diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-10-01 11:46:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-10-01 11:46:40 +0000 |
commit | b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d (patch) | |
tree | a8bb0ba31a15d34b1a4e7b0aab52c6158cf49fa7 | |
parent | e53c9ac6454d32c6c0f74ee428aca5c210351f63 (diff) | |
download | drakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.tar drakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.tar.gz drakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.tar.bz2 drakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.tar.xz drakpxelinux-b29f0307b08730a7ec187ac9fa83e18843faaf5d.zip |
fixed typo
-rw-r--r-- | drakpxelinux.pl | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 237 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/drakpxelinux.pot | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 303 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 310 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 214 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 212 |
44 files changed, 4430 insertions, 4312 deletions
diff --git a/drakpxelinux.pl b/drakpxelinux.pl index 4c9e670..60a251b 100644 --- a/drakpxelinux.pl +++ b/drakpxelinux.pl @@ -1011,7 +1011,7 @@ sub add_columns { # check if first launch if (! -f "$X86/drakwizard_pxe") { - info_dialog(N("Please configure a PXE server"), N("It seems this is the first time you run this tool.\nA wizard will apppear to configure your PXE server.")); + info_dialog(N("Please configure a PXE server"), N("It seems this is the first time you run this tool.\nA wizard will appear to configure your PXE server.")); launch_pxe_server(); } check_pxe_conf(); @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:45+0200\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -22,166 +22,166 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "عنوان IP للخادم: عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء " "واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريك." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "عنوان الشبكة" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (Mandrakelinux)" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" "حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM): إضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي في قرص " "الإقلاع." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "خيار VGA: إذا صادفت مشكلة ما مع VGA، إضبط من فضلك." -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "خيار VGA: إذا صادفت مشكلة ما مع VGA، إضبط من فضلك." -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "عنوان IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (Mandrakelinux)" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, fuzzy, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "" "حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM): إضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي في قرص " "الإقلاع." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "عنوان IP للخادم: عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء " "واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريك." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, fuzzy, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "عيّن الطّابعة المختارة كطابعة افتراضية" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "احذف المادة المختارة" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "آخر وثائق مساعدة Qt" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "خطأ!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -189,17 +189,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "اضافة مدخل" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "أضف صورة إقلاع all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "الصّورة، لكي تكون كلّ صورة إقلاع منسوبة لإسم في قائمة PXE. فيستطيع هكذا " "المستخدم اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" "(vmlinuz) أسهل، و يوفّر ملفّا واحدا بجميع القادات الضّرورية (all.rdz فيما " "يخصّنا)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, fuzzy, c-format msgid "PXE label:" msgstr "صورة PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -245,12 +245,12 @@ msgid "" msgstr "" "إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "معلومات عن منفذ PCI" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -261,211 +261,211 @@ msgstr "" "يستعمل وصف PXE لشرح قاعدة صورة الإقلاع، معناه: صورة ماندريك 10، صورة طابخ " "ماندريك..." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "الدّرب إلى all.rdz: إعطي الدّرب الكامل إلى صورة all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "اضافة مدخل جديد" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "سيقوم المعالج الآن ببناء إعداد تابع DNS الخاصّ بك" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "تهانينا" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "قام المعالج بإضافة صورة الإقلاع PXE بنجاح." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "الإختيار" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "خطأ: يجب أن يكون دليلا." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "إختر ملف" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "إختر ملف" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "إختر ملف" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "اخترالمستخدم يدويًّا" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, fuzzy, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "الإختيار" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "اختر دليلا جديدا" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "عنوان الشبكة" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, fuzzy, c-format msgid "PXE entry" msgstr "اضافة مدخل" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "عنوان" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Entry description" msgstr "الوصف" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel image" msgstr "النواة" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "راديو:" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "كشف ذاتي" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "أعدّ خادم PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "كشف ذاتي" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "طريقة التّثبيت:" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface" msgstr "الواجهة" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "اقرأ وثائق المساعدة" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "معالج PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "معالج PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "أعدّ خادما لـPXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "" "للـPXE في الذّاكرة و يقوم بتنفيذها. تعرض قائمة، تسمح للحاسوب لإقلاع نظام " "تشغيل محمّل من خلال الشّبكة." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "أعدّ خادم PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" "أطلق معالج DHCP و أملأ الخانة 'مكّن PXE'. إن لم تفعل هذا، فإنّ طلب PXE لن يتمّ " "الردّ عليه من طرف هذا الخادم." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -507,96 +507,96 @@ msgstr "" "سيعدّ المعالج الآن كلّ ملفّات الإعداد الافتراضية الضّرورية للسّماح لحواسيب " "بالإقلاع من خلال الشّبكة." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "سيحضّر المعالج الآن كلّ الملفّات الافتراضية لضبط خادم PXE الخاصّ بك" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "دليل TFTP:" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "درب صورة الإقلاع:" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "اكتب ملف التهيئة [%s]" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "ملفّ 'مساعدة' PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "سيقوم المعالج الآن ببناء إعداد تابع DNS الخاصّ بك" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "قام المعالج بإعداد خادم PXE الخاصّ بك بنجاح." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "خادم PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "يجري إعداد خادم PXE على نظامك..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "إعداد نادل فاكس" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "فشل معالج التّنبيه بشكل غير متوقّع:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "فشل معالج التّنبيه بشكل غير متوقّع:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "احذف مفتاح" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "اضافة مدخل" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, fuzzy, c-format msgid "boot:" msgstr "إعادة التّشغيل" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "مساعدة" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakloop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-18 19:14+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" @@ -15,156 +15,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Xəta!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -172,17 +172,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" "through PXE." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -209,24 +209,24 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -235,211 +235,211 @@ msgid "" "Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Təbriklər" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Seçki" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Şəbəkə ara üzü" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Sehirbazı" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE sehirbazı" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE vericisini seç." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -450,12 +450,12 @@ msgid "" "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE vericisini seç" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -463,103 +463,103 @@ msgid "" "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE vericisi" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Xəta" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:39+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -24,156 +24,156 @@ msgstr "" "PXE লেবেল: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন একটি আসকি শব্দ " "অথবা/সংখ্যা)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "সার্ভার: সার্ভার-এর আইপি(IP) ঠিকানা, যেটাতে ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "কার্নেল: memdisk অথবা vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: নেটওয়ার্ক বুটের ইমেজ (network.img) অথবা all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "ইন্টারফেস: ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার করা হয়" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Network: DHCP অথবা একটি IP ঠিকানা" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "ডিরেক্টরি: Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: NFS অথবা HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কের ramsize প্যারামিটার" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: ডিসপ্লে অন্য কম্পিউটারে এক্সপোর্ট করো (যেমন: 10.0.1.33:0)" # msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "ভিজিএ (VGA): যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে তা " "ঠিক করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "নেটওয়ার্ক বুটের ইমেজ (network.img) অথবা all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "network.img এর ক্ষেত্রে memdisk, অথবা vmlinuz" # msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে তা ঠিক করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার করা হয়" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন একটি আসকি শব্দ অথবা/সংখ্যা)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP অথবা একটি IP ঠিকানা" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: NFS অথবা HTTP নির্বাচন করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "বুট ডিস্কের ramsize প্যারামিটার" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "ডিসপ্লে অন্য কম্পিউটারে এক্সপোর্ট করো (যেমন: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "সার্ভার-এর আইপি (IP) ঠিকানা, যেটাতে ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "সকল PXE এন্ট্রিদের তালিকা, নির্বাচিতটি ডিফল্ট বুট" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "PXE সার্ভার সেটআপ করার জন্য একটি উইজার্ড চালানো হচ্ছে" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "ডায়লগ বক্স দ্বারা নির্বাচিত PXE এন্ট্রি সম্পাদন করে" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "নির্বাচিত PXE এন্ট্রিদের অপসারণ করো" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "একটি PXE এন্ট্রি যোগ করার জন্য একটি উইজার্ড চালু করে" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন থেকে সাহায্য নিন" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "সমস্যা!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -184,17 +184,17 @@ msgstr "" "\n" "অনুগ্রহ করে pxe প্যাকেজ ইনস্টল করুন।" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "একটি PXE এন্ট্রি যোগ করো" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "একটি all.rdz বুট ইমেজ যোগ করো" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ইমেজটি বুট করতে ইচ্ছুক তা নির্ধারণ " "করতে পারবেন" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "ড্রাইভারসহ একটি ফাইল (এই ক্ষেত্রে all.rdz) প্রদান করলে কাজটি প্রযুক্তিগত কারণে সহজে " "সম্পন্ন হবে।" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "" "\n" "PXE মেনু তালিকা এই নতুন এন্ট্রি অনুযায়ী আপডেট হয়ে যাবে।" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE লেবেল:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "" "PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয়েছে (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন একটি আসকি " "শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE তথ্য:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -265,27 +265,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux ১০ রেসকিউ ডিস্ক,\n" "এচ.টি.টি.পি এর মাধ্যমে Mandrakelinux কুকার ইনস্টল" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "all.rdz ইমেজ উত্সের সম্পূর্ণ পাথ:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "all.rdz ইমেজ উত্সের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "vmlinuz উত্সের সম্পূর্ণ পাথ:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "vmlinuz কার্নেল উত্সের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -294,163 +294,163 @@ msgstr "" "একই ধরনের এন্ট্রি PXE তালিকায় বিদ্যমান যার লেবেল: %s।\n" "অনুগ্রহ করে আরেকটি লেবেল বাছাই করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE লেবেল এ মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন আসকি শব্দ/সংখ্যা হওয়া আবশ্যক। অনুগ্রহ করে ঠিক করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "একটি PXE এন্ট্রি যোগ করো" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "আপনার PXE সার্ভারের কনফিগারেশনে একটি PXE এন্ট্রি যোগ করো..