aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/filesystem/filesystem_interface.php
diff options
context:
space:
mode:
authorMax Krivanek <thekigen@gmail.com>2016-07-01 04:09:42 -0500
committerMax Krivanek <thekigen@gmail.com>2016-07-01 04:09:42 -0500
commitc4b93c9c1c7c820cdefaaeb7f6e9101eeda233a8 (patch)
treeee1a1f12691bdfd54b35e7be6366fc43422e6f35 /phpBB/phpbb/filesystem/filesystem_interface.php
parent65a4f0d631c9661341bb0da4ff04c46113ad8048 (diff)
downloadforums-c4b93c9c1c7c820cdefaaeb7f6e9101eeda233a8.tar
forums-c4b93c9c1c7c820cdefaaeb7f6e9101eeda233a8.tar.gz
forums-c4b93c9c1c7c820cdefaaeb7f6e9101eeda233a8.tar.bz2
forums-c4b93c9c1c7c820cdefaaeb7f6e9101eeda233a8.tar.xz
forums-c4b93c9c1c7c820cdefaaeb7f6e9101eeda233a8.zip
[ticket/14616] Added comma expected by test scripts.
PHPBB3-14616
Diffstat (limited to 'phpBB/phpbb/filesystem/filesystem_interface.php')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
yle='width: 41.5%;'/> -rw-r--r--po/ar.po353
-rw-r--r--po/az.po355
-rw-r--r--po/be.po292
-rw-r--r--po/bg.po383
-rw-r--r--po/bn.po353
-rw-r--r--po/br.po354
-rw-r--r--po/bs.po434
-rw-r--r--po/ca.po348
-rw-r--r--po/cs.po450
-rw-r--r--po/cy.po430
-rw-r--r--po/da.po450
-rw-r--r--po/de.po435
-rw-r--r--po/el.po543
-rw-r--r--po/eo.po357
-rw-r--r--po/es.po434
-rw-r--r--po/et.po433
-rw-r--r--po/eu.po447
-rw-r--r--po/fa.po353
-rw-r--r--po/fi.po451
-rw-r--r--po/fr.po440
-rw-r--r--po/fur.po350
-rw-r--r--po/ga.po328
-rw-r--r--po/gl.po533
-rw-r--r--po/he.po435
-rw-r--r--po/hi.po353
-rw-r--r--po/hr.po355
-rw-r--r--po/hu.po509
-rw-r--r--po/hy.po341
-rw-r--r--po/id.po434
-rw-r--r--po/is.po434
-rw-r--r--po/it.po448
-rw-r--r--po/ja.po434
-rw-r--r--po/ka.po337
-rw-r--r--po/ko.po341
-rw-r--r--po/ku.po341
-rw-r--r--po/ky.po353
-rw-r--r--po/lt.po383
-rw-r--r--po/ltg.po337
-rw-r--r--po/lv.po346
-rw-r--r--po/mdkonline.pot288
-rw-r--r--po/mk.po434
-rw-r--r--po/mn.po344
-rw-r--r--po/ms.po366
-rw-r--r--po/mt.po353
-rw-r--r--po/nb.po431
-rw-r--r--po/nl.po549
-rw-r--r--po/nn.po436
-rw-r--r--po/pa_IN.po355
-rw-r--r--po/pl.po440
-rw-r--r--po/pt.po450
-rw-r--r--po/pt_BR.po443
-rw-r--r--po/ro.po434
-rw-r--r--po/ru.po534
-rw-r--r--po/sc.po353
-rw-r--r--po/sk.po383
-rw-r--r--po/sl.po439
-rw-r--r--po/sq.po358
-rw-r--r--po/sr.po359
-rw-r--r--po/sr@Latn.po359
-rw-r--r--po/sv.po451
-rw-r--r--po/ta.po349
-rw-r--r--po/tg.po352
-rw-r--r--po/th.po342
-rw-r--r--po/tl.po353
-rw-r--r--po/tr.po455
-rw-r--r--po/uk.po446
-rw-r--r--po/ur.po327
-rw-r--r--po/uz.po352
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po352
-rw-r--r--po/vi.po353
-rw-r--r--po/wa.po434
-rw-r--r--po/zh_CN.po429
-rw-r--r--po/zh_TW.po427
75 files changed, 12115 insertions, 17553 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 624496cb..e15a7723 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@@ -18,60 +18,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "RPM-databasisnavraag het misluk\n"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -87,255 +97,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Herbegin net %s daarna."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveer"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installeer updaterings"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigureer die Netwerk"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Konneksie probleem"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Omtrent.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Aanlyn Webwerf"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Eindig"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Databasis fout"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tipe Registrasie"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Wagwoord vir %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Verkeerde wagwoord"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "onbekende fout"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Bynaam * %s * is reeds in gebruik of is ongeldig\n"
-"Kies asseblief 'n ander een\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Beskrywing: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Databasis-bediener"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Skryf probleem\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Gebruiker kieslys"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Konneksienaam"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -352,97 +240,119 @@ msgstr ""
"\n"
"gebruik:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- druk hierdie help boodskap.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- loods Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - loods Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Wag asb."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Databasis fout"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipe Registrasie"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "'n Fout het voorgekom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Wagwoord vir %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Verkeerde wagwoord"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "onbekende fout"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installeer pakkette...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bynaam * %s * is reeds in gebruik of is ongeldig\n"
+#~ "Kies asseblief 'n ander een\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Beskrywing: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Databasis-bediener"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Skryf probleem\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Gebruiker kieslys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Konneksienaam"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Wag asb."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "'n Fout het voorgekom"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installeer pakkette...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 37d8e591..7d20a60e 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,60 +14,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -78,253 +88,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "ያስችላል"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ውጣ"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -335,97 +225,44 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "እባክዎ ይጠብቁ"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "ስህተት"
-
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ስህተት ተፈጥሯል"
-
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "እባክዎ ይጠብቁ"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ስህተት"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ስህተት ተፈጥሯል"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ለውጥ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f77bbae7..941f82ef 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"3\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "إفحص التّحديثات"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "النّظام محدّث"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,44 +39,54 @@ msgstr ""
"مشكلة في تهيئة الخدمة. رجاء تحقّق من السجلّ وأرسل إلى support@mandrivaonline."
"net"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "اتنظر من فضلك، جاري ايجاد الحزم المتوفرة..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "الشّبكة متوقّفة. رجاء هيّئ شبكتك"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "الخدمة غير مُنشَّطة. رجاء اضغط على \"موقع الإنترنت\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"هذه الإصدارة غير مدعومة (إما بسبب أنها قديماً جداً، أو أنها إصدارة تطويريّة)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -91,253 +101,133 @@ msgstr ""
"البرامج لتمكين واحد على الأقل (قم بالتأشير عليها في عامود التمكين؟).\n"
"ثم قم بإعادة تشغيل أداة %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "متاح؟"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "تعذر فتح rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "ثبّت التّحديثات"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "إفحص التّحديثات"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "أعدّ الشّبكة"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "يبدو أنّ ماندريبا أُنلاين مثبّت من جديد،ياجريإعادة تحميل البريمج..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريبا بريمج (MandrivaUpdate)\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "الإتّصال بـ"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "النّظام محدّث\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "حَوْل..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ماندريبا أُنلاين"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "موقع على الخطّ"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "أطلق دوما عند البدأ"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "تنبيهات أمنية:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "خطأ في قاعدة البيانات"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "نوع التسجيل"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "اسم الطابعة البعيدة مفقود!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "كلمة مرور %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "كلمة مرور خاطئة"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "خطأ مجهول"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل مسبقاً، اختر آخر من فضلك."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "وصف:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "خادم قواعد بيانات"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "خطأ في الكتابة\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "تسجيل دخول المستخد:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "اسم الإتصال"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -353,97 +243,116 @@ msgstr ""
"\n"
"الاستعمال:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- إظهار رسالة المساعدة هذه.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --auto - تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "من فضلك انتظر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "تنبيهات أمنية:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "جاري التحضير..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "خطأ في قاعدة البيانات"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "نوع التسجيل"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "اسم الطابعة البعيدة مفقود!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "حدث خطأ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "كلمة مرور %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "كلمة مرور خاطئة"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "جاري تركيب الحزم...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل مسبقاً، اختر آخر من فضلك."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "وصف:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "خادم قواعد بيانات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "خطأ في الكتابة\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "تسجيل دخول المستخد:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "اسم الإتصال"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "من فضلك انتظر"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "جاري التحضير..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "حدث خطأ"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "جاري تركيب الحزم...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 5a03deac..2d9e3105 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Yeniləmələri yoxla"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz yenidir"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,44 +37,54 @@ msgstr ""
"Xidmət qurğu xətası. Xahiş edirik qeydlərdəki xətanı tapın və "
"support@mandrivaonline.com ünvanına məktub göndərin."
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mövcud paketlər tapılır..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Şəbəkə fəal deyil. Xahiş edirik şəbəkənizi quraşdırın"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"Xidmət fəallaşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Online Veb Saytı\" düyməsinə basın"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi databeyzi qıfıllıdır"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -91,255 +101,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha sonra, %s'i yenidən başladın."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Fəal"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Yoxlanır... Yeniləmələr mövcuddur\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmb açıla bilmir"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Yeniləmələri qur"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Yeniləmələri Yoxla"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Şəbəkəni Quraşdır"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect başladılır\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online yenidən qurulub, applet yenidən yüklənir ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate başladılır\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələr Appleti"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Yeniləmələr hesablanır...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Bağlanır"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem yenidir\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Şəbəkə Yoxlanır: deyəsən qeyri-fəaldır\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Haqqında..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Onlayn Veb Saytı"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Həmişə başlanğıcda işə sal"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Verilənlər Bazası Xətası"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Qeydiyyat Növü"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s üçün şifrə"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Səhv parol"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "naməlum xəta"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-" * %s * ləqəbi hökmsüzdür ya da əvvəldən alınıb\n"
-"Xahiş edirik, başqasını seçin\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "İzahat: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Yazma xətası\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "İstifadəçi menyusu"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Bağlantı adı"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -355,97 +243,118 @@ msgstr ""
"\n"
"istifadə qaydası:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- bu yardım ismarışını göstər.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələr Appleti"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Hazırlanır..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Verilənlər Bazası Xətası"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Xəta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Qeydiyyat Növü"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir xəta oldu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s üçün şifrə"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Səhv parol"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "naməlum xəta"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Paketlər qurulur...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * %s * ləqəbi hökmsüzdür ya da əvvəldən alınıb\n"
+#~ "Xahiş edirik, başqasını seçin\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "İzahat: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Yazma xətası\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "İstifadəçi menyusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Bağlantı adı"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Hazırlanır..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Xəta"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Bir xəta oldu"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Paketlər qurulur...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 36398623..a75f865f 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,60 +14,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -78,253 +88,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Увага!"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -335,97 +225,41 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Калі ласка, пачакайце"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Памылка"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Зачыніць"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index fbc0e355..32c5ca5f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Проверка за актуализации"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е обновена"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,45 +38,55 @@ msgstr ""
"Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и "
"изпратете е-поща на support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Моля изчакайте\n"
"Пакетите се сортират"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Налични са актуализации за вашата система"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мрежата е неактивна. Конфигурирайте мрежата си"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Услугата е неактивна. Натиснете \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "базата данни на urpmi е заключена"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Версията не се подържа (много стара, или в процес на разработка)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,263 +103,133 @@ msgstr ""
"\n"
"След това рестартирайте %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Да разреша"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Проверка... Налични са актуализации\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "не мога да отворя rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталиране на актуализации"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверка за актуализации"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Конфигуриране на мрежа"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Стартиране на drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Стартиране на MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Аплет за актуализации на Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Събиране на нови актуализации...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Свързване с"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системата е обновена\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранена\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Относно..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Зареждане при стартиране"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Грешка в сигурността"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Грешка в базата данни"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Грешка при връзка със сървъра за база данни\n"
-"Опитайте по-късно"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Грешка при регистрация"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Липсват някои необходими параметри"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Грешна парола"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Грешна парола"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Грешка при вход"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Този е-mail вече съществува\n"
-"Моля изберете си друг\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Полето за e-mail е празно.\n"
-"Mоля въведете нещо."
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Грешка при ограничение"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Забранен достъп до базата данни"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Грешка в услугата"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Web сървъра на Mandriva в момента е недостъпен\n"
-"Опитайте по-късно"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Паролите не съвпадат"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Web сървъра на Mandriva в момента е в профилактика\n"
-"Опитайте по-късно"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Забранен потребител"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mandriva web services"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Грешка при свързване"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Web сървъра на Mandriva не отговаря"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -366,97 +246,136 @@ msgstr ""
"\n"
"начин на ползване:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- показва това помощно съобщение.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- стартира автоматично Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- стартиране на mnf скриптове.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- обновяване на Mandriva в текстов режим.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Аплет за актуализации на Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Моля изчакайте"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Грешка в сигурността"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Подготовка..."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Грешка в базата данни"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при връзка със сървъра за база данни\n"
+#~ "Опитайте по-късно"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Грешка при регистрация"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Появи се грешка"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Липсват някои необходими параметри"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Грешна парола"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Грешна парола"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Инсталиране на пакети ...\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Грешка при вход"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Този е-mail вече съществува\n"
+#~ "Моля изберете си друг\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Полето за e-mail е празно.\n"
+#~ "Mоля въведете нещо."
