diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/pt_BR')
47 files changed, 3218 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..83f6c6c6 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml @@ -0,0 +1,76 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup"> + <info> + <title>Instalação do LIVE CD</title> + <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher> + <revhistory> + <revision> + <date>Janeiro 2015</date> + <revremark>Mageia 5</revremark> + </revision> + </revhistory> + <cover> + <para role="tagline">A documentação oficial para Mageia</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject> + <para>Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA +3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. + </para> + <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a +<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de +Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para> + </cover> + </info> + <article> + <title>Instalação do LIVE CD</title> + <para><note> + <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As +telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz +durante a instalação.</para> + </note></para> + <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> + + <xi:include href="bootLive.xml"/> + + <xi:include href="selectLanguage.xml"/> + + <xi:include href="acceptLicense.xml"/> + + <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/> + + <xi:include href="bestTime.xml"/> + + <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/> + + <xi:include href="testing.xml"/> + + <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> + + <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> + + <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + + <xi:include href="diskdrake.xml"/> + + <xi:include href="formatPartitions.xml"/> + + <xi:include href="unused.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloader.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/> + + <xi:include href="reboot.xml"/> + + <xi:include href="addUser.xml"/> + + <xi:include href="login.xml"/> + + <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/> + </article> +</book>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml new file mode 100644 index 00000000..31afc404 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml @@ -0,0 +1,65 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup"> + <info> + <title>Instalação do LIVE CD</title> + + <cover> + <para><note> + <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As +telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz +durante a instalação.</para> + </note></para> + + <para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA +3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para> + + <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para> + + <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a +<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de +Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para> + </cover> + </info> + + <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> + + <xi:include href="bootLive.xml"/> + + <xi:include href="selectLanguage.xml"/> + + <xi:include href="acceptLicense.xml"/> + + <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/> + + <xi:include href="bestTime.xml"/> + + <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/> + + <xi:include href="testing.xml"/> + + <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> + + <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> + + <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + + <xi:include href="diskdrake.xml"/> + + <xi:include href="formatPartitions.xml"/> + + <xi:include href="unused.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloader.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/> + + <xi:include href="reboot.xml"/> + + <xi:include href="addUser.xml"/> + + <xi:include href="login.xml"/> + + <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..a4bf5d20 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml @@ -0,0 +1,146 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup"> + <info> + <title>Instalando com DrakX</title> + <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher> + <revhistory> + <revision> + <date>Fevereiro 2014</date> + <revremark>Mageia 4</revremark> + </revision> + </revhistory> + <cover> + <para role="tagline">A documentação oficial para Mageia</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject> + <para>Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA +3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. + </para> + <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a +<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de +Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para> + </cover> + </info> + <article> + + + + + + +<!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before--> +<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed --> +<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva --> +<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml --> +<!--2013-12-08 add soundConfig.xml --> +<title>Instalando com DrakX</title> + <para><note> + <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As +telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz +durante a instalação.</para> + </note></para> + + + + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> + + <xi:include href="installer.xml"/> + + <xi:include href="selectLanguage.xml"/> + + <xi:include href="acceptLicense.xml"/> + + <xi:include href="setupSCSI.xml"/> + + <xi:include href="selectInstallClass.xml"/> + + <xi:include href="selectKeyboard.xml"/> + + <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> + + + + <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/> + + + <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> --> +<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> + +<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + + <xi:include href="diskdrake.xml"/> + + <xi:include href="formatPartitions.xml"/> + +<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> + +<xi:include href="media_selection.xml"/> + +<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include> + +<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include> + +<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include> + +<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include> + + + + <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml"> +</xi:include> --> +<xi:include href="addUser.xml"/> + + <xi:include href="configureX_chooser.xml"/> + + <xi:include href="configureX_card_list.xml"/> + + <xi:include href="configureX_monitor.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloader.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/> + + + + <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml"> +</xi:include> + + <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include> + + <xi:include href="summary.xml"></xi:include> --> +<xi:include href="misc-params.xml"/> + +<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include> + +<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include> + +<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include> + +<xi:include href="selectMouse.xml"/> + +<xi:include href="soundConfig.xml"/> + + <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include> + + + + + <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml"> +</xi:include> --> +<xi:include href="installUpdates.xml"/> + + <xi:include href="exitInstall.xml"/> + + + <!--STILL TO BE WRITTEN: <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/> + --> +</article> +</book> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml new file mode 100644 index 00000000..3e69e317 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml @@ -0,0 +1,140 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before--> +<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed --> +<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva --> +<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml --> +<!--2013-12-08 add soundConfig.xml --> +<!--2014-05-07 add selectAndUseISOs2.xml Papoteur--> +<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Instalando com DrakX</title> + + <cover> + <para><note> + <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As +telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz +durante a instalação.</para> + </note></para> + + <para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA +3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para> + + <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para> + + <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a +<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de +Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para> + </cover> + </info> + + + + + + + + + + + + + + + + <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> + + <xi:include href="installer.xml"/> + + <xi:include href="selectLanguage.xml"/> + + <xi:include href="acceptLicense.xml"/> + + <xi:include href="setupSCSI.xml"/> + + <xi:include href="selectInstallClass.xml"/> + + <xi:include href="selectKeyboard.xml"/> + + <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> + + + + <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/> + + + <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> --> +<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> + + <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + + <xi:include href="diskdrake.xml"/> + + <xi:include href="formatPartitions.xml"/> + + <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> + + <xi:include href="media_selection.xml"/> + + <xi:include href="chooseDesktop.xml"/> + + <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/> + + <xi:include href="minimal-install.xml"/> + + <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> + + + + <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml"> +</xi:include> --> +<xi:include href="addUser.xml"/> + + <xi:include href="configureX_chooser.xml"/> + + <xi:include href="configureX_card_list.xml"/> + + <xi:include href="configureX_monitor.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloader.xml"/> + + <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/> + + + + <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml"> +</xi:include> + + <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include> + + <xi:include href="summary.xml"></xi:include> --> +<xi:include href="misc-params.xml"/> + + <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/> + + <xi:include href="selectCountry.xml"/> + + <xi:include href="configureServices.xml"/> + + <xi:include href="selectMouse.xml"/> + + <xi:include href="soundConfig.xml"/> + + <xi:include href="securityLevel.xml"/> + + <xi:include href="firewall.xml"/> + + + + <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml"> +</xi:include> --> +<xi:include href="installUpdates.xml"/> + + <xi:include href="exitInstall.xml"/> + + <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml new file mode 100644 index 00000000..bfe199da --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml @@ -0,0 +1,326 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Select-and-use-ISOs"> + + <info> + <!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 + +Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about 1.3.2--> +<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Selecionar e usar ISOs</title> + </info> + <section> + <title>Introdução</title> + <para>Mageia é distribuído através de imagens ISO. Esta página irá ajudá-lo a +escolher qual imagem corresponde às suas necessidades.</para> + <para>Há duas famílias de mídia:</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>instalador clássico: Depois de iniciar a mídia, ele irá seguir um processo +que permite escolher o que instalar e como configurar o seu sistema de +destino. Isto lhe dará máxima flexibilidade para uma instalação +personalizada, em particular para escolher qual Ambiente de Trabalho irá +instalar.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Mídia Live: você pode inicializar a mídia em um sistema Mageia real sem +instalá-lo, para ver o que você terá após a instalação. O processo de +instalação é semelhante, mas você fará menos escolhas.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + <para>Detalhes são fornecidos nas próximas seções.</para> + </section> + <section> + <title>Mídia</title> + <section> + <title>Definição</title> + <para>Aqui, um meio (plural: mídia) é um arquivo de imagem ISO que permite que +você instale e / ou atualizar Mageia e, por extensão, qualquer suporte +físico do arquivo ISO é copiado para.</para> + <para>Você pode encontrá-los <link +ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">aqui</link>.</para> + </section> + <section> + <title>Classical installation media</title> + <section> + <title>características comuns</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Estas ISOs usar o instalador tradicional chamado DrakX.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Eles são capazes de fazer uma instalação limpa ou uma atualização de versões +anteriores.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Algumas ferramentas estão disponíveis na tela de boas-vindas: Resgatar +Sistema, teste de memória, hardware ferramenta de detecção.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Cada DVD contém muitos ambientes de trabalho disponíveis e idiomas.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Você vai ser dada a opção durante a instalação para adicionar software non +free.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + </section> + <section> + <title>Mídia Live</title> + <section> + <title>características comuns</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Pode ser usado para visualizar a distribuição sem instalar em um disco +rígido, e, opcionalmente, instalar Mageia no seu Disco Rígido.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Cada ISO contém apenas um ambiente de trabalho (Plasma, GNOME ou Xfce).</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits.</para> + </listitem> + <listitem> + <para><emphasis role="bold">ISOs Live só pode ser usado para criar instalações +limpas, eles não podem ser usados para atualizar a partir de versões +anteriores.</emphasis></para> + </listitem> + <listitem> + <para>Contêm software não livre.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + <section> + <title>Live DVD Plasma</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Ambiente de trabalho de plasma apenas.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Todas as línguas estão presentes.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Arquitetura de 64 bits somente.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + <section> + <title>Live DVD GNOME</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Ambiente Desktop GNOME somente.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Todas as línguas estão presentes.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Arquitetura de 64 bits somente</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + <section> + <title>Live DVD Xfce</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Xfce apenas ambiente de trabalho.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Todas as línguas estão presentes.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Arquitetura de 32 ou 64 bit</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + </section> + <section> + <title>Mídia de CD somente de Inicialização</title> + <section> + <title>características comuns</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Cada um é uma pequena imagem que não contém mais do que aquilo que é +necessário para iniciar o instalador DrakX e encontrar +DrakX-installer-stage2 e outros pacotes que são necessários para continuar e +concluir a instalação. Estes pacotes podem ser no disco rígido do PC, em uma +unidade local, em uma rede local ou na Internet.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Estes meios são muito leves (menos de 100 MB) e são convenientes quando a +largura de banda é muito baixo para baixar um DVD completo, um PC sem um +drive de DVD ou um PC que não pode arrancar a partir de um stick USB.