summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po434
1 files changed, 191 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 959a695d..0c071c27 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:55-0700\n"
"Last-Translator: Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Провери за ажурирање"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашиот систем е ажуриран"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,44 +38,54 @@ msgstr ""
"Проблем при конфигурирање на сервисот. Ве молиме проверете ги логовите и "
"испратете пошта на support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот систем"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мрежата не работи. Ве молиме конфигурирајте ја вашата мрежа"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Сервисот не е вклучен. Ве молиме притиснете на \"Онлајн Веб сајт\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "базата на податоци на urpmi е заклучена"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Верзијата не е подржана (премногу стара верзија или верзија во развоја фаза)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,265 +102,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Потоа, рестатувајте го %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Проверувам... Пакетите за ажурирање се достапни\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "не можам да отворам rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталирај надоградувања"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Провери за ажурирање"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Конфигурирај мрежа"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Вклучувам drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Изгледа дека Mandriva Online е повторно инсталиран, го превчитувам "
"аплетот ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Вклучувам MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Ги пресметувам новите ажурирања...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Се поврзувам со"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системот е ажуриран\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверувам мрежа: изгледа е оневозможена\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "За..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Авторски права (C) %s од „Mandriva“"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "„Mandriva Online“ дава пристап до веб сервисите на „Mandriva“."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлајн Веб сајт"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Секогаш вклучувај при подигнување"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Напушти"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Безбедносна грешка"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Грешка на базата на податоци"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Серверот за бази на податоци е недостапен\n"
-"Ве молиме обидете се подоцна"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Грешка при регистрација"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Недостасуваат некои параметри"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Грешка во лозинката"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Погрешна лозинка"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Грешка при најавување"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Е-поштата која ја внесовте е веќе во употреба\n"
-"Ве молиме внесете друга\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Е-поштата која ја внесовте е невалидна или забранета"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Сандачето на е-поштата е празно\n"
-"Ве молиме внесете едно"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Грешка при огранучување"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Пристапот кон базата на податоци е забранет"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Грешка во сервисот"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Веб сервисите на Mandriva тековно се недостапни\n"
-"Ве молиме обидете се подоцна"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Веб сервисите на Mandriva се сервисираат\n"
-"Ве молиме обидете се подоцна"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Корисникот е забранет"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Грешка при поврзување"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Веб сервисите на Mandriva се недостапни"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -366,108 +246,176 @@ msgstr ""
"\n"
"употреба:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ја печати оваа помошна порака.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Автоматско вклучување на Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- вклучува одредени mnf скрипти.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- верзија на Mandriva Update во текстуален режим.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- запишува што се случува\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета "
-"информациите на „.bundle“ датотека.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку "
-"волшебникот „Live Install“."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Ве молиме, почекајте"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Безбедносна грешка"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Се подготвувам..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Грешка на базата на податоци"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Серверот за бази на податоци е недостапен\n"
+#~ "Ве молиме обидете се подоцна"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Се случи грешка"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Грешка при регистрација"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n"
-"\n"
-"Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја "
-"преземете од http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Недостасуваат некои параметри"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Грешка во лозинката"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Инсталирање на пакетите...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Погрешна лозинка"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Грешка при најавување"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Е-поштата која ја внесовте е веќе во употреба\n"
+#~ "Ве молиме внесете друга\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Е-поштата која ја внесовте е невалидна или забранета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сандачето на е-поштата е празно\n"
+#~ "Ве молиме внесете едно"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Грешка при огранучување"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Пристапот кон базата на податоци е забранет"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка во сервисот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веб сервисите на Mandriva тековно се недостапни\n"
+#~ "Ве молиме обидете се подоцна"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веб сервисите на Mandriva се сервисираат\n"
+#~ "Ве молиме обидете се подоцна"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Корисникот е забранет"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Грешка при поврзување"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Веб сервисите на Mandriva се недостапни"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета "
+#~ "информациите на „.bundle“ датотека.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку "
+#~ "волшебникот „Live Install“."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Ве молиме, почекајте"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Се подготвувам..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Се случи грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја "
+#~ "преземете од http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Инсталирање на пакетите...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Достапен е нов пакет со апликации за вашиот систем"