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Грешка при ограничение"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Забранен достъп до базата данни"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка в услугата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web сървъра на Mandriva в момента е недостъпен\n"
+#~ "Опитайте по-късно"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Паролите не съвпадат"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web сървъра на Mandriva в момента е в профилактика\n"
+#~ "Опитайте по-късно"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Забранен потребител"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mandriva web services"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Грешка при свързване"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Web сървъра на Mandriva не отговаря"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Моля изчакайте"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Подготовка..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Появи се грешка"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Инсталиране на пакети ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 2bee55fc..239eaec2 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 20:01+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,44 +38,54 @@ msgstr ""
"support@mandrivaonline.com এ মেইল করুন"
# উপলব্ধ
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য নতুন আপডেট উপস্হিত আছে"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে বন্ধ আছে। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"পরিসেবা (service) বর্তমানে সক্রিয় নেই। অনুগ্রহ করে \"অনলাইন ওয়েবসাইট\"-এ ক্লিক করুন"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "সংস্করণটির সমর্থন নেই (খুব পুরানো, অথবা ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,254 +103,134 @@ msgstr ""
"এর পরে %s পুনরায় চালু করুন।"
# আছে কি
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "পরীক্ষা চলছে... আপডেট পাওয়া গেছে\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "আপডেট গুলো ইনস্টল করো"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করো"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect চালু করা হচ্ছে\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"মনে হচ্ছে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন পুনরায় ইনস্টল করা হয়েছে, পুনরায় applet চালানো হচ্ছে ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate চালু করা হচ্ছে\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "নতুন আপডেট পরীক্ষা করা হচ্ছে...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করা হচ্ছে: সম্ভবত নিষ্ক্রিয় করা আছে\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "নোটিশ"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "পরিচিতি..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "অনলাইন ওয়েবসাইট"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "সবসময় স্টার্টআপে আরম্ভ করো"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "ডাটাবেসের সমস্যা"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "রেজিষ্ট্রেশনের ধরন"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টারের নাম নেই!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "নামের ক্ষেত্রটি ফঁাকা রয়েছে, দয়া করে একটি নাম লিখুন"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "বিবরণ: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "ডেটাবেস সার্ভার"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "পাসওয়ার্ড মিলেনি।"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "কানেকশনের নাম"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -356,97 +246,116 @@ msgstr ""
"\n"
"ব্যবহার বিধি:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- এই সহায়িকা বার্তা প্রদর্শন করো।\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু করা হয়েছে।\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - Mandriva Update চালু করো।\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "ডাটাবেসের সমস্যা"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "রেজিষ্ট্রেশনের ধরন"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টারের নাম নেই!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "অজানা সমস্যা"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "নামের ক্ষেত্রটি ফঁাকা রয়েছে, দয়া করে একটি নাম লিখুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "বিবরণ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "ডেটাবেস সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মিলেনি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "কানেকশনের নাম"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ত্রুটি"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 4df10672..28588ee1 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -16,60 +16,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Bremañaet eo ho reiziad"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù hegerz ..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Marv eo ar rouedad. Kefluniañ anezhañ mar plij"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "N'eo ket bev ar servij. Klikit ouzh « Lec'hienn gwiad Online » mar plij"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "krouilhet eo stlennvon urpmi"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -80,259 +90,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Bevaatet "
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fazi en ur bremañaat ar medium"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Bremañaet eo ar pakadoù"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "N'hell ket bet digoret stlennvon urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Bremañaat"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Kefluniañ ar rouedad"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "O loc'hañ drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "O loc'hañ MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "O kevreañ ouzh"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Bremañaet eo ar reiziad\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ho evezh"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "A-brepoz ..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s gant Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lec'hienn gwiad Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Loc'hañ atav pa loc'her ar reizhiad"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kuitaat"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Fazi surantez"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Fazi stlennvon"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Sac'het eo stlennvon ar servijer\n"
-"Klask adarre diwezhatoc'h mar plij"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Fazi en ur enskrivañ"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Makout a ra un nebeut rannbennadoù"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Fazi tremenger"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "N'eo ket un tremenger mat"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Fazi en ur ereañ"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Implijet eo dija ar postel e oa roet digantit\n"
-"Roit unan all mar plij\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "N'eo ket mat ar postel roet diganit (pe eo arrabat)"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Goullo eo boest ar chomlec'h postel\n"
-"Reiñ unan mar plij"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Arrabat eo tizhout ar stlennvon"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Fazi servij"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "An tremegerioù ne glot ket"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Arrabat eo an arveriad"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Fazi gant ar gevreadenn"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "N'eo ket bet tizhet servijoù gwiad Mandriva"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -349,97 +233,113 @@ msgstr ""
"\n"
"arveriadur :\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Fazi surantez"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Gortozit mar plij"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Fazi stlennvon"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Emaon o prientiñ ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sac'het eo stlennvon ar servijer\n"
+#~ "Klask adarre diwezhatoc'h mar plij"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fazi"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Fazi en ur enskrivañ"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Makout a ra un nebeut rannbennadoù"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ur fazi zo bet"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Fazi tremenger"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "N'eo ket un tremenger mat"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Fazi en ur ereañ"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "O staliañ pakadoù ...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Implijet eo dija ar postel e oa roet digantit\n"
+#~ "Roit unan all mar plij\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "N'eo ket mat ar postel roet diganit (pe eo arrabat)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Goullo eo boest ar chomlec'h postel\n"
+#~ "Reiñ unan mar plij"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Arrabat eo tizhout ar stlennvon"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Fazi servij"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Arrabat eo an arveriad"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Fazi gant ar gevreadenn"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "N'eo ket bet tizhet servijoù gwiad Mandriva"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Gortozit mar plij"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Emaon o prientiñ ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fazi"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ur fazi zo bet"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "O staliañ pakadoù ...\n"
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 6f6efa65..a345f4ad 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Provjeri ispravke"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je up-to-date"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,44 +42,54 @@ msgstr ""
"Problem kod podešavanja servisa. Provjerite logove i pošaljite mail za "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Molim sačekajte, tražim dostupne pakete..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža ne radi. Podesite vašu mrežu"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza podataka je zaključana"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -95,263 +105,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Zatim, restartujte %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Ažuriram medije...\n"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Provjeravam... Ispravke su dostupne\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "ne mogu otvoriti rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj ispravke"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri da li ima ispravki"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Madrakeonline je izgleda ponovo instaliran, pokrećem aplet..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux aplet sa ispravkama"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Izračunavam nove ispravke...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Vežem se na"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je up-to-date\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mrežu: čini se da je isključena\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online vam omogućuje pristup Mandriva web uslugama."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Uvijek pokreni na početku"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sigurnosna greška"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Opšta greška (računar je već registrovan)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Greška u bazi podataka"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Baza na serveru je u kvaru\n"
-"Probajte ponovo kasnije"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Greška u registraciji"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nedostaju neki od parametara"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Pogrešna šifra"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Pogrešna šifra"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Greška sa prijavom"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"E-mail koji ste naveli se već koristi\n"
-"Molim unesite neki drugi\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "E-mail koji ste naveli je neispravan ili zabranjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Polje za e-mail adresu je prazno\n"
-"Unesite e-mail"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Greška ograničenja"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Pristup bazi podataka je zabranjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Greška u usluzi"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva web servisi su trenutno nedostupni\n"
-"Molim probajte opet kasnije"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Šifre se ne poklapaju"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"U toku je redovno održavanje Mandriva web servisa\n"
-"Molim probajte opet kasnije"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Korisnik zabranjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Korisnički račun je zabranjen na Mandriva web servisima"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Greška u konekciji"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva web servisi su nedostupni"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -367,108 +247,176 @@ msgstr ""
"\n"
"upotreba:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- štampa ovu poruku.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update se automatski pokreće.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- pokreni skripte specifične za mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- tekstualna verzija Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- ispisuje sve što se radi\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo "
-"fajla.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak "
-"'Live Install'."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux aplet sa ispravkama"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Molim sačekajte"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sigurnosna greška"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Pripremam..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Opšta greška (računar je već registrovan)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Greška u bazi podataka"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nisam se uspio autenticiriati kod bundle servera:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baza na serveru je u kvaru\n"
+#~ "Probajte ponovo kasnije"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Došlo je do greške"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Greška u registraciji"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Verzija vašeg Mandriva Online klijenta je prestara.\n"
-"\n"
-"Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese http://start."
-"mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nedostaju neki od parametara"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Pogrešna šifra"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instaliram pakete...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Pogrešna šifra"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Greška sa prijavom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mail koji ste naveli se već koristi\n"
+#~ "Molim unesite neki drugi\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-mail koji ste naveli je neispravan ili zabranjen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Polje za e-mail adresu je prazno\n"
+#~ "Unesite e-mail"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Greška ograničenja"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Pristup bazi podataka je zabranjen"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Greška u usluzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva web servisi su trenutno nedostupni\n"
+#~ "Molim probajte opet kasnije"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Šifre se ne poklapaju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "U toku je redovno održavanje Mandriva web servisa\n"
+#~ "Molim probajte opet kasnije"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Korisnik zabranjen"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Korisnički račun je zabranjen na Mandriva web servisima"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Greška u konekciji"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva web servisi su nedostupni"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo "
+#~ "fajla.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak "
+#~ "'Live Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Molim sačekajte"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Pripremam..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam se uspio autenticiriati kod bundle servera:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Došlo je do greške"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzija vašeg Mandriva Online klijenta je prestara.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instaliram pakete...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Novi bundles su dostupni za vaš sistem"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3ee3a0a6..b06906e2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El vostre sistema està actualitzat"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,43 +39,53 @@ msgstr ""
"Problema de configuració del servei. Comproveu els logs i envieu un correu a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... "
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau configureu-la"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,253 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Després reinicieu la %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instal·la actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura la xarxa"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "S'està executant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "S'està executant MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "S'estan computant les noves actualitzacions...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "S'està connectant a"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema està actualitzat\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "S'està comprovant la xarxa: sembla estar desactivada\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Quant a..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executa sempre al inici"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Error de seguretat"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Error de la base de dades"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tipus de registre"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Falten alguns paràmetres"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Servidor de contrasenyes"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contrasenya incorrecta"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Error d'entrada"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Descripcions: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Servidor de base de dades"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Menú d'usuari"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Error de connexió"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -355,97 +245,111 @@ msgstr ""
"\n"
"sintaxi:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update es llança automàticament.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- versió en mode text de Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espereu si us plau"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Error de seguretat"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "S'està preparant..."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Error de la base de dades"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipus de registre"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Falten alguns paràmetres"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Servidor de contrasenyes"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Error d'entrada"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Descripcions: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Servidor de base de dades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Menú d'usuari"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Error de connexió"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Espereu si us plau"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "S'està preparant..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "S'ha produït un error"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4a229d98..1e156462 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Aktualizace se zkontrolují v %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je plně aktuální"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,44 +40,55 @@ msgstr ""
"Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Síť není dostupná, nastavte ji prosím"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba není aktivována. Klepněte prosím na \"Online webové stránky\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "databáze urpmi je zamknutá"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj "
"pomocí Správce zdrojů softwaru."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,265 +104,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Poté znovu spusťte \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Povolen"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Zjišťuji... Jsou dostupné aktualizace\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Balíčky jsou aktuální"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Nelze otevřít databázi urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavit síť"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spouští se drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Služba Mandriva Online je zřejmě přeinstalovaná, nahrávám applet znovu...."
+msgstr ""
+"Služba Mandriva Online je zřejmě přeinstalovaná, nahrávám applet znovu...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Spouští se MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet pro aktualizace Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vyhledávám nové aktualizace...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Připojuji se k"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systém je aktuální\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright ©%s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva."
+msgstr ""
+"Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webové stránky"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vždy spustit při startu"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Bezpečnostní chyba"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Obecná chyba (počítač je již zaregistrován)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Chyba databáze"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Server s databází selhal\n"
-"Zkuste to prosím později"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Chyba registrace"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Některé parametry chybí"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Chyba hesla"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Špatné heslo"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Chyba přihlášení"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Zadaný email se již používá\n"
-"Zadejte prosím jiný\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Zadaný email je neplatný nebo zakázaný"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Pole s emailovou adresou je prázdné\n"
-"Zadejte ji prosím"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Chyba omezení"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Přístup k databázi zakázán"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Chyba služby"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Webové služby společnosti Mandriva jsou momentálně nedostupné\n"
-"Zkuste to prosím znovu později"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Hesla se neshodují"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Webové služby společnosti Mandriva jsou právě v režimu údržby\n"
-"Zkuste to prosím znovu později"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Uživatel zakázán"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Uživatelský účet u webových služeb společnosti Mandriva zakázán"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Chyba připojení"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "K webovým službám společnosti Mandriva se nelze připojit"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -368,106 +251,173 @@ msgstr ""
"\n"
"Použití:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru ."
-"bundle.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live "
-"Install'."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prosím počkejte"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet pro aktualizace Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Připravuji..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Bezpečnostní chyba"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Obecná chyba (počítač je již zaregistrován)"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Selhalo ověření na serveru s produktovými balíky:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Chyba databáze"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Došlo k chybě"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server s databází selhal\n"
+#~ "Zkuste to prosím později"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Chyba registrace"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Tato verze klienta Mandriva Online je příliš stará.\n"
-"\n"
-"Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na adrese http://"
-"start.mandriva.com"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Tento produktový balík není správně formátován. Končím."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instaluji balíčky...\n"
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Některé parametry chybí"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Chyba hesla"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Špatné heslo"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Chyba přihlášení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaný email se již používá\n"
+#~ "Zadejte prosím jiný\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Zadaný email je neplatný nebo zakázaný"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pole s emailovou adresou je prázdné\n"
+#~ "Zadejte ji prosím"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Chyba omezení"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Přístup k databázi zakázán"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Chyba služby"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Webové služby společnosti Mandriva jsou momentálně nedostupné\n"
+#~ "Zkuste to prosím znovu později"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Hesla se neshodují"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Webové služby společnosti Mandriva jsou právě v režimu údržby\n"
+#~ "Zkuste to prosím znovu později"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Uživatel zakázán"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Uživatelský účet u webových služeb společnosti Mandriva zakázán"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Chyba připojení"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "K webovým službám společnosti Mandriva se nelze připojit"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru ."