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Somente linguagem Inglês. </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + <section> + <title>netinstall.iso</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Contém apenas software livre, para aquelas pessoas que preferem não usar +software não-livre.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + <section> + <title>netinstall-nonfree.iso</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Contém software não-livre (na maior parte drivers, codecs...) para quem +precisa.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + </section> + </section> + <section> + <title>Baixando e checando Mídia</title> + <section> + <title>Baixando</title> + <para>Depois de ter escolhido o sua ISO, você pode baixá-lo usando http ou +BitTorrent. Em ambos os casos, uma janela fornece algumas informações, como +o espelho em uso e uma oportunidade para alterar se a largura de banda é +baixa. Se http for escolhido, você também pode ver algo como</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> + <para>Md5sum e sha1sum são ferramentas para verificar a integridade ISO. Use +apenas um deles. Mantenha um deles <link linkend="integrity">para uso +posterior</link>. Em seguida, aparece uma janela semelhante a esta:</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> + <para>Verifique a de opção Salvar arquivo.</para> + </section> + <section> + <title xml:id="integrity">Verificar a integridade da mídia baixada</title> + <para>Ambas as somas de verificação são números hexadecimais calculados por um +algoritmo do arquivo a ser baixado. Quando você pede a esses algoritmos para +recalcular este número do seu arquivo baixado, você tem o mesmo número e seu +arquivo baixado está correto, ou o número é diferente e você tem uma +falha. Uma falha indica que você deve tentar novamente o download ou tentar +fazer um reparo usando o BitTorrent.</para> + <para>Abra um console, não há necessidade de ser root, e:</para> + <para>- Para usar o md5sum, digite: [sam@localhost] $ <userinput>md5sum +caminho/para/o/image/file.iso</userinput>.</para> + <para>- Para usar sha1sum, digite: [padula@localhost]$ <userinput>sha1sum +caminho/para/o/image/file.iso</userinput>.</para> + <para>e comparar o número obtido em seu computador (você pode ter que esperar por +um tempo) com o número dado pelo Mageia. exemplo:</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject> + <para/> + </section> + </section> + <section> + <title>Queimar ou despejar a ISO</title> + <para>A ISO verificado agora pode ser gravado em um CD ou DVD ou jogados para um +stick USB. Estas operações não são uma cópia simples e visam tornar um meio +de inicialização-poder.</para> + <section> + <title>Gravando a ISO para o CD/DVD</title> + <para>Use o queimador que você desejar, mas assegure que o dispositivo de gravação +está configurado corretamente para <emphasis role="bold">Gravar +Imagem</emphasis>, gravar dados ou arquivos não é correto. Há mais +informações em <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Wiki da +Mageia</link>.</para> + </section> + <section> + <title>Despejar a ISO para um pendrive USB </title> + <para>Todas as ISOs Mageia são híbridos, o que significa que você pode 'despejar' +los para um stick USB e usá-lo para inicializar e instalar o sistema.</para> + <warning> + <para>o "Dumping" uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer sistema de +arquivo anterior no dispositivo; quaisquer outros dados serão perdidos e a +capacidade de separação irá ser reduzida ao tamanho da imagem.</para> + </warning> + <para>Para recuperar a capacidade original, você deve refazer partição e +reformatar o dispositivo USB.</para> + <section> + <title>Usando uma ferramenta gráfica do Mageia</title> + <para>Você pode usar uma ferramenta gráfica como <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para> + </section> + <section> + <title>Usando uma ferramenta gráfica do Windows</title> + <para>Você poderia tentar:</para> + <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> usando a +opção "ISO image" ;</para> + <para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Imagem do +Disco Win32</link></para> + </section> + <section> + <title>Usando linha de comando dentro de um sistema GNU/Linux</title> + <warning> + <para>É potencialmente *perigoso* fazer isso manualmente. Você corre o risco de +sobrepor uma partição do disco se você iniciar o dispositivo de +identificação errado.</para> + </warning> + <para>Você também pode usar a ferramenta dd em um console:</para> + <orderedlist> + <listitem> + <para>Abra um console</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Torne-se root com o comando <userinput>su -</userinput> (não se esqueça a +final '-')</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> + <listitem> + <para>Conecte seu cartão USB (não montá-lo, isso também significa não abrir +qualquer aplicativo ou gerenciador de arquivos que podem acessar ou lê-lo)</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Digite o comando <userinput>fdisk -l</userinput></para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject> + <para>Alternativamente, você pode obter o nome do dispositivo com o comando +<code>dmesg</code>: no final, você vê o nome do dispositivo que começa com +<emphasis>sd</emphasis>, e <emphasis>sdd</emphasis> neste caso:</para> + <screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd +[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000 +[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3 +[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device +[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash +[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB +[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes +[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes +[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected +[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0 +[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4 +[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB) +[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off +[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00 +[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found +[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through +[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1 +[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen> + </listitem> + <listitem> + <para>Encontre o nome do dispositivo para o seu pen drive USB (pelo seu tamanho), +por exemplo <code>/dev/sdb</code> na imagem acima, é um pen drive USB 8GB.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Entre cm o comando: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX +bs=1M</userinput></para> + <para>Onde X=o nome do dispositivo, por exemplo: /dev/sdc</para> + <para>Exemplo: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso +of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> + </listitem> + <listitem> + <para>Digite o comando: # <userinput>sync</userinput></para> + </listitem> + <listitem> + <para>Desligue o seu dispositivo USB, e pronto</para> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + </section> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml new file mode 100644 index 00000000..f5d03efb --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml @@ -0,0 +1,82 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="acceptLicense" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + <info> + <!-- Made by marja on 2012 03 27 --> +<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> +<!-- JohnR: minor mods 2012-3-30 --> +<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back --> +<!-- JohnR: 2012-04-05 - Inserted text from barjac with some modifications: + http://mtf.no-ip.co.uk/doc/help/license.html --> +<!-- marja:2012-04-05 - having a look because this isn't a DocBook5.0 type anymore, + but text/xml. First changing centimetres in screenshot to pixels ( + ), after that nested the two existing sections into a third one--> +<!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 --> +<!-- barjac:2012-04-10 - edited header to correct formatting after my saves - not + sure what is causing the corruption --> +<!-- JohnR 2012-04-19 language proofreading --> +<title xml:id="acceptLicense-ti1">Licenças e Notas de Lançamento</title> + </info> + + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata xml:id="acceptLicense-im1" +revision="4" align="center" format="PNG" fileref="dx2-license.png"/> +</imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id="acceptLicense-im2" +revision="5" align="center" condition="live" format="PNG" +fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <section xml:id="license"> + <info> + <title xml:id="license-ti1">Acordo de Licença</title> + </info> + + <para>Antes de instalar a <application>Mageia</application>, por favor, leia os +termos e condições da licença cuidadosamente.</para> + + <para>Estes termos e condições aplicam-se à distribuição +<application>Mageia</application> toda e deve ser aceita antes para que você +possa continuar.</para> + + <para>Para aceitar, basta selecionar <guilabel>Aceitar</guilabel> e, em seguida, +clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para> + + <para>Se você decidir não aceitar essas condições, então agradecemos a +procura. Clicando <guibutton>Sair</guibutton> irá reiniciar seu computador.</para> + + + <!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section - + marja, 20120405 --> +</section> + + <section xml:id="releaseNotes"> + <!-- + <para> +Release Notes</para> +--> +<info> + <title xml:id="releaseNotes-ti1">Notas de Lançamento</title> + </info> + + + + <para>Informações importantes são fornecidas sobre esta versão do +<application>Mageia</application> e são acessíveis clicando no botão +<guibutton>Notas da versão</guibutton>.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml new file mode 100644 index 00000000..cf357961 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml @@ -0,0 +1,110 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="addUser"> + <info> + <title xml:id="addUser-ti1">Gerenciador de Usuário e Superusuário</title> + </info> + + <mediaobject> +<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)--> +<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG" +fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1" +xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata +format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject> + <section xml:id="root-password"> + <info> + <title xml:id="root-password-ti2">Definir senha do administrador (root):</title> + </info> + <para>É aconselhável para todas as instalações <application>Mageia</application> +definir um superusuário e a senha do administrador, normalmente chamado a +<emphasis>senha de root</emphasis> no Linux. A medida que você digite uma +senha na caixa de cima, a cor de seu escudo vai mudar de vermelho para +amarelo para verde, dependendo da força da senha. Um escudo verde mostra que +você está usando uma senha forte. Você precisa repetir a mesma senha na +caixa logo abaixo da primeira caixa de senha, verificando se você não tiver +digitado corretamente a primeira senha, comparando-as.</para> + <note xml:id="givePassword"> + <para>Todas as senhas são "case sensitive" (diferenciam entre letras maiúsculas e +minusculas), o melhor é usar uma mistura de letras (maiúsculas e +minúsculas), números e outros caracteres em uma senha.</para> + </note> + </section> + <section xml:id="enterUser"> + <info> + <title xml:id="enterUser-ti3">Digite um usuário</title> + </info> + <para>Adicione um usuário aqui. Um usuário tem menos direitos do que o +superusuário (raiz), mas o suficiente para usar a internet, aplicativos de +escritório ou jogar jogos e tudo o que o usuário médio faz com seu +computador</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guibutton>Ícone</guibutton>: se você clicar neste botão, ele irá mudar o +ícone do usuário.</para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Nome Real</guilabel>: Insira o nome real do usuário nesta caixa de +texto.</para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>nome de Login</guilabel>: Aqui você digita o nome de login do +usuário ou deixe DrakX usar uma versão do nome do usuário real. O nome de +login é "case sensitive".</para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Senha</guilabel>: Nesta caixa de texto, você deve digitar a senha +do usuário. Há uma blindagem na extremidade da caixa de texto que indica a +força da senha. (Veja também o <xref linkend="givePassword"/>)</para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Senha (novamente)</guilabel>: Redigite a senha do usuário na caixa +de texto e Drakx irá verificar se você digitou a mesma senha em cada uma das +caixas de texto de senha do usuário.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + <note> + <para>Qualquer usuário que você adicionar ao instalar Mageia, terá um diretório +home protegido tanto de leitura quanto de escrita (umask = 0027).</para> + <para>Você pode adicionar todos os usuários extras necessários na etapa <emphasis> +Configuração - Resumo </emphasis> durante a instalação. Escolha <emphasis> +Gerenciamento de usuários </emphasis>.</para> + <para>As permissões de acesso também podem ser modificadas depois de instalar.</para> + </note> + </section> + <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical"> + <info> + <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gerenciamento Avançado de Usuários</title> + </info> + <para>Se teclar em <guibutton>Avançado</guibutton> você é direcionado a uma tela +que permite que você edite as configurações para o usuário que você está +adicionando.</para> + <para condition="classical">Além disso, você pode desativar ou ativar uma conta de convidado.</para> + <warning condition="classical"> + <para>Qualquer coisa que um convidado com uma conta de convidado padrão +<emphasis>rbash</emphasis> salva em seu diretório <literal>/home</literal> +será apagada quando ele sair. O usuário convidado deve salvar seus arquivos +importantes em um pendrive USB.</para> + </warning> + <itemizedlist> + <listitem condition="classical"> + <para><guilabel>Ativar conta de convidado</guilabel>: Aqui você pode ativar ou +desativar uma conta de convidado. A conta de convidado permite que um +convidado acessar e usar o PC, mas ele tem acesso mais restrito do que os +usuários normais.</para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Shell</guilabel>: Esta lista suspensa permite que você altere o +shell usado pelo usuário que você está adicionando na tela anterior, as +opções são Bash, Dash e Sh.</para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>ID de usuário</guilabel>: Aqui você pode definir o ID de usuário +para o usuário que você está adicionando na tela anterior. Este é um +número. Deixe em branco se você não sabe o que está fazendo.</para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>ID de Grupo</guilabel>: Isso permite que você defina o ID do +grupo. Também um número, normalmente o mesmo que para o utilizador. Deixe em +branco se você não sabe o que está fazendo.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml new file mode 100644 index 00000000..de68e76b --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml @@ -0,0 +1,55 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="add_supplemental_media" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Seleção de Mídia (Configurar a Instalação de Mídias Suplementares )</title> + </info> + + + + + +<mediaobject> +<!-- papoteur 2013-04-13 - created --> +<!-- marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection --> +<!-- marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell --> +<imageobject> <imagedata align="center" +fileref="dx2-add_supplemental_media.png" format="PNG" revision="1" +xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Esta tela lista os repositórios reconhecidos automaticamente. Você pode +adicionar outras fontes de pacotes, como um CD-ROM ou uma fonte remota. A +fonte selecionada determina quais pacotes estarão disponíveis para seleção +durante os próximos passos.