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "অভিনন্দন" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে PXE বুট ইমেজটি যোগ করেছে।" -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "বাছাই করা" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "একটি ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "একটি ফাইল হওয়া আবশ্যক" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "একটি বুট সেক্টর ফাইল হওয়া আবশ্যক" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "একটি initrd ফাইল হওয়া আবশ্যক" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "বুট করার জন্য কার্নেল নির্বাচন করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "সংশ্লিষ্ট initrd নির্বাচন করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP অথবা IP ঠিকানা" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE এন্ট্রি" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "শিরোনাম" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "বিবরণ দিন" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "কার্নেল ইমেজ" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd ইমেজ" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux ইনস্টলার অপশনসমুহ" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "র্যামডিস্কের আকার" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "স্বনির্বাচিত অপশনসমুহ" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "ফ্রেইম বাফার রেজুলিউশন" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "রিমোট X সার্ভারের IP" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "সয়ংক্রিয় অপশনসমুহ" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "দুরবর্তী সার্ভারের নাম" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "দুরবর্তী ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সঠিক IP ঠিকানা দিন।" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "অনলাইন PXE ডকুমেন্টেশন" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -459,22 +459,22 @@ msgstr "" "আপনার আসল IP ঠিকানা কনফিগারেশনের সাথে আপনার %s মিলছে নাহ্। এটি ঠিক করার জন্য " "PXE উইজার্ড সার্ভারকে পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে।" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE উইজার্ড" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE উইজার্ড" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "একটি PXE সার্ভার নির্ধারণ করো।" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -491,12 +491,12 @@ msgstr "" "লোড করে চালায়।একটি মেনু প্রদর্শিত হয় যার সাহায্যে কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লোড করা " "একটি অপরেটিং সিস্টেমকে বুট করে।" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-র সার্ভার নির্ধারণ করো" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "DHCP সার্ভার নির্ধারণ করতে হলে, DHCP উইজার্ড আরম্ভ করে 'PXE সক্রিয় করো' বাকসে টিক্ " "চিহ্ন দিন। তা না করলে, এই সার্ভার কোনো PXE-র কোয়েরি-র উত্তর দেবে না।" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -517,38 +517,38 @@ msgstr "" "ডিফল্ট কনফিগারেশন ফাইল কনফিগার করবে।" # উইজার্ড-এর বাংলা সাহায্যকারী বলা যায়না? -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "আপনার PXE সার্ভার নির্দিষ্ট করবার জন্য উইজার্ড এখন সমস্ত ডিফল্ট ফাইল প্রস্তুত করবে" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP ডিরেক্টরি: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "বুট ইমেজ পাথ: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE কনফিগ ফাইল: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE সহায়িকা ফাইল: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "PXE সার্ভার কনফিগারেশনের শেষ" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -557,63 +557,63 @@ msgstr "" "উইজার্ডটি সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে। এখন আপনি PXE মেনু এন্ট্রি " "কনফিগার করতে পারেন।" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE সার্ভার" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "আপনার সিস্টেমে PXE সার্ভার কনফিগার করার প্রক্রিয়া চলছে..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "অনুগ্রহ করে একটি PXE সার্ভার কনফিগার করুন" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "দেখে মনে হচ্ছে আপনি প্রথমবারের মতো এই টুলটি চালাচ্ছেন।\n" "আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করার জন্য একটি উইজার্ড আরম্ভ হবে।" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE সার্ভার উইজার্ডটি অনাকাঙ্খিতভাবে বিফল হয়েছে:" # কোথাও লিখেছে সাহায্যকারী, কোথাও লিখেছে উইজার্ড। একটা নিশ্চিত (confirm) করা উচিত। -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE এন্ট্রি উইজার্ডটি অনাকাঙ্খিতভাবে বিফল হয়েছে:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "PXE এন্ট্রি মুছে ফেলো" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "PXE এন্ট্রি সম্পাদন করো" # বুটের বাংলা রিবুট হয় কিভাবে? ছোলা হতে পারে -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "বুট:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "সাহায্য" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 22:34+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" @@ -14,157 +14,157 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE oznaka: ime koje će biti prikazano u PXE meniju (ASCII riječ/broj)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk ili vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: network boot image (network.img) ili all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Interface: mrežni interfejs koji će biti korišten za instalacioni proces" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Mreža: DHCP ili IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Direktorij: puni put do direktorija Mandrakelinux install servera" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Instalacioni metod: NFS ili HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: parametar \"ramsize\" na boot disku" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: izvezi display na drugi računar (npr: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: ako imate problema sa VGA, prilagodite ovu vrijednost" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "network boot image (network.img) ili all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk u slučaju network.img ili vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "ako imate problema sa VGA, prilagodite ovu vrijednost" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "mrežni interfejs koji će se koristiti za instalacioni proces" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "ime koje će biti prikazano u PXE meniju (ASCII riječ/broj)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ili IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "puni put do direktorija Mandrakelinux install servera" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "instalacioni metod: izaberite NFS ili HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ramsize parametar na boot disku7" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "izvezi display na drugi računar (npr: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "lista svih PXE stavki, podrazumijevana je ona koja je izabrana" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "pokreće čarobnjak koji će podesiti PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "mijenja PXE stavku izabranu kroz dijaloški prozor" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "uklanja izabranu PXE stavku" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "pokreće čarobnjak koji će dodati PXE stavku " -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "dobijte pomoć putem on-line dokumentacije" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -175,17 +175,17 @@ msgstr "" "\n" "Molim instalirajte pxe paket." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Dodaj PXE stavku" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Dodaj all.rdz boot image" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "u PXE meniju. Na taj način korisnik može izabrati image koji želi koristiti " "kroz PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "računar koristeći kernel (vmlinuz), a zatim navesti datoteku sa svim " "potrebnim drajverima (u našem slučaju all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" "\n" "PXE meni lista će biti ažurirana ovom novom stavkom." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE oznaka:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -238,12 +238,12 @@ msgid "" msgstr "" "ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, bez razmaka)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE informacije:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -256,27 +256,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" "Mandrakelinux cooker instalacija kroz http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Puni put do all.rdz image source:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Navedite puni put do izvora all.rdz imidža" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Puni put do vmlinuz source:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Navedite puni put do izvora vmlinuz kernela" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -285,162 +285,162 @@ msgstr "" "Pronašao sam sličnu stavku u PXE listi pod imenom: %s.\n" "Molim izaberite drugu oznaku" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "PXE oznaka treba biti ASCII riječ/broj bez razmaka. Molim prilagodite" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "dodaj PXE stavku" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "dodaj PXE stavku u konfiguraciju PXE servera..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot image." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Treba biti direktorij." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Treba biti datoteka" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Treba biti datoteka sa boot sektorom" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Treba biti initrd datoteka" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Izaberite kernel za boot" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Izaberite pridruženi initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Izaberite direktorij" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ili IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE stavka" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Opis stavke" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel image" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd image" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Opcije Mandrakelinux instalera" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Veličina RAM diska" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Vlastite opcije" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Rezolucija za frame buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP adresa X servera" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatske opcije" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Metoda instalacije" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Mrežni interfejs" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Naziv udaljenog servera" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Udaljeni direktorij za instalaciju" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Molim unesite ispravnu IP adresu." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "online PXE dokumentacija" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -449,22 +449,22 @@ msgstr "" "Vaš %s ne odgovara vašoj stvarnoj IP adresi. Ponovo pokrećem PXE čarobnjak " "server da bih ga prilagodio." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE čarobnjak" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE čarobnjak" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Izaberite PXE server." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "" "meni koji omogućava računaru da pokrene operativni sistem koji će biti " "prenesen preko mreže." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Podesi PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" "podesili takav DHCP server, pokrenite čarobnjak za DHCP i izaberite opciju " "'Uključi PCE'. Ako ne uradite to, ovaj server neće odgovarati na PXE upite." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -507,38 +507,38 @@ msgstr "" "Sada će čarobnjak podesiti sve potrebne konfiguracijske datoteke kako bi " "omogućio računarima da pokreću sistem putem mreže sa ovog računara." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Čarobnjak će sada pripremiti sve datoteke za podešavanje vašeg PXE servera" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP direktorij: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Put do boot image: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE konfig. datoteka: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE datoteka pomoći: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Kraj podešavanja PXE servera" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -547,61 +547,61 @@ msgstr "" "Čarobnjak je uspješno podesio vaš PXE server. Sada možete podesiti stavke " "PXE menija." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Podešavanje PXE servera na vašem sistemu..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Molim podesite PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Čini se da je ovo prvi put da koristite ovaj alat.\n" "Biće pokrenut čarobnjak kojim možete podesiti vaš PXE server." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Čarobnjak za PXE server se neočekivano zaustavio:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Čarobnjak za PXE stavke se neočekivano zaustavio:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Ukloni PXE stavku" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Izmijeni PXE stavku" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-25 13:53+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -19,156 +19,158 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format -msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "Etiqueta PXE: el nom a mostrar al menú PXE (una paraula/número ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "Servidor: adreça IP del servidor que conté el directori d'instal·lació." +msgstr "" +"Servidor: adreça IP del servidor que conté el directori d'instal·lació." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Xarxa: DHCP o una adreça IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: si trobeu algun problema amb l'VGA, si us plau ajusteu-ho" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "si trobeu algun problema amb l'VGA, si us plau ajusteu-ho" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interfície de xarxa a usar en el procés d'instal·lació" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "el nom a mostrar al menú PXE (una paraula/número ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP o Adreça IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "adreça IP del servidor que conté el directori d'instal·lació" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" # -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Elimina la entrada PXE seleccionada" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Error!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -176,17 +178,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Afegeix una entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -195,7 +197,7 @@ msgid "" "through PXE." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -203,7 +205,7 @@ msgid "" "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -213,26 +215,25 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Etiqueta PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" -"el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si us " -"plau)" +"el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si us plau)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informació PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -241,215 +242,215 @@ msgid "" "Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "afegeix una entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitats" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "L'auxiliar ha afegit la imatge d'arrencada PXE amb èxit." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Ha de ser un directori." # -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Ha de ser un fitxer" # -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "" # -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Ha de ser un fitxer initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Seleccioneu el nucli a arrencar" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Seleccioneu el initrd associat" # gtkmdk/testgtkmdk.c:56 -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Seleccioneu el directori" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP o Adreça IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Descripció de l'entrada" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Image del nucli" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Imatge initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP remota del servidor X" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Mètode d'instal·lació" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfície de xarxa" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nom del servidor remot" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Si us plau introduïu una adreça IP vàlida." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "documentació PXE en línia" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Auxiliar de PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Auxiliar de PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Configura un servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -460,12 +461,12 @@ msgid "" "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Configura servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -473,7 +474,7 @@ msgid "" "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -482,98 +483,100 @@ msgstr "" "Ara l'auxiliar configurarà tots els fitxers de configuració necessaris per " "permetre que els ordinadors s'iniciïn a través de la xarxa." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "L'auxiliar prepararà ara tots els fitxers per defecte per establir un " "servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Directori TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor PXE amb èxit. Ara podeu configurar les entrades del menú PXE." +msgstr "" +"L'auxiliar ha configurat el servidor PXE amb èxit. Ara podeu configurar les " +"entrades del menú PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "S'està configurant el servidor PXE al vostre sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Si us plau configura un servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "El servidor PXE ha fallat inesperadament:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "L'auxiliar d'entrades PXE ha fallat inesperadament:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -598,4 +601,3 @@ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantalla" - @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 20:27+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -25,156 +25,156 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "Název PXE: název zobrazený v menu PXE (slovo/číslo ze znaků ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Jádro: memdisk nebo vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: síťový zaváděcí obraz (network.img ) nebo all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Síťové rozhraní: síťové rozhraní použité instalačním procesem" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Síť: DHCP nebo IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Velikost RAM: velikost paměti na zaváděcím disku" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Obrazovka: export obrazovky na jiný počítač (např.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: upravte, pokud se setkáte s problémy ohledně VGA" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "síťový zaváděcí obraz (network.img ) nebo all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk v případě network.img, nebo vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Upravte, pokud se setkáte s problémy ohledně VGA" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "síťové rozhraní použité instalačním procesem" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "název zobrazený v menu PXE (slovo/číslo ze znaků ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP nebo IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "velikost paměti na zaváděcím disku" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "export obrazovky na jiný počítač (např.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "výpis všech položek PXE, vybraná položka se zavede jako výchozí" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "Spustit průvodce nastavením PXE serveru" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "Upravit vybranou položku PXE pomocí dialogu" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Odstranit vybranou položku PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Spustit průvodce nastavením položky PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "Získat nápovědu z online dokumentace" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -185,17 +185,17 @@ msgstr "" "\n" "Nainstalujte prosím balíček pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Přidat položku PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Přidat zaváděcí obraz all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "jedna položka v menu PXE. Uživatelé pak mohou vybrat, který obraz chtějí " "pomocí PXE zavést." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "zavést síťový počítač pomocí jádra (vmlinuz) a poté poskytnout jeden soubor " "se všemi potřebnými ovladači (v našem případě all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "" "\n" "Seznam položek PXE bude doplněn o tuto novou položku" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Název PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "" "název zobrazený v menu PXE (jedno slovo z ASCII znaků nebo číslo, bez mezer " "prosím)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informace o PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -265,27 +265,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 nouzový režim\n" "Mandrakelinux Cooker instalace přes http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Plná cesta ke zdroji obrazu all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Zadejte plnou cestu k obrazu all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Plná cesta ke zdroji vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Zadejte plnou cestu ke zdroji jádra vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -294,164 +294,164 @@ msgstr "" "Byla nalezena podobná položka PXE v seznamu: %s.\n" "Vyberte prosím jiný název" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Název PXE by měl být tvořen slovem ze znaků ASCII a čísly bez mezer. Upravte " "jej prosím" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "přidat položku PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "přidat položku PXE v nastavení vašeho PXE serveru..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Průvodce úspěšně přidal zaváděcí obraz PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Mělo by se jednat o adresář." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Mělo by se jednat o soubor" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Mělo by se jednat o soubor se zaváděcím sektorem" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Mělo by se jednat o soubor initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Vyberte jádro k zavedení" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Vyberte odpovídající initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Vyberte adresář" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP nebo IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Položka PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Značka" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Popis položky" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Obraz jádra" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Obraz Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Volby instalátoru Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Velikost paměťového disku" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Vlastní volby" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Rozlišení framebufferu" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP adresa vzdáleného X serveru" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatické volby" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Způsob instalace" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Síťové rozhraní" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Název vzdáleného serveru" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Vzdálený instalační adresář" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Zadejte prosím platnou IP adresu." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "online dokumentace k PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -460,22 +460,22 @@ msgstr "" "%s se neshoduje s vaším současným nastavením IP adresy. Spouštím znovu " "průvodce nastavením PXE serveru, který to opraví." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Průvodce pro PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Průvodce pro PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Nastavení PXE serveru." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "" "Zobrazí se menu, které umožní počítači nahrát a zavést operační systém ze " "sítě." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Nastavení serveru PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "zaškrtněte políčko \"Povolit PXE\"; pokud tak neučiníte, DHCP server nebude " "na požadavky PXE odpovídat." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -519,39 +519,39 @@ msgstr "" "Nyní průvodce nastaví všechny potřebné soubory s výchozím nastavením " "potřebné k tomu, aby počítače mohly zavádět operační systém pomocí sítě." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Tento průvodce nyní připraví všechny výchozí soubory pro nastavení PXE " "serveru" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Adresář TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Cesta k zaváděcímu obrazu: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Soubor s nastavením PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Soubor s nápovědou PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Konec nastavení PXE serveru" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -560,61 +560,61 @@ msgstr "" "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server. Nyní můžete nastavit " "jednotlivé položky PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Nastavuje se PXE server na vašem systému..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Nastavte prosím PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Zdá se, že tento nástroj spouštíte poprvé.\n" "Objeví se průvodce, který vám pomůže s nastavením PXE serveru." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Průvodce pro PXE server neočekávaně selhal:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Průvodce pro přidání položky PXE neočekávaně selhal:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Odstranit položku PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Upravit položku PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "zavést:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:26-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" @@ -14,168 +14,168 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " "modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei " "ddefnyddio ar gyfer y proses osod." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. " -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. " -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" "Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei " "ddefnyddio ar gyfer y proses osod." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "Cyfeiriad IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "dull gosod: dewis NFS neu HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, fuzzy, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " "modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, fuzzy, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "Gosod yr argraffydd fel y rhagosodedig" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Tynnu'r Dewis" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "Dogfennaeth Diweddar QT Online" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Gwall!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -183,17 +183,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Ychwanegu cofnod newydd" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "dddelwedd cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu " "dewis pa ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "symlach cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu " "un ffeil gyda'r holl yrrwyr angerheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -227,12 +227,12 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, fuzzy, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Delwedd PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -240,12 +240,12 @@ msgid "" msgstr "" "Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Gwybodaeth PCI" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -256,211 +256,211 @@ msgstr "" "Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rheol y delwedd cychwyn, " "hy delwedd Mandrakelinux 10, delwedd cooker Mandrakelinux..." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Llwybr i'r all.rdz: darparu llwybr llawn i'r ddelwedd all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Ychwanegu cofnod newydd" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "Bydd y Dewin yn adeiladu eich ffurfweddiad gwas DNS" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Llongyfarchiadau" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu delwedd cychwyn PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Dewis" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Gwall i fod yn gyfeiriadur" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Dewis ffeil" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Dewis ffeil" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Dewis ffeil" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Dewis defnyddwyr gyda llaw" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, fuzzy, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Dewis" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "Dewiswch gyfeiriadur newydd" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Cyfeiriad IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, fuzzy, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Ychwanegu cofnod newydd" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Entry description" msgstr "Disgrifiad" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Cnewyllyn" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "Canfod Awtomatig" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Gosod gweinydd PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Canfod Awtomatig" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Dull gosod" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface" msgstr "Rhyngwyneb" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Gweinyddiaeth Ar-lein" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Dewin PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Dewin PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Gosod gweinydd PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "" "dewislen yn cael ei ddangos, sy'n caniatáu i'r cyfrifiadur gychwyn " "cychwynnwr system weithredu drwy'r rhwydwaith." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Gosod gweinydd PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "PXE'. Os na wnewch chi hynny, ni fydd ymholiad PXE yn cael ei ateb gan y " "gweinydd hwn." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -504,96 +504,96 @@ msgstr "" "Bydd y dewin yn ffurfweddu pob ffeil ffurfweddiad rhagosodedig angenrheidiol " "i ganiatáu i gyfrifiaduron gychywn drwy'r rhwydwaith." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Bydd y dewin yn paratoi pob ffeil rhagosodedig i osod y gweinydd PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Cyfeiriadur TFTP:" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Llwybr delwedd cychwyn:" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Ffeil 'cymorth' PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Bydd y Dewin yn adeiladu eich ffurfweddiad gwas DNS" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Gweinydd PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Ffurfweddu gweinydd PXE ar eich system..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Ffurfweddu Gweinydd ffacs" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Gwall" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Methodd y dewin rhybudd yn annisgwyl:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Tynnu allwedd" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, fuzzy, c-format msgid "boot:" msgstr "Ailgychwyn" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Cymorth" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 18:13+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -22,157 +22,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE-etikette: navnet som vises i PXE-menuen (et ASCII-ord/tal)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: IP-adresse for server som indeholder installationskatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kerne: memdisk eller vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: netvrksopstartsaftryk (network.img) eller all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "" -"Grensesnit: netvrksgrnseflade som bruges for installationsprocessen" +msgstr "Grensesnit: netvrksgrnseflade som bruges for installationsprocessen" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Netvrk: DHCP eller en IP-adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Katalog: fuld sti til Mandrakelinux-installationsserverkatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Installationsmetode: vlg NFS eller HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: justr ramsize-parameter p opstartsaftryk" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: eksportr display til anden maskine (fx: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: option: hvis du fr et problem med VGA, s ret her" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "netvrksopstartsaftryk (network.img ) eller all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk i tilflde af network.img, eller vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "hvis du stder p problemer med VGA, s ret venligst" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "netvrksgrnseflade som bruges til installationsprocessen" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "navnet som vises i PXE-menuen (et ASCII-ord/tal)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP eller en IP-adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "fuld sti til Mandrakelinux-installationsserverkatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "installationsmetode: vlg NFS eller HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ramsize-parameter p opstartsaftryk" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "eksporter display p en anden maskine (fx: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP: IP-adresse p server som indeholder installationskatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "lister alle PXE-opfringer, den valgte er standard ved opstart" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "start en hjlper for at opstte en PXE-server" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "redigr den valgte PXE-opfring via en dialogboks" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "fjern den valgte PXE-opfring" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "start en hjlper for at tilfje en PXE-opfring" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "f hjlp fra online-dokumentation" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fejl!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -183,17 +182,17 @@ msgstr "" "\n" "Installr venligst pxe-pakken." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Tilfj en PXE-opfring" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Tilfj et all.rdz-opstartsaftryk" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -201,23 +200,23 @@ msgid "" "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" -"For at starte op over netvrket behver netvrksmaskinen et " -"opstartsaftryk. Desuden skal vi give et navn til dette aftryk, s " -"hvert opstartsaftryk er relateret til et navn i PXE-menuen. Brugeren kan s " -"vlge hvilket aftryk han nsker at starte op med via PXE." +"For at starte op over netvrket behver netvrksmaskinen et opstartsaftryk. " +"Desuden skal vi give et navn til dette aftryk, s hvert opstartsaftryk er " +"relateret til et navn i PXE-menuen. Brugeren kan s vlge hvilket aftryk han " +"nsker at starte op med via PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" -"Ag tekniske rsager er det i tilflde med flere opstartsaftryk " -"simplere at starte netvrksmaskinen med en kerne (vmlinuz), og s give en fil " -"med alle drivere som behves (i vores tilflde all.rdz)." +"Ag tekniske rsager er det i tilflde med flere opstartsaftryk simplere at " +"starte netvrksmaskinen med en kerne (vmlinuz), og s give en fil med alle " +"drivere som behves (i vores tilflde all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -232,12 +231,12 @@ msgstr "" "\n" "PXE-menulisten vil blive opdateret med denne nye opfring" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE-etikette:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -246,12 +245,12 @@ msgstr "" "navn vist i PXE-menu (opgiv venligst et ASCII-ord eller et tal uden " "mellemrum)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE-information:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -264,27 +263,27 @@ msgstr "" "Mandrake 10 rescue disk\n" " Mandrakelinux cooker installation via http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Fuld sti til all.rdz-aftrykskilde:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Opgiv fuld sti til all.rdz-aftrykskilde" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Fuld sti til vmlinuz-kilde:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Opgiv fuld sti til vmlinuz-kernekilde" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -293,163 +292,163 @@ msgstr "" "Fandt en lignende opfring i PXE-listen mrket: %s.\n" "Vlg venligst en anden etikette" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE-etikette burde vre et ASCII-ord/tal uden mellemrum. ret det venligst" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "tilfj en PXE-opfring" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "tilfj en PXE-opfring i din PXE-serverkonfiguration..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Hjlperen tilfjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Valg" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Burde vre et katalog." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Burde vre en fil" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Burde vre en opstartssektor-fil" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Burde vre en initrd-fil" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Vlg kerne som skal startes op" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Vlg tilknyttet initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Vlg katalog" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP eller IP-adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE-opfring" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etikette" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Opfringsbeskrivelse" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kerne-aftryk" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd-aftryk" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux-installeringsvalg" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdisk-strrelse" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Egendefinerede valg" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Framebuffer-oplsning" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Fjern IP p X-server" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatiske valg" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Installationsmetode" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Netvrksgrnseflade" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Fjernservernavn" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Fjerninstallationskatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "online PXE-dokumentation" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -458,22 +457,22 @@ msgstr "" "Din %s stemmer ikke med den faktiske ip-adressekonfiguration. Start PXE-" "serverhjlperen for at rette p det." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-hjlper" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE-hjlper" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "St en PXE-server." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -491,12 +490,12 @@ msgstr "" "vises, som tillader maskinen at starte et operativsystem op som hentes over " "netvrket." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "St PXE-server" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -507,7 +506,7 @@ msgstr "" "sdan DHCP-server s kr DHCP-hjlperen og afkryds boksen 'Aktivr PXE'. " "Hvis du ikke gr det, s vil denne server ikke svare p PXE-foresprgsler." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -516,102 +515,102 @@ msgstr "" "Nu vil hjlperen konfigurere alle standard-konfigurationsfiler som behves " "for at starte maskiner op via netvrket." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" -"Hjlperen vil nu forberede alle standardfiler som behves for at stte " -"din PXE-server op" +"Hjlperen vil nu forberede alle standardfiler som behves for at stte din " +"PXE-server op" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP-katalog: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Opstartsaftrykssti: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE-konfigurationsfil: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE-hjlpefil: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Slut p PXE-serverkonfiguration" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" -"Hjlperen konfigurerede din PXE-server uden problemer. Nu kan du konfigurere PXE-" -"menuopfringen." +"Hjlperen konfigurerede din PXE-server uden problemer. Nu kan du konfigurere " +"PXE-menuopfringen." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE-server" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Konfigurerer en PXE-server p dit system..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Konfigurr venligst en PXE-server" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Det ser ud til at vre frste gang du krer dette vrktj.\n" "En hjlper vil dukke op for at konfigurere din PXE-server." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE-serverhjlperen fejlede uventet:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Tilfj PXE-opfringhjlperen fejlede uventet:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Fjern PXE-opfring" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Redigr PXE-opfring" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "opstart:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjlp" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-12 00:10+0200\n" "Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü (ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" @@ -38,110 +38,110 @@ msgstr "" "können einen mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten " "erstellen." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der " "Client installiert werden" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des Mandrakelinux-" "Installations-Servers" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, fuzzy, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Installations-Methode:" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben." -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben." -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" "Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der " "Client installiert werden" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des Mandrakelinux-" "Installations-Servers" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, fuzzy, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Installations-Methode:" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, fuzzy, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" @@ -149,45 +149,45 @@ msgstr "" "können einen mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten " "erstellen." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, fuzzy, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "Als Standarddrucker verwenden" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Markierte entfernen" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "Mit minimaler Dokumentation (Empfohlen)" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fehler!