de Instalação e Possíveis Soluções</title>
+
+ <section>
+ <title>Sem Interface Gráfica</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Após a tela inicial, você não chegou na tela de seleção de idioma. Isto
+pode acontecer com algumas placas de vídeos e sistemas antigos. Tente usar
+uma resolução baixa teclando <code>vgalo</code> na tela de prompt
+(modo-texto).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se o hardware é muito antigo, uma instalação gráfica pode não ser
+possível. Neste caso, vale a pena tentar uma instalação em modo texto. Para
+utilizar este bateu ESC na primeira tela de boas-vindas e confirme com
+ENTER. Você será presenteado com uma tela preta com a palavra
+"boot:". Digite "texto" e pressione ENTER. Agora continue com a instalação
+em modo texto.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>A Instalação Congela</title>
+
+ <para>Se o sistema parece congelar durante a instalação, isto pode ser um problema
+com a detecção de hardware. Neste caso, a detecção automática de hardware
+pode ser ignorada e tratada mais tarde. Para tentar desta forma, tecle
+<code>noauto</code> no prompt (tela modo-texto). Esta opção pode também ser
+combinada com outras opções, conforme necessário.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>problema RAM</title>
+
+ <para>Estas raramente serão necessárias, mas em alguns casos, o hardware pode
+relatar a memória RAM disponível de forma incorreta. Para especificar isso
+manualmente, você pode usar o parâmetro <code>mem=xxxM</code>, onde xxx é o
+a correta quantidade de RAM. Por exemplo <code>mem=256M</code> irá
+especificar 256MB de RAM.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>partições dinâmicas</title>
+
+ <para>Se você converteu seu disco rígido a partir de formato "básico" para formato
+"dinâmico" no Microsoft Windows, você deve saber que é impossível instalar
+Mageia neste disco. Para voltar para um disco básico, consulte a
+documentação da Microsoft: <link
+ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml
new file mode 100644
index 00000000..f2815f21
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="pt_BR"><info><title xml:id="label-to-adapt-ti1">Tela de Login</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
+fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject><caption><para>KDM login screen</para></caption></mediaobject><para>Finalmente, você chegará à tela de login.</para><para>Digite seu nome de usuário e senha, e em poucos segundos você estará com o
+ambiente de trabalho KDE ou GNOME carregado, dependendo de qual Mídia você
+usou. Agora você pode começar a usar a sua instalação Mageia.</para><para>Você pode encontrar outra parte de nossa documentação em <link
+linkend="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">o wiki
+Mageia</link>.</para></section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml
new file mode 100644
index 00000000..cc8e2e35
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+ <info>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Seleção de Mídia (Nonfree)</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+<mediaobject>
+<!-- papoteur 2013-04-11 - created -->
+<!-- marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)-->
+<!-- marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
+<!--marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Aqui você tem uma lista dos repositórios disponíveis. Nem todos os
+repositórios estarão disponíveis, dependendo do tipo de mídia que você
+estiver usando para a instalação. A seleção do repositório determinará quais
+pacotes estarão disponíveis para seleção durante os próximos passos.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>O repositório <emphasis>Core</emphasis> não pode ser desabilitado uma vez
+que ele contém a base da distribuição.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> inclui pacotes que são
+gratuitos, isto é. O Mageia pode redistribui-los, mas eles contêm o software
+de closed-source (daqui o nome - Não-gratuito). Por exemplo este repositório
+inclui nVidia e o cartão de gráficos ATI motoristas proprietários, firmware
+de vários cartões WiFi, etc.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O repositório <emphasis>Tainted</emphasis> inclui pacotes distribuídos sob
+licença livre. O principal critério para colocar pacotes neste repositório é
+que eles podem infringir patentes e leis de direitos autorais em alguns
+países, por exemplo, codecs multimídia necessários para reproduzir vários
+arquivos de áudio/video; pacotes necessários para reproduzir DVD de vídeo
+comercial, etc.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml
new file mode 100644
index 00000000..295114dc
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="minimal-install"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+ <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to
+ start a new page-->
+<!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ -->
+<info>
+ <title xml:id="minimal-install-ti1">Instalação Mínima</title>
+ </info>
+
+
+
+
+ <para>Você pode escolher uma instalação mínima desmarcando todas as seleções na
+tela Seleção do Grupo de Pacotes, ver <xref
+linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
+ <para>Se desejar, você também poderá marcar a opção "seleção de pacotes
+individuais" na mesma tela.</para>
+ <para>Instalação mínima é destinada para aqueles com usos específicos em mente
+para o seu <application>Mageia</application>, como um servidor ou uma
+estação de trabalho especializado. Você provavelmente vai usar esta opção