</para> + + <para>Para instalação via rede, siga os seguintes passos:</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>Escolha e ativação da rede, caso não esteja disponível. </para> + </listitem> + + <listitem> + <para>selecione um mirror ou especifique uma URL (a primeira opção). Selecionando +um mirror, você tem acesso a todos os repositórios gerenciados pela Mageia, +como os repositórios non-freee, tainted e updates. Informando uma URL, você +pode selecionar um repositório específico ou seu próprio compartilhamento +NFS de instalação.</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <note> + <para>Se você estiver atualizando uma instalação de 64 bits que pode conter alguns +pacotes de 32 bits, é aconselhável usar esta tela para adicionar uma midia +on-line marcando um dos protocolos de rede aqui. A Iso de 64 bits do DVD +contém somente pacotes de 64 bits e noarch, não será capaz de atualizar os +pacotes de 32 bits. No entanto, depois de adicionar uma midia on-line, o +instalador encontrará os pacotes de 32 bits necessários lá.</para> + </note> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml new file mode 100644 index 00000000..fa8e0be7 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml @@ -0,0 +1,91 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + + <info> + <title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Escolha os pontos de montagem</title> + </info> + + + + + + + + + + + +<mediaobject> +<!-- Made by marja on 2012 03 28 --> +<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> +<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back --> +<!-- removed para xml:id's, marja, 20120409 --> +<!-- barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" + with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) --> +<!-- Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes --> +<!-- Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans + write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it--> +<!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) --> +<!-- 2012-04-19 Language proofreading done --> +<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1" +fileref="dx2-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG" +xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject> <imageobject +condition='live'> <imagedata revision="1" +fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG" +xml:id="live-chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject> + + <para>Aqui você vê as partições Linux que foram encontrados em seu computador. Se +você não concorda com as sugestões do <application>DrakX</application>, você +pode alterar os pontos de montagem.</para> + + <note> + <para>Se você mudar alguma coisa, certifique-se de ainda ter uma partição +<literal>/</literal> (root).</para> + </note> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Cada partição é mostrada como segue: "Dispositivo" ("Capacidade", "Ponto de +montagem", "Tipo").</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>"Dispositivo", é composto de: "disco rígido", ["número do disco rígido" +(letra)], "número da partição" (por exemplo, "sda5").</para> + </listitem> + + + <listitem> + <para>Se você tiver várias partições, você pode escolher vários pontos de montagem +diferentes a partir de um menu rolante (drop-down), como +<literal>/</literal>, <literal>/home</literal> e +<literal>/var</literal>. Você mesmo pode fazer seus próprios pontos de +montagem, por exemplo <literal>/video</literal> para uma partição onde você +deseja armazenar seus filmes, ou <literal>/cauldron-home</literal> para a +partição <literal>/home</literal> de uma instalação caldeirão (versão da +Mageia em desenvolvimento).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Para partições que você não precisa ter acesso, você pode deixar o campo do +ponto de montagem em branco.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <warning> + <para>Escolha a opção <guibutton>Anterior</guibutton> se você não tiver certeza do +que escolher, e em seguida, assinale o <guilabel>Personalização do +particionamento de disco</guilabel>. Na tela seguinte você pode clicar em +uma partição para ver seu tipo e tamanho.</para> + </warning> + + <para>Se você tiver certeza que os pontos de montagem estão corretos, clique em +<guibutton>Próximo</guibutton> e escolha se você só quiser formatar a(s) +partição(s) que o DrakX sugere, ou mais.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml new file mode 100644 index 00000000..649ec670 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="bestTime" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="bestTime-ti1">Configurações do relógio</title> + </info> + + <mediaobject condition="live"> +<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bestTime.png" +format="PNG" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Nesta etapa, você tem que escolher em que momento o seu relógio interno está +definido, a hora local ou UTC.</para> + + <para>Na opção Avançado, você vai encontrar mais opções sobre definições do +relógio.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml new file mode 100644 index 00000000..f4bf7aac --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml @@ -0,0 +1,32 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="pt_BR"><info><title xml:id="bootLive-ti1">Boot para Mageia com sistema Live</title></info><section xml:id="bootLive-1"><info><title xml:id="bootLive1-ti1">Inicializando o ambiente</title></info><section><info><title xml:id="bootLive11-ti1">A partir de um disco</title></info><para>Você pode iniciar diretamente a partir da mídia que usou para queimar sua +imagem (CD-ROM, DVD-ROM ...). Você normalmente só precisa inseri-lo na +unidade de CD/DVD para o bootloader para iniciar a instalação +automaticamente após a reinicialização do computador. Se isso não acontecer +pode ser necessário reconfigurar o sua BIOS ou pressionar uma chave que irá +oferecer-lhe para escolher o periférico a partir do qual o computador irá +arrancar.</para><para>De acordo com o hardware que você tem, e como ele está configurado, você +verá uma das duas telas abaixo.</para></section><section><info><title xml:id="bootLive12-ti1">A partir de um dispositivo USB</title></info><para>Você pode iniciar a partir do dispositivo USB no qual você colocou sua +imagem ISO. De acordo com as definições da BIOS, o computador provavelmente +inicializará diretamente pelo dispositivo USB já conectado em uma porta. Se +isso não acontecer pode ser necessário reconfigurar a sua BIOS ou pressionar +uma tecla que irá oferecer-lhe opções para escolher o dispositivo a partir +do qual o computador irá iniciar.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">No modo BIOS/CSM/Legacy</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>Primeira tela durante a inicialização no modo BIOS</para></caption></mediaobject><para>No menu central, você tem a escolha entre três ações:</para><itemizedlist><listitem><para>Inicialização Mageia: Isso significa que Mageia 5 vai começar a partir da +mídia conectada (CD/ DVD ou dispositivo USB) sem gravar nada no disco, por +isso esperamos um sistema muito lento. Uma vez que a inicialização for +feita, você pode ir para a instalação em um disco rígido.</para></listitem><listitem><para>Instalar Mageia: Esta opção irá instalar Mageia diretamente em um disco +rígido.</para></listitem><listitem><para>Inicialização do disco rígido: Esta opção permite inicializar a partir de +disco rígido, como de costume, quando não há mídia (CD/DVD ou dispositivo +USB) ligado. (Não funciona com Mageia 5).</para></listitem></itemizedlist><para>No menu inferior estão as opções de inicialização:</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Ajuda. Explicar as opções "splash", "APM", "ACPI" e "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Linguagem. Escolha o idioma das telas de exibição.</para></listitem><listitem><para>F3 - Resolução da tela. Escolha entre texto, 640x400, 800x600, 1024x728</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom. CD-ROM ou outro. Normalmente, a instalação é executada a partir +da mídia de instalação inserida. Aqui, selecione outras fontes, como +servidores FTP ou NFS. Se a instalação for realizada em uma rede com um +servidor SLP, selecione uma das fontes de instalação disponíveis no servidor +com esta opção.</para></listitem><listitem><para>F5 - Driver. Sim ou Não. O sistema tem conhecimento sobre a presença de um +disco óptico com uma atualização do driver e irá requerer a sua inserção +durante o processo de instalação.</para></listitem><listitem><para>F6 - opções de kernel. Esta é uma maneira para especificar as opções de +acordo com o seu hardware e os drivers para usar.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">modo UEFI</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png" +align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>Primeira tela durante a inicialização do sistema UEFI a partir do disco</para></caption></mediaobject><para>Você só tem a opção de executar Mageia no modo Live (primeira escolha) ou +para processar a instalação (segunda opção).</para><para>Se você inicializou a partir de um pen drive USB, você tem duas linhas +complementares que são uma cópia das linhas anteriores seguido de +"USB". Você tem que escolhê-los.</para><para>Em cada caso, os primeiros passos serão os mesmos para escolher o idioma, +fuso horário e teclado, em seguida, os processos diferem, com <link +linkend="testing"> passos adicionais no modo Live </link>.</para></section></section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml new file mode 100644 index 00000000..ddbd5516 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml @@ -0,0 +1,28 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="chooseDesktop"> + <!--Lebarhon 20170209 updated SC--> +<info> + <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Seleção de Área de Trabalho</title> + </info> + + + + <para>Dependendo de suas seleções aqui, pode ser oferecido a você telas adicionais +para ajustar as suas escolhas.</para> + + <para>Após a(s) etapa(s) de seleção(s), você vai ver uma apresentação de slides +durante a instalação dos pacotes. A apresentação de slides pode ser +desativada pressionando o botão <guilabel>Detalhes</guilabel>.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-chooseDesktop.png" +align="center"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Escolha se você prefere usar o ambiente de trabalho +<application>KDE</application> ou <application>Gnome</application>. Ambos +vêm com um conjunto completo de aplicações e ferramentas úteis. Marque +<guilabel>Personalizar</guilabel> se você quiser usar um ou ambos, ou se +você quer algo diferente do que as escolhas de software padrão para estes +ambientes de desktop. O desktop <application>LXDE</application> é mais leve +que os dois anteriores, ostentando colírio para os olhos e menos pacotes +instalado por padrão.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml new file mode 100644 index 00000000..763ec6fb --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml @@ -0,0 +1,40 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="choosePackageGroups"> + <info> + <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Seleção de Grupo de Pacotes</title> + </info> + + + + <mediaobject> +<!--Lebarhon 20170209 Updated SC--> +<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackageGroups.png" +align="center"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Os pacotes foram divididos em grupos, para fazer a escolha do que você +precisa no seu sistema ser muito mais fácil. Os grupos são bastante +autoexplicativo, no entanto, mais informações sobre o conteúdo de cada um +está disponível nas dicas de ferramentas, que se tornam visíveis quando o +mouse é passado sobre eles.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Estação de trabalho.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Servidor.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ambiente Gráfico.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Seleção de Pacotes Individuais: Você pode usar esta opção para adicionar ou +remover pacotes manualmente.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Leia <xref linkend = "minimal-install" /> para obter instruções sobre como +fazer uma instalação mínima (sem ou com X & IceWM).</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml new file mode 100644 index 00000000..e77d0bf4 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml @@ -0,0 +1,23 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="choosePackagesTree"> + + <info> + <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Escolha Pacotes Individuais</title> + </info> + + + +<mediaobject> +<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page--> +<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackagesTree.png" align="center" +format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject> + + <para>Aqui você pode adicionar ou remover quaisquer pacotes extras para +personalizar a instalação.</para> + + <para>Depois de ter feito a sua escolha, você pode clicar no ícone do +<guibutton>disquete</guibutton>, na parte inferior da página, para salvar a +sua escolha de pacotes (salvar em um pendrive USB, também). Você pode então +usar este arquivo para instalar os mesmos pacotes em outro sistema, +pressionando o mesmo botão durante a instalação e escolhendo a carregá-lo.</para> + </section> + diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml new file mode 100644 index 00000000..f8a1691a --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml @@ -0,0 +1,40 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + xml:id="configureServices" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + + + <info> + <title xml:id="configureServices-ti1">Configurar os seus serviços</title> + </info> + + + + + +<mediaobject> +<!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml --> +<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot --> +<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureServices.png" +align="center" format="PNG" xml:id="configureServices-im1"></imagedata> +</imageobject></mediaobject> + + + <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Aqui você pode definir quais serviços devem (ou não) começar quando você +inicializar seu sistema.</para> + + <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">Há quatro grupos, clique no triângulo diante de um grupo para expandi-lo e +ver todos os serviços nele.</para> + + <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">A configuração escolhida pelo DrakX são geralmente boas.</para> + + <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">Se você selecionar um serviço, algumas informações sobre ele são mostradas +na caixa de informações abaixo.</para> + + <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Apenas mude as coisas quando você sabe muito bem o que você está fazendo.</para> + </section> + diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml new file mode 100644 index 00000000..a91645d1 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml @@ -0,0 +1,30 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureTimezoneUTC"> + <info> + <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configure o seu fuso horário</title> + </info> + + + + + + <mediaobject> +<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml --> +<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot --> +<imageobject condition="classical"> <imagedata +xml:id="configureTimezoneUTC-im1" revision="1" +fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" align="center" format="PNG"/> +</imageobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-timeZone.png" +condition="live" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> + + <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Escolha o seu fuso horário, escolha o seu país ou uma cidade próxima a você +no mesmo fuso horário.