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -195,17 +195,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Neuer Eintrag" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Boot-Image hinzufügen" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "PXE-Menü zugeordnet wird. Dann kann der Benutzer auswählen, welches Abbild " "er über PXE starten möchte." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "eine Datei mit allen benötigten Treibern zur Verfügung zu stellen (in " "unserem Fall all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -240,24 +240,24 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, fuzzy, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE-Abbild" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informationen zu PCI" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -268,213 +268,213 @@ msgstr "" "Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilde zu " "erklären, z.B.: Mandrakelinux 10 Abbild, Mandrakelinux Cooker Abbild..." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "" "Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird " "gebraucht)" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "Okay. DNS-Slave-Konfiguration wird erstellt" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, fuzzy, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Benutzer auswählen" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, fuzzy, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Auswahl" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "Wählen Sie ein neues Verzeichnis" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, fuzzy, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Neuer Eintrag" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Entry description" msgstr "Beschreibung" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Init-RamDisk" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "Automatische Erkennung" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "PXE-Server konfigurieren" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatische Erkennung" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Installations-Methode" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface" msgstr "Schnittstelle" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Online-Administration" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-Assistent" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE-Assistent" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE-Server angeben." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "" "führt es aus. Es wird ein Menü dargestellt welches ermöglicht, ein " "Betriebssystem über das Netzwerk zu laden und zu starten." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-Server konfigurieren" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "Wizard und aktivieren Sie das Kästchen „PXE ermöglichen“. Falls Sie dies " "nicht machen werden PXE-Anfragn von diesem Server nicht beantwortet." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -518,96 +518,96 @@ msgstr "" "Drakwizard wird jetzt alle nötigen Voreinstellungen vornehmen um das Starten " "des Rechners über ein Netzwerk zu ermöglichen." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, fuzzy, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Standard-Dateien zur Einrichtung des PXE-Servers werden vorbereitet" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP-Verzeichnis:" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Pfad zum Boot-Image:" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Okay. DNS-Slave-Konfiguration wird erstellt" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE-Server" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Einen Fax-Server konfigurieren" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Schlüssel entfernen" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Neuer Eintrag" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, fuzzy, c-format msgid "boot:" msgstr "Neustart" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hilfe" diff --git a/po/drakpxelinux.pot b/po/drakpxelinux.pot index 5a71661..d6d17ac 100644 --- a/po/drakpxelinux.pot +++ b/po/drakpxelinux.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-26 17:35-0300\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -24,160 +24,160 @@ msgstr "" "Nombre PXE: el nombre que se muestra en el menú PXE (una palabra ASCII o " "número, sin espacios)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de " "instalación." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Núcleo: memdisk o vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: imagen de arranque por red (network.img) o all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interfaz de red: qué interfaz a usar para el proceso de instalación." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Red: DHCP o una dirección IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Directorio de instalación: el camino completo al directorio del servidor de " "instalación Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: ajustar el parámetro ramsize en el disco de arranque." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Pantalla: exportar la pantalla hacia otra computadora (ej: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Opción VGA: si encuentra algún problema con VGA, por favor ajuste. " -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "imagen de arranque por red (network.img) o all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk en el caso de network.img, o sino vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "si encuentra algún problema con VGA, por favor ajuste. " -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interfaz de red a usar para el proceso de instalación." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "el nombre que se muestra en el menú PXE (una palabra ASCII o número, sin " "espacios)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "dhcp o una dirección IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "el camino completo al directorio del servidor de instalación Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "método de instalación: elija NFS o HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "parámetro ramsize en el disco de arranque." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "exportar la pantalla hacia otra computadora (ej: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "dirección IP del servidor que contiene el directorio de instalación." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "listado de todas las entradas PXE, la que está seleccionada es la que " "arranca por defecto" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "lanzar un asistente para configurar un servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "editar la entrada PXE seleccionada" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "quitar la entrada PXE seleccionada" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "lanzar un asistente para añadir una entrada PXE " -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "obtener ayuda de la documentación en linea" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "¡Error!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -188,17 +188,17 @@ msgstr "" "\n" "Por favor instale el paquete pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Añadir una entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Añadir una imagen de arranque all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "arranque está asociada a un nombre en el menú PXE. Así, el usuario puede " "elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" "simple arrancar la computadora de red por medio de un núcleo (vmlinuz), y " "brindar un archivo con todos los controladores necesarios (all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "" "\n" "El menú PXE será actualizado añadiendole esta nueva entrada." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Nombre PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "" "nombre que se muestra en el menú PXE (una palabra ASCII o número, sin " "espacios)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Descripción PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -269,27 +269,27 @@ msgstr "" "disco de rescate Mandrakelinux 10,instalación de Mandrakelinux Cooker por " "http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Camino a la imagen all.rdz fuente:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Proporcione el camino completo a la imagen all.rdz fuente" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Camino completo al vmlinuz fuente:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Indique el camino completo a la fuente del núcleo vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -298,164 +298,164 @@ msgstr "" "Se encontró una entrada similar en la lista PXE, con el nombre: %s.\n" "Elija otro nombre por favor" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "El nombre PXE tiene que ser una palabra ASCII o número, sin tildes ni " "espacios. Corrija por favor" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "añadir una entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "añadir una entrada PXE a la configuración de su servidor PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicidades" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "El asistente añadió exitosamente la imagen de arranque PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Debería ser un directorio." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Debería ser un archivo" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Debería ser un archivo de sector de arranque" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Debería ser un archivo initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Seleccionar un núcleo de arranque" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Seleccionar el initrd asociado" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Seleccionar el directorio" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP o dirección IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Descripción de la entrada" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Imagen del núcleo" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Imagen initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Opciones del instalador Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Tamaño ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Opciones personalisadas" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Resolución del framebuffer" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Servidor X o dirección IP remota" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Opciones automáticas" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Método de instalación" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfaz de red" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nombre del servidor remoto" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Directorio de instalación remoto" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Indique una dirección IP válida por favor." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Documentación de PXE en linea" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -464,22 +464,22 @@ msgstr "" "Su %s no corresponde a su configuración de dirección IP actual. " "Reiniciandose el asistente PXE para tomar en cuenta el cambio." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Asistente PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Asistente PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Configurar un servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "" "memoria y la ejecuta. Se muestra un menú que permite que se arranque la " "computadora con un sistema operativo cargado desde la red." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Configurar un servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "configurar tal servidor DHCP, lance el asistente DHCP, y marque la casilla " "'permitir PXE'. Si no lo hace, este servidor no contestará la consulta PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -523,39 +523,39 @@ msgstr "" "predeterminados necesarios para permitir que las computadoras arranquen por " "medio de la red." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "El asistente preparará ahora todos los archivos predeterminados para " "configurar su servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Directorio TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Camino a la imagen de arranque: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Archivo de configuración PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Archivo de ayuda PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Fin de la configuración del servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -564,61 +564,61 @@ msgstr "" "El asistente configuró exitosamente su servidor PXE. Ahora puede configurar " "la entrada del menú PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Configurando servidor PXE en su sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Configurar un servidor PXE por favor" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Al parecer esta es la primera vez que lanza esta herramienta.\n" "Un asistente aparecerá para la configuración de su servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "El asistente de servidor PXE falló inesperadamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "El asistente de entradas PXE falló inesperadamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Quitar una entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Editar una entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "arranque:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 10:34+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -15,156 +15,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: paigalduskataloogiga serveri IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk või vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: võrgu-alglaadimistõmmis (network.img) või all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Liides: paigaldamisel kasutatav võrguliides" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Võrk: DHCP või IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Kataloog: Mandrakelinux paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Paigaldamismeetod: (valige NFS või HTTP)" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "RAM-i suurus: alglaadimisketta RAM-i suuruse parameeter" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Kuva: kuva eksport muule arvutile (nt. 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "võrgu-alglaadimistõmmis (network.img) või all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk network.img korral või vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "paigaldamisel kasutatav võrguliides" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP või IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Mandrakelinux paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "paigaldamismeetod (valige NFS või HTTP)" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "alglaadimisketta RAM-i suuruse parameeter" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "kuva eksport muule arvutile (nt. 