+combinada com a opção "seleção de pacotes Individual" mencionado acima, para
+afinar sua instalação, veja <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
+ <para>Se você escolher esta classe de instalação, em seguida, a próxima tela irá
+oferecer-lhe alguns pacotes extras úteis para instalar, tais como a
+documentação e o X.</para>
+ <para>Se selecionado, "Com X" também incluirá IceWM como ambiente de trabalho
+leve.</para>
+ <para>A documentação básica é fornecida sob a forma de páginas man e info. Nela
+contém as páginas man do <link
+xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html"> Projeto de Documentação
+do Linux </link> e <link
+xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU coreutils
+</link> páginas info.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png"
+align="center" format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ </section>
+
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml
new file mode 100644
index 00000000..2a376d80
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml
@@ -0,0 +1,198 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="misc-params">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Resumo de diversos parâmetros</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX fez escolhas inteligentes para a configuração do seu sistema,
+dependendo das escolhas que você fez e sobre o hardware detectado pelo
+DrakX. Você pode verificar as configurações aqui e alterá-las se você
+quiser, depois de pressionar <guibutton>Configurar</guibutton>.</para>
+
+ <note>
+ <para>Como regra geral, as configurações padrão são recomendadas e você pode
+mantê-las com 3 exceções:<itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>há problemas conhecidos com uma configuração padrão</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>a configuração padrão já foi testada e falha</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>algo mais é informado nas seções detalhadas abaixo</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </note>
+
+ <section xml:id="misc-params-system">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-system-ti2">Parâmetros do Sistema</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Fuso horário</guilabel></para>
+
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX seleciona um fuso horário para você, dependendo de seu idioma
+preferido. Você pode mudá-lo se necessário. ver também <xref
+linkend="configureTimezoneUTC"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>País / Região</guilabel></para>
+
+ <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Se você não está no país selecionado, é muito importante que você corrija a
+configuração. Ver <xref linkend="selectCountry"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><guilabel>Gerenciador de Inicialização</guilabel></para>
+
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX fez boas opções para a configuração do gerenciador de inicialização.</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Não altere nada, a menos que saiba como configurar o Grub2</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Para mais informações, consulte <xref linkend="setupBootloader"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><guilabel>Gerenciamento de usuário</guilabel></para>
+
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Você pode adicionar usuários extras aqui. Cada um deles irão receber seus
+próprios diretórios na pasta <literal>/home</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><guilabel>Serviços</guilabel>:</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Serviços do sistema referem-se aos pequenos programas que rodam no
+background (daemons). Esta ferramenta permite habilitar ou desabilitar
+certas tarefas.</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Você deve verificar cuidadosamente antes de alterar qualquer coisa aqui - um
+erro pode impedir o seu computador de funcionar corretamente.</para>
+
+ <para>Para mais informações, consulte <xref linkend="configureServices"/></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-hardware">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Parâmetro de Hardware</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><guilabel>Teclado</guilabel>:</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Isto é onde você configura ou altera o layout do teclado, que vai depender
+do seu Idioma, localização ou tipo de teclado.</para>
+
+ <note>
+ <para>Se você notar um layout de teclado errado e quiser alterá-lo, lembre-se de
+que suas senhas também vão mudar.</para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><guilabel>Mouse</guilabel>:</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Aqui você pode adicionar ou configurar outros dispositivos apontadores,
+tablets, trackballs, etc</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><guilabel>Placa de Som</guilabel>:</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">O instalador usa o driver padrão, se há um padrão. A opção para selecionar
+um driver diferente só é dado quando há mais de um driver para a sua placa,
+mas nenhum deles é o padrão.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><guilabel>Interface Gráfica</guilabel>:</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Esta secção permite-lhe configurar sua placa(s) de vídeo(s) e monitores.</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4b" revision="1">Para mais informação, consulte <xref linkend="configureX_chooser"></xref>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="summaryBottom-im1"
+align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-network">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-network-ti4">Parâmetros de rede e internet</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><guilabel>Rede</guilabel>:</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Você pode configurar a sua rede aqui, mas para cartões de rede com mídias
+non-free é melhor fazer isto depois que reiniciam, <application>em Centro de
+Controle Mageia</application>, se você ainda não tiver ativado os
+repositórios de mídia Nonfree.</para>
+
+ <warning>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Quando você adiciona uma placa de rede, não se esqueça de configurar o seu
+firewall para ver aquela interface também.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Proxies</guilabel>:</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Um Servidor Proxy atua como um intermediário entre o computador e a
+Internet. Esta secção permite-lhe configurar o computador para utilizar um
+serviço proxy.</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Você pode precisar consultar o seu administrador de sistemas para obter os
+parâmetros que você precisa inserir aqui.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-security">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-security-ti5">Segurança</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><guilabel>Nível de Segurança</guilabel>:</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">Aqui você define o Nível de Segurança para seu computador, na maioria dos
+casos, a configuração padrão (Standard) é adequada para uso geral.</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1b" revision="1">Verifique a opção que melhor se adapta ao seu uso.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Firewall</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">Um firewall pretende ser uma barreira entre seus dados importantes e os
+patifes lá fora, na internet, que possam comprometer ou roubar eles.</para>
+
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Selecione os serviços que você deseja ter acesso ao seu sistema. Suas
+seleções dependerão do uso do computador. Para obter mais informações,
+consulte <xref linkend = "firewall" />.</para>
+
+ <warning>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Ter em mente que permitir tudo (sem firewall) pode ser muito arriscado.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml
new file mode 100644
index 00000000..b107a4c1
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="reboot">
+ <!--Lebarhon 20170210 updated for Mageia6-->
+<info>
+ <title xml:id="reboot-ti1">Reboot</title>
+ </info>
+
+ <para>Uma vez instalado o bootloader, você será solicitado a interromper o
+computador, remover o CD ao vivo e reiniciar o computador, clicar em
+<emphasis role = "bold"> <guibutton> Concluir </guibutton> </emphasis> e
+agir como <emphasis role = "bold">nesta ordem!</emphasis></para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Quando você reiniciar, você verá uma sucessão de barras de progresso de
+download. Isso indica que as listas de mídia de software estão sendo
+baixadas (consulte Gerenciamento de software).</para>
+ <mediaobject condition="live">
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
+fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml
new file mode 100644
index 00000000..a353158a
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="resizeFATChoose">
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 31 -->
+<!--2013-12-01 re-adding this file to software/i18n/tools/docs/installer/en
+ in git, in case the related screen gets restored in drakx-installer-stage2-->
+<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Redimensionar
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application> partição</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">Você tem mais de uma partição
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application>. Escolha qual
+deve ser feita menor para dar espaço para a instalação do
+<application>Mageia</application>.</para>
+
+
+
+<!--<para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa2">
+.......</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa3">........</para>-->
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml
new file mode 100644
index 00000000..6416f26d
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="securityLevel" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+
+
+ <info>
+ <title xml:id="securityLevel-ti1">Nível de Segurança</title>
+ </info>
+
+
+
+
+<mediaobject>
+<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
+<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-securityLevel.png"
+align="center" format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">Você pode ajustar o seu nível de segurança aqui.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Deixe as configurações padrão como estão, se você não sabe o que escolher.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Após a instalação, sempre será possível ajustar as configurações de
+segurança na aba <guilabel>Segurança</guilabel> do Centro de Controle
+Mageia.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml
new file mode 100644
index 00000000..acbd4692
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectCountry" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+ <info>
+ <title xml:id="selectCountry-ti1">Selecione seu país / região</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"
+align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Selecione seu país ou região. Isso é importante para todos os tipos de
+configurações, como a moeda e o domínio de regulamentação sem fio. Definir o
+país errado pode levar a não ser capaz de usar uma rede sem fio.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Se o seu país não está na lista, clique no botão <guilabel>Outros
+Países</guilabel> e escolha seu país / região lá.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Se o seu país está apenas na lista <guilabel>Outros Países</guilabel>,
+depois de clicar <guibutton>OK</guibutton> pode parecer um país de uma
+primeira lista foi escolhida. Por favor, ignore isso, o DrakX seguirá sua
+escolha real.</para>
+ </note>
+
+ <section xml:id="inputMethod">
+ <info>
+ <title xml:id="inputMethod-ti7">Método de entrada</title>
+ </info>
+
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">Na tela <guilabel>Outros países</guilabel>, você também pode selecionar um
+método de entrada (na parte inferior da lista). Métodos de entrada permitem
+aos usuários inserir caracteres multilíngües (chinês, japonês, coreano,
+etc). IBus é o método de entrada padrão, portanto, os usuários não precisam
+configurá-lo manualmente. Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc)
+também fornecem funções semelhantes e podem ser instalados se você adicionou
+mídia HTTP / FTP antes da seleção do pacote.</para>
+
+ <note>
+ <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Se você perdeu a configuração do método de entrada durante a instalação,
+você pode acessá-la depois de inicializar o sistema instalado através de
+"Configurar seu computador" -> "Sistema" ou executando o localedrake como
+root.</para>
+ </note>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml
new file mode 100644
index 00000000..87a6560e
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml
@@ -0,0 +1,78 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectInstallClass">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 18 -->
+<!-- 20120405 updated JohnR -->
+<!-- enhanced xml code for screenshot, removed para xml:id's, changed "you'll" to
+ "you will" and "don't" to "do not" and a passive to an active tense, marja, 20120409-->
+<!-- barjac 2012-04-10 In the spirit of KISS reverted to my initial basic version -->
+<!-- 2013-05-05 marja, corrected typo in screenshot name, removed -->
+<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Instalar ou atualizar</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectInstallClass.png" align="center"
+format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Instalar</para>
+
+ <para>Utilize esta opção para uma nova instalação
+<application>Mageia</application>. .</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Atualizar</para>
+
+ <para>Se você tiver um ou mais <application>Mageia</application> instalações em
+seu sistema, o instalador irá permitir que você atualize um deles para a
+versão mais recente.</para>
+
+<warning>
+ <para>Só atualizando a partir de uma versão anterior que Mageia<emphasis>ainda
+suportado</emphasis> quando a versão deste instalador foi lançado, foi
+exaustivamente testado. Se você deseja atualizar uma versão Mageia que já
+tinha chegado ao fim of da vida quando este foi lançado, então é melhor
+fazer uma instalação limpa, preservando o sua partição
+<literal>/home</literal>.</para>
+</warning>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>Se durante a instalação você decidir interromper a instalação, é possível
+reiniciar, mas por favor, pense duas vezes antes de fazer isso. Uma vez que
+a partição tenha sido formatada ou atualizações começaram a ser instaladas,
+o computador não estará mais no mesmo estado e reiniciar ele poderia muito
+bem deixá-lo com um sistema inutilizável. Se, apesar isso, você está muito
+certo de você quer reiniciar, vá para um terminal de texto, pressione as
+três teclas <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel>, ao mesmo tempo. Depois disso,
+pressione <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> simultaneamente para
+reiniciar.</para>
+ </note>
+
+ <tip>
+ <para>Se você descobriu que você esqueceu de selecionar um idioma adicional, você
+pode retornar a partir da tela "Instalar ou Atualizar" para a tela de
+escolha de idioma pressionando <guilabel>Alt Ctrl
+Home</guilabel>. <emphasis>Não</emphasis> faça isso mais tarde na
+instalação.</para>
+ </tip>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml
new file mode 100644
index 00000000..1a1716d3
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml
@@ -0,0 +1,57 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectKeyboard"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Teclado</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX seleciona um teclado adequado ao seu idioma. Se nenhum teclado
+adequado for encontrado, ele será o padrão para um layout de teclado dos
+EUA.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectKeyboard.png" align="center" >
+</imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Certifique-se que a seleção está correta ou escolha outro layout de
+teclado. Se você não sabe qual o layout do seu teclado possui, procure nas
+especificações que acompanham o sistema ou peça ao fornecedor do
+computador. Pode até haver uma etiqueta no teclado que identifica o
+layout. Você também pode procurar aqui:<link
+xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Se o seu teclado não está na lista exibida, clique em
+<guibutton>Mais</guibutton> para obter uma lista completa, e selecionar o
+seu teclado lá.</para>
+
+ <para revision="1"><warning>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Depois de escolher um teclado a partir do diálogo
+<guibutton>Mais</guibutton>, você vai voltar para a primeira caixa de
+diálogo de escolha do teclado e vai parecer que um teclado daquela tela foi
+escolhido. Você pode ignorar esta anomalia e continuar a instalação: O
+teclado é aquele que você escolheu da lista completa.</para>
+ </warning></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Se você escolher um teclado baseado em caracteres não latinos, você verá uma
+tela de diálogo extra perguntando como você prefere alternar entre os
+layouts de teclados latinos e não latinos.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml
new file mode 100644
index 00000000..b6924aba
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectKeyboardLive">
+ <info>
+ <title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Escolha um teclado</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="selectKeyboardLive-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="live-selectKeyboard.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Você será solicitado à definir o layout de teclado que você deseja usar no
+Mageia. Um único padrão será selecionado de acordo com o idioma e fuso
+horário selecionados anteriormente.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml
new file mode 100644
index 00000000..79df0c89
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectLanguage">
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has had a look -->
+<!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, corrected wrong
+ code in figure, marja, 20120409 -->
+<!-- barjac 2012-04-11 - removed image figure tag - and once again had to clean
+ up mess made of this header by xxe -->
+<title xml:id="selectLanguage-ti1">Por favor, escolha um idioma para usar</title>
+ </info>
+ <para condition="classical">Selecione o seu idioma preferido, pela primeira ampliação da lista para o
+seu continente. A <application>Mageia</application> irá utilizar essa
+seleção durante a instalação e para o sistema instalado.</para>
+ <para condition="live">Selecione o seu idioma preferido, pela primeira ampliação da lista para o
+seu continente. A <application>Mageia</application> irá utilizar essa
+seleção durante a instalação e para o sistema instalado.</para>
+ <para condition="classical">Se é provável que você vai exigir vários idiomas instalado em seu sistema,
+para si ou para outros usuários, então você deve usar o botão
+<guibutton>Múltiplas linguagens</guibutton> para adicioná-los agora. Vai ser
+difícil adicionar o suporte a idiomas adicionais após a instalação.</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png"
+format=""/> </imageobject></mediaobject>
+ <warning condition="classical">
+ <para>Mesmo se você escolher mais de um idioma, você deve primeiro escolher um
+deles como seu idioma preferido na primeira tela de idiomas. Também será
+marcado como escolhido na tela de múltiplos idiomas.</para>
+ </warning>
+ <itemizedlist>
+ <listitem condition="classical">
+ <para>Se o idioma do teclado não é o mesmo que o seu idioma preferido, então é
+aconselhável instalar o idioma do teclado também.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Mageia usa o suporte UTF-8 (Unicode) por padrão.</para>
+ <para condition="classical">Isso pode ser desativado na tela "vários idiomas" se você sabe que não é
+apropriado para seu idioma. Exibindo UTF-8 aplica-se a todos os idiomas
+instalados.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>É possível alterar o idioma do seu sistema após a instalação em Centro de
+Controle Mageia -> Sistema -> Gerenciar localização para seu sistema.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml
new file mode 100644
index 00000000..1a11575f
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+
+ <info>
+ <title xml:id="selectMouse-ti1">Selecione o mouse</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 04 11 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place-->
+<!-- marja 2012-04-24 adding screenshot -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-selectMouse.png"
+format="PNG" align="center" xml:id="selectMouse-im1"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Se você não está feliz com a forma como o mouse responde, você pode
+selecionar um diferente aqui.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Geralmente, <guilabel>Universal</guilabel> - Qualquer <guilabel>mouse PS/2
+ou USB</guilabel> é uma boa escolha.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Selecione <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel>
+para configurar os botões que não funcionam em um mouse com seis ou mais
+botões.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml
new file mode 100644
index 00000000..c905d082
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml
@@ -0,0 +1,237 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="setupBootloader">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!---->
+<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
+
+Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
+<title xml:id="setupBootloader-ti1">Principais Opções do Gerenciador de Inicialização</title>
+ </info>
+
+ <section>
+ <title>Interface do Bootloader</title>
+
+ <para>Por padrão, o Mageia usa exclusivamente:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Grub2 (com ou sem menu gráfico) para um sistema Legacy / MBR ou Legacy / GPT</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Grub2-efi para um sistema UEFI.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <tip>
+ <para>O menu gráfico da Mageia é ótimo :)</para>
+ </tip>
+
+ <section>
+ <title>Grub2 em sistemas Legacy / MBR e Legacy / GPT</title>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
+fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Não modifica o "Boot Device", a menos que realmente saber o que fazer.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Grub2-efi nos sistemas UEFI</title>
+
+ <para>Com um sistema UEFI, a interface do usuário é ligeiramente diferente, pois
+você não pode escolher entre com ou sem menu gráfico</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Se o Mageia é o único sistema instalado no seu computador, o instalador
+criou uma ESP (EFI System Partition) para receber o bootloader
+(Grub2-efi). Se já houver sistemas operacionais UEFI instalados no seu
+computador (Windows 8, por exemplo), o instalador Mageia detecta o ESP
+existente criado pelo Windows e adiciona o grub2-efi. Embora seja possível
+ter vários ESPs, apenas um é aconselhado e o suficiente, independentemente
+do número de sistemas operacionais que você tem.</para>
+
+ <para>Não modifica o "Boot Device", a menos que realmente saber o que fazer.</para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="setupMageiaBootloader">Usando o Gerenciador de Inicialização da Mageia</title>
+
+ <para>Por padrão, de acordo com seu sistema, Mageia escreve um novo:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>GRUB2 no MBR (Master Boot Record) do seu primeiro disco rígido ou na
+partição de boot do BIOS.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Grub2-efi bootloader para o ESP</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Se você já tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará
+adicioná-los ao seu novo menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser
+este comportamento, clique em <guibutton>Next</guibutton> e desmarque a
+caixa <guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader3.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Usando um Gerenciador de Inicialização existente</title>
+
+ <para>O procedimento exato para adicionar o seu sistema Mageia ao Gerenciador de
+Inicialização existente, está além do escopo desta ajuda, no entanto, na
+maioria dos casos irá envolver a execução adequado de um programa de
+instalação do Gerenciador de Inicialização, que deve detectá-lo e
+adicioná-lo automaticamente. Consulte a documentação para o sistema
+operacional em questão.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="setupChainLoading">Usando o carregamento de corrente</title>
+
+ <para>Se você não quiser um Mageia inicializável, mas carregá-lo de outro sistema
+operacional, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>, em
+<guibutton>Avançado</guibutton> e marque a caixa <guilabel>Não toque ESP ou
+MBR</guilabel>.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para><guilabel>Segurança</guilabel>: Permite-lhe definir uma palavra-passe para o
+gestor de arranque. Isso significa que outras pessoas não podem entrar no
+modo de usuário único ou alterar as configurações no momento da
+inicialização.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Opções</title>
+
+ <section>
+ <title>Primeira pagina</title>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Atraso antes de inicializar a imagem padrão</guilabel>: Esta caixa
+de texto permite definir um atraso em segundos antes que o sistema
+operacional padrão seja iniciado.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Segurança</guilabel>: isso permite que você defina uma senha para
+o gerenciador de inicialização. Isso significa que um usuário e uma senha
+serão solicitados no momento de boot para selecionar uma entrada de
+inicialização ou alterar as configurações. O nome de usuário é "root" e a
+senha é escolhida aqui depois.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Senha</guilabel>: Esta caixa de texto é onde você realmente coloca
+a senha</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Senha (novamente)</guilabel>: Digite novamente a senha e Drakx
+verificará se ela coincide com a definida acima.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Avançado</guilabel></para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Habilitar ACPI:</guilabel> A ACPI (Advanced Configuration and
+Power Interface) é um padrão para o gerenciamento de energia. Ele pode
+economizar energia por parar dispositivos não utilizados, este era o método
+usado antes APM. Desmarcar pode ser útil se, por exemplo, o computador não
+suportar ACPI ou se você acha que a implementação ACPI pode causar alguns
+problemas (por exemplo, reinicializações aleatórias ou travamentos do
+sistema).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Ativar SMP</guilabel>: esta opção ativa / desativa o
+multiprocessamento simétrico para processadores multi-núcleo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Ativar APIC</guilabel>: Ativar ou desativar o acesso do sistema
+operacional ao Controlador Avançado de Interrupção Programável. Os
+dispositivos APIC permitem modelos de prioridade mais complexos e
+gerenciamento de IRQ (Interrupt Request) avançado.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Ativar Local APIC</guilabel>: Aqui você pode definir APIC local,
+que gerencia todas as interrupções externas para um processador específico
+em um sistema SMP.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Próxima Pagina</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Padrão:</guilabel> Sistema operacional iniciado por padrão</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Anexar:</guilabel> Esta opção permite que você transmita as
+informações do kernel ou informe o kernel para fornecer mais informações à
+medida que inicia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Probe OS estrangeiros</guilabel>: veja acima <link linkend =
+"setupMageiaBootloader"> Usando um gerenciador de boot Mageia </link></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Avançado</guilabel><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel> Modo de vídeo:</guilabel> Define o tamanho da tela ea
+profundidade de cor que o menu de inicialização usará. Se você clicar no
+triângulo para baixo, será oferecido outro tamanho e opções de profundidade
+de cor.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role = "bold"> Não toque em ESP ou MBR </emphasis>: veja acima
+<link linkend = "setupChainLoading"> Usando o carregamento de corrente
+</link></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml
new file mode 100644
index 00000000..3af169db
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="setupBootloaderAddEntry">
+
+ <info>
+ <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
+
+Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
+<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Adicionando ou Modificando uma Entrada do Menu de Inicialização</title>
+ </info>
+ <para>Para fazer isso, você precisa editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg ou
+usar o software grub-customizer (disponível nos repositórios Mageia).</para>
+ <note>
+ <para>Para mais informações, consulte o nosso wiki: <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/pt/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia
+</link ></para>
+ </note>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml
new file mode 100644
index 00000000..fa21c9a8
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml
@@ -0,0 +1,45 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+
+ <info>
+ <title xml:id="setupSCSI-ti1">Detecção de disco rígido</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- JohnR - edited 2012-03-03 -->
+<!-- SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -->
+<!-- barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -->
+<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
+<!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
+ Mdv doc instead of on our setupSCSI file -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setupSCSI.png"
+format="PNG" align="center" xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">O DrakX normalmente detecta discos rígidos corretamente. Pode, contudo, não
+detectar alguns controladores de disco SCSI antigos e, portanto, deixar de
+instalar os drivers necessários.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Se isso acontecer, você terá que manualmente dizer ao Drakx qual o
+dispositivo(s) SCSI que você tem.</para>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">O DrakX deve então ser capaz de configurar o dispositivo(s) corretamente.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml
new file mode 100644
index 00000000..b27702bd
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="soundConfig" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+ <info>
+ <title xml:id="soundConfig-ti1">Configuração de Som</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-soundConfig.png"
+xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Nesta tela o nome do driver que instalador escolheu para sua placa de som
+foi dado, que será o driver padrão, se temos um padrão.</para>
+
+ <para>O driver padrão deve funcionar sem problemas. No entanto, se após a
+instalação você encontrar problemas, em seguida, executar
+<command>draksound</command> ou iniciar esta ferramenta via CCM (Centro de
+Configuração Mageia), escolhendo o <guilabel> Hardware</guilabel> e clicar
+em <guilabel>configuração de Som</guilabel> no canto superior direito da
+tela.</para>
+
+ <para>Em seguida, no draksound ou "Configuração de Som", ferramentas, clique em
+<guibutton>Avançado</guibutton> e, em seguida, em <guibutton>Solução de
+problemas</guibutton> para encontrar conselhos muito úteis sobre como
+resolver o problema.</para>
+
+ <section xml:id="soundConfig-Advanced">
+ <info>
+ <title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Avançado</title>
+ </info>
+
+ <para>Clicando <guibutton>Avançado</guibutton> nesta tela, durante a instalação, é
+útil se não houver nenhum driver padrão também existem vários drivers
+disponíveis, quando achar que o instalador escolheu errado.</para>
+
+ <para>Nesse caso, você pode selecionar um driver diferente após clicar no
+<guibutton>Deixe-me escolher qualquer driver</guibutton></para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml
new file mode 100644
index 00000000..abef28ac
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="takeOverHdConfirm">
+
+ <info>
+ <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirme o disco rígido para ser formatado</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 04 03 -->
+<!-- test comment - johnr -->
+<!-- 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
+ hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
+ saw this help screen when I had only one HD -->
+<!-- 2013-05-05 marja added screenshot -->
+<imageobject condition='live'> <imagedata
+fileref="live-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center"
+></imagedata> </imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata
+fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center"
+></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Clique em <guibutton>Anterior</guibutton> se você não tem certeza sobre sua
+escolha.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Clique em <guibutton>Avançar</guibutton> se você tem certeza e deseja apagar
+todas as partições, cada sistema operacional e todos os dados no disco
+rígido.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml
new file mode 100644
index 00000000..4718d961
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml
@@ -0,0 +1,80 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="testing" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="testing-ti1">Teste Mageia com o sistema Live</title>
+ </info>
+
+ <section xml:id="testing-1">
+ <info>
+ <title xml:id="testing1-ti1">Modo Live</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Se você selecionou esta tela "Boot Mageia". Se não, você começa o passo da "
+<link linkend="doPartitionDisks">Etapa de particionamento</link>"</para>
+
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="testing2-ti1">testando hardware</title>
+ </info>
+
+ <para>Um dos objetivos do modo Live é testar se o hardware é gerenciado
+corretamente pelo Mageia. Você pode verificar se todos os dispositivos tem
+um driver na seção Hardware do centro de Controlo Mageia. Você pode testar
+os dispositivos mais atuais:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>interface de rede: configurar com net_applet</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>placa gráfica: se você viu a tela anterior, ela já está OK.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>webcam:</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Som: um jingle já foi reproduzido</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Impressora: configurar e imprimir uma página de teste</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Scanner: Digitalizar um documento a partir de...</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Se tudo estiver OK, você pode processar para a instalação. Se não, você pode
+sair com a opção parar.</para>
+
+ <remark>As definições de configuração que você fez aqui são mantidos na instalação.</remark>
+ </section>
+
+ <section>
+ <info>
+ <title xml:id="testing3-ti1">Iniciar a instalação</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode-install.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Para iniciar a instalação do Mageia LiveCD ou DVD Live para o disco rígido
+ou unidade SSD, basta clicar no ícone "Instalar no Disco Rígido". Você
+receberá esta tela, e em seguida as "<link linkend="doPartitionDisks">etapa
+de particionamento</link>", para a instalação direta.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml
new file mode 100644
index 00000000..eb09c557
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="uninstall-Mageia" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+ <!--Lebarhon 2015-07-06 Not true with UEFI
+Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.-->
+<info>
+ <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Desinstalando o Mageia</title>
+ </info>
+
+
+
+ <section>
+ <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Como</title>
+
+ <para>Se Mageia não convencê-lo ou você não pode instalá-lo corretamente, em suma,
+você quer se livrar dele. Esse é o seu direito e Mageia também lhe dá a
+possibilidade de desinstalar. Isso não é verdade para cada sistema
+operacional.</para>
+
+ <para>Após o backup de dados, reinicie sua instalação Mageia DVD e selecione
+sistema de Resgate, então, a restauração do gerenciador de inicialização. Na
+próxima inicialização, você só vai ter o Windows sem opção de escolher o seu
+sistema operacional.</para>
+
+ <para>Para recuperar o espaço usado por divisórias Mageia no Windows, clique em
+<code>Iniciar -> Painel de Controle -> Ferramentas Administrativas ->
+Gerenciamento do Computador -> Armazenamento -> Gerenciamento de
+disco</code> para aceder à gestão partição. Você vai reconhecer a partição
+Mageia, porque eles são rotulados <guilabel>Desconhecido</guilabel>, e
+também pelo seu tamanho e lugar no disco. Botão direito do mouse sobre cada
+uma dessas partições e selecione <guibutton>Excluir</guibutton>. O espaço
+será liberado.</para>
+
+ <para>Se você estiver usando o Windows XP, você pode criar uma nova partição e
+formatá-lo (FAT32 ou NTFS). Ele vai receber uma carta de partição.</para>
+
+ <para>Se você tiver Vista ou 7, você tem mais uma possibilidade, você pode
+estender a partição existente que está à esquerda do espaço libertado. Há
+outras ferramentas de particionamento que podem ser usados, como o GParted,
+disponível para Windows e Linux. Como sempre, ao alterar partições, tenha
+muito cuidado, e certificar-se de todas as coisas importantes foram
+incluídos no backup.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml
new file mode 100644
index 00000000..cc97c170
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="unused" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="unused-ti1">Manter ou apagar material não utilizado</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject condition="live">
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Nesta etapa, o instalador procura os pacotes de localidades não utilizadas e
+os pacotes de hardware não utilizados. Em seguida, propõe-lhe para
+eliminá-los. É recomendável aceitar, exceto se você preparar uma instalação
+que tem de ser executado em hardware diferente.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>O próximo passo é a cópia de arquivos no disco rígido. Isso leva alguns
+minutos. No final, você recebe uma tela em branco por algum tempo, isso é
+normal.</para>
+</section>