</para> + + <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">Na próxima tela você pode optar por configurar seu relógio para a hora local +ou GMT, também conhecida como UTC.</para> + + <note> + <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Se você tiver mais de um sistema operacional em seu computador, +certifique-se que eles estão todos configurados para a hora local, ou todos +para a UTC/GMT.</para> + </note> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml new file mode 100644 index 00000000..d1e7aa08 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml @@ -0,0 +1,60 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureX_card_list"> + + + + + + + + + <info> + <!-- Initiated by Marja 2012-08-08 --> +<!-- Further text JohnR 2012-08-29 --> +<!-- tproof --> +<!-- lproof --> +<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur --> +<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Escolha um Servidor X (Configure sua Placa de Vídeo)</title> + </info> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata revision="1" align="center" +xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png" +format="PNG" /> </imageobject></mediaobject> + + <para>DrakX tem um banco de dados muito completo de placas de vídeo e geralmente +identifica corretamente o seu dispositivo.</para> + + <para>Se o instalador não detectou corretamente sua placa de vídeo e você sabe +identificá-la, você pode selecioná-la a partir da árvore, escolhendo: <itemizedlist> + <listitem> + <para>fabricante</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>em seguida, o nome de sua placa</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>e o tipo de placa</para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + + <para>Se você não consegue encontrar sua placa nas listas de fabricantes (porque +ainda não está no banco de dados ou é uma placa antiga), você pode encontrar +um driver adequado na categoria Xorg</para> + + <para>A listagem Xorg fornece mais de 40 drivers de placa de vídeos genéricos e de +código aberto. Se você ainda não conseguiu encontrar um driver para o sua +placa, há a opção de usar o driver vesa que fornece os recursos básicos.</para> + + <para>Esteja ciente de que se você selecionar um driver incompatível você só pode +ter acesso à interface de linha de comando.</para> + + <para>Alguns fabricantes de placas de vídeo oferecem drivers proprietários para +Linux, que só podem estar disponíveis nos repositórios Nonfree e, em alguns +casos, apenas nos sites dos fabricantes de placas.</para> + + <para>O repositório Nonfree tem de ser explicitamente permitido para +acessá-los. Se você não o selecionou anteriormente, você deve fazer isto +depois que os seus primeiros reiniciam.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml new file mode 100644 index 00000000..51984553 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml @@ -0,0 +1,66 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + + <info> + <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuração da placa de vídeo e monitor</title> + </info> + + + + <mediaobject> +<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page--> +<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureX_chooser.png" +align="center" format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"></imagedata> +</imageobject></mediaobject> + + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Não importa qual ambiente gráfico (também conhecido como ambiente de +desktop) que você escolheu para esta instalação da +<application>Mageia</application>, eles são todos baseados em um sistema de +interface gráfica de usuário chamada <acronym>X Window System</acronym>, ou +simplesmente <acronym>X</acronym>. Então, para <acronym>KDE</acronym>, +<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> ou qualquer outro ambiente +gráfico funcionar bem, as configurações de <acronym>X</acronym> a seguir +precisam ser corretas. Escolha as configurações corretas, se você pode ver +que o <application>DrakX</application> não fazer uma escolha, ou se você +acha que a escolha é incorreta.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Placa de Vídeo</guibutton></emphasis>: Escolha a sua +placa da lista, se necessário..</para> + </listitem> + + <listitem> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: Você pode escolher +<guilabel>Plug'n Play</guilabel> quando aplicável, ou escolher o seu monitor +a partir da lista de <guilabel>Fornecedores</guilabel> ou +<guilabel>Genéricos</guilabel>. Escolha <guilabel>Personalizar</guilabel> se +você preferir definir manualmente as taxas de atualização horizontal e +vertical do seu monitor.</para> + + <warning> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Taxas de atualização incorreta pode danificar o seu monitor</para> + </warning> + </listitem> + + <listitem> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Resolução</guibutton></emphasis>: Defina aqui a +resolução e profundidade de cor desejada de seu monitor.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Teste</guibutton></emphasis>: O botão de teste nem +sempre aparece durante a instalação. Se o botão está lá, você pode controlar +suas configurações pressionando-a. Se você ver uma indagação perguntando se +suas configurações estão corretas, você pode responder "sim", e as +configurações serão mantidas. Se você não vê nada, você vai voltar para a +tela de configuração e ser capaz de reconfigurar tudo até o teste ficar +bom. <emphasis>Certifique-se de que suas configurações estejam da forma mais +segura, caso o botão de teste não esteja disponível</emphasis>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Opções</guibutton></emphasis>: Aqui você pode optar por +ativar ou desativar várias opções.</para> + </listitem> + </itemizedlist> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml new file mode 100644 index 00000000..46c02add --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml @@ -0,0 +1,83 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureX_monitor" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + + + + + + + + + <info> + <!-- Initiated by Marga 2012-8-09 --> +<!-- Further text JohnR 2012-08-30 --> +<!-- tproof --> +<!-- lproof --> +<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Escolhendo seu Monitor</title> + </info> + + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX tem um banco de dados bastante extenso de monitores e geralmente +identificará corretamente o seu.</para> + + <warning> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Selecionando um monitor com características diferentes pode +danificar seu equipamento de vídeo. Por favor não tente algo sem +conhecimento do que você está fazendo. </emphasis>Se você tiver dúvidas, +consulte a documentação de seu monitor.</para> + </warning> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_monitor.png" +format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para revision="1" + xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Personalizado</emphasis></para> + + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Esta opção permite você definir dois parâmetros importantes, a taxa de +atualização vertical e da taxa de sicronização horizontal. A atualização +vertical determina a frequência que a tela será atualizada e a sicronização +horizontal é a taxa de linhas que serão exibidas.</para> + + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">É <emphasis>MUITO IMPORTANTE</emphasis> que você não especifique um tipo de +monitor com uma gama de sincronização que está além das capacidades do seu +equipamento: você pode danificá-lo. Em caso de dúvidas, escolha uma +configuração conservadora e consulte a documentação de seu monitor.</para> + + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para> + + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">É a opção padrão e tenta determinar o tipo de monitor no banco de dados.</para> + + <para revision="1" + xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Fabricante</emphasis></para> + + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Se o instalador não detectou corretamente o seu monitor e você sabe +identificá-lo, você pode selecioná-lo a partir da árvore, escolhendo: <itemizedlist> + <listitem> + <para>fabricante</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>o nome do fabricante do monitor</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>a descrição do monitor</para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + + <para revision="1" + xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Generic</emphasis></para> + + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">A seleção deste grupo apresenta cerca de 30 configurações de tela, tal como +1024x768 @ 60Hz, incluindo as telas planas como as usadas em laptops. Esta é +frequentemente uma boa opção de seleção de grupo de monitor, se você usa o +driver da placa Vesa, quando seu equipamento de vídeo não é identificado +automaticamente. Mais uma vez, pode ser ser sábio ser cauteloso em suas +seleções.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..2a9b9fe2 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml @@ -0,0 +1,53 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="diskdrake"> + + <info> + <!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 + +Lebarhon 20170902 added SC--> +<title xml:id="diskdrake-ti1">Personalização do particionamento de disco com DiskDrake</title> + </info> + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png" +align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata +fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> + <warning> + <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Se você deseja usar a criptografia em sua partição <literal>/</literal> +(raiz) você deve garantir que você tenha uma partição +<literal>/boot</literal> separada. A opção de criptografia para a partição +<literal>/boot</literal> NÃO deve ser feita, caso contrário, seu sistema não +inicializará.</para> + </warning> + <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Ajuste o layout do seu disco(s) aqui. Você pode remover ou criar partições, +alterar o sistema de arquivos de uma partição ou alterar o seu tamanho e até +mesmo ver o que está neles antes de começar.</para> + <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Há uma aba para cada disco rígido ou outro dispositivo de armazenamento +detectado, como uma chave USB. Por exemplo sda, sdb e sdc, se existem três +deles. </para> + <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Pressione <guibutton>Limpar tudo</guibutton> para limpar todas as partições +no dispositivo de armazenamento selecionado.</para> + <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Para todas as outras ações: clique primeiro na partição desejada. Em +seguida, visualize-o, ou escolha um sistema de arquivos e um ponto de +montagem, redimensione-o ou limpe-o. <guibutton>Alternar para o modo +especialista</guibutton> (ou <guibutton>modo Especialista </guibutton>) +oferece mais algumas ferramentas para adicionar um rótulo ou para escolher +um tipo de partição. </para> + <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Continue até que você ajustar tudo como desejar.</para> + <para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Click <guibutton>Ok</guibutton> quando estiver pronto.</para> + <note> + <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema UEFI, verifique se um ESP +(EFI System Partition) está presente e montado corretamente em / boot / EFI +(veja abaixo)</para> + <para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png" +align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata +align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></para> + </note> + <note> + <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema Legacy / GPT, verifique se +uma partição de inicialização do BIOS está presente com um tipo correto</para> + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> + </note> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml new file mode 100644 index 00000000..a9965f65 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml @@ -0,0 +1,87 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="doPartitionDisks"> + + + <info> + <!----> +<!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6 + +lebarhon 20170209 added SC--> +<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Particionamento</title> + </info> + <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">Nesta tela você pode ver o conteúdo do seu(s) disco(s) rígido(s) e ver as +soluções que o assistente de particionamento DrakX encontrou para onde +instalar <application>Mageia</application>.</para> + <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">As opções disponíveis na lista abaixo irão variar, dependendo do layout e do +conteúdo específicos do(s) seu(s) disco(s) rígido(s).</para> + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata +fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject> +<imageobject condition="live"> <imagedata +fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Utilizar as partições existentes</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Se esta opção estiver disponível, então partições existentes compatíveis com +o Linux foram encontrados e podem ser utilizadas para a instalação.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Usar o espaço livre</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Se você tiver espaço não utilizado em seu disco rígido, então esta opção irá +usá-lo para a sua nova instalação da Mageia.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Use o espaço livre na partição do Windows</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Se você tiver espaço não utilizado em uma partição existente do Windows, o +instalador pode oferecer para usá-lo.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Esta pode ser uma maneira útil de obter espaço para a sua nova instalação da +Mageia, mas é uma operação arriscada, por isso você deve ter a certeza de +ter um backup de todos os arquivos importantes!</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Note que isto envolve a redução do tamanho da partição do Windows. A +partição deve ser "limpa", o que significa que o Windows deve ter fechado +corretamente na última vez que foi usado. Deve também ter sido +desfragmentado, embora isto não seja uma garantia de que todos os arquivos +da partição foram movidos para fora da área que está prestes a ser usada. É +altamente recomendável fazer backup de seus arquivos pessoais.</para><para>Com esta opção, o instalador exibe a partição restante do Windows em azul +claro e a futura partição Mageia em azul escuro com seus tamanhos destinados +logo abaixo. Você tem a possibilidade de adaptar esses tamanhos, clicando e +arrastando a lacuna entre as duas partições. Veja a captura de tela abaixo.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata +fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" +align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata +fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Apagar e utilizar o Disco Inteiro.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Esta opção utilizará a unidade completa para a Mageia.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Atenção! Esta operação apagará todos os dados do disco rígido +selecionado. Tenha cuidado!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Se você pretende utilizar parte do disco rígido para finalidade, ou você já +tem dados na unidade que você não deseja perder, então não utilize esta +opção.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Personalizar Particionamento</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Isso lhe dará total controle sobre o local da instalação em seu(s) disco(s) +rígido(s).</para></listitem></itemizedlist></para> + <para><emphasis role="bold">Dimensionamento de partição:</emphasis></para> + <para>O instalador irá compartilhar o local disponível de acordo com as seguintes +regras:</para> + <para><itemizedlist><listitem><para>Se o local total disponível é menor do que 50 GB, apenas uma partição é +criada para /, não haverá nenhuma partição separada para /home.