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "paigalduskataloogiga serveri IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "kõigi PXE kirjete loend, valitut kasutatakse alglaadimisel vaikimisi" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "käivitab nõustaja PXE serveri seadistamiseks" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "muudab valitud PXE kirje dialoogis" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "eemaldab valitud PXE kirje" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "käivitab nõustaja PXE kirje lisamiseks " -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "otsib dokumentatsioonist abi" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Viga!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -175,17 +175,17 @@ msgstr "" "\n" "Palun paigaldage pakett pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "PXE kirje lisamine" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Alglaadimistõmmise all.rdz lisamine" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "PXE menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu " "alglaadimine ette võtta." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "võrguarvuti alglaadimine kerneli (vmlinuz) kaudu ja kasutada üht faili kõigi " "vajalike draiveritega (antud juhul siis all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -224,24 +224,24 @@ msgstr "" "\n" "PXE menüüloend uuendatakse ja kirje lisatakse sinna." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE nimi:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "nimi PXE menüüs (üks sõna/number ASCII vormingus, ilma tühikuteta)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE kirjeldus:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -254,27 +254,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 päästeketas\n" "Mandrakelinux cookeri paigaldus HTTP vahendusel" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "all.rdz tõmmise täielik asukoht:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Palun andke all.rdz tõmmise täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "vmlinuz'e täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Palun andke vmlinuz'e täielik asukoht" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -283,164 +283,164 @@ msgstr "" "PXE loendis leiti samasugune kirje nimega %s.\n" "Palun valige mõni muu nimi" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE nimi peab olema nimi/number ASCII vormingus ilma tühikuteta. Palun " "parandage" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "PXE kirje lisamine" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "PXE kirje lisamine Teie PXE serveri konfiguratsiooni..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitlused" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Nõustaja lisas edukalt PXE laadetõmmise." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Valik" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Peab olema kataloog." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Peab olema fail" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Peab olema alglaadimissektori fail" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Peab olema initrd fail" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Alglaadimisel kasutatava kerneli valik" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Initrd valik" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Kataloogi valik" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP või IP aadress" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE kirje" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Nimi" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Kirje kirjeldus" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kerneli tõmmis" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd tõmmis" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinuxi paigaldaja valikud" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdiski suuus" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Kohandatud valikud" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Pildimälu resolutsioon" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Kaug-X-serveri IP" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automaatvalikud" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Paigaldamismeetod" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Võrguliides" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Kaugserveri nimi" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Kaug-paigalduskataloog" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Palun andke korralik IP aadress." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "PXE dokumentatsioon" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -449,22 +449,22 @@ msgstr "" "Teie %s ei klapi tegeliku IP aadressi seadistusega. Selle kohendamiseks " "käivitatakse PXE nõustaja server uuesti." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE nõustaja" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE nõustaja" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE serveri seadistamine." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "" "arvuti algkäivituse sooritab, laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. " "Ilmub menüü, mis lubab arvutil laadida operatsioonisüsteemi võrgust." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE serveri seadistamine" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "serveri loomiseks käivitage DHCP nõustaja ja märkige ära kast 'PXE " "lubamine'. Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -506,37 +506,37 @@ msgstr "" "Nõustaja seadistab nüüd kõik vajalikud vaikekonfiguratsioonifailid, mida on " "vaja arvutite üle võrgu alglaadimise võimaldamiseks." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Nõustaja tekitab nüüd kõik vaikefailid PXE serveri loomiseks" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP kataloog: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Alglaadimistõmmise asukoht: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE konfiguratsioonifail: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE dokumentatsioon: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "PXE serveri seadistamise lõpetamine" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -545,61 +545,61 @@ msgstr "" "Nõustaja seadistas edukalt Teie PXE serveri. Nüüd võite seadistada PXE menüü " "kirje." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Süsteemi seadistamine PXE serveriks..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Palun seadistage PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Paistab, et kasutate seda abivahendit esimest korda.\n" "Avatakse nõustaja, mis aitab seadistada PXE serveri." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Viga" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE serveri nõustajat tabas ootamatu krahh:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE kirje lisamise nõustajat tabas ootamatu krahh:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "PXE kirje eemaldamine" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "PXE kirje muutmine" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Abi" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 18:00+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -17,160 +17,160 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "PXE etiketa: PXE menuan bistaratu behar den izena (ASCII hitz bat/zenbakia)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalazio direktorioa daukana" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk edo vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: sareko abiapen irudia (network.img ) edo all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interfazea: instalazio prozesurako erabiliko den sare interfazea" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Sarea: DHCP edo IP helbide bat" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Direktorioa: Mandrakelinux instalazio zerbitzariaren direktorioaren bide osoa" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ram-neurria: ramsize parametroa abiapen diskoan" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Bistatu: esportatu bistaratzea beste konputagailu batera (adib: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: VGArekin arazorik badaukazu, doitu ezazu." -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "sareko abiapen irudia (network.img edo all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk network.img edo vmlinuz erabiltzeko" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGArekin arazorik badaukazu, doitu ezazu" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "instalazio prozesurako erabilitako sare interfazea" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE menuan bistaratu behar den izena (ASCII hitz bat/zenbakia)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "dhcp edo IP helbide bat" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Mandrakelinux instalaketa zerbitzariaren direktoriora bide osoa" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ramsize parametroa edo abiapen diskoa" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Esportatu bistaraketa beste konputabilu batera (adib: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "instalazio direktorioa daukan IP helbide edo zerbitzaria" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "zerrendatu PXE sarrera guztiak, abiapen lehenetsia aukeratutakoa da" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "PXE zerbitzaria ezartzeko morroia jaurti" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "Editatu elkarrizketa lauki batekin aukeratutako PXE sarrera" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Ezabatu aukeratutako PXE sarrera" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Jaurti morroi bat PXE sarrera bat eransteko " -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "jaso laguntza Lerroko dokumentaziotik" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Akatsa!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -181,17 +181,17 @@ msgstr "" "\n" "Mesedez instalatu pxe paketea." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Erantsi PXE sarrera" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Erantsi all.rdz abio irudi bat" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi " "duen aukera dezake erabiltzaileak." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "da sareko ordenagailua nukleo bidez (vmlinuz) abiaraztea, eta behar diren " "kontrolatzaile guztiak dituen fitxategia ematea (gure kasuan all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "" "\n" "PXE menu zerrenda sarrera honekin eguneratuko da." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE etiketa:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "" "PXE menuan bistaratutako izena (mesedez hornitu ASCII hitz bat edo zenbaki " "bat, hutsunerik gabe)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE informazioa:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -261,27 +261,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 erreskate diskoa\n" "Mandrakelinux cooker instalatu http bidez" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "all.rdz irudi iturburuetara daraman bide osoa:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Hornitu all.rdz irudi iturburuetara daraman bide osoa" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "vmlinuz iturburuetara daraman bide osoa:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Hornitu vmlinuz kernel iturburuetara daraman bide osoa" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -290,164 +290,164 @@ msgstr "" "Antzeko sarrera bat aurkitu da PXE zerrendan ondorengo etiketarekin: %s.\n" "Aukeratu beste etiketa bat mesedez" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE etiketa hutsunerik gabeko ASCII hitza/zenbakia izan behar litzateke. " "Mesedez egokitu" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "erantsi PXE sarrera bat" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "erantsi PXE sarrera bat zure PXE zerbitzari konfigurazioan..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du PXE abioko irudia." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Hautapena" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Direktorio bat izan behar luke." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Fitxategi bat izan behar luke" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Abiapen sektoreko fitxategi bat izan behar luke" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "initrd fitxategia izan behar luke" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Hautatu abiatu beharreko kernela" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Aukeratu elkartutako initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Hautatu direktorioa" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP edo IP helbidea" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE sarrera" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Sarrera azalpena" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel irudia" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd irudia" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux instalatzailearen aukerak" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdiska neurria" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Aukera pertsonalizatuak" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Frame buffer bereizmena" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "X zerbitzariaren urruneko IP" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Aukera automatikoak" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Instalatzeko metodoa" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Sare interfazea" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Urruneko zerbitzari izena" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Urruneko instalazio Direktorioa" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Mesedez sartu IP helbide baliodun bat." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "lerroko PXE dokumentazioa" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -456,22 +456,22 @@ msgstr "" "Zure %s ez dator bat uneko zure IP helbide konfigurazioarekin. PXE " "zerbitzari morroia berrabiatzen berau berregokitzeko." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE morroia" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE morroia" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE zerbitzari bat ezarri." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "" "bat bistaratzen da, eta ordenagailuari sare bidez kargatutako sistema " "eragile bat abiarazten uzten dio." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "'Gaitu PXE' koadroa. Hori egiten ez baduzu, zerbitzari horrek ez dio PXE " "kontsultari erantzungo." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -515,39 +515,39 @@ msgstr "" "Orain, behar diren konfigurazio-fitxategi lehenetsi guztiak konfiguratuko " "ditu morroiak ordenagailuak sare bidez abiarazteko." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Morroiak fitxategi lehenetsi guztiak prestatuko ditu orain PXE zerbitzaria " "instalatzeko" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP direktorioa:: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Abio irudiaren bidea:: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE konfig fitxategia:: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE laguntza fitxategia: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "PXE zerbitzariaren konfigurazio amaiera" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -556,61 +556,61 @@ msgstr "" "Morroiak zure PXE zerbitzaria ondo konfiguratu du. Orain PXE menu sarrera " "konfiguratu dezakezu." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE zerbitzaria" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "PXE zerbitzaria sisteman konfiguratzen..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Mesedez konfiguratu PXE zerbitzari bat" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Tresna hau ibiltzen duzun lehen aldia dela dirudi.\n" "Morroi bat agertuko da PXE zerbitzaria konfiguratzeko." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Akatsa" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE zerbitzari morroiak ustekabean huts egin du:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Erantsi PXE sarrera morroiak ustekabean huts egin du:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Ezabatu PXE sarrera" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Editatu PXE sarrera" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "abiatu:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-01 22:07+0430\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -24,156 +24,156 @@ msgstr "" "نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " "عرضه کنید)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "آیپی کارگزار: نشانی آیپی کارگزاری را که دارای شاخهی نصب است. شما میتوانید " "یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکهای استفاده شده برای پردازش نصب" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "نشانی شبکه" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "گزینهی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. " -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "گزینهی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطفا آن را میزان کنید. " -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکهای استفاده شده برای پردازش نصب" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " "عرضه کنید)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "نشانی آیپی" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, fuzzy, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "آیپی کارگزار: نشانی آیپی کارگزاری را که دارای شاخهی نصب است. شما میتوانید " "یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, fuzzy, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "تعیین چاپگر انتخاب شده مانند چاپگر پیشفرض" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "برداشتن انتخاب شده است" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "جدیدترین مستندهای روی خط Qt" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "خطا!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -181,17 +181,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "افزودن ورودی" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "افزودن تصویر آغازگری all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "وابستگی دارد. تا کاربر بتواند تصویری را که میخواهد از طریق PXE آغازگری کند " "انتخاب نماید." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "شبکهای از طریق یک هسته (vmlinuz) آغازگری شده، و یک پرونده با تمام " "راهاندازهای مورد نیاز (در اینصورت all.rdz) عرضه گردد." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -225,12 +225,12 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, fuzzy, c-format msgid "PXE label:" msgstr "تصویر PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "" "نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " "عرضه کنید)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "اطلاعات PCI" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -255,211 +255,211 @@ msgstr "" "توضیح PXE برای تشریح قاعدهی تصویر آغازگری، که: تصویر ماندرایک، تصویر کوکر " "ماندرایک ۱۰.." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "مسیر به all.rdz: مسیر کامل به تصویر all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "افزودن یک ورودی جدید" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "جادوگر اکنون پیکربندی DNS بردهی شما را خواهد ساخت" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "تبریک میگوئیم " -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "جادوگر با موفقیت یک تصویر آغازگری PXE را اضافه کرد." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "انتخاب" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "خطا باید یک شاخه باشد." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "انتخاب پروندهای" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "انتخاب پروندهای" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "انتخاب پروندهای" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "انتخاب دستی کاربر" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, fuzzy, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "انتخاب" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "انتخاب شاخهی جدید" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "نشانی شبکه" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, fuzzy, c-format msgid "PXE entry" msgstr "افزودن ورودی" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "برچسب" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Entry description" msgstr "توصیف" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel image" msgstr "هسته" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "کشف خودکار" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "گذاردن کارگزار PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "کشف خودکار" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "روش نصب" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface" msgstr "واسط" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "خواندن مستندات" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "جادوگر PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "جادوگر PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "" "حافظه بارگذاری کرده و آن را اجرا میکند. منویی نمایش داده میشود، که به رایانه " "اجازه میدهد سیستم عاملی را از طریق بارگذاری شبکه آغازگری کند." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "گذاردن کارگزار PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" "را علامتبزنید. اگر اینکار را نکنید، پرسش PXE توسط این کارگزار پاسخ داده " "نخواهد شد." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -502,96 +502,96 @@ msgstr "" "اکنون جادوگر همهی پروندههای پیکربندی پیشفرض لازم را برای اجازه دادن آغازگری " "رایانهها از طریق شبکه پیکربندی خواهد کرد." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "اکنون همهی پروندههای پیشفرض برای گذاردن کارگزار PXE آماده خواهد گردید" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "شاخهی TFTP:" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "مسیر تصویر آغازگری:" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "پروندهی 'راهنمای' PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "جادوگر اکنون پیکربندی DNS بردهی شما را خواهد ساخت" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "کارگزار PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "پیکربندی کارگزار PXE بر سیستم شما..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "پیکربندی کارگزار دورنگار" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطا" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "جادوگر اخطار بطور غیرمنتظرهای شکست خورد:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "جادوگر اخطار بطور غیرمنتظرهای شکست خورد:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "برداشتن یک کلید" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "افزودن ورودی" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, fuzzy, c-format msgid "boot:" msgstr "آغازگری مجدد" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "راهنما" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-fi - MDK 10.1 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 21:36+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.com>\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format -msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE nimi: nimi jota näytetään PXE valikossa (ASCII sana/numero)" #: ../drakpxelinux.pl:68 @@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "Verkko: DHCP tai IP osoite" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "Hakemisto: koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen hakemistoon" +msgstr "" +"Hakemisto: koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen hakemistoon" #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format @@ -222,7 +224,8 @@ msgid "" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -"Kun tämä velho on valmis, all.rdz kuvatiedosto ja ytimen vmlinuz kopioidaan kohtaan\n" +"Kun tämä velho on valmis, all.rdz kuvatiedosto ja ytimen vmlinuz kopioidaan " +"kohtaan\n" "%s.\n" "\n" "PXE valikkoa päivitetään tällä uudella tietueella." @@ -289,7 +292,8 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" -msgstr "PXE nimi pitää olla ASCII sana/numero ilman välilyöntejä, ole hyvä ja korjaa" +msgstr "" +"PXE nimi pitää olla ASCII sana/numero ilman välilyöntejä, ole hyvä ja korjaa" #: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format @@ -447,8 +451,8 @@ msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -"Sinun %s ei vastaa sinun oikean IP-osoiteen asetuksia. Käynnistetään " -"PXE-palvelinvelho uudestaan virheen korjaamiseksi" +"Sinun %s ei vastaa sinun oikean IP-osoiteen asetuksia. Käynnistetään PXE-" +"palvelinvelho uudestaan virheen korjaamiseksi" #: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format @@ -543,7 +547,8 @@ msgstr "PXE palvelimen asettaminen on valmis" msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "Velho asetti PXE-palvelimesi onnistuneesti. Nyt voit asettaa PXE valikkoa." +msgstr "" +"Velho asetti PXE-palvelimesi onnistuneesti. Nyt voit asettaa PXE valikkoa." #: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format @@ -564,7 +569,7 @@ msgstr "Ole hyvä ja aseta PXE-palvelinta" #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Näyttää siltä että tämä on ensimmäinen kerta kun käytät tätä työkalua.\n" "Velho käynnistetään PXE-palvelimesi asettamiseksi." @@ -621,4 +626,3 @@ msgstr "Ohje" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Näyttö" - @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 20:08+0200\n" "Last-Translator: Pascal Terjan <pterjan@linuxfr.org>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -27,161 +27,161 @@ msgstr "" "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot avec des lettres ou chiffre, sans " "accents ni espaces)." -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Serveur : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire d'installation." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Noyau : memdisk ou vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd : image de démarrage réseau (network.img) ou all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interface : interface réseau utilisée pour l'installation." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Réseau : DHCP ou une adresse IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation " "Mandrakelinux." -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" "Taille de la RAM : taille du disque en mémoire pour le disque d'amorçage." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Affichage: déporter l'affichage sur un autre ordinateur (ie: 10.0.1.33:0)" # mistake in msgid whith-> with -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA : mode d'affichage VGA. Ajuster en cas de problème d'affichage." -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "image de démarrage réseau (network.img) ou all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk dans le cas de network.img ou vmlinuz" # mistake in msgid whith-> with -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "ajustez si vous rencontrez un problème d'affichage." -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interface réseau utilisée pour l'installation." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "le nom qui sera affiché dans le menu PXE (lettres ou chiffres, sans accents " "ni espaces)." -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ou une adresse IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "chemin complet au répertoire du serveur d'installation Mandrakelinux." -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "taille du disque en mémoire pour le disque d'amorçage." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "deport de l'affichage vers un autre ordinateur (ie: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire d'installation." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "affiche toute les entrées PXE, celle par défaut est celle qui est " "selectionnée" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "lancer l'assistant pour configurer un serveur PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "modifier l'entrée sélectionnée à l'aide une boite de dialogue" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "supprimer l'entrée PXE sélectionnée" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "lancer l'assistant pour ajouter une entrée PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "lire la documentation en ligne" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez installer le paquetage pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Ajouter une entrée PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Ajouter une image de démarrage « all.rdz »." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "pourra donc choisir\n" "l'image qu'il voudra démarrer par PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "(vmlinuz), et de fournir\n" "un fichier contenant tous les pilotes nécessaires (dans notre cas all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -242,24 +242,24 @@ msgstr "" "\n" "Le menu PXE sera mise à jour avec cette nouvelle entrée." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Nom PXE :" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "nom dans le menu PXE (lettres ou chiffres, sans accents ni espaces)." -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Information PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -272,27 +272,27 @@ msgstr "" "image de démarrage Mandrakelinux 10, image de démarrage Mandrakelinux " "cooker.." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Chemin complet jusqu'à l'image all.rdz d'origine :" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Indiquez le chemin complet jusqu'à l'image all.rdz d'origine" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Chemin complet vers le vmlinuz d'origine :" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Indiquez le chemin complet vers le vmlinuz d'origine" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -301,165 +301,165 @@ msgstr "" "Une entrée similaire a été trouvée dans le menu avec le nom : %s.\\n\n" "Merci de choisir un autre nom" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Le nom PXE doit être composé de lettres ou de chiffres sans accents ni " "espaces. Merci de corriger" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "ajouter une entrée PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "ajouter une entrée PXE dans la configuration de votre serveur PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Sélection" # I had to modify that one a bit... -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Ce doit être un répertoire." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Ce doit être un fichier" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Ce doit être un secteur d'amorçage" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Ce doit être une image initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Sélectionnez le noyau à démarrer" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Sélectionnez l'image initrd associée" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Choisissez un répertoire" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ou adresse IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Entrée PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Description de l'entrée" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Image du noyau" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Image initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Options du programme d'installation de Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Taille du disque virtuel en mémoire" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Options personnalisées" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Résolution du Frame Buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP distante du serveur X" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Options automatiques" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Méthode d'installation" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interface réseau" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nom du serveur distant" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Répertoire distant d'installation" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Veuillez entrer une adresse IP valide." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "documentation PXE en ligne" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -468,22 +468,22 @@ msgstr "" "Votre %s ne correspond pas à la configuration actuelle de votre adresse IP. " "Redémarrage de l'assistant de serveur PXE pour la réajuster." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistant PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Assistant PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Configurer un serveur PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "" "permettant à l'ordinateur d'amorcer à distance un système d'exploitation à " "travers le réseau." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Configurer un serveur PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "aux requêtes PXE\n" "sur le réseau." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -531,39 +531,39 @@ msgstr "" "Maintenant l'assistant va configurer tous les fichiers de configuration " "nécessaires pour permettre aux ordinateurs de démarrer via le réseau." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "L'assistant va préparer tous les fichiers par défaut pour l'installation du " "serveur PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Répertoire TFTP : %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Chemin de l'image de démarrage : %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Fichier de configuration PXE : %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Fichier d'aide PXE : %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Fin de la configuration du serveur PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -572,62 +572,62 @@ msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre serveur PXE. Maintenant vous " "pouvez les entrées du menu PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Serveur de démarrage (PXE)" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Configurez un serveur PXE s'il vous plaît" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Il semble que vous lanciez cet outil pour la première fois.\n" "Un assistant va apparaitre pour configurer votre serveur PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" "L'assistant de configuration de serveur PXE a échoué de manière imprévue :" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "L'assistant d'ajout d'entrée PXE a échoué de manière imprévue :" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Supprimer une entrée PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Éditer une entrée PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "démarrage:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " "numar, cence spaziis)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" @@ -33,116 +33,116 @@ msgstr "" "instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion " "Mandrakelinux." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Interface client de rêt: le interface di rêt doprade par il proces di " "instalazion." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " "instalazion Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" "Dimension de ram: juste il parametri de dimension de ram tal disc di " "inviament." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Opzion VGA: se tu cjatis cualchi probleme cun VGA, par plasè juste. " -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Opzion VGA: se tu cjatis cualchi probleme cun VGA, par plasè juste. " -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" "Interface client de rêt: le interface di rêt doprade par il proces di " "instalazion." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " "numar, cence spaziis)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "Recapit IP dal computer:" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " "instalazion Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, fuzzy, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "" "Dimension de ram: juste il parametri de dimension de ram tal disc di " "inviament." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" @@ -150,45 +150,45 @@ msgstr "" "instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion " "Mandrakelinux." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Rimôf Selezionât" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fal!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -196,17 +196,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Zonte une gnove vôs" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Zonte une imagjin di inviament all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "imagjinis di inviament e an un non tal menu di PXE. Cussì l'utent al po " "sielzi cuâle imagjin al ûl inviâ a mieç di PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "sempliç di inviâ il computer te rêt a mieç di un kernel (vmlinuz), e " "proviodi un file cun ducj i drivers necessaris (tal nestri câs all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -240,12 +240,12 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "" "Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " "numar, cence spaziis)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informazion" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -270,212 +270,212 @@ msgstr "" "Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, " "par esempli: imagjin Mandrakelinux 10, imagjin Mandrakelinux cooker.." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Percors a all.rdz: insede il percors complet a le imagjin all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Zonte une gnove vôs" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "" "L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazions" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "L'assistent al à zontât cun sucès le imagjin di inviament." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Sielç il file" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, fuzzy, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Sielç il file" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "Selezione gnove cartele" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Recapit IP dal computer:" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, fuzzy, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Zonte une gnove vôs" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etichete" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Entry description" msgstr "Descrizion" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "Rilevament automatic" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Sielç il server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Rilevament automatic" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Sorte di instalazion" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Gjestion online" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistent PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "assistent PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Sielç un server PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "" "eseguis. Al ven mostrât un menu che al permet di inviâ un sisteme operatîf " "cjariât a mieç de rêt." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Sielç il server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "PXE'. Se no tu vuelis vê cheste opzion, le interogazion PXE no vignarâ " "domandade dal chist server." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -519,99 +519,99 @@ msgstr "" "Cumò l'assistent al configurarà ducj i file di configurazion par permeti ai " "computers di inviâsi a mieç di rêt." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "L'assistent al prepararà cumò ducj i file predefinîts par impostâ il to " "server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Cartele TFTP:" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Percors de imagjin di inviament:" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "File di jutori di PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "" "L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "O configuri il server PXE tal to sisteme..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Configure un fax server" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fal" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Rimôf une clâf" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, fuzzy, c-format msgid "boot:" msgstr "Torne a inviâ" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Jutori" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-17 22:01+0300\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -19,156 +19,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (מילה או מספר בפורמט ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "שרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "גרעין: memdisk או vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: תמונת רשת לאתחול (network.img) או all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "ממשק: ממשק הרשת המשמש את תהליך ההתקנה." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "רשת: DHCP או כתובת IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "ספרייה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדרייק-לינוקס על השרת." -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "גודל זיכרון ראשי: הגדרת גודל זיכרון ראשי בתמונת האתחול" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "תצוגה: הצגה על מסך במחשב אחר (למשל: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "תמונת אתחול מהרשת (network.img) או all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk עבור network.img, או vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "ממשק רשת: ממשק הרשת המשמש את תהליך ההתקנה" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "השם המוצג בתפריט ה PXE (מילה או מספר בפורמט ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP או כתובת IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "נתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדרייק-לינוקס על השרת." -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "הגדרת גודל זיכרון ראשי בתמונת האתחול" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "הצגה על מסך במחשב אחר (למשל: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "הצגת כל רשומות ה PXE, ברירת המחדל לאתחול היא הרשומה הנבחרת" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "הפעלת אשף להגדרת שרת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "עריכת רשומת ה PXE הנבחרת עם תיבת דו-שיח" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "הסרת רשומת ה PXE המסומנת" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "הפעלת אשף להוספת רשומת PXE " -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "גישה לתיעוד מקוון לקבלת עזרה" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:455 ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:497 -#: ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:661 -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "שגיאה!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -179,17 +179,17 @@ msgstr "" "\n" "עליך להתקין את חבילת pxe" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1068 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "הוספת רשומת PXE חדשה" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "לתמונה זו, בכדי שכל תמונת איתחול תשוייך לשם בתפריט ה PXE. מישע זה יאפשר " "למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה " "שלנו all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -226,24 +226,24 @@ msgstr "" "\n" "תפריט ה PXE יעודכן עם רשומה זו." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "תווית PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר בפורמט ASCII ללא רווח)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "מידע אודות PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -256,27 +256,27 @@ msgstr "" "תקליטון הצלה של מנדרייק-לינוקס 10.1\n" "התקנת גרסת הפיתוח של מנדרייק-לינוקס דרך http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "נתיב מלא למקור התמונה all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למקור תמונת all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "נתיב מלא למקור vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למיקום הגרעין vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:455 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -285,162 +285,162 @@ msgstr "" "כבר קיימת רשומת PXE בשם: %s.\n" "עליך לבחור תווית אחרת" