summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po439
1 files changed, 194 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ded802d1..d61777a7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -21,20 +21,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Za posodobitve bom preveril ob %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je posodobljen"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -43,44 +44,55 @@ msgstr ""
"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike in pošljite pošto "
"na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Ni povezave z omrežjem. Prosim nastavite omrežje"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "podatkovna zbirka urpmi je zaklenjena"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo upravljalnika virov "
"programske opreme."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -97,265 +109,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Potem ponovno zaženite »%s«."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočen"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Napaka pri posodabljanju"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketi so posodobljeni"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Odpiranje zbirke podatkov urpmi je spodletelo"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti posodobitve"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Pregled posodobitev"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavitev omrežja"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "»drakconnect« se zaganja\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje "
"vstavka ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "»MandrivaUpdate« se zaganja\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezovanje z"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je posodobljen\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O ..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online omogoča dostop do spletnih storitev Mandriva"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Spletna stran"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vedno zaženi ob zagonu"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Varnostna napaka"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Napaka (računalnik je že registriran)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Povezava s podatkovno zbirko ni uspela\n"
-"Prosim poskusite kasneje"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Napaka pri registraciji"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Manjkajo nekateri parametri"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Napaka glede gesla"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Napačno geslo"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Napaka pri prijavi"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"E-pošta, ki ste jo navedli, je že v uporabi\n"
-"Prosim vnesite drugo e-pošto\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "E-pošta, ki ste jo navedli, ni veljavna ali pa je prepovedana"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Polje za e-pošto je prazno\n"
-"Prosim vnesite e-pošto"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Napaka glede omejitev"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Dostop do podatkovne zbirke je zavrnjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Napaka glede storitve"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Trenutno spletne storitve Mandrive niso na voljo\n"
-"Prosim poskusite kasneje"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Gesli se ne ujemata"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Poteka vzdrževanje spletnih storitev Mandrive\n"
-"Prosim poskusite kasneje"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Uporabnik je zavrnjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Spletne storitve Mandrive zavračajo ta uporabniški račun"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Napaka glede povezave"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Spletne storitve Mandrive niso dostopne"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -371,103 +253,170 @@ msgstr ""
"\n"
"uporaba:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update se zažene samodejno.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- poženi skripte specifične za mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update v besedilnem načinu.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prosim počakajte"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Priprava ..."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Overitev na strežniku za ta sklop je spodletelo: \n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Varnostna napaka"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Prišlo je do napake"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Napaka (računalnik je že registriran)"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Različica Mandriva Online client je prestara \n"
-"\n"
-"Nadgraditi jo morate z novejšo, ki jo dobite na http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Ta sklop ni pravilno oblikovan. Prekinitev"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela\n"
+#~ "Prosim poskusite kasneje"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Nameščanje paketov ...\n"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Napaka pri registraciji"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Manjkajo nekateri parametri"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Napaka glede gesla"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Napačno geslo"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Napaka pri prijavi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-pošta, ki ste jo navedli, je že v uporabi\n"
+#~ "Prosim vnesite drugo e-pošto\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-pošta, ki ste jo navedli, ni veljavna ali pa je prepovedana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Polje za e-pošto je prazno\n"
+#~ "Prosim vnesite e-pošto"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Napaka glede omejitev"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Dostop do podatkovne zbirke je zavrnjen"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Napaka glede storitve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno spletne storitve Mandrive niso na voljo\n"
+#~ "Prosim poskusite kasneje"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Gesli se ne ujemata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poteka vzdrževanje spletnih storitev Mandrive\n"
+#~ "Prosim poskusite kasneje"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Uporabnik je zavrnjen"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Spletne storitve Mandrive zavračajo ta uporabniški račun"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Napaka glede povezave"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Spletne storitve Mandrive niso dostopne"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosim počakajte"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Priprava ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overitev na strežniku za ta sklop je spodletelo: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Različica Mandriva Online client je prestara \n"
+#~ "\n"
+#~ "Nadgraditi jo morate z novejšo, ki jo dobite na http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Ta sklop ni pravilno oblikovan. Prekinitev"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Nameščanje paketov ...\n"