</para></listitem><listitem><para>Se o local total disponível é de mais de 50GB, então três partições são +criadas</para><itemizedlist><listitem><para>6/19 do espaço total disponível é atribuída a / com um máximo de 50 GB</para></listitem><listitem><para>1/19 é alocado para área de troca com um máximo de 4 GB</para></listitem><listitem><para>o restante (pelo menos 12/19) é atribuído ao /home</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para> + <para>Isso significa que a partir de 160 GB ou mais de espaço disponível, o +instalador irá criar três partições: 50 GB para /, 4 GB de swap e o resto +para /home.</para> + <note> + <para>Se você estiver usando um sistema UEFI, o ESP (EFI partição do sistema) será +detectada automaticamente, ou criada se ela não existir ainda, e montada em +/boot/EFI. A opção "Custom" é a única que permite verificar caso tenha sido +feita corretamente</para> + </note> + <note> + <para>Se você estiver usando um sistema Legacy (como conhecido como CSM ou BIOS) +com um disco GPT, você precisará criar uma partição de inicialização do Bios +se não já existir. É uma cerca de 1 partição MiB sem ponto de +montagem. Escolha <xref linkend="diskdrake"/>a opção "Particionamento de +disco personalizado" para poder criá-lo com o Instalador como qualquer outra +partição, basta selecionar a partição de inicialização do BIOS como tipo de +sistema de arquivos.</para> + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> +</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> +</imageobject></mediaobject> + </note> + <warning> + <para>Alguns discos mais recentes, estão usando setores lógicos de 4096 bytes, ao +invés do padrão anterior de 512 bytes. Em razão da indisponibilidade de +hardware, o programa de particionamento usado na instalação, ainda não foi +testado com discos deste tipo. Também alguns discos ssd agora utilizam um +erase block com mais de 1 MB. Se você possui um disco deste tipo, sugerimos +o pré-particionamento do disco, usando um programa de particionamento +alternativo, tipo o gparted, e use a seguinte configuração:</para> + <para>"Arredondar para" "MiB"</para> + <para>"Espaço livre Antes (MiB)" "2"</para> + <para>Certifique-se também que todas as partições tenham sido criadas com um +número par de megabytes.</para> + </warning> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..d560daf8 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + <info> + <title xml:id="exitInstall-ti1">Parabéns</title> + </info> + + <mediaobject> +<!-- Lebarhon 20170209 updated SC--> +<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png" +align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject> + <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Você terminou de instalar e configurar a <application>Mageia</application> e +agora é seguro remover a mídia de instalação e reiniciar o seu computador.</para> + <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Depois de reiniciar, você poderá escolher, na tela do gerenciador de +inicialização, entre os sistemas operacionais instalados no seu computador +(se você tiver mais de um).</para> + <para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Se você não ajustar as configurações no Gerenciador de Inicialização, sua +instalação Mageia será automaticamente selecionada e iniciada.</para> + <para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Divirta-se!</para> + <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visite o site www.mageia.org se você tiver dúvidas ou quiser contribuir para +a Mageia.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml new file mode 100644 index 00000000..16bb918a --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml @@ -0,0 +1,48 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + <info> + <title xml:id="firewall-ti1">Firewall</title> + </info> + + <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Esta seção permite configurar algumas regras de firewall simples: eles +determinam qual tipo de mensagem da Internet será aceita pelo sistema +alvo. Isso, por sua vez, permite que os serviços correspondentes do sistema +sejam acessíveis pela Internet.</para> + + <para>Na configuração padrão, nenhum botão está marcado - nenhum serviço do +sistema é acessível da rede. O botão "<emphasis>Tudo (sem +firewall)</emphasis>" tem uma função específica: ele permite o acesso a +todos os serviços da máquina - uma opção que não faz muito sentido no +contexto do instalador, pois criaria um sistema totalmente desprotegido. O +seu verdadeiro uso é o contexto do Mageia Control Center (que usa o mesmo +layout GUI) para desabilitar temporariamente todo o conjunto de regras de +firewall para fins de teste e depuração.</para> + + <para>Todos os outros botões de verificação são mais ou menos +auto-explicativos. Por exemplo, você verificará o botão "servidor CUPS" se +desejar que as impressoras em sua máquina sejam acessíveis a partir da rede.</para> + + <para><emphasis role="bold">Avançado</emphasis></para> + + <para>O conjunto de botões de verificação apenas compreende os serviços mais +comuns. O botão "Avançado" permite habilitar mensagens que correspondem a um +serviço para o qual não existe um botão de verificação. O botão +"<emphasis>Avançado</emphasis>" abre uma janela onde você pode habilitar uma +série de serviços digitando uma lista de casais (em branco)</para> + + <para><emphasis><port-number>/<protocol></emphasis></para> + + <simplelist> + <member>- <emphasis>< port-number></emphasis> é o valor da porta atribuída ao +serviço que você deseja habilitar (por exemplo, 873 para o serviço RSYNC) +conforme definido no <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> + + <member>- <emphasis>< protocol></emphasis> é um do <emphasis>TCP</emphasis> ou +<emphasis>UDP</emphasis> - o protocolo de internet que é usado pelo serviço.</member> + </simplelist> + + <para>Por exemplo, a entrada para permitir o acesso ao serviço RSYNC é, portanto, +de <emphasis>873/tcp</emphasis>.</para> + + <para>Caso um serviço seja implementado para usar ambos os protocolos, você +especifica 2 casais para a mesma porta.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml new file mode 100644 index 00000000..140ddf24 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml @@ -0,0 +1,49 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="formatPartitions"> + + <info> + <title xml:id="formatPartitions-ti1">Formatação</title> + </info> + + + + + + + + + + + + <mediaobject> +<!-- Made by marja on 2012 03 29 --> +<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> +<!-- marja 2012-04-24 added screenshot --> +<!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 --> +<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1" +fileref="dx2-formatPartitions.png" format="PNG" align="center" +xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject> <imageobject +condition='live'> <imagedata revision="1" +fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" align="center" +xml:id="live-formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject> + + <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aqui você pode escolher qual(s) partição(s) que deseja formatar. Quaisquer +dados nas partições marcadas para formatação <emphasis>não</emphasis> serão +salvos.</para> + + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Normalmente, pelo menos as partições DrakX selecionados precisam ser +formatadas.</para> + + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Clique em <guibutton>Avançado</guibutton> para escolher as partições que +você deseja verificar os chamados <emphasis>bad blocks</emphasis>.</para> + + <tip> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Se você não tem certeza de ter feito a escolha certa, você pode clicar em +<guibutton>Anterior</guibutton>, novamente em +<guibutton>Anterior</guibutton> e, em seguida, +<guibutton>Personalizar</guibutton> para voltar à tela principal. Nessa tela +você pode escolher para ver o que está em suas partições.</para> + </tip> + + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Quando você estiver confiante em relação a seleção, clique em +<guibutton>Próximo</guibutton> para continuar.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml new file mode 100644 index 00000000..8960f47a --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml @@ -0,0 +1,31 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> + +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="installUpdates"><info><title xml:id="installUpdates-ti1">Atualizações</title></info> + + + + + + + + + <mediaobject> +<!-- Made by marja on 2012 03 30 --> +<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> +<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename--> +<!-- marja, 2012-04-24 added screenshot --> +<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-installUpdates.png" +format="PNG" align="center" xml:id="installUpdates-im1"></imagedata> +</imageobject></mediaobject> + + <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Desde que esta versão da <application>Mageia</application> foi lançada, +alguns pacotes foram atualizados ou melhorados.</para> + + <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Escolha <guilabel>sim</guilabel> se você deseja fazer o download e +instalá-los, selecione <guilabel>não</guilabel> se você não quer fazer isso +agora, ou se você não estiver conectado à Internet.</para> + + <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Em seguida, pressione <guibutton>Próximo</guibutton> para continuar.</para> + +</section> +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml new file mode 100644 index 00000000..817506f1 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml @@ -0,0 +1,226 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="installer"> + <info> + <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">DrakX, o Instalador da Mageia</title> + </info> + + <para>Se você é novo no GNU-Linux ou um usuário experiente, o Instalador da Mageia +foi feito para ajudar a fazer sua instalação ou atualização tão fácil quando +possível.</para> + + <para>A tela do menu inicial tem várias opções, porém a opção padrão irá iniciar o +instalador, que será, normalmente, tudo o que você irá precisar.</para> + + <section> + <title>Primeira Tela da Instalação</title> + + <section> + <title>Usando um DVD Mageia</title> + + <para>Aqui estão as telas de boas-vindas padrão ao usar um DVD Mageia, o primeiro +com um sistema legado e a segunda com um sistema UEFI:</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Nesta tela, você pode acessar as opções pressionando a letra "e" para entrar +no "modo de edição". Para voltar a esta tela, pressione a tecla "esc" para +sair sem salvar ou pressione a tecla "Ctrl" ou "F10" para sair com a +gravação.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Desta tela, é possível definir algumas preferências pessoais:<itemizedlist> + <listitem> + <para>A língua (para a instalação só, pode ser diferente, que a língua escolhida +para o sistema), pressionar a tecla F2 (para modo herdado único)</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Use as setas para selecionar o idioma e pressione a tecla Enter.</para> + + <para>Aqui está, por exemplo, a tela de boas-vindas francês ao usar um DVD +Live/CD. Note que o menu do Live DVD / CD não propõe: <guilabel>Resgate de +Sistema</guilabel>, <guilabel>teste de memória</guilabel> e <guilabel> +ferramenta de detecção de Hardware</guilabel>.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>Alterar a resolução da tela, pressionando a tecla F3 (modo herdado apenas).</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>Adicione algumas opções de kernel, pressionando o <emphasis +role="bold">F6</emphasis> chave para o modo de legado <emphasis role = +"bold">ou</emphasis> a chave para o modo de UEFI.</para> + + <para>Se a instalação falhar, então pode ser necessário tentar de novo utilizando +uma das opções adicionais. O menu chamado por F6 exibe uma nova linha +chamada <guilabel>opções de inicialização</guilabel> e propor quatro +entradas:</para> + + <para>- Padrão, ele não altera nada nas opções padrão.</para> + + <para>- Padrão, ele não altera nada nas opções padrão.</para> + + <para>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), gerenciamento de +energia não é levado em conta.</para> + + <para>- No APIC local (Local avançada Controlador de interrupção programável), +trata-se de interrupções de CPU, selecione essa opção se você pediu.</para> + + <para>Quando você seleciona uma destas entradas, ele modifica as opções padrão +exibido nas <guilabel>opções de inicialização</guilabel> linha.</para> + + <note> + <para>Em alguns lançamentos Mageia, pode acontecer que as entradas selecionadas +com a tecla F6 não aparecer nas <guilabel>opções de +inicialização</guilabel> linha, no entanto, eles são realmente levados em +conta.</para> + </note> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>Adicionar mais opções de kernel, pressionando a tecla F1 (apenas modo +Legado).</para> + + <para>Pressionando F1 abre uma nova janela com opções mais disponíveis. Escolha um +com as teclas de seta e pressione Enter para ter mais detalhes ou pressione +a tecla Esc para voltar para a tela de boas-vindas.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>A visão detalhada sobre a opção inicial. Pressione Esc ou selecione +<guilabel>Voltar as opções de inicialização</guilabel> para voltar à lista +de opções. Essas opções podem por adicionados à mão nas <guilabel>opções de +inicialização</guilabel> linha.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <note> + <para>A ajuda é traduzida no idioma escolhido com a tecla F2.</para> + </note> + + <para>Para obter mais informações sobre as opções de kernel em sistemas legados e +UEFI, consulte: <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> + + <section> + <title>Usando uma Rede Cabeada</title> + + <para>Aqui está a tela padrão de boas-vindas quando se usa o CD de Instalação +baseado em Rede Cabeada (imagens netinstall.iso ou netinstall-nonfree.iso):</para> + + <para>Ele não permite a alteração da língua, as opções disponíveis estão descritos +na tela. Para mais informações sobre o uso de um CD de instalação baseada em +rede com fio, consulte <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"> o Mageia Wiki</link></para> + + <warning> + <para>O layout do teclado é o americano.</para> + </warning> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject> + </section> + </section> + + <section> + <title>As etapas de instalação</title> + + <para>O processo de instalação é dividido em um número de passos, o que pode ser +seguido no painel lateral da tela.</para> + + <para>Cada passo tem uma ou mais telas que também podem ter botões +<guibutton>Avançados</guibutton> com opções extras, menos comumente +necessárias.</para> + + <para>A maioria das telas tem botões de <guibutton>Ajuda</guibutton> que contém +explicações sobre a etapa atual.</para> + + <note> + <para>Se em algum momento durante a instalação, você decidir interromper a +instalação, é possível reiniciar, mas por favor, pense duas vezes antes de +fazer isso. Uma vez que a partição tenha sido formatada ou atualizações +começaram a ser instaladas, o computador não está mais no mesmo estado e +reiniciar ele poderá deixá-lo com um sistema inutilizável. Se, apesar disto, +você está muito certo de que reiniciar é o que você quer, vá para um +terminal de texto e pressione as três teclas <guibutton> Ctrl Alt F2 +</guibutton> ao mesmo tempo. Depois disso, pressione <guibutton>Ctrl Alt +Delete</guibutton> simultaneamente, para reiniciar.</para> + </note> + </section> + + <section> + <title>Problemas de Instalação e Possíveis Soluções</title> + + <section> + <title>Sem Interface Gráfica</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Após a tela inicial, você não chegou na tela de seleção de idioma. Isto +pode acontecer com algumas placas de vídeos e sistemas antigos. Tente usar +uma resolução baixa teclando <code>vgalo</code> na tela de prompt +(modo-texto).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se o hardware é muito antigo, uma instalação gráfica pode não ser +possível. Neste caso, vale a pena tentar uma instalação em modo texto. Para +utilizar este bateu ESC na primeira tela de boas-vindas e confirme com +ENTER. Você será presenteado com uma tela preta com a palavra +"boot:". Digite "texto" e pressione ENTER. Agora continue com a instalação +em modo texto.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>A Instalação Congela</title> + + <para>Se o sistema parece congelar durante a instalação, isto pode ser um problema +com a detecção de hardware. Neste caso, a detecção automática de hardware +pode ser ignorada e tratada mais tarde. Para tentar desta forma, tecle +<code>noauto</code> no prompt (tela modo-texto). Esta opção pode também ser +combinada com outras opções, conforme necessário.</para> + </section> + + <section> + <title>problema RAM</title> + + <para>Estas raramente serão necessárias, mas em alguns casos, o hardware pode +relatar a memória RAM disponível de forma incorreta. Para especificar isso +manualmente, você pode usar o parâmetro <code>mem=xxxM</code>, onde xxx é o +a correta quantidade de RAM. Por exemplo <code>mem=256M</code> irá +especificar 256MB de RAM.</para> + </section> + + <section> + <title>partições dinâmicas</title> + + <para>Se você converteu seu disco rígido a partir de formato "básico" para formato +"dinâmico" no Microsoft Windows, você deve saber que é impossível instalar +Mageia neste disco. Para voltar para um disco básico, consulte a +documentação da Microsoft: <link +ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para> + </section> + </section> + + <section/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml new file mode 100644 index 00000000..f2815f21 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="pt_BR"><info><title xml:id="label-to-adapt-ti1">Tela de Login</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" xml:id="login-im1" +fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject><caption><para>KDM login screen</para></caption></mediaobject><para>Finalmente, você chegará à tela de login.</para><para>Digite seu nome de usuário e senha, e em poucos segundos você estará com o +ambiente de trabalho KDE ou GNOME carregado, dependendo de qual Mídia você +usou. Agora você pode começar a usar a sua instalação Mageia.</para><para>Você pode encontrar outra parte de nossa documentação em <link +linkend="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">o wiki +Mageia</link>.</para></section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml new file mode 100644 index 00000000..cc8e2e35 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml @@ -0,0 +1,47 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + <info> + <title xml:id="media_selection-ti1">Seleção de Mídia (Nonfree)</title> + </info> + + + + + + +<mediaobject> +<!-- papoteur 2013-04-11 - created --> +<!-- marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)--> +<!-- marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell --> +<!--marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)--> +<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png" +format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Aqui você tem uma lista dos repositórios disponíveis. Nem todos os +repositórios estarão disponíveis, dependendo do tipo de mídia que você +estiver usando para a instalação. A seleção do repositório determinará quais +pacotes estarão disponíveis para seleção durante os próximos passos.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>O repositório <emphasis>Core</emphasis> não pode ser desabilitado uma vez +que ele contém a base da distribuição.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>O repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> inclui pacotes que são +gratuitos, isto é. O Mageia pode redistribui-los, mas eles contêm o software +de closed-source (daqui o nome - Não-gratuito). Por exemplo este repositório +inclui nVidia e o cartão de gráficos ATI motoristas proprietários, firmware +de vários cartões WiFi, etc.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>O repositório <emphasis>Tainted</emphasis> inclui pacotes distribuídos sob +licença livre. O principal critério para colocar pacotes neste repositório é +que eles podem infringir patentes e leis de direitos autorais em alguns +países, por exemplo, codecs multimídia necessários para reproduzir vários +arquivos de áudio/video; pacotes necessários para reproduzir DVD de vídeo +comercial, etc.</para> + </listitem> + </itemizedlist> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml new file mode 100644 index 00000000..295114dc --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml @@ -0,0 +1,49 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="minimal-install" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + + <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to + start a new page--> +<!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ --> +<info> + <title xml:id="minimal-install-ti1">Instalação Mínima</title> + </info> + + + + + <para>Você pode escolher uma instalação mínima desmarcando todas as seleções na +tela Seleção do Grupo de Pacotes, ver <xref +linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para> + <para>Se desejar, você também poderá marcar a opção "seleção de pacotes +individuais" na mesma tela.</para> + <para>Instalação mínima é destinada para aqueles com usos específicos em mente +para o seu <application>Mageia</application>, como um servidor ou uma +estação de trabalho especializado. Você provavelmente vai usar esta opção +combinada com a opção "seleção de pacotes Individual" mencionado acima, para +afinar sua instalação, veja <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para> + <para>Se você escolher esta classe de instalação, em seguida, a próxima tela irá +oferecer-lhe alguns pacotes extras úteis para instalar, tais como a +documentação e o X.</para> + <para>Se selecionado, "Com X" também incluirá IceWM como ambiente de trabalho +leve.</para> + <para>A documentação básica é fornecida sob a forma de páginas man e info. Nela +contém as páginas man do <link +xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html"> Projeto de Documentação +do Linux </link> e <link +xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU coreutils +</link> páginas info.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png" +align="center" format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"></imagedata> +</imageobject></mediaobject> + + </section> + diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml new file mode 100644 index 00000000..2a376d80 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml @@ -0,0 +1,198 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="misc-params"> + <info> + <title xml:id="misc-params-ti1">Resumo de diversos parâmetros</title> + </info> + + + + <mediaobject> +<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> +<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX fez escolhas inteligentes para a configuração do seu sistema, +dependendo das escolhas que você fez e sobre o hardware detectado pelo +DrakX. Você pode verificar as configurações aqui e alterá-las se você +quiser, depois de pressionar <guibutton>Configurar</guibutton>.</para> + + <note> + <para>Como regra geral, as configurações padrão são recomendadas e você pode +mantê-las com 3 exceções:<itemizedlist> + <listitem> + <para>há problemas conhecidos com uma configuração padrão</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>a configuração padrão já foi testada e falha</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>algo mais é informado nas seções detalhadas abaixo</para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </note> + + <section xml:id="misc-params-system"> + <info> + <title xml:id="misc-params-system-ti2">Parâmetros do Sistema</title> + </info> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Fuso horário</guilabel></para> + + <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX seleciona um fuso horário para você, dependendo de seu idioma +preferido. Você pode mudá-lo se necessário. ver também <xref +linkend="configureTimezoneUTC"></xref></para> + </listitem> + + <listitem> + <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>País / Região</guilabel></para> + + <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Se você não está no país selecionado, é muito importante que você corrija a +configuração. Ver <xref linkend="selectCountry"></xref></para> + </listitem> + + <listitem> + <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><guilabel>Gerenciador de Inicialização</guilabel></para> + + <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX fez boas opções para a configuração do gerenciador de inicialização.</para> + + <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Não altere nada, a menos que saiba como configurar o Grub2</para> + + <para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Para mais informações, consulte <xref linkend="setupBootloader"></xref></para> + </listitem> + + <listitem> + <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><guilabel>Gerenciamento de usuário</guilabel></para> + + <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Você pode adicionar usuários extras aqui. Cada um deles irão receber seus +próprios diretórios na pasta <literal>/home</literal>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><guilabel>Serviços</guilabel>:</para> + + <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Serviços do sistema referem-se aos pequenos programas que rodam no +background (daemons). Esta ferramenta permite habilitar ou desabilitar +certas tarefas.</para> + + <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Você deve verificar cuidadosamente antes de alterar qualquer coisa aqui - um +erro pode impedir o seu computador de funcionar corretamente.</para> + + <para>Para mais informações, consulte <xref linkend="configureServices"/></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section xml:id="misc-params-hardware"> + <info> + <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Parâmetro de Hardware</title> + </info> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><guilabel>Teclado</guilabel>:</para> + + <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Isto é onde você configura ou altera o layout do teclado, que vai depender +do seu Idioma, localização ou tipo de teclado.</para> + + <note> + <para>Se você notar um layout de teclado errado e quiser alterá-lo, lembre-se de +que suas senhas também vão mudar.</para> + </note> + </listitem> + + <listitem> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><guilabel>Mouse</guilabel>:</para> + + <para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Aqui você pode adicionar ou configurar outros dispositivos apontadores, +tablets, trackballs, etc</para> + </listitem> + + <listitem> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><guilabel>Placa de Som</guilabel>:</para> + + <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">O instalador usa o driver padrão, se há um padrão. A opção para selecionar +um driver diferente só é dado quando há mais de um driver para a sua placa, +mas nenhum deles é o padrão.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><guilabel>Interface Gráfica</guilabel>:</para> + + <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Esta secção permite-lhe configurar sua placa(s) de vídeo(s) e monitores.</para> + + <para xml:id="misc-params-hardware-pa4b" revision="1">Para mais informação, consulte <xref linkend="configureX_chooser"></xref>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="summaryBottom-im1" +align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> + </section> + + <section xml:id="misc-params-network"> + <info> + <title xml:id="misc-params-network-ti4">Parâmetros de rede e internet</title> + </info> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><guilabel>Rede</guilabel>:</para> + + <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Você pode configurar a sua rede aqui, mas para cartões de rede com mídias +non-free é melhor fazer isto depois que reiniciam, <application>em Centro de +Controle Mageia</application>, se você ainda não tiver ativado os +repositórios de mídia Nonfree.</para> + + <warning> + <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Quando você adiciona uma placa de rede, não se esqueça de configurar o seu +firewall para ver aquela interface também.</para> + </warning> + </listitem> + + <listitem> + <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Proxies</guilabel>:</para> + + <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Um Servidor Proxy atua como um intermediário entre o computador e a +Internet. Esta secção permite-lhe configurar o computador para utilizar um +serviço proxy.</para> + + <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Você pode precisar consultar o seu administrador de sistemas para obter os +parâmetros que você precisa inserir aqui.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section xml:id="misc-params-security"> + <info> + <title xml:id="misc-params-security-ti5">Segurança</title> + </info> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><guilabel>Nível de Segurança</guilabel>:</para> + + <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">Aqui você define o Nível de Segurança para seu computador, na maioria dos +casos, a configuração padrão (Standard) é adequada para uso geral.</para> + + <para xml:id="misc-params-security-pa1b" revision="1">Verifique a opção que melhor se adapta ao seu uso.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Firewall</guilabel>:</para> + + <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">Um firewall pretende ser uma barreira entre seus dados importantes e os +patifes lá fora, na internet, que possam comprometer ou roubar eles.</para> + + <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Selecione os serviços que você deseja ter acesso ao seu sistema. Suas +seleções dependerão do uso do computador. Para obter mais informações, +consulte <xref linkend = "firewall" />.</para> + + <warning> + <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Ter em mente que permitir tudo (sem firewall) pode ser muito arriscado.</para> + </warning> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml new file mode 100644 index 00000000..b107a4c1 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="reboot"> + <!--Lebarhon 20170210 updated for Mageia6--> +<info> + <title xml:id="reboot-ti1">Reboot</title> + </info> + + <para>Uma vez instalado o bootloader, você será solicitado a interromper o +computador, remover o CD ao vivo e reiniciar o computador, clicar em +<emphasis role = "bold"> <guibutton> Concluir </guibutton> </emphasis> e +agir como <emphasis role = "bold">nesta ordem!</emphasis></para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject> + <para>Quando você reiniciar, você verá uma sucessão de barras de progresso de +download. Isso indica que as listas de mídia de software estão sendo +baixadas (consulte Gerenciamento de software).</para> + <mediaobject condition="live"> +<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1" +fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml new file mode 100644 index 00000000..a353158a --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="resizeFATChoose"> + + + + + + <info> + <!-- Made by marja on 2012 03 31 --> +<!--2013-12-01 re-adding this file to software/i18n/tools/docs/installer/en + in git, in case the related screen gets restored in drakx-installer-stage2--> +<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Redimensionar +<application>Windows<superscript>®</superscript></application> partição</title> + </info> + + <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">Você tem mais de uma partição +<application>Windows<superscript>®</superscript></application>. Escolha qual +deve ser feita menor para dar espaço para a instalação do +<application>Mageia</application>.</para> + + + +<!--<para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa2"> +.......</para> + + <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa3">........</para>--> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml new file mode 100644 index 00000000..6416f26d --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + xml:id="securityLevel" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + + + <info> + <title xml:id="securityLevel-ti1">Nível de Segurança</title> + </info> + + + + +<mediaobject> +<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" --> +<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot --> +<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-securityLevel.png" +align="center" format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"></imagedata> +</imageobject></mediaobject> + + <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">Você pode ajustar o seu nível de segurança aqui.</para> + + <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Deixe as configurações padrão como estão, se você não sabe o que escolher.</para> + + <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Após a instalação, sempre será possível ajustar as configurações de +segurança na aba <guilabel>Segurança</guilabel> do Centro de Controle +Mageia.</para> + </section> + diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml new file mode 100644 index 00000000..acbd4692 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml @@ -0,0 +1,47 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectCountry" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + <info> + <title xml:id="selectCountry-ti1">Selecione seu país / região</title> + </info> + + + + <mediaobject> +<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6--> +<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1" +align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Selecione seu país ou região. Isso é importante para todos os tipos de +configurações, como a moeda e o domínio de regulamentação sem fio. Definir o +país errado pode levar a não ser capaz de usar uma rede sem fio.</para> + + <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Se o seu país não está na lista, clique no botão <guilabel>Outros +Países</guilabel> e escolha seu país / região lá.</para> + + <note> + <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Se o seu país está apenas na lista <guilabel>Outros Países</guilabel>, +depois de clicar <guibutton>OK</guibutton> pode parecer um país de uma +primeira lista foi escolhida. Por favor, ignore isso, o DrakX seguirá sua +escolha real.</para> + </note> + + <section xml:id="inputMethod"> + <info> + <title xml:id="inputMethod-ti7">Método de entrada</title> + </info> + + <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">Na tela <guilabel>Outros países</guilabel>, você também pode selecionar um +método de entrada (na parte inferior da lista). Métodos de entrada permitem +aos usuários inserir caracteres multilíngües (chinês, japonês, coreano, +etc). IBus é o método de entrada padrão, portanto, os usuários não precisam +configurá-lo manualmente. Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc) +também fornecem funções semelhantes e podem ser instalados se você adicionou +mídia HTTP / FTP antes da seleção do pacote.</para> + + <note> + <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Se você perdeu a configuração do método de entrada durante a instalação, +você pode acessá-la depois de inicializar o sistema instalado através de +"Configurar seu computador" -> "Sistema" ou executando o localedrake como +root.</para> + </note> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml new file mode 100644 index 00000000..87a6560e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml @@ -0,0 +1,78 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectInstallClass"> + + + + + + + + + + + <info> + <!-- Made by marja on 2012 03 18 --> +<!-- 20120405 updated JohnR --> +<!-- enhanced xml code for screenshot, removed para xml:id's, changed "you'll" to + "you will" and "don't" to "do not" and a passive to an active tense, marja, 20120409--> +<!-- barjac 2012-04-10 In the spirit of KISS reverted to my initial basic version --> +<!-- 2013-05-05 marja, corrected typo in screenshot name, removed --> +<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Instalar ou atualizar</title> + </info> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectInstallClass.png" align="center" +format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Instalar</para> + + <para>Utilize esta opção para uma nova instalação +<application>Mageia</application>. .</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Atualizar</para> + + <para>Se você tiver um ou mais <application>Mageia</application> instalações em +seu sistema, o instalador irá permitir que você atualize um deles para a +versão mais recente.</para> + +<warning> + <para>Só atualizando a partir de uma versão anterior que Mageia<emphasis>ainda +suportado</emphasis> quando a versão deste instalador foi lançado, foi +exaustivamente testado. Se você deseja atualizar uma versão Mageia que já +tinha chegado ao fim of da vida quando este foi lançado, então é melhor +fazer uma instalação limpa, preservando o sua partição +<literal>/home</literal>.</para> +</warning> + </listitem> + </itemizedlist> + + <note> + <para>Se durante a instalação você decidir interromper a instalação, é possível +reiniciar, mas por favor, pense duas vezes antes de fazer isso. Uma vez que +a partição tenha sido formatada ou atualizações começaram a ser instaladas, +o computador não estará mais no mesmo estado e reiniciar ele poderia muito +bem deixá-lo com um sistema inutilizável. Se, apesar isso, você está muito +certo de você quer reiniciar, vá para um terminal de texto, pressione as +três teclas <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel>, ao mesmo tempo. Depois disso, +pressione <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> simultaneamente para +reiniciar.</para> + </note> + + <tip> + <para>Se você descobriu que você esqueceu de selecionar um idioma adicional, você +pode retornar a partir da tela "Instalar ou Atualizar" para a tela de +escolha de idioma pressionando <guilabel>Alt Ctrl +Home</guilabel>. <emphasis>Não</emphasis> faça isso mais tarde na +instalação.</para> + </tip> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml new file mode 100644 index 00000000..1a1716d3 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml @@ -0,0 +1,57 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectKeyboard" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + + + + + <info> + <!-- Started by marja on 2012 03 31 --> +<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> +<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Teclado</title> + </info> + + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX seleciona um teclado adequado ao seu idioma. Se nenhum teclado +adequado for encontrado, ele será o padrão para um layout de teclado dos +EUA.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectKeyboard.png" align="center" > +</imagedata> </imageobject></mediaobject> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Certifique-se que a seleção está correta ou escolha outro layout de +teclado. Se você não sabe qual o layout do seu teclado possui, procure nas +especificações que acompanham o sistema ou peça ao fornecedor do +computador. Pode até haver uma etiqueta no teclado que identifica o +layout. Você também pode procurar aqui:<link +xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link></para> + </listitem> + + <listitem> + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Se o seu teclado não está na lista exibida, clique em +<guibutton>Mais</guibutton> para obter uma lista completa, e selecionar o +seu teclado lá.</para> + + <para revision="1"><warning> + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Depois de escolher um teclado a partir do diálogo +<guibutton>Mais</guibutton>, você vai voltar para a primeira caixa de +diálogo de escolha do teclado e vai parecer que um teclado daquela tela foi +escolhido. Você pode ignorar esta anomalia e continuar a instalação: O +teclado é aquele que você escolheu da lista completa.</para> + </warning></para> + </listitem> + + <listitem> + <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Se você escolher um teclado baseado em caracteres não latinos, você verá uma +tela de diálogo extra perguntando como você prefere alternar entre os +layouts de teclados latinos e não latinos.</para> + </listitem> + </itemizedlist> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml new file mode 100644 index 00000000..b6924aba --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml @@ -0,0 +1,14 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectKeyboardLive"> + <info> + <title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Escolha um teclado</title> + </info> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata xml:id="selectKeyboardLive-im1" revision="1" +align="center" format="PNG" fileref="live-selectKeyboard.png"/> +</imageobject></mediaobject> + + <para>Você será solicitado à definir o layout de teclado que você deseja usar no +Mageia. Um único padrão será selecionado de acordo com o idioma e fuso +horário selecionados anteriormente.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml new file mode 100644 index 00000000..79df0c89 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml @@ -0,0 +1,53 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectLanguage"> + + + + + + <info> + <!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text --> +<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> +<!-- SimonNZG 2012-04-03 has had a look --> +<!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, corrected wrong + code in figure, marja, 20120409 --> +<!-- barjac 2012-04-11 - removed image figure tag - and once again had to clean + up mess made of this header by xxe --> +<title xml:id="selectLanguage-ti1">Por favor, escolha um idioma para usar</title> + </info> + <para condition="classical">Selecione o seu idioma preferido, pela primeira ampliação da lista para o +seu continente. A <application>Mageia</application> irá utilizar essa +seleção durante a instalação e para o sistema instalado.</para> + <para condition="live">Selecione o seu idioma preferido, pela primeira ampliação da lista para o +seu continente. A <application>Mageia</application> irá utilizar essa +seleção durante a instalação e para o sistema instalado.</para> + <para condition="classical">Se é provável que você vai exigir vários idiomas instalado em seu sistema, +para si ou para outros usuários, então você deve usar o botão +<guibutton>Múltiplas linguagens</guibutton> para adicioná-los agora. Vai ser +difícil adicionar o suporte a idiomas adicionais após a instalação.</para> + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG" +fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject> +<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png" +format=""/> </imageobject></mediaobject> + <warning condition="classical"> + <para>Mesmo se você escolher mais de um idioma, você deve primeiro escolher um +deles como seu idioma preferido na primeira tela de idiomas. Também será +marcado como escolhido na tela de múltiplos idiomas.</para> + </warning> + <itemizedlist> + <listitem condition="classical"> + <para>Se o idioma do teclado não é o mesmo que o seu idioma preferido, então é +aconselhável instalar o idioma do teclado também.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Mageia usa o suporte UTF-8 (Unicode) por padrão.</para> + <para condition="classical">Isso pode ser desativado na tela "vários idiomas" se você sabe que não é +apropriado para seu idioma. Exibindo UTF-8 aplica-se a todos os idiomas +instalados.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>É possível alterar o idioma do seu sistema após a instalação em Centro de +Controle Mageia -> Sistema -> Gerenciar localização para seu sistema.</para> + </listitem> + </itemizedlist> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml new file mode 100644 index 00000000..1a11575f --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + + <info> + <title xml:id="selectMouse-ti1">Selecione o mouse</title> + </info> + + + + + + + + + + <mediaobject> +<!-- Made by marja on 2012 04 11 --> +<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> +<!-- adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place--> +<!-- marja 2012-04-24 adding screenshot --> +<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-selectMouse.png" +format="PNG" align="center" xml:id="selectMouse-im1"></imagedata> +</imageobject></mediaobject> + + <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Se você não está feliz com a forma como o mouse responde, você pode +selecionar um diferente aqui.</para> + + <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Geralmente, <guilabel>Universal</guilabel> - Qualquer <guilabel>mouse PS/2 +ou USB</guilabel> é uma boa escolha.</para> + + <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Selecione <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> +para configurar os botões que não funcionam em um mouse com seis ou mais +botões.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml new file mode 100644 index 00000000..c905d082 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml @@ -0,0 +1,237 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="setupBootloader"> + + + + + <info> + <!----> +<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page + +Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> +<title xml:id="setupBootloader-ti1">Principais Opções do Gerenciador de Inicialização</title> + </info> + + <section> + <title>Interface do Bootloader</title> + + <para>Por padrão, o Mageia usa exclusivamente:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Grub2 (com ou sem menu gráfico) para um sistema Legacy / MBR ou Legacy / GPT</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Grub2-efi para um sistema UEFI.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <tip> + <para>O menu gráfico da Mageia é ótimo :)</para> + </tip> + + <section> + <title>Grub2 em sistemas Legacy / MBR e Legacy / GPT</title> + + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata +fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center"/> </imageobject> +<imageobject condition="live"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1" +fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Não modifica o "Boot Device", a menos que realmente saber o que fazer.</para> + </section> + + <section> + <title>Grub2-efi nos sistemas UEFI</title> + + <para>Com um sistema UEFI, a interface do usuário é ligeiramente diferente, pois +você não pode escolher entre com ou sem menu gráfico</para> + + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata +fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject> +<imageobject condition="live"> <imagedata +fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Se o Mageia é o único sistema instalado no seu computador, o instalador +criou uma ESP (EFI System Partition) para receber o bootloader +(Grub2-efi). Se já houver sistemas operacionais UEFI instalados no seu +computador (Windows 8, por exemplo), o instalador Mageia detecta o ESP +existente criado pelo Windows e adiciona o grub2-efi. Embora seja possível +ter vários ESPs, apenas um é aconselhado e o suficiente, independentemente +do número de sistemas operacionais que você tem.</para> + + <para>Não modifica o "Boot Device", a menos que realmente saber o que fazer.</para> + </section> + </section> + + <section> + <title xml:id="setupMageiaBootloader">Usando o Gerenciador de Inicialização da Mageia</title> + + <para>Por padrão, de acordo com seu sistema, Mageia escreve um novo:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>GRUB2 no MBR (Master Boot Record) do seu primeiro disco rígido ou na +partição de boot do BIOS.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Grub2-efi bootloader para o ESP</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Se você já tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará +adicioná-los ao seu novo menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser +este comportamento, clique em <guibutton>Next</guibutton> e desmarque a +caixa <guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> + + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader3.png" +align="center"/> </imageobject></mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Usando um Gerenciador de Inicialização existente</title> + + <para>O procedimento exato para adicionar o seu sistema Mageia ao Gerenciador de +Inicialização existente, está além do escopo desta ajuda, no entanto, na +maioria dos casos irá envolver a execução adequado de um programa de +instalação do Gerenciador de Inicialização, que deve detectá-lo e +adicioná-lo automaticamente. Consulte a documentação para o sistema +operacional em questão.</para> + </section> + + <section> + <title xml:id="setupChainLoading">Usando o carregamento de corrente</title> + + <para>Se você não quiser um Mageia inicializável, mas carregá-lo de outro sistema +operacional, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>, em +<guibutton>Avançado</guibutton> e marque a caixa <guilabel>Não toque ESP ou +MBR</guilabel>.</para> + + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata +fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject> +<imageobject condition="live"> <imagedata +fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> + + <para><guilabel>Segurança</guilabel>: Permite-lhe definir uma palavra-passe para o +gestor de arranque. Isso significa que outras pessoas não podem entrar no +modo de usuário único ou alterar as configurações no momento da +inicialização.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"/> +</imageobject></mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Opções</title> + + <section> + <title>Primeira pagina</title> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>Atraso antes de inicializar a imagem padrão</guilabel>: Esta caixa +de texto permite definir um atraso em segundos antes que o sistema +operacional padrão seja iniciado.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Segurança</guilabel>: isso permite que você defina uma senha para +o gerenciador de inicialização. Isso significa que um usuário e uma senha +serão solicitados no momento de boot para selecionar uma entrada de +inicialização ou alterar as configurações. O nome de usuário é "root" e a +senha é escolhida aqui depois.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Senha</guilabel>: Esta caixa de texto é onde você realmente coloca +a senha</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Senha (novamente)</guilabel>: Digite novamente a senha e Drakx +verificará se ela coincide com a definida acima.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Avançado</guilabel></para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>Habilitar ACPI:</guilabel> A ACPI (Advanced Configuration and +Power Interface) é um padrão para o gerenciamento de energia. Ele pode +economizar energia por parar dispositivos não utilizados, este era o método +usado antes APM. Desmarcar pode ser útil se, por exemplo, o computador não +suportar ACPI ou se você acha que a implementação ACPI pode causar alguns +problemas (por exemplo, reinicializações aleatórias ou travamentos do +sistema).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Ativar SMP</guilabel>: esta opção ativa / desativa o +multiprocessamento simétrico para processadores multi-núcleo.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Ativar APIC</guilabel>: Ativar ou desativar o acesso do sistema +operacional ao Controlador Avançado de Interrupção Programável. Os +dispositivos APIC permitem modelos de prioridade mais complexos e +gerenciamento de IRQ (Interrupt Request) avançado.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Ativar Local APIC</guilabel>: Aqui você pode definir APIC local, +que gerencia todas as interrupções externas para um processador específico +em um sistema SMP.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> + + <section> + <title>Próxima Pagina</title> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>Padrão:</guilabel> Sistema operacional iniciado por padrão</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Anexar:</guilabel> Esta opção permite que você transmita as +informações do kernel ou informe o kernel para fornecer mais informações à +medida que inicia.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Probe OS estrangeiros</guilabel>: veja acima <link linkend = +"setupMageiaBootloader"> Usando um gerenciador de boot Mageia </link></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Avançado</guilabel><itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel> Modo de vídeo:</guilabel> Define o tamanho da tela ea +profundidade de cor que o menu de inicialização usará. Se você clicar no +triângulo para baixo, será oferecido outro tamanho e opções de profundidade +de cor.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role = "bold"> Não toque em ESP ou MBR </emphasis>: veja acima +<link linkend = "setupChainLoading"> Usando o carregamento de corrente +</link></para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml new file mode 100644 index 00000000..3af169db --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -0,0 +1,16 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="setupBootloaderAddEntry"> + + <info> + <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page + +Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6--> +<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Adicionando ou Modificando uma Entrada do Menu de Inicialização</title> + </info> + <para>Para fazer isso, você precisa editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg ou +usar o software grub-customizer (disponível nos repositórios Mageia).</para> + <note> + <para>Para mais informações, consulte o nosso wiki: <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/pt/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia +</link ></para> + </note> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml new file mode 100644 index 00000000..fa21c9a8 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml @@ -0,0 +1,45 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + + <info> + <title xml:id="setupSCSI-ti1">Detecção de disco rígido</title> + </info> + + + + + + + + + + + + <mediaobject> +<!-- Made by marja on 2012 04 02 --> +<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> +<!-- JohnR - edited 2012-03-03 --> +<!-- SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) --> +<!-- barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. --> +<!-- marja 2012-04-24 added screenshot --> +<!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the + Mdv doc instead of on our setupSCSI file --> +<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setupSCSI.png" +format="PNG" align="center" xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata> +</imageobject></mediaobject> + + <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">O DrakX normalmente detecta discos rígidos corretamente. Pode, contudo, não +detectar alguns controladores de disco SCSI antigos e, portanto, deixar de +instalar os drivers necessários.</para> + + <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Se isso acontecer, você terá que manualmente dizer ao Drakx qual o +dispositivo(s) SCSI que você tem.</para> + + <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">O DrakX deve então ser capaz de configurar o dispositivo(s) corretamente.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml new file mode 100644 index 00000000..b27702bd --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml @@ -0,0 +1,40 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="soundConfig" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + <info> + <title xml:id="soundConfig-ti1">Configuração de Som</title> + </info> + + + + <mediaobject> +<!-- Lebarhon 20170209 updated SC--> +<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-soundConfig.png" +xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Nesta tela o nome do driver que instalador escolheu para sua placa de som +foi dado, que será o driver padrão, se temos um padrão.</para> + + <para>O driver padrão deve funcionar sem problemas. No entanto, se após a +instalação você encontrar problemas, em seguida, executar +<command>draksound</command> ou iniciar esta ferramenta via CCM (Centro de +Configuração Mageia), escolhendo o <guilabel> Hardware</guilabel> e clicar +em <guilabel>configuração de Som</guilabel> no canto superior direito da +tela.</para> + + <para>Em seguida, no draksound ou "Configuração de Som", ferramentas, clique em +<guibutton>Avançado</guibutton> e, em seguida, em <guibutton>Solução de +problemas</guibutton> para encontrar conselhos muito úteis sobre como +resolver o problema.</para> + + <section xml:id="soundConfig-Advanced"> + <info> + <title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Avançado</title> + </info> + + <para>Clicando <guibutton>Avançado</guibutton> nesta tela, durante a instalação, é +útil se não houver nenhum driver padrão também existem vários drivers +disponíveis, quando achar que o instalador escolheu errado.</para> + + <para>Nesse caso, você pode selecionar um driver diferente após clicar no +<guibutton>Deixe-me escolher qualquer driver</guibutton></para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml new file mode 100644 index 00000000..abef28ac --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="takeOverHdConfirm"> + + <info> + <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirme o disco rígido para ser formatado</title> + </info> + + + + + + + + + + <mediaobject> +<!-- Made by marja on 2012 04 03 --> +<!-- test comment - johnr --> +<!-- 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct + hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I + saw this help screen when I had only one HD --> +<!-- 2013-05-05 marja added screenshot --> +<imageobject condition='live'> <imagedata +fileref="live-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center" +></imagedata> </imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata +fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center" +></imagedata> </imageobject></mediaobject> + + <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Clique em <guibutton>Anterior</guibutton> se você não tem certeza sobre sua +escolha.</para> + + <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Clique em <guibutton>Avançar</guibutton> se você tem certeza e deseja apagar +todas as partições, cada sistema operacional e todos os dados no disco +rígido.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml new file mode 100644 index 00000000..4718d961 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml @@ -0,0 +1,80 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="testing" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="testing-ti1">Teste Mageia com o sistema Live</title> + </info> + + <section xml:id="testing-1"> + <info> + <title xml:id="testing1-ti1">Modo Live</title> + </info> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Se você selecionou esta tela "Boot Mageia". Se não, você começa o passo da " +<link linkend="doPartitionDisks">Etapa de particionamento</link>"</para> + + <section> + <info> + <title xml:id="testing2-ti1">testando hardware</title> + </info> + + <para>Um dos objetivos do modo Live é testar se o hardware é gerenciado +corretamente pelo Mageia. Você pode verificar se todos os dispositivos tem +um driver na seção Hardware do centro de Controlo Mageia. Você pode testar +os dispositivos mais atuais:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>interface de rede: configurar com net_applet</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>placa gráfica: se você viu a tela anterior, ela já está OK.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>webcam:</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Som: um jingle já foi reproduzido</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Impressora: configurar e imprimir uma página de teste</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Scanner: Digitalizar um documento a partir de...</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Se tudo estiver OK, você pode processar para a instalação. Se não, você pode +sair com a opção parar.</para> + + <remark>As definições de configuração que você fez aqui são mantidos na instalação.</remark> + </section> + + <section> + <info> + <title xml:id="testing3-ti1">Iniciar a instalação</title> + </info> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode-install.png"/> +</imageobject></mediaobject> + + <para>Para iniciar a instalação do Mageia LiveCD ou DVD Live para o disco rígido +ou unidade SSD, basta clicar no ícone "Instalar no Disco Rígido". Você +receberá esta tela, e em seguida as "<link linkend="doPartitionDisks">etapa +de particionamento</link>", para a instalação direta.</para> + </section> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml new file mode 100644 index 00000000..eb09c557 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml @@ -0,0 +1,42 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="uninstall-Mageia" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> + <!--Lebarhon 2015-07-06 Not true with UEFI +Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.--> +<info> + <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Desinstalando o Mageia</title> + </info> + + + + <section> + <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Como</title> + + <para>Se Mageia não convencê-lo ou você não pode instalá-lo corretamente, em suma, +você quer se livrar dele. Esse é o seu direito e Mageia também lhe dá a +possibilidade de desinstalar. Isso não é verdade para cada sistema +operacional.</para> + + <para>Após o backup de dados, reinicie sua instalação Mageia DVD e selecione +sistema de Resgate, então, a restauração do gerenciador de inicialização. Na +próxima inicialização, você só vai ter o Windows sem opção de escolher o seu +sistema operacional.</para> + + <para>Para recuperar o espaço usado por divisórias Mageia no Windows, clique em +<code>Iniciar -> Painel de Controle -> Ferramentas Administrativas -> +Gerenciamento do Computador -> Armazenamento -> Gerenciamento de +disco</code> para aceder à gestão partição. Você vai reconhecer a partição +Mageia, porque eles são rotulados <guilabel>Desconhecido</guilabel>, e +também pelo seu tamanho e lugar no disco. Botão direito do mouse sobre cada +uma dessas partições e selecione <guibutton>Excluir</guibutton>. O espaço +será liberado.</para> + + <para>Se você estiver usando o Windows XP, você pode criar uma nova partição e +formatá-lo (FAT32 ou NTFS). Ele vai receber uma carta de partição.</para> + + <para>Se você tiver Vista ou 7, você tem mais uma possibilidade, você pode +estender a partição existente que está à esquerda do espaço libertado. Há +outras ferramentas de particionamento que podem ser usados, como o GParted, +disponível para Windows e Linux. Como sempre, ao alterar partições, tenha +muito cuidado, e certificar-se de todas as coisas importantes foram +incluídos no backup.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml new file mode 100644 index 00000000..cc97c170 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml @@ -0,0 +1,28 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="unused" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="unused-ti1">Manter ou apagar material não utilizado</title> + </info> + + <mediaobject condition="live"> +<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png" +format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Nesta etapa, o instalador procura os pacotes de localidades não utilizadas e +os pacotes de hardware não utilizados. Em seguida, propõe-lhe para +eliminá-los. É recomendável aceitar, exceto se você preparar uma instalação +que tem de ser executado em hardware diferente.</para> + + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/> +</imageobject></mediaobject> + + <para>O próximo passo é a cópia de arquivos no disco rígido. Isso leva alguns +minutos. No final, você recebe uma tela em branco por algum tempo, isso é +normal.</para> +</section> |