+#~ "bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live "
+#~ "Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosím počkejte"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Připravuji..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo ověření na serveru s produktovými balíky:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Došlo k chybě"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato verze klienta Mandriva Online je příliš stará.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na adrese "
+#~ "http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Tento produktový balík není správně formátován. Končím."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instaluji balíčky...\n"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 0de5b5aa..c5e3924f 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 14:28-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Gwirio diweddariadau ar %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -36,38 +36,48 @@ msgstr ""
"Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Arhoswch, canfod pecynnau sydd ar gael..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael. Ffurfweddwch eich rhwydwaith"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"Gwefan Ar-lein\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Cronfa ddata urpmi wedi cloi"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Nid yw'r rhyddhad yn cael ei gynnal (mae'n rhy hen neu'n rhyddhad datblygu)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -75,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Heb ganfod cyfrwng. Rhaid ychwanegu cyfrwng drwy'r \"Rheolwr Cyfrwng "
"Meddalwedd\""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,264 +102,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Yna ailgychwyn %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogwyd"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Gwall wrth diweddaru cyfrwng"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Methu agor cronfa ddata urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Gosod diweddariadau"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Gwirio Diweddariad"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Cychwyn drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mae Mandriva Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Cychwyn MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Cysylltu â"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Ynghylch..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online yw gwasanaethau gwe Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Safle Gwe Ar-lein"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "-:Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Cychwyn wrth gychwyn"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Gwall diogelwch"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Gwall cronfa ddata"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n"
-"Ceisiwch eto'n hwyrach"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Gwall cofrestru"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Gwall cyfrinair"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Y cyfrinair anghywir"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Gwall mewngofnodi"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n"
-"Dewiswch un arall\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n"
-"Darparwch un"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Gwall Cyfyngu"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Gwall gwasanaeth"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Nid yw gwasanaethau Mandrivaar gael ar hyn o bryd\n"
-"Ceisiwch eto'n hwyrach"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Anghydweddiad cyfrinair"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mae gwasanaethau gwe Mandriva yn cael eu trwsio\n"
-"Ceisiwch eto"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Gwahardd Defnyddiwr"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Gwall cysylltiad"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mandriva"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -366,105 +246,175 @@ msgstr ""
"\n"
"defnydd:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- argraffu'r neges cymorth hon.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- cychwyn Mandriva Update yn awtomatig\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- fersiwn modd testun o Mandriva Update\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- cofnodi'r hyn sydd wedi ei wneud\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live Install'."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Arhoswch"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Gwall diogelwch"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Paratoi..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Gwall"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Gwall cronfa ddata"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n"
+#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Digwyddodd gwall"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Gwall cofrestru"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mae'r fersiwn o gleient Mandriva Online yn rhy hen.\n"
-"\n"
-"Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Gwall cyfrinair"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Gosod pecynnau...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Y cyfrinair anghywir"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Gwall mewngofnodi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n"
+#~ "Dewiswch un arall\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n"
+#~ "Darparwch un"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Gwall Cyfyngu"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Gwall gwasanaeth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw gwasanaethau Mandrivaar gael ar hyn o bryd\n"
+#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Anghydweddiad cyfrinair"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae gwasanaethau gwe Mandriva yn cael eu trwsio\n"
+#~ "Ceisiwch eto"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Gwahardd Defnyddiwr"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Gwall cysylltiad"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mandriva"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live "
+#~ "Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Arhoswch"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Paratoi..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Gwall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r fersiwn o gleient Mandriva Online yn rhy hen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva."
+#~ "com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Gosod pecynnau...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Mae bwndeli newydd ar gael ar gyfer eich system"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index eb658f07..f6e18377 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vil tjekke for opdateringer klokken %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,44 +40,56 @@ msgstr ""
"Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post "
"til support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-database låst"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
+msgstr ""
+"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af "
"programmedier'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,263 +105,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Derefter skal '%s' genstartes."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fejl ved opdatering af medie"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tjekker... Opdateringer er tilgængelige\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakker er opdaterede"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Kunne ikke åbne urpmi-database"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installér opdateringer"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Begynder på drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
+msgstr ""
+"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Start MandrivaUpdate op\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Beregner nye opdateringer...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler op til"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er opdateret\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online giver adgang til Mandrivas webtjenester."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite på nettet"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Keld Simonsen,<keld@dkuug.dk>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Start altid op ved opstart"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sikkerhedsfejl"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Generel fejl (maskine allerede registreret)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Databasefejl"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Databasen på serveren havde fejl\n"
-"Prøv venligst igen senere"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Fejl ved registrering"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nogle parametre mangler"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Fejl ved adgangskode"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Forkert adgangskode"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Fejl ved logind"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Den email du opgav er allerede i brug\n"
-"Indtast venligst et andet\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Email-adressefelter er tomt\n"
-"giv venligst en email-adresse"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Fejl ved begrænsning"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Adgang til database forbudt"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Fejl på tjenesten"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n"
-"Prøv venligst igen senere"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n"
-"Prøv venligst igen senere"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Bruger er forbudt"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Fejl ved forbindelsen"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -365,106 +248,173 @@ msgstr ""
"\n"
"brug:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startes automatisk.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t - start mnf-specifikke skripter.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- teksttilstandsversion af Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- log der laves\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-"
-"fil.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende "
-"installering'."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent venligst"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Forbereder..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sikkerhedsfejl"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Generel fejl (maskine allerede registreret)"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke godkendes på fællesserveren:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Databasefejl"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Der er opstået en fejl"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Databasen på serveren havde fejl\n"
+#~ "Prøv venligst igen senere"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Fejl ved registrering"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Versionen af Mandriva Online klienten er for gammel.\n"
-"\n"
-"Du skal opdatere til en nyere version. Du kan få en ny fra http://start."
-"mandriva.com"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Denne samling er ikke velformateret. Afbryder."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installerer pakker...\n"
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nogle parametre mangler"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Fejl ved adgangskode"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Forkert adgangskode"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Fejl ved logind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den email du opgav er allerede i brug\n"
+#~ "Indtast venligst et andet\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Email-adressefelter er tomt\n"
+#~ "giv venligst en email-adresse"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Fejl ved begrænsning"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Adgang til database forbudt"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Fejl på tjenesten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n"
+#~ "Prøv venligst igen senere"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n"
+#~ "Prøv venligst igen senere"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Bruger er forbudt"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Fejl ved forbindelsen"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-"
+#~ "fil.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende "
+#~ "installering'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vent venligst"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Forbereder..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke godkendes på fællesserveren:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Der er opstået en fejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versionen af Mandriva Online klienten er for gammel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du skal opdatere til en nyere version. Du kan få en ny fra http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Denne samling er ikke velformateret. Afbryder."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installerer pakker...\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3ea2783c..a64291ce 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Überprüfe Updates auf %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist aktuell"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,38 +42,48 @@ msgstr ""
"Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und "
"senden Sie eine Mail an support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -81,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien "
"Manager'"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -98,266 +108,136 @@ msgstr ""
"\n"
"Starten Sie anschließend erneut \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Fehler beim öffnen der urpmi Datenbank"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Überprüfe Updates"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netzwerk konfigurieren"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starte drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet "
"erneut ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Starte MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Update-Applet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Berechne neue Updates...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinde mit"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "System ist aktuell\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Über..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Webseite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Nicolas Bauer & rastafarii@mandrivauser.de\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Immer beim Start ausführen"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sicherheitswarnung"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Fehler (Der Rechner ist schon registriert)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Datenbankfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Server Datenbank fehlgeschlagen\n"
-"Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registrierungsfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Einige Parameter fehlen"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Passwortfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Falsches Passwort"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Anmeldefehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Die von Ihnen angegebene E-Mail_Adresse ist nicht mehr verfügbar\n"
-"Bitte geben Sie eine andere ein\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig oder unzulässig"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"E-Mail Feld ist leer\n"
-"Bitte stellen Sie eine bereit"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Bechränkungsfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Datenbankzugang unzulässig"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Dienstfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva Webdienste sind derzeit nicht verfügbar\n"
-"Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Passworte stimmen nicht überein"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva Webdienste werden derzeit gewartet\n"
-"Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Benutzer unzulässig"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Benutzerkonto unzulässig bei den Mandriva Webdiensten"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Verbindungsfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva Webdienste sind nicht erreichbar"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -374,108 +254,177 @@ msgstr ""
"\n"
"Verwendung: \n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Aktualisierung startet automatisch.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- starte mnf spezifische Skripte.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Textmodus Version der Mandriva Aktualisierung.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- protokolliere was gemacht wird\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle "
-"metainfodatei.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live "
-"install' wizard."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Update-Applet"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Bitte warten"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sicherheitswarnung"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereiten ..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Fehler (Der Rechner ist schon registriert)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler bei der Authetifizierung am Bundel Server:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Datenbank fehlgeschlagen\n"
+#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Registrierungsfehler"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Die Version von Mandriva Online ist zu alt.\n"
-"\n"
-"Auf eine neuere Version updaten, welche unter http://start.mandriva.com zur "
-"Verfügung steht"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Einige Parameter fehlen"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Das Bundel ist nicht richtig formatiert. Abbruch."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Passwortfehler"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installiere Pakete...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Falsches Passwort"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Anmeldefehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail_Adresse ist nicht mehr verfügbar\n"
+#~ "Bitte geben Sie eine andere ein\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig oder unzulässig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-Mail Feld ist leer\n"
+#~ "Bitte stellen Sie eine bereit"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Bechränkungsfehler"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Datenbankzugang unzulässig"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Dienstfehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Webdienste sind derzeit nicht verfügbar\n"
+#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Passworte stimmen nicht überein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Webdienste werden derzeit gewartet\n"
+#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Benutzer unzulässig"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Benutzerkonto unzulässig bei den Mandriva Webdiensten"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Verbindungsfehler"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva Webdienste sind nicht erreichbar"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle "
+#~ "metainfodatei.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live "
+#~ "install' wizard."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Bitte warten"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Vorbereiten ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bei der Authetifizierung am Bundel Server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Version von Mandriva Online ist zu alt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Auf eine neuere Version updaten, welche unter http://start.mandriva.com "
+#~ "zur Verfügung steht"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Das Bundel ist nicht richtig formatiert. Abbruch."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installiere Pakete...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2b39fe5d..910c8010 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 02:12+0200\n"
"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -21,58 +21,76 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Θα γίνει έλεγχος για αναβαθμίσεις στο %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο "
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε "
+"μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Υπάρχουν νέες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμορφώστε το δίκτυο σας "
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online Δικτυακός τόπος\" "
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online "
+"Δικτυακός τόπος\" "
-#: ../mdkapplet:134
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά έκδοση ή έκδοση σε ανάπτυξη)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το «Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το "
+"«Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -89,453 +107,424 @@ msgstr ""
"\n"
"Μετά, επανεκίνησε το \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση;"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση των μέσων"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμίσεων"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση μικροεφαρμογής... "
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση "
+"μικροεφαρμογής... "
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr " Εκτέλεση μικροεφαρμογής MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Επεξεργασία νέων αναβαθμίσεων...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Σύνδεση με"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n"
-#: ../mdkapplet:457
-#: ../mdkupdate:118
-#: ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Περί..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C)%s by mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr " Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva."
+msgstr ""
+" Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Δικτυακός τόπος"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Σφάλμα ασφαλείας"
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"έκδοση mdkupdate %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"χρήση:\n"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Γενικό σφάλμα (μηχάνημα ήδη καταχωρημένο)"
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων"
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση του Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n"
-"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα"
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- εκτέλεση ειδικών mnf σεναρίων.\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Σφάλμα καταχώρισις"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- έκδοση του Mandriva Update σε μορφή κειμένου.\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι"
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#: ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Σφάλμα κωδικού"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#: ../mdkonline.pm:212
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Σφάλμα ασφαλείας"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n"
-"Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Γενικό σφάλμα (μηχάνημα ήδη καταχωρημένο)"
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων"
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε ·μία διεύθυνση"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n"
+#~ "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Σφάλμα περιορισμού"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Σφάλμα καταχώρισις"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Σφάλμα κωδικού"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n"
-"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει."
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι υπό συντήρηση\n"
-"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n"
+#~ "Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος"
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva"
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε "
+#~ "·μία διεύθυνση"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα περιορισμού"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είναι προσβάσιμες"
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid ""
-"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"έκδοση mdkupdate %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του GNU GPL.\n"
-"\n"
-"χρήση:\n"
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας"
-#: ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n"
+#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
-#: ../mdkupdate:74
-#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση του Mandriva Update.\n"
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει."
-#: ../mdkupdate:75
-#, c-format
-msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- εκτέλεση ειδικών mnf σεναρίων.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι υπό συντήρηση\n"
+#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
-#: ../mdkupdate:76
-#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- έκδοση του Mandriva Update σε μορφή κειμένου.\n"
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος"
-#: ../mdkupdate:77
-#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n"
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο δέσμης metainfo.\n"
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον αυτόματο οδηγό 'Live install'."
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είναι προσβάσιμες"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο "
+#~ "δέσμης metainfo.\n"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Προετοιμασία..."
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον "
+#~ "αυτόματο οδηγό 'Live install'."
-#: ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αποτυχία πιστοποίησης στον διακομιστή bundle:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Προετοιμασία..."
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Η έκδοση του Mandriva online client είναι πολύ παλιά\n"
-"\n"
-"Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα από το http:// star.mandriva.com"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία πιστοποίησης στον διακομιστή bundle:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω."
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η έκδοση του Mandriva online client είναι πολύ παλιά\n"
+#~ "\n"
+#~ "Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα "
+#~ "από το http:// star.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:231
-#: ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Υπάρχουν νέες δέσμες για το σύστημα σας"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας"
#~ "\" "
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας "
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Ρύθμιση τώρα !"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ρύθμιση"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Δές ημερολόγια"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Σύνδεση δικτύου:"
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Πάνω"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Κάτω"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Τελευταίος έλεγχος:"
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Όνομα μηχανήματος:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις"
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Αγνωστη κατάσταση"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva "
#~ "Online\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση "
#~ "σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ "
#~ "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης"
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mandriva Online\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Μη έλεγχος"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Ημερολόγια"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Καθαρισμός"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -550,32 +539,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "χρήση:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- όνομα χώρας του χρήστη. \n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t -χρήση της μή διαδραστικής κατάστασης.\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - όνομα σύνδεσης του χρήστη.\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- κωδικός χρήστη.\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Κος."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Κα."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Δνις."
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -584,28 +587,38 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
#~ "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
#~ "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"
+
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας"
+
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για "
#~ "το Mandriva Online:"
+
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Χώρα"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
+
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Περιγραφή μηχανήματος:"
+
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(Εχ:"
+
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς "
#~ "χαρακτήρες"
+
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mandriva Online"
+
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -641,34 +654,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "mail\n"
#~ "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
#~ "www.mandrivaexpert.com"
+
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
+
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr ""
#~ "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε "
#~ "ξανά"
+
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mandriva Online"
+
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Χαιρετισμός:"
+
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Όνομα:"
+
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Επίθετο:"
+
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:"
+
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n"
#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"
+
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία"
+
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n"
+
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού !"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
@@ -676,8 +701,10 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού Mandriva Online\n"
#~ "Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και "
#~ "αποστολή ρυθμίσεων\n"
+
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"
+
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
@@ -685,6 +712,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n"
#~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandriva "
#~ "Online."
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -693,14 +721,19 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "ενημερώσεων.\n"
#~ "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες "
#~ "αναβαθμίσεις\n"
+
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Συγχαρητήρια"
+
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας Mandriva Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n"
+
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!"
+
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
@@ -708,10 +741,12 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Η σύνδεση με τον δικτυακό τόπο της Mandriva Online δεν είναι εφικτή:λάθος "
#~ "σύνδεση/κωδικός ή δρομολογητής/εσφαλμένες ρυθμίσεις δικτυακού φίλτρου "
#~ "ασφάλειας"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- εκτέλεση Mandriva Update.\n"
+
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου αναβαθμίσεων:%s"
+
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ"
-
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 5617329f..aaea92bb 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Via sistemo estas ĝisdata"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,44 +37,54 @@ msgstr ""
"Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reto estas haltita. Bonvole konfiguru vian reton"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Sistemversiono ne konvenas (tro malnova versiono, aŭ disvolva versiono)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,255 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Poste, restartigu Mandriva-Ĝisdatigilon (%s)."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ĉu enŝaltita"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfiguru la reton"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanĉu drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lanĉu MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Kalkulu novajn ĝisdatigojn...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Konektiĝas al"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Pri..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "TTT-a retejo"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Eliru"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sekureco"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Datenbaza eraro"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tipo de registrado"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Horo-parametroj"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Pasvorto por %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Malĝusta pasvorto"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "nekonata eraro"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Alinomo * %s * estas jam uzata aŭ nevalida\n"
-"Bonvole elektu alian\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Priskribo: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Datumbaz-servilo"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Skriberaro\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Pasvortoj malakordas."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Uzul-menuo"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Nomo de konekto"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -357,97 +245,118 @@ msgstr ""
"\n"
"uzado:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- presu tiun helpmesaĝon.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startos aŭtomate.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - startas Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Bonvole atendu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sekureco"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Mi preparas..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Datenbaza eraro"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipo de registrado"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Horo-parametroj"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Eraro okazis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Pasvorto por %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Malĝusta pasvorto"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "nekonata eraro"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alinomo * %s * estas jam uzata aŭ nevalida\n"
+#~ "Bonvole elektu alian\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Priskribo: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Datumbaz-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Skriberaro\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Pasvortoj malakordas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Uzul-menuo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Nomo de konekto"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Bonvole atendu"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Mi preparas..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Eraro"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Eraro okazis"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 81c5a004..549a06f0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 19:59-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Verificar actualizaciones a las %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema está al día"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,37 +42,47 @@ msgstr ""
"Problem de configuración del servicio. Por favor verifique sus archivos de "
"bitácora y envie un correo a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La red no está activa. Configurela por favor"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "El servicio no está activado. Haga clic sobre \"Sitio web en línea\"."
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de datos de urpmi bloqueada"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -80,7 +90,7 @@ msgstr ""
"No se encontró ningún soporte. Debe añadir uno con el \"Administrador de "
"soportes de software\"."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -98,264 +108,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitada"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Error actualizando el soporte"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verificando... Están disponibles actualizaciones\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Los paquetes están actualizados"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Falló la apertura de la base de datos urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar red"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanzando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online parece haber sido reinstalado, volviendo a cargar applet..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lanzando MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Computando actualizaciones nuevas...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando con"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema está al día\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificando red: parece estar deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandiva Online da acceso a los servicios web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio web en línea"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lanzar siempre al arrancar"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Error de seguridad"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Error genérico (máquina ya registrada)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Error en base de datos"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Falló el servidor de la base de datos\n"
-"Inténtelo más luego por favor"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Error al registrar"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Faltan algunos parámetros"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Error de contraseña"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Error de entrada"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"La dirección dada ya está en uso,\n"
-"por favor indique otra\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "La dirección dada no es válida o está prohibida"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"El campo de la dirección electrónica está vacío,\n"
-"por favor indique una"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Error de restricción"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Acceso a la base de datos prohibido"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Error del servicio"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento\n"
-"Inténtelo más luego por favor"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Los servicios web de mandriva están en mantenimiento\n"
-"Inténtelo más luego por favor"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Nombre de usuario prohibido"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Cuenta de usuario prohibida por los servicios web de Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Error de conexión"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -372,108 +252,176 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- mostrar este mensaje de ayuda.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update lanzado automáticamente.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- lanzar scripts específicos mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update en versión texto.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- hacer un registro de lo que se hace\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle archivo.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de un "
-"archivo .bundle de metainformaciones.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Necesita primero instalar el sistema en su disco duro con el asistente «Live "
-"Install» (instalación en vivo)."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espere, por favor"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Error de seguridad"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Error genérico (máquina ya registrada)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Error en base de datos"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló la autentificación del conjunto de paquetes servidor:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló el servidor de la base de datos\n"
+#~ "Inténtelo más luego por favor"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocurrió un error"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Error al registrar"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"La versión del cliente Mandriva Online es demasiado antigua.\n"
-"\n"
-"Necesita actualizar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start."
-"mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Faltan algunos parámetros"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Este conjunto de paquetes no está bien formateado. Abortando."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Error de contraseña"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalando paquetes...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Error de entrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dirección dada ya está en uso,\n"
+#~ "por favor indique otra\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "La dirección dada no es válida o está prohibida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "El campo de la dirección electrónica está vacío,\n"
+#~ "por favor indique una"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Error de restricción"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Acceso a la base de datos prohibido"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Error del servicio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento\n"
+#~ "Inténtelo más luego por favor"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los servicios web de mandriva están en mantenimiento\n"
+#~ "Inténtelo más luego por favor"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Nombre de usuario prohibido"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Cuenta de usuario prohibida por los servicios web de Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Error de conexión"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle archivo.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de "
+#~ "un archivo .bundle de metainformaciones.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita primero instalar el sistema en su disco duro con el asistente "
+#~ "«Live Install» (instalación en vivo)."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Espere, por favor"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Preparando..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló la autentificación del conjunto de paquetes servidor:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ocurrió un error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "La versión del cliente Mandriva Online es demasiado antigua.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Necesita actualizar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Este conjunto de paquetes no está bien formateado. Abortando."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalando paquetes...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Hay nuevos conjuntos de paquetes disponibles para su sistema"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2d547998..5b391b86 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Uuenduste kontrollimine kell %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,37 +37,47 @@ msgstr ""
"Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri "
"aadressile support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Palun oodake, otsitakse kättesaadavaid pakette..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Teie süsteemile on uuendusi"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Teenus pole aktiveeritud. Palun valige \"Veebilehekülg\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi andmebaas on lukus"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -75,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri "
"abil."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,265 +102,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Seejärel käivitage \"%s\" uuesti."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Viga andmekandja uuendamisel"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontroll... On uuendusi\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Urpmi andmebaasi avamine ebaõnnestus"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Uuenduste paigaldamine"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Võrgu seadistamine"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnecti käivitamine\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse "
"uuesti..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate'i käivitamine\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Ühendumine saidiga"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Midagi pole uuendada\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see pole aktiivne\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Info..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online võimaldab kasutada Mandriva veebiteenuseid."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Veebilehekülg"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Turvalisusviga"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Üldine viga (masin on juba registreeritud)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Andmebaasi viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serveri andmebaasi viga\n"
-"Palun proovige hiljem uuesti"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registreerimise viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Mõned parameetrid puuduvad"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Parooli viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Vale parool"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Sisselogimise viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Teie antud e-posti aadress on juba kasutusel\n"
-"Palum andke uus\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Teie antud e-posti aadress on vigane või keelatud"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"E-posti aadressi väli on tühi\n"
-"Palun andke aadress"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Piiranguviga"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Ligipääs andmebaasile keelatud"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Teenuse viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n"
-"Palun proovige hiljem uuesti"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Paroolid ei lange kokku"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n"
-"Palun proovige hiljem uuesti"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Kasutaja keelatud"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Ühenduse viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -367,107 +247,176 @@ msgstr ""
"\n"
"Kasutamine:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- näitab seda abiteadet.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käivitatakse automaatselt.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- käivitatakse MNF-spetsiifilised skriptid.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update'i tekstiversioon.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- toimingud logitakse\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett "
-"metainfofailist .bundle.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' nõustajaga."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Palun oodake"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Turvalisusviga"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Valmistumine..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Üldine viga (masin on juba registreeritud)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Andmebaasi viga"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Autentimine komplekti serveris ebaõnnestus:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveri andmebaasi viga\n"
+#~ "Palun proovige hiljem uuesti"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Tekkis mingi viga"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Registreerimise viga"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n"
-"\n"
-"Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt http://"
-"start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Mõned parameetrid puuduvad"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Selle komplekti vorming ei ole korras. Loobutakse."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Parooli viga"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Pakettide paigaldamine...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Vale parool"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Sisselogimise viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teie antud e-posti aadress on juba kasutusel\n"
+#~ "Palum andke uus\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Teie antud e-posti aadress on vigane või keelatud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-posti aadressi väli on tühi\n"
+#~ "Palun andke aadress"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Piiranguviga"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Ligipääs andmebaasile keelatud"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Teenuse viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n"
+#~ "Palun proovige hiljem uuesti"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Paroolid ei lange kokku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n"
+#~ "Palun proovige hiljem uuesti"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Kasutaja keelatud"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Ühenduse viga"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett "
+#~ "metainfofailist .bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' "
+#~ "nõustajaga."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Palun oodake"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Valmistumine..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autentimine komplekti serveris ebaõnnestus:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Tekkis mingi viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt "
+#~ "http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Selle komplekti vorming ei ole korras. Loobutakse."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Pakettide paigaldamine...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Teie süsteemile on uusi tarkvarakomplekte"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6da2fbed..1eadc672 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Eguneraketak egiaztatu %s-n"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Zure sistema eguneratuta dago"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,44 +38,56 @@ msgstr ""
"Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali "
"posta support@mandrivaonline.com helbidera"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sarea erorita dago. Mesedez konfiguratu zure sarea"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Zerbitzua ez dago aktibatuta. Mesedez klikatu \"Lerroko Webgunea\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datubasea blokeatuta"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
+msgstr ""
+"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software "
"Euskarri Kudeatzailea' bitartez."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,263 +104,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Egiaztaketa... Dauden eguneraketak\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketeak egunean daude"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "urpmi datubasea irekitzean huts egin du"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalatu eguneratzeak"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Egiaztatu eguneratzeak"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfiguratu sarea"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconect abiarazten\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online berrinstalatu dela dirudi, appleta birzamatzen ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate abiarazten\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux eguneratzeen applet-a"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Eguneraketa berriak kalkulatzen...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Hona konektatzen"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistema eguneratzera doa\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Honi buruz..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online-k Mandriva web zerbitzuetara sarbidea ematen du."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lerroko Webgunea"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Jaurti beti hasterakoan"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Segurtasun akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Akats generikoa (makina dagoeneko erregistratua)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Datubase akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Zerbitzariaren Datubaseak huts egin du\n"
-"Mesedez Saituta berriro Beranduago"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erregistratzerakoan akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Parametro batzuk falta dira"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Pasahitz okerra"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Login akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Hornitu duzun post@ dagoeneko erabilita dago\n"
-"Mesedez sartu beste bat\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Hornitu duzun post@ baliogabea da edo debekatuta dago"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Post@ helbidearen laukia hutsik dago\n"
-"Mesedez bat eman"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Mugaketa Akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Datubase sarbidea debekatuta"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Zerbitzu akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva web zerbitzuak une honetan eskuraezin daude\n"
-"Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Passahitzak ez datoz bat"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva web zerbitzuak mantenupean daude\n"
-"Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Erabiltzailea Debekatuta"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Mandriva web zerbitzuek debekatutako erabiltzaile kontua"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Lotura akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva web zerbitzuak eskuraezin"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -365,106 +247,173 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikoki abiarazten du.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- jaurti mnf script espezifikoak.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update-ren testu moduko bertsioa.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- sintaktikoki egiaztatu eta instalatu .bundle "
-"metainfo fitxategiko paketea.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Aurrena sistema zure disko zurrunean instalatu behar duzu 'Live install' "
-"morroiarekin."
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Itxaron"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Prestatzen..."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux eguneratzeen applet-a"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Segurtasun akatsa"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bundle zerbitzarira autentikatzeak huts egin du:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Akats generikoa (makina dagoeneko erregistratua)"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Errore bat izan da"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Datubase akatsa"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mandriva Online bezero bertsioa zaharregia da.\n"
-"\n"
-"Bertsio berriago batera eguneratu behar duzu. Berria jaso dezakezu http://"
-"start.mandriva.com helbidetik."
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Bundle hau ez dago ondo eratuta. Galarazten."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Paketeak instalatzen...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zerbitzariaren Datubaseak huts egin du\n"
+#~ "Mesedez Saituta berriro Beranduago"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Erregistratzerakoan akatsa"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Parametro batzuk falta dira"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Pasahitz okerra"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Login akatsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hornitu duzun post@ dagoeneko erabilita dago\n"
+#~ "Mesedez sartu beste bat\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Hornitu duzun post@ baliogabea da edo debekatuta dago"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Post@ helbidearen laukia hutsik dago\n"
+#~ "Mesedez bat eman"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Mugaketa Akatsa"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Datubase sarbidea debekatuta"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Zerbitzu akatsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva web zerbitzuak une honetan eskuraezin daude\n"
+#~ "Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Passahitzak ez datoz bat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva web zerbitzuak mantenupean daude\n"
+#~ "Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Erabiltzailea Debekatuta"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Mandriva web zerbitzuek debekatutako erabiltzaile kontua"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Lotura akatsa"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva web zerbitzuak eskuraezin"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- sintaktikoki egiaztatu eta instalatu .bundle "
+#~ "metainfo fitxategiko paketea.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aurrena sistema zure disko zurrunean instalatu behar duzu 'Live install' "
+#~ "morroiarekin."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Itxaron"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Prestatzen..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Errorea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bundle zerbitzarira autentikatzeak huts egin du:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Errore bat izan da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online bezero bertsioa zaharregia da.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bertsio berriago batera eguneratu behar duzu. Berria jaso dezakezu http://"
+#~ "start.mandriva.com helbidetik."
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Bundle hau ez dago ondo eratuta. Galarazten."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Paketeak instalatzen...\n"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9fc73d79..5d4aea2e 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 04:12-0500\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <en@li.org>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم‌تان بروز است"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,43 +40,53 @@ msgstr ""
"اشکال تنظیم سرویس. لطفا ثبت‌ها را کنترل کرده و پستی را به "
"support@mandrivaonline.com ارسال کنید"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "لطفا صبر کنید، در حال یافتن بسته‌های موجود..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "بروزسازی‌هایی برای سیستم‌تان در دسترس است"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "شبکه پایین است. لطفا شبکه‌تان را تنظیم کنید"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "سرویس فعال نشده است. لطفا بر \"وب‌گاه اینترنتی\" کلیک کنید"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "انتشار پشتیبانی نشده است (انتشار بسیار قدیمی، یا انتشار توسعه‌ای)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,255 +103,135 @@ msgstr ""
"\n"
"پس از آن %s را دوباره شروع کنید."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "به‌کارافتاده؟"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "در حال بررسی... بروزسازی‌هایی در دسترس هستند\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "نمی‌توان rpmdb را باز کرد"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "نصب کردن بروزسازی‌ها"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "تنظیم شبکه"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "راه انداختن drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که Mandriva Online نصب مجدد شده است، برنامک بارگذاری مجدد "
"می‌شود ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "به راه انداختن MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازی‌های جدید...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "در حال اتصال به"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "سیستم به روز است\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "درباره‌ی.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "وب‌گاه اینترنت"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "راه‌اندازی همیشگی در شروع"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ترک"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "هشدارهای امنیتی:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "خطای بانک اطلاعات"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "نوع ثبت‌نام"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "گذرواژه برای %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "محوطه‌ی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "توصیف: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "کارگزار‌ بانک اطلاعات"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "خطای نگارش\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "عدم تطابق گذرواژه‌ها."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "ثبت ورود کاربر:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "نام اتصال"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -357,97 +247,116 @@ msgstr ""
"\n"
"طرز استفاده:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- چاپ این پیام راهنما.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update بطور خودکار اجرا شد.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - اجرای Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "لطفاً صبر کنید"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "هشدارهای امنیتی:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "در حال آماده کردن..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "خطای بانک اطلاعات"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "نوع ثبت‌نام"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "خطائی رخ داد"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "گذرواژه برای %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "خطای ناشناخته"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "نصب بسته‌ها...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "محوطه‌ی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "توصیف: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "کارگزار‌ بانک اطلاعات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "خطای نگارش\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "عدم تطابق گذرواژه‌ها."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "ثبت ورود کاربر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "نام اتصال"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "لطفاً صبر کنید"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "در حال آماده کردن..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطا"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "خطائی رخ داد"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "نصب بسته‌ها...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 63a1b8cd..5993007d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Tarkistetaan päivitykset kello %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,42 +42,55 @@ msgstr ""
"Palvelun asetusongelma. Tarkista lokista ja lähetä viesti osoitteeseen: "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi on saatavilla"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Verkko on alhaalla. Ole hyvä ja aseta verkkosi"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Palvelu ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online Webbisivusto\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-tietokanta lukittu"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Jakelu ei tuettu (liian vanha jakelu, tai kehitysjakelu)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Lähteitä ei löydetty. Sinun pitää lisätä joitakin käyttäen 'Ojelmistolähteiden hallinta'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Lähteitä ei löydetty. Sinun pitää lisätä joitakin käyttäen "
+"'Ojelmistolähteiden hallinta'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -94,263 +107,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Käynnistä tämän jälkeen \"%s\" uudelleen."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Virhe lähteiden päivityksessä."
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketit ovat ajan tasalla"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "urpmi-tietokantaa ei voitu avata"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Asenna päivitykset"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Aseta verkko"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Käynnistetään drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..."
+msgstr ""
+"Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "käynnistetään MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandrivan päivityssovelma"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Lasketaan uudet päivitykset...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tarkistetaan verkko: Näyttää poistettu käytöstä\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Tietoa.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online avaa pääsyn Mandrivan webbipalveluihin."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online-sivusto"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Käynnistä ainä käynnistyksen yhteydessä"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Tietoturvavirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Tietokantavirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Palvelimen tietokantavirhe\n"
-"Yritä myöhemmin uudelleen"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Rekisteröintivirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Joitakin parametreja puuttuu"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Salasanavirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Väärä salasana"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Kirjautumisvirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n"
-"Ole hyvä ja syötä toinen\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n"
-"Ole hyvä ja määritä sitä"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Rajoitusvirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Tietokantatyhteys kielletty"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Palveluvirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandrivan webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n"
-"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Salasana ei täsmää"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandrivan webbipalvelut ovat huollon alla\n"
-"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Käyttäjä kielletty"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Yhteysvirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandrivan webbipalvelut eivät ole saatavilla"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -367,106 +251,173 @@ msgstr ""
"\n"
"Käyttö:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- tulosta tämä apuviesti.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käynistetään automaattisesti.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- käynnistä mnf aiheiset skriptit.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- kirjaa tapahtumalokin\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo "
-"tiedostosta.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-"
-"asennusvelhoa."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Odota hetki"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandrivan päivityssovelma"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Valmistellaan..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Tietoturvavirhe"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Tietokantavirhe"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ilmeni virhe"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palvelimen tietokantavirhe\n"
+#~ "Yritä myöhemmin uudelleen"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Rekisteröintivirhe"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n"
-"\n"
-"Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: "
-"http://start.mandriva.com/"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Asennetaan paketteja...\n"
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Joitakin parametreja puuttuu"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Salasanavirhe"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Väärä salasana"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Kirjautumisvirhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n"
+#~ "Ole hyvä ja syötä toinen\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n"
+#~ "Ole hyvä ja määritä sitä"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Rajoitusvirhe"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Tietokantatyhteys kielletty"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Palveluvirhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrivan webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n"
+#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Salasana ei täsmää"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrivan webbipalvelut ovat huollon alla\n"
+#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Käyttäjä kielletty"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Yhteysvirhe"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandrivan webbipalvelut eivät ole saatavilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo "
+#~ "tiedostosta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-"
+#~ "asennusvelhoa."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Odota hetki"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Valmistellaan..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Virhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ilmeni virhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: "
+#~ "http://start.mandriva.com/"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Asennetaan paketteja...\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 274b3264..36a19b4d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vérification de la disponibilité de mises à jour à %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Votre système est à jour"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -45,39 +45,49 @@ msgstr ""
"envoyez-les à : \n"
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Vérifiez la configuration du réseau"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de donnée urpmi verrouillée"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en "
"développement)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -85,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Aucun médium n'a été trouvé. Vous devez ajouter des media via le "
"« Gestionnaire de Médias Logiciels »."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -102,120 +112,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Ensuite, redémarrez « %s »."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour des médias"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Vérification ... Des mises à jour sont disponibles\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Les paquetages sont à jour"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de donnée urpm"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer les mises à jour"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurer le réseau"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lancement de drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de "
"l'appliquette ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lancement de MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour ...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Connexion à"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Le système est à jour\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "À propos ..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online donne accès aux services web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Site Mandriva Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -232,147 +242,17 @@ msgstr ""
"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
"Rémy Clouard\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Toujours lancer au démarrage"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Erreur de sécurité"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Erreur générique (machine déja enregistrée)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Erreur de base de données"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Base de données serveur inaccessible\n"
-"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erreur d'enregistrement"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Des paramètres sont manquants"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Erreur de mot de passe"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Mot de passe incorrect"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Erreur de nom d'utilisateur"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"L'adresse courriel saisie est déjà utilisée\n"
-"Merci d'en fournir une autre\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "L'adresse courriel saisie est invalide ou interdite"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Le champ d'adresse courriel est vide\n"
-"Merci d'en fournir une"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Erreur de restriction"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Accès à la base de données interdite"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Erreur du service"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Les services Web Mandriva sont temporairement indisponibles\n"
-"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Mots de passe différents"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Les services Web mandriva sont en maintenance\n"
-"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Nom d'utilisateur interdit"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Compte utilisateur interdit par les services Web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Erreur de connexion"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Les services Web Mandriva ne sont pas accessibles"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -389,105 +269,173 @@ msgstr ""
"\n"
"utilisation :\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update est lancé automatiquement.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- lance les scripts spécifiques à mnf. \n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noXt\t\t- mode texte de Mandriva Update. \n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- enregistre les actions dans le journal\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- lit et installe un paquet depuis un fichier "
-"metainfo .bundle.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Vous devez d'abord installer le système sur votre disque dur avec "
-"l'assistant « Live install »"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Veuillez patienter"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Préparation ..."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de s'authentifier auprès du serveur de bundles :\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Erreur de sécurité"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Une erreur est survenue"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Erreur générique (machine déja enregistrée)"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"La version du client Mandriva Online est trop ancienne.\n"
-"\n"
-"Vous devez installer une nouvelle version. Vous pouvez en télécharger une "
-"depuis http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Erreur de base de données"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Ce bundle n'est pas formatté correctement. Annulation en cours."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Base de données serveur inaccessible\n"
+#~ "Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Erreur d'enregistrement"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installation des paquetages...\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Des paramètres sont manquants"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Erreur de mot de passe"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Mot de passe incorrect"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Erreur de nom d'utilisateur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'adresse courriel saisie est déjà utilisée\n"
+#~ "Merci d'en fournir une autre\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "L'adresse courriel saisie est invalide ou interdite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le champ d'adresse courriel est vide\n"
+#~ "Merci d'en fournir une"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Erreur de restriction"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Accès à la base de données interdite"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erreur du service"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les services Web Mandriva sont temporairement indisponibles\n"
+#~ "Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Mots de passe différents"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les services Web mandriva sont en maintenance\n"
+#~ "Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur interdit"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Compte utilisateur interdit par les services Web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Erreur de connexion"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Les services Web Mandriva ne sont pas accessibles"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- lit et installe un paquet depuis un fichier "
+#~ "metainfo .bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez d'abord installer le système sur votre disque dur avec "
+#~ "l'assistant « Live install »"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Veuillez patienter"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Préparation ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erreur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de s'authentifier auprès du serveur de bundles :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Une erreur est survenue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "La version du client Mandriva Online est trop ancienne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous devez installer une nouvelle version. Vous pouvez en télécharger une "
+#~ "depuis http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Ce bundle n'est pas formatté correctement. Annulation en cours."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installation des paquetages...\n"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 172aac7a..7dd6667b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -23,60 +23,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Controle atualizazions"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi blocât"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,255 +103,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Daspò, torne a inviâ %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitade"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "no rivi a vierzi il database rpm"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instale atualizazions"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Controle Atualizazions"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configure le rêt"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Fâs lâ drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le "
"applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Inviament de MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conesion in vore a"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertence"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Informazions su.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sît online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Jessî"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sigurece"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Fal dal database"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Sorte di Regjistrazion"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Variabilis timp"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Password par %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Password falade"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Fal no cognossût"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Descrizion: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Fal te scriture\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Le password no corispuint"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Menu utent"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Conession"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -358,97 +248,113 @@ msgstr ""
"\n"
"ûs:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update inviât automatichementri.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - invie Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Par plasè, spiete"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sigurece"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "In preparazion..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Fal dal database"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Sorte di Regjistrazion"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Variabilis timp"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Al è intravignût un fal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Password par %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Password falade"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Fal no cognossût"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "O instali i pachets...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Descrizion: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Fal te scriture\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Le password no corispuint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Menu utent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Conession"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Par plasè, spiete"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "In preparazion..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fal"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Al è intravignût un fal"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "O instali i pachets...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 12bd7fd9..33fe8771 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -15,62 +15,72 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -81,253 +91,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Téip ag oscailt comhad: %s\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Feistigh córas"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Cumraigh gréasánú"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Faoi..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Slándáil"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Pasfhcoal do %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Gan pasfhocal"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "earráid anaithnid"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Cur Síos: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Earraidh scríobhta\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Ní ionann na focail fhaire"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Roghchlár Úsáideora"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Earráid naisc"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -338,97 +228,93 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Slándáil"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Fan go fóill, le do thoil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Á Ullmhú..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Pasfhcoal do %s"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Earráid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Gan pasfhocal"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "earráid anaithnid"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Tharla earráid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Cur Síos: "
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Earraidh scríobhta\n"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Ag suiteáil pacáistí...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Roghchlár Úsáideora"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Earráid naisc"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Fan go fóill, le do thoil"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Á Ullmhú..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Earráid"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Tharla earráid"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Ag suiteáil pacáistí...\n"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Gníomhartha"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cb04b315..e4f85c40 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -18,58 +18,74 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Comprobará as actualizacións en %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un correo-e a support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un "
+"correo-e a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A rede está caída. Configure a súa rede"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "O servicio non está activado. Clique en \"Sitio Web en Liña\""
-#: ../mdkapplet:134
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "a base de datos de urpmi está bloqueada"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versión non soportada (versión antiga ou de desenvolvemento)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Non se atopou ningún soporte. Debe engadir algún soporte usando o 'Xestor de Soportes de Software'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Non se atopou ningún soporte. Debe engadir algún soporte usando o 'Xestor de "
+"Soportes de Software'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -86,454 +102,419 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitado"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erro ó actualizar o soporte"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Os paquetes están actualizados"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Fallo ó abrir a base de datos de urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instala-las actualizacións"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprobar se hai Actualizacións"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura-la Rede"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Executando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Semella ser que se reinstalou Mandriva Online, recargando applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Executando MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesando as novas actualizacións...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando a"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:457
-#: ../mdkupdate:118
-#: ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online da acceso ós servicios web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio Web en Liña"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executar sempre ó inicia-lo sistema"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Pechar"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Erro de seguridade"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Erro xenérico (a máquina xa está rexistrada)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Erro na base de datos"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"Fallo no Servidor da Base de Datos\n"
-"Por favor, inténteo de novo máis tarde"
+"mdkupdate versión %s\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n"
+"\n"
+"uso:\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erro no rexistro"
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Faltan algúns parámetros"
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- executar Mandriva Update automáticamente.\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#: ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Erro no contrasinal"
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts mnf específicos.\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contrasinal incorrecto"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#: ../mdkonline.pm:212
-#: ../mdkonline.pm:213
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Erro de rexistro"
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- rexistrar o que se fai\n"
-#: ../mdkonline.pm:211
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que proporcionou xa se está usando\n"
-"Introduza outro\n"
+"Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "O email que proporcionou é incorrecto ou está prohibido"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux"
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"O cadro do enderezo de correo-e está baleiro\n"
-"Proporcione un"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Erro de seguridade"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Erro de Restricción"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Erro xenérico (a máquina xa está rexistrada)"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Acceso á base de datos prohibido"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Erro na base de datos"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Erro do servicio"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo no Servidor da Base de Datos\n"
+#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles\n"
-"Por favor, inténteo de novo máis tarde"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Erro no rexistro"
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Faltan algúns parámetros"
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mandriva\n"
-"Por favor, inténteo de novo máis tarde"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Erro no contrasinal"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Usuario Prohibido"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Contrasinal incorrecto"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mandriva"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Erro de rexistro"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Erro de conexión"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O enderezo de correo-e que proporcionou xa se está usando\n"
+#~ "Introduza outro\n"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles"
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "O email que proporcionou é incorrecto ou está prohibido"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid ""
-"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdkupdate versión %s\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
-"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n"
-"\n"
-"uso:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "O cadro do enderezo de correo-e está baleiro\n"
+#~ "Proporcione un"
-#: ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Erro de Restricción"
-#: ../mdkupdate:74
-#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- executar Mandriva Update automáticamente.\n"
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Acceso á base de datos prohibido"
-#: ../mdkupdate:75
-#, c-format
-msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts mnf específicos.\n"
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erro do servicio"
-#: ../mdkupdate:76
-#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mandriva Update.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles\n"
+#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde"
-#: ../mdkupdate:77
-#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- rexistrar o que se fai\n"
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-msgstr " --bundle ficheiro.bundle\t- analiza e instala o paquete dende o ficheiro de metainformación .bundle.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mandriva\n"
+#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr "Primeiro ten que instalar o sistema no seu disco duro co asistente de 'Instalación Live'."
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Usuario Prohibido"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, agarde"
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mandriva"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Erro de conexión"
-#: ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallo ó autenticarse no servidor de paquetes:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle ficheiro.bundle\t- analiza e instala o paquete dende o "
+#~ "ficheiro de metainformación .bundle.\n"
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu un erro"
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primeiro ten que instalar o sistema no seu disco duro co asistente de "
+#~ "'Instalación Live'."
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"A versión do cliente de Mandriva Online é moi antiga.\n"
-"\n"
-"Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Por favor, agarde"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Este paquete non está ben formatado. Abortando."
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Preparando..."
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalando paquetes...\n"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
-#: ../mdkupdate:231
-#: ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo ó autenticarse no servidor de paquetes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ocorreu un erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "A versión do cliente de Mandriva Online é moi antiga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Este paquete non está ben formatado. Abortando."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalando paquetes...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "O servicio non está configurado. Clique en \"Configura-lo servicio\""
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Configura-lo servicio"
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Comprobar actualizacións"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Configurar agora!"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Accións"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Ve-los logs"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Pechar"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Conexión á Rede: "
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Arriba"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Abaixo"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Última comprobación: "
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Nome do ordenador:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Actualizacións: "
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Versión de desenvolvemento non soportada polo servicio"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Versión antiga non soportada polo servicio"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Estado descoñecido"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mandriva "
#~ "Online\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Contrasinal Non Válido.\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Acción ou máquina ou nome de usuario incorrecto.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Algo está mal na configuración da súa rede (verifique a configuración do "
#~ "seu encamiñador, cortalumes ou proxy)\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu un problema mentres se conectaba co servidor, por favor contacte "
#~ "co equipo de soporte"
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Resposta do servidor de Mandriva Online\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Sen comprobar"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpar"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -547,32 +528,46 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
#~ "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "uso:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- nome de máquina.\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- nome do país do usuario. \n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- usar o modo interactivo.\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t- usar o modo non interactivo.\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - nome de usuario do usuario.\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- contrasinal do usuario.\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Xa teño unha conta"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Desexo subscribirme"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Sr."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Sra."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Srta."
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Lendo a configuración\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -581,26 +576,36 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
#~ "Este asistente axudaralle a subi-la sua configuración\n"
#~ "(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n"
#~ "mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n"
+
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Creación da conta ou autenticación"
+
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o seu login e contrasinal de Mandriva Online e o nome do "
#~ "ordenador:"
+
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Enderezo de correo-e:"
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contrasinal:"
+
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Descrición da máquina:"
+
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(P.Ex: O Meu Ordenador Na Oficina)"
+
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "O nome de máquina debe ter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos"
+
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Conectando ó sitio web de Mandriva Online..."
+
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -637,46 +642,61 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
#~ "Ademais, vostede beneficiarase con descontos nos servicios de soporte de "
#~ "pago\n"
#~ "en www.mandrivaexpert.com."
+
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Problema de conexión"
+
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Ocorreu un problema ó subi-los ficheiros, inténteo de novo"
+
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Crear unha Conta en Mandriva Online"
+
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Benvida:"
+
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Nome:"
+
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Apelidos:"
+
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Confirma-lo Contrasinal:"
+
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Os contrasinais non coinciden\n"
#~ "Por favor, inténteo de novo\n"
+
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Complete tódolos campos"
+
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Non é un enderezo de email válido!\n"
+
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Erro ó crea-la conta!"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "A Conta de Mandriva Online creouse con éxito.\n"
#~ "Prema \"Seguinte\" para autenticarse e subir a súa configuración\n"
+
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "O envio de datos tivo éxito!"
+
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n"
#~ "e ás actualizacións gracias a Mandriva Online."
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -685,24 +705,31 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
#~ "actualizacións.\n"
#~ "Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas "
#~ "actualizacións\n"
+
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Noraboa"
+
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "A súa conta de Mandriva Online configurouse con éxito\n"
+
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "A configuración subiuse con éxito"
+
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Problema ó subir a configuración"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido conectar ó sitio web de mandrivaonline: nome de usuario/"
#~ "contrasinal incorrecto ou mala configuración do encamiñador/cortalumes"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- executar Mandriva Update.\n"
+
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Non se puido obter a lista de actualizacións: %s"
+
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Escolla os paquetes que deben instalarse e prema Aceptar"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 31d1032b..a7b24ba3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "עדכונים יבדקו ב-%s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "המערכת מעודכנת"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,42 +40,53 @@ msgstr ""
"חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline."
"net"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "לא נמצאו מקורות תוכנה, עליך להוסיף מקורות דרך 'ניהול מקורות תוכנה'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -91,263 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"לאחר מכן יש לאתחל את \"%s\" מחדש."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "שגיאה בעדכון המקור"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "החבילות מעודכנות"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "כשל בפתיחת בסיס הנתונים של urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "התקן עדכונים"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "בדוק עדכונים"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "הגדר את הרשת"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "מפעיל את drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "מפעיל את MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "מתחבר אל"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "המערכת מעודכנת\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "אודות..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "מנדריבה-אונליין %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "אתר מקוון"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "שגיאת אבטחה"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"בסיס הנתונים של השרת כשל\n"
-"נא לנסות שוב מאוחר יותר"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "שגיאת רישום"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "מספר נתונים חסרים"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "שגיאת סיסמה"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "סיסמה שגוייה"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "שגיאה בכניסה"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n"
-"נא להזין כתובת אחרת\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n"
-"נא לספק כתובת"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "שגיאת הגבלה"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "שגיאת שירות"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n"
-"נא לנסות שוב מאוחר יותר"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "הסיסמה לא תואמת"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n"
-"נא לנסות שוב מאוחר יותר"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "המשתמש אסור"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "שגיאת התחברות"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -363,101 +244,171 @@ msgstr ""
"\n"
"שימוש:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t-Mandriva Update יופעל אוטומטי \n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- תעד את הנעשה\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "נא להמתין"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "הכנה..."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"כשל באימות זהות שרת העידכון:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "שגיאת אבטחה"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "חלה שגיאה"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n"
-"\n"
-"עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "בסיס הנתונים של השרת כשל\n"
+#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "מתקין חבילות...\n"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "שגיאת רישום"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "מספר נתונים חסרים"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "שגיאת סיסמה"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "סיסמה שגוייה"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "שגיאה בכניסה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n"
+#~ "נא להזין כתובת אחרת\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n"
+#~ "נא לספק כתובת"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "שגיאת הגבלה"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "שגיאת שירות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n"
+#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "הסיסמה לא תואמת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n"
+#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "המשתמש אסור"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "שגיאת התחברות"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "נא להמתין"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "הכנה..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "שגיאה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "כשל באימות זהות שרת העידכון:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "חלה שגיאה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n"
+#~ "\n"
+#~ "עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva."
+#~ "com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "מתקין חבילות...\n"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 512c18de..44076c6c 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:31+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n"
"Language-Team: Hindi, India\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "अपडेटो की जाँच"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "आपका तंत्र आज-तक अप-टू-डेट है"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,44 +38,54 @@ msgstr ""
"सेवा संरचना समस्या । कॄपया लॉग की जाँच करें और निम्न पते पर एक विपत्र संदेश भेजें "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "नेटवर्क डॉउन है । कृपया अपने नेटवर्क की संरचना करें"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "सेवा सक्रिय नहीं है । कृपया \"ऑनलाइन वेब-स्थल\" पर क्लिक करें"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"यह विमोचन संस्मरण समर्थित नहीं है (या तो बहुत प्राचीन या फ़िर विकास विमोचन संस्मरण है)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,255 +102,135 @@ msgstr ""
"\n"
"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "जाँच की जा रही है... अपडेट्स उपलब्ध है\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "आर०पी०एम०डी०बी० को खोलने में असमर्थ"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "अपडेटों का संसाधन"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "अपडेटो की जाँच"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "नेटवर्क की संरचना"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "ड्रैककनेक्ट को आरम्भ किया जा रहा है\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"एमडीकेऑनलाइन का लगता है कि पुनः संसाधन किया गया है, एपलेट को पुनः लाया जा रहा "
"है .... "
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट को आरम्भ किया जा रहा है\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "नये अपडेटो की गणना की जा रही है...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "से सम्बन्ध स्थापित हो रहा है"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "तंत्र आज-तक अपडेट है\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "नेटवर्क की जाँच की जा रही है: लगता है निष्क्रिय है\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "के बारे में ।"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "ऑनलाइन वेबस्थल"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "शुरूवात में सदैव आरम्भ करें"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "निकास"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "डाटाबेस त्रुटि"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "पंजीकरण प्रारूप"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s के लिए कूट-शब्द"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "गलत कूटशब्द"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "विवरण: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "डाटाबेस सर्वर"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "लेखन त्रुटि\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "संबंध का नाम"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -357,97 +247,116 @@ msgstr ""
"\n"
"प्रयोग:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- यह सहायता संदेश छापें ।\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- एमडीकेअपडेट का स्वचालित रूप से शुरू होना ।\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- एमएनएफ़ विशिष्ट स्क्रिप्टों को चलाएँ।\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- मैनड्रिव अपडेट का पाठ विधा संस्मरण।\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "तैयारी की जा रही है..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "डाटाबेस त्रुटि"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "पंजीकरण प्रारूप"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s के लिए कूट-शब्द"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "गलत कूटशब्द"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "विवरण: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "डाटाबेस सर्वर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "लेखन त्रुटि\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "संबंध का नाम"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "तैयारी की जा रही है..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "त्रुटि"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8c22554e..74896116 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: TransDict server\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Provjeri nadogradnje"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je ažuran"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,45 +35,55 @@ msgstr ""
"Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail "
"na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza zaključana"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -84,255 +94,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivirano"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj zakrpe"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri nadogradnje"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... "
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezujem se sa"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je nadograđen\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Pokreni pri podizanju sustava"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sigurnost"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Greška baze podataka"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Način registracije"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Lozinka za %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Kriva lozinka"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n"
-"Molimo odaberite drugi\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Poslužitelj baza podataka"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Greša pri pisanju\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Kriva lozinka."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Korisnički menu"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Ime veze"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -343,97 +231,118 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ispiši ovaj tekst s pomoći.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update pokrenuto automatski.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - pokreni Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Molim pričekajte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sigurnost"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Pripremam..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Greška baze podataka"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Način registracije"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Pojavila se greška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Lozinka za %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Kriva lozinka"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instaliram pakete...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n"
+#~ "Molimo odaberite drugi\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Poslužitelj baza podataka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Greša pri pisanju\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Kriva lozinka."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Korisnički menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Ime veze"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Molim pričekajte"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Pripremam..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Pojavila se greška"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instaliram pakete...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6b270500..8f06503e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-2008.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -21,58 +21,75 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Frissítések keresésének következő időpontja: %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszer naprakész"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a "
+"következő címre: support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot."
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
+msgstr ""
+"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
-#: ../mdkapplet:134
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a szoftverforrás-kezelővel."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a "
+"szoftverforrás-kezelővel."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -89,456 +106,424 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez után indítsa el újra a(z) %s programot."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "A csomagok naprakészek"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az Urpmi-adatbázist"
# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben,
# ebből az utolsó 2 betű nem fért ki
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Frissítések telepítése"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Frissítések keresése"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "A hálózat beállítása"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A DrakConnect indítása\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás újratöltése..."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás "
+"újratöltése..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "\"MandrivaUpdate\" indítása\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Új frissítések meghatározása...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kapcsolódás:"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "A rendszer naprakész.\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n"
-#: ../mdkapplet:457
-#: ../mdkupdate:118
-#: ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
+msgstr ""
+"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online weboldal"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Biztonsági hiba"
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"Mandriva Update %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
+"\n"
+"Használat:\n"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)"
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Adatbázishiba"
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikus indítása\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"A kiszolgáló adatbázisával probléma\n"
-"lépett fel. Próbálkozzon később."
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- MNF-specifikus szkriptek indítása\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Regisztrációs hiba"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- a Mandriva Update szöveges felületű verziója\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak"
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#: ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Jelszóhiba"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Helytelen jelszó"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#: ../mdkonline.pm:212
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Bejelentkezési hiba"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Biztonsági hiba"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"A megadott email-cím már foglalt.\n"
-"Adjon meg másikat.\n"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)"
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Adatbázishiba"
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Nincs megadva email-cím.\n"
-"Adjon meg egyet."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiszolgáló adatbázisával probléma\n"
+#~ "lépett fel. Próbálkozzon később."
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Korlátozási hiba"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Regisztrációs hiba"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Szolgáltatási hiba"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Jelszóhiba"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n"
-"Próbálkozzon később."
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Helytelen jelszó"
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Bejelentkezési hiba"
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n"
-"Próbálkozzon később."
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott email-cím már foglalt.\n"
+#~ "Adjon meg másikat.\n"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "A felhasználó le van tiltva"
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs megadva email-cím.\n"
+#~ "Adjon meg egyet."
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Kapcsolódási hiba"
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Korlátozási hiba"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők"
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid ""
-"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"Mandriva Update %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat:\n"
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Szolgáltatási hiba"
-#: ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n"
+#~ "Próbálkozzon később."
-#: ../mdkupdate:74
-#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikus indítása\n"
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
-#: ../mdkupdate:75
-#, c-format
-msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- MNF-specifikus szkriptek indítása\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n"
+#~ "Próbálkozzon később."
-#: ../mdkupdate:76
-#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- a Mandriva Update szöveges felületű verziója\n"
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "A felhasználó le van tiltva"
-#: ../mdkupdate:77
-#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n"
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-msgstr " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-fájlból\n"
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" varázslóval."
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Kis türelmet"
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-"
+#~ "fájlból\n"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Előkészítés..."
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" "
+#~ "varázslóval."
-#: ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Kis türelmet"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Előkészítés..."
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Hiba lépett fel"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"A Mandriva Online-kliens túl régi verziójú.\n"
-"\n"
-"Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start.mandriva.com"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés."
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Hiba lépett fel"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Csomagok telepítése...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Mandriva Online-kliens túl régi verziójú.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start."
+#~ "mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:231
-#: ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Csomagok telepítése...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Új kötegek érhetők el az Ön rendszeréhez"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" "
#~ "funkcióra."
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "A szolgáltatás beállítása"
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Frissítések keresése"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Beállítás most"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Műveletek"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Beállítás"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Információ a naplóban"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Állapot"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezárás"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Hálózati kapcsolat: "
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Aktív"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Inaktív"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: "
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Gépnév:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Frissítések: "
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Ismeretlen állapot"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a "
#~ "Mandriva Online weboldallal.\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Helytelen jelszó.\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a "
#~ "tűzfalat és a proxybeállításokat).\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen "
#~ "kapcsolatba a támogatási csapattal."
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Nincs ellenőrzés"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Naplók"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Törlés"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -552,30 +537,42 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
#~ "\n"
#~ "Használat:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- gépnév\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- a felhasználó országának neve\n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- interaktív mód használata\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t- nem-interaktív mód használata\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - a felhasználó bejelentkezési neve\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- a felhasználó jelszava\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Már van azonosítóm"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Szeretnék feliratkozni"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Mr."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mrs."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Ms."
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Konfiguráció beolvasása\n"
-
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 2d32e773..8817b472 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:50+0300\n"
"Last-Translator: Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>\n"
"Language-Team: hy <yes@hay.am>\n"
@@ -17,60 +17,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Ստուգել նորացումները"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Համակարգը զբաղված է: Սպասեք..."
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Ձեր համակարգի համար չկան առկա նորացումներ"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Ցանցը անհասանելի է: Ստուգեք \"Ցանցի ձևակերպումը\""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Ծառայությունը մատչելի չէ: Հպեք \"ձևակերպել\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -81,255 +91,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "%s փաթեթներ առկա են նորացման"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Տեղադրել Նորացումները"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ստուգել Նորացումները"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ցանցի Ձևակերպում"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Նորացումների Ապլետ"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Ստուգել Նորացումները"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Միացման պրոբլեմ"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Համակարգը զբաղված է: Սպասեք..."
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Զգուշացում"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Ծրագրի մասին.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Բարի գալուստ Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Օնլայն ՎեբԷջ"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ելք"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Անվտանգուրյուն"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Տվյալների բազայի սխալ"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Գրանցման ձև"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Ժամի հատկություններ"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s ի գաղտնաբառը"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Անհայտ սխալ:"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"* %s * Մականունը արդեն օգտագործվում է կամ սխալ է\n"
-"Ընտրեք այլ մականուն\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Անվան դաշտը դատարկ է, գրեք որևէ անուն"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Գրման սխալ\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Գաղտնագրի անհամապատասխանություն"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Անձնական տվյալներ"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Միացում"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -345,97 +233,102 @@ msgstr ""
"\n"
"կիրառում`\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ցուցադրել այս տեղեկանքը:\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ավտոմատ բեռնում:\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - աշխատացնել Mandriva Update:\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Անհնար է նորացնել փաթեթները update_source - ից:\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Նորացումների Ապլետ"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Անվտանգուրյուն"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Տվյալների բազայի սխալ"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Սխալ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Գրանցման ձև"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Ժամի հատկություններ"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s ի գաղտնաբառը"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Անհայտ սխալ:"
-#: ../mdkupdate:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Տեղադրել Նորացումները\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* %s * Մականունը արդեն օգտագործվում է կամ սխալ է\n"
+#~ "Ընտրեք այլ մականուն\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Անհնար է նորացնել փաթեթները update_source - ից:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Անվան դաշտը դատարկ է, գրեք որևէ անուն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Գրման սխալ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Գաղտնագրի անհամապատասխանություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Անձնական տվյալներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Միացում"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Սխալ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Տեղադրել Նորացումները\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6614aa3a..d5bf27cc 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 19:40+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Akan memeriksa update pada %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem Anda sudah up-to-date"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -41,37 +41,47 @@ msgstr ""
"Masalah konfigurasi layanan. Harap perika file log dan kirimkan mail ke "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Harap tunggu, mencari paket yang tersedia..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Update baru tersedia untuk sistem Anda"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Jaringan sedang non-aktif. Harap konfigurasikan jaringan Anda"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Layanan tidak diaktifkan. Silahkan klik pada \"Website Online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi terkunci"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Rilis tidak didukung (rilis terlalu lama, atau rilis pengembangan)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -79,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Tidak ditemukan media. Anda harus menambahkan media melalui 'Manajemen Media "
"Perangkat Lunak'"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -95,264 +105,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Lalu jalankan ulang \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktifkan"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Kesalahan mengupdate media"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Memeriksa... Update tersedia\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paket-paket sudah update"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Gagal membuka basis data rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installasikan update-update"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Cek Update"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurasikan Jaringan"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Menjalankan drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online tampaknya baru saja diinstall ulang, memuat ulang applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Menjalankan MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Update Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Menghitung update baru...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Menghubungkan ke"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem up-to-date\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Memeriksa Jaringan: tampaknya dinonaktifkan\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Keterangan..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online memberikan akses ke layanan web Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Selalu jalankan ketika pembukaan"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Kesalahan keamanan"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Kesalahan umum (komputer sudah terdaftar)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Kesalahan basis data"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Server Basis Data gagal\n"
-"Harap Mencoba Kembali Nanti"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Kesalahan registrasi"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Beberapa paramater hilang"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Kesalahan kata sandi"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Kata sandi salah"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Kesalahan login"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n"
-"Harap masukan yang lain\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Email yang Anda sediakan tidak valid atau dilarang"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Kolom alamat email kosong\n"
-"Harap menyediakan satu"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Kesalahan Pembatasan"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Akses basis data dilarang"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Kesalahan layanan"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Layanan web Mandriva sedang tidak tersedia\n"
-"Harap mencoba lagi nanti"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Kata sandi tidak cocok"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Layanan web Mandriva sedang dalam perawatan\n"
-"Harap mencoba lagi nanti"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Pengguna Dilarang"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Account pengguna dilarang oleh layanan web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Kesalahan koneksi"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Layanan web Mandriva tidak dapat dicapai"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -369,108 +249,176 @@ msgstr ""
"\n"
"pemakaian:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- cetak pesan bantuan ini.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update dijalankan secara otomatis.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- jalankan script khusus mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- versi mode teks dari Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- mencatat apa yang sudah selesai\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundel file.bundle\t- parsing dan install paket dari file .bundle "
-"metainfo.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Anda pertama-tama perlu menginstall sistem pada harddisk dengan wizard 'Live "
-"Install'."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Update Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Harap tunggu..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Kesalahan keamanan"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Persiapan..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Kesalahan umum (komputer sudah terdaftar)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Kesalahan basis data"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gagal melakukan authentikasi pada server:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Basis Data gagal\n"
+#~ "Harap Mencoba Kembali Nanti"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Terjadi kesalahan"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Kesalahan registrasi"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Versi dari klien Mandriva Online terlalu lama.\n"
-"\n"
-"Anda perlu mengupdatenya ke versi yang baru. Anda bisa mendapatkannya dari "
-"http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Beberapa paramater hilang"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Paket ini tidak terformat dengan baik. Membatalkan."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Kesalahan kata sandi"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Menginstall paket...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Kata sandi salah"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Kesalahan login"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n"
+#~ "Harap masukan yang lain\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Email yang Anda sediakan tidak valid atau dilarang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolom alamat email kosong\n"
+#~ "Harap menyediakan satu"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Kesalahan Pembatasan"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Akses basis data dilarang"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Kesalahan layanan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Layanan web Mandriva sedang tidak tersedia\n"
+#~ "Harap mencoba lagi nanti"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Layanan web Mandriva sedang dalam perawatan\n"
+#~ "Harap mencoba lagi nanti"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Pengguna Dilarang"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Account pengguna dilarang oleh layanan web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Kesalahan koneksi"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Layanan web Mandriva tidak dapat dicapai"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundel file.bundle\t- parsing dan install paket dari file .bundle "
+#~ "metainfo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda pertama-tama perlu menginstall sistem pada harddisk dengan wizard "
+#~ "'Live Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Harap tunggu..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Persiapan..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Kesalahan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal melakukan authentikasi pada server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Terjadi kesalahan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi dari klien Mandriva Online terlalu lama.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda perlu mengupdatenya ke versi yang baru. Anda bisa mendapatkannya "
+#~ "dari http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Paket ini tidak terformat dengan baik. Membatalkan."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Menginstall paket...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Bundel baru tersedia untuk sistem Anda"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index c174a573..3947d286 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Athuga með uppfærslur"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Kerfið þitt er uppfært"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,43 +37,53 @@ msgstr ""
"Vandræði með þjónustustillingar, Vinsamlega athugið annála og sendið póst "
"til support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netið er ekki tengt. Vinsamlega stillið nettengingu"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi gagnagrunnur læstur"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa, eða tilraunaútgáfa)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -89,263 +99,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Endurræstu síðan %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Virkur"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Uppfæri miðil...\n"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Athuga...Uppfærslur eru tiltækar\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakkar eru uppfærðir"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "gat ekki opnað rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Setja inn uppfærslur"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Athuga með uppfærslur"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Stilla nettengingu"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Ræsi drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online virðist vera enduruppsett, enduræsi smáforrit ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Ræsi MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vel nýjar uppfærslur ...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Tengist við"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Kerfi er uppfært\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Um..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online gefur aðgang að Mandriva vefþjónustu."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Tengjast vefsvæði"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Öryggisvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Almenn villa (Vél þegar skráð)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Gagnagrunns-villa"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Villa í gagnagrunni miðlara\n"
-"Vinsamlega reynið aftur síðar"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Skráningarvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Sum viðföng vantar"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Lykilorðsvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Rangt lykilorð"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Skráningarvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Netfangið sem þú gafst upp er þegar í notkun\n"
-"Vinsamlega gefið upp annað netfang\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Netfangið sem þú gafst upp er ógilt eða ólöglegt"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Netfangs-svæðið er autt\n"
-"Vinsamlega gefðu upp netfang"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Takmörkunarvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Gagnagrunnsaðgangur bannaður"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Þjónustuvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva vefþjónusta er ekki tiltæk\n"
-"Vinsamlega reynið aftur síðar"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Lykilorð eru ekki eins"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva vefþjónustur eru lokaðar vegna viðhalds\n"
-"Vinsamlega reynið aftur síðar"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur að Mandriva vefþjónustu"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Tengingarvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Næ ekki sambandi við Mandriva vefþjónustu"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -361,108 +241,176 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- prenta þessa hjálp.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Uppfærslur keyrt sjálvirkt.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- ræsa sértækar mnf skriftur.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- textahams útgáfa af Mandriva Uppfærslum.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- skrá niður allt sem gert er\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka samkvæmt lýsigögnum "
-"uppfærslusafni.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Þú verður fyrst að setja kerfið inn á diskinn þinn með \"Live Install\" "
-"ráðgjafanum."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Augnablik..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Öryggisvilla"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Undirbý..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Almenn villa (Vél þegar skráð)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Villa"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Gagnagrunns-villa"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fékk ekki aðgang að uppfærlusafns-miðlara:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa í gagnagrunni miðlara\n"
+#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Villa kom upp"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Skráningarvilla"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Útgáfan af Mandriva Online biðlaranum er of gömul.\n"
-"\n"
-"Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á http://"
-"start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Sum viðföng vantar"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Þetta uppfærslusafn er ekki rétt sniðið. Hætti við."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Lykilorðsvilla"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Set inn pakka...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Rangt lykilorð"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Skráningarvilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Netfangið sem þú gafst upp er þegar í notkun\n"
+#~ "Vinsamlega gefið upp annað netfang\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Netfangið sem þú gafst upp er ógilt eða ólöglegt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Netfangs-svæðið er autt\n"
+#~ "Vinsamlega gefðu upp netfang"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Takmörkunarvilla"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Gagnagrunnsaðgangur bannaður"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Þjónustuvilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva vefþjónusta er ekki tiltæk\n"
+#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Lykilorð eru ekki eins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva vefþjónustur eru lokaðar vegna viðhalds\n"
+#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur að Mandriva vefþjónustu"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Tengingarvilla"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Næ ekki sambandi við Mandriva vefþjónustu"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka samkvæmt lýsigögnum "
+#~ "uppfærslusafni.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú verður fyrst að setja kerfið inn á diskinn þinn með \"Live Install\" "
+#~ "ráðgjafanum."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Augnablik..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Undirbý..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Villa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fékk ekki aðgang að uppfærlusafns-miðlara:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Villa kom upp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Útgáfan af Mandriva Online biðlaranum er of gömul.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Þetta uppfærslusafn er ekki rétt sniðið. Hætti við."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Set inn pakka...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Ný uppfærslusöfn eru tiltæk fyrir kerfið þitt"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 62b3879c..c18b743f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Controlla aggiornamenti per %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Il sistema è aggiornato"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,44 +40,55 @@ msgstr ""
"Problema di configurazione del server. Controlla i log e scrivi a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La rete è disattivata. Prova a riconfigurare la rete"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servizio non attivato. Clicca su \"Sito web online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi bloccato"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nessun supporto trovato.\n"
"Bisogna aggiungerne uno usando la \"Gestione sorgenti software\"."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -94,263 +105,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Poi riavvia %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitata"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Errore nell'aggiornare il supporto"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Sto controllando... Ci sono aggiornamenti disponibili\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "I pacchetti sono aggiornati"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Impossibile aprire il database urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aggiornamenti"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura la rete"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Sto avviando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Sembra che Mandriva Online sia stato reinstallato, ricarico l'applet ..."
+msgstr ""
+"Sembra che Mandriva Online sia stato reinstallato, ricarico l'applet ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Sto avviando MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet aggiornamenti Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calcolo dei nuovi aggiornamenti in corso...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Connessione in corso con"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Il sistema è aggiornato\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controllo la rete: sembra disattivata\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online dà accesso ai servizi web di Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sito online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lanciare sempre all'avvio"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Errore di sicurezza"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Errore generico (macchina già registrata)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Errore nel database"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Database del server con problemi\n"
-"Meglio riprovare più tardi"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Errore di registrazione"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Mancano alcuni parametri"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Errore nella password"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Password errata"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Errore nel nome utente"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"L'email fornita è già in uso,\n"
-"indicane un'altra.\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "L'email fornita non è valida o è vietata"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Il campo dell'indirizzo email è vuoto\n"
-"Devi inserirne uno."
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Errore di limitazione"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Vietato l'accesso al database"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Errore nel servizio"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"I servizi Web di Mandriva sono temporaneamente indisponibili\n"
-"È meglio riprovare più tardi"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "La password non corrisponde"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"I servizi web di Mandriva sono in manutenzione\n"
-"Riprova più tardi per favore"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Utente interdetto"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Account utente interdetto dai servizi web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Errore di connessione"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Servizi web Mandriva non raggiungibili"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -367,106 +249,174 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- stampa questo messaggio d'aiuto.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update avviato automaticamente.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- lancia gli script specifici di mnf. \n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update in versione testuale.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- mantieni un log delle azioni fatte\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file "
-"metainfo .bundle.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura "
-"guidata \"Live install\"."
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Attendere prego"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "In preparazione..."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet aggiornamenti Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Errore di sicurezza"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile autentificarsi presso il server dei pacchetti bundle :\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Errore generico (macchina già registrata)"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Si è verificato un errore"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Errore nel database"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"La versione del client Mandriva Online è troppo vecchia.\n"
-"\n"
-"Devi installare una nuova versione. Puoi scaricarla da http://start.mandriva."
-"com"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installazione dei pacchetti ...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Database del server con problemi\n"
+#~ "Meglio riprovare più tardi"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Errore di registrazione"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Mancano alcuni parametri"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Errore nella password"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Password errata"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Errore nel nome utente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'email fornita è già in uso,\n"
+#~ "indicane un'altra.\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "L'email fornita non è valida o è vietata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il campo dell'indirizzo email è vuoto\n"
+#~ "Devi inserirne uno."
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Errore di limitazione"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Vietato l'accesso al database"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Errore nel servizio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "I servizi Web di Mandriva sono temporaneamente indisponibili\n"
+#~ "È meglio riprovare più tardi"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "La password non corrisponde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "I servizi web di Mandriva sono in manutenzione\n"
+#~ "Riprova più tardi per favore"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Utente interdetto"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Account utente interdetto dai servizi web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Errore di connessione"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Servizi web Mandriva non raggiungibili"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file "
+#~ "metainfo .bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura "
+#~ "guidata \"Live install\"."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Attendere prego"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "In preparazione..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Errore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile autentificarsi presso il server dei pacchetti bundle :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "La versione del client Mandriva Online è troppo vecchia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devi installare una nuova versione. Puoi scaricarla da http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installazione dei pacchetti ...\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9adf0f1a..b711bad6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:00+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "%s に更新をチェックします"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "新しい更新はありません"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,38 +38,48 @@ msgstr ""
"サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mandrivaonline.com に"
"メールしてください。"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "新しい更新があります"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定してください。"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"サービスが有効になっていません。「Online ウェブサイト」を選択してください。"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi データベースがロックされています"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です (期限切れ/開発版)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -77,7 +87,7 @@ msgstr ""
"メディアが見つかりません。RPM メディアマネージャでメディアを追加してくださ"
"い。"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,263 +103,133 @@ msgstr ""
"\n"
"その後、%s を再起動してください。"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "メディアの更新でエラー"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "パッケージは最新です"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "urpmi データベースを開けません"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "システムを更新"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "更新をチェック"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ネットワークの設定"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect を起動\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate を起動\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "新しい更新を計算中...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "接続しています"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "新しい更新はありません\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "情報..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online は Mandriva ウェブサービスへのアクセスを提供します。"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online ウェブサイト"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "起動時に常に開始する"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "セキュリティエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "一般的なエラー (マシンが既に登録済み)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "データベースエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"サーバのデータベースに問題が発生。\n"
-"しばらくたってからもう一度やり直してください。"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "登録エラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "足りないパラメータがあります"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "パスワードエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "パスワード誤り"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "ログインエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"入力されたメールアドレスは既に使用されています。\n"
-"別のものを入力してください。\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "入力されたメールアドレスは無効か禁止されています"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"メールアドレスが空白です。\n"
-"入力してください。"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "アクセス制限エラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "データベースへのアクセスが禁止されています"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "サービスエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva ウェブサービスは現在ご利用いただけません。\n"
-"しばらくたってからもう一度やり直してください。"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "パスワード不一致"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva ウェブサービスはメンテナンス中です。\n"
-"しばらくたってからもう一度やり直してください。"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "ユーザが禁止されています"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "ユーザアカウントが Mandriva ウェブサービスによって禁止されています"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "接続エラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva ウェブサービスに接続できません"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -365,108 +245,176 @@ msgstr ""
"\n"
"使用方法 :\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- このヘルプメッセージを出力\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update を自動的に起動する。\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- MNF 固有のスクリプトを起動する。\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- テキストモードの Mandriva Update\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- 記録を取る\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージをイ"
-"ンストールする。\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインストー"
-"ルする必要があります。"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "お待ちください"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "セキュリティエラー"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "準備中..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "一般的なエラー (マシンが既に登録済み)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "データベースエラー"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"バンドルサーバへの認証に失敗しました:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "サーバのデータベースに問題が発生。\n"
+#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "エラーが発生しました"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "登録エラー"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mandriva Online クライアントのバージョンが古すぎます。\n"
-"\n"
-"アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを取"
-"得できます。"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "足りないパラメータがあります"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。中止します。"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "パスワードエラー"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "パッケージをインストール中...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "パスワード誤り"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "ログインエラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "入力されたメールアドレスは既に使用されています。\n"
+#~ "別のものを入力してください。\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "入力されたメールアドレスは無効か禁止されています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "メールアドレスが空白です。\n"
+#~ "入力してください。"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "アクセス制限エラー"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "データベースへのアクセスが禁止されています"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "サービスエラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva ウェブサービスは現在ご利用いただけません。\n"
+#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "パスワード不一致"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva ウェブサービスはメンテナンス中です。\n"
+#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "ユーザが禁止されています"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "ユーザアカウントが Mandriva ウェブサービスによって禁止されています"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "接続エラー"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva ウェブサービスに接続できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージを"
+#~ "インストールする。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインス"
+#~ "トールする必要があります。"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "お待ちください"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "準備中..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "バンドルサーバへの認証に失敗しました:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "エラーが発生しました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online クライアントのバージョンが古すぎます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを"
+#~ "取得できます。"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。中止します。"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "パッケージをインストール中...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "新しいバンドルが利用可能です"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 16cb02d6..3075cdb1 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po