summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po434
1 files changed, 191 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 45264087..ff5e0d74 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Se verifică actualizările la %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -46,39 +46,49 @@ msgstr ""
"Problemă de configuraţie a serviciului. Vă rog verificaţi jurnalele şi "
"trimiteţi mail la support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, caut pachetele disponibile..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reţeaua nu funcţionează. Vă rugăm configuraţi-vă reţeaua"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Site online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "baza de date urpmi este blocată"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de "
"dezvoltare)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -86,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Nu s-au găsit medii. Trebuie adăugate medii prin 'Administrator Medii de "
"Programe'. "
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -103,263 +113,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Apoi reporniţi \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Se verifică...Actualizări sunt disponibile\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pachetele sunt actualizate"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Nu se deschide baza de date urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalare actualizări pentru sistem"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificare Actualizări"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurare Reţea"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lansez drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online pare să fi fost reinstalat, reîncarc applet-ul ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lansez MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calculez actualizările noi...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Mă conectez la"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Despre..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Accesul la serviciile web Mandriva prin Mandriva Online."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Pagină web"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_:Traducător(i) & e-mail(uri)\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lansează întotdeauna la pornire"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ieşire"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Eroare securitate"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Eroare comună (maşina este deja înregistrată)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Eroare bază de date"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Eşec a bazei de date a serverului\n"
-"Vă rugăm încercaţi mai târziu"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Eroare înregistrare"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Anumiţi parametrii lipsesc"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Eroare parolă"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Parolă greşită"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Eroare logare"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Adresa e-mail este deja folosită\n"
-"Vă rog alegeţi alta\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Adresa de e-mail furnizată este incorectă"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Câmpul e-mail este gol\n"
-"Completaţi-l"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Eroare restricţionare"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Accesul interzis la baza de date"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Eroare serviciu"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serviciile web Mandriva sunt indisponibile momentan\n"
-"Vă rugăm încercaţi mai târziu"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Nepotrivire parole"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serviciile web Mandriva sunt în revizie\n"
-"Vă rugăm încercaţi mai târziu"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Utilizator interzis"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Cont utilizator anulat de serviciile web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Eroare conexiune"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Serviciile web Mandriva indisponibile"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -375,108 +255,176 @@ msgstr ""
"\n"
"Utilizare:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- afişează acest mesaj de ajutor.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update este lansat automat.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- lansare algoritm mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- jurnal activitate\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- parcurge şi instalează pachetele din .bundle "
-"metainfo file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Este necesară instalarea sistemului instant pe hard cu asistentul 'Live "
-"Install'."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vă rog să aşteptaţi"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Eroare securitate"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Pregătire..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Eroare comună (maşina este deja înregistrată)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Eroare bază de date"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare de autentificare pe server:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eşec a bazei de date a serverului\n"
+#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "A apărut o eroare"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Eroare înregistrare"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Versiunea clientului Mandriva Online este veche.\n"
-"\n"
-"Trebuie actualizat la o nouă versiune. Puteţi utiliza unul nou de la http://"
-"start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Anumiţi parametrii lipsesc"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Pachetul nu este format corect. Se anulează. "
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Eroare parolă"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalare pachete...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Parolă greşită"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Eroare logare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa e-mail este deja folosită\n"
+#~ "Vă rog alegeţi alta\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Adresa de e-mail furnizată este incorectă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Câmpul e-mail este gol\n"
+#~ "Completaţi-l"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Eroare restricţionare"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Accesul interzis la baza de date"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Eroare serviciu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviciile web Mandriva sunt indisponibile momentan\n"
+#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Nepotrivire parole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviciile web Mandriva sunt în revizie\n"
+#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Utilizator interzis"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Cont utilizator anulat de serviciile web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Eroare conexiune"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Serviciile web Mandriva indisponibile"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parcurge şi instalează pachetele din .bundle "
+#~ "metainfo file.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este necesară instalarea sistemului instant pe hard cu asistentul 'Live "
+#~ "Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Pregătire..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Eroare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare de autentificare pe server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "A apărut o eroare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiunea clientului Mandriva Online este veche.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trebuie actualizat la o nouă versiune. Puteţi utiliza unul nou de la "
+#~ "http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Pachetul nu este format corect. Se anulează. "
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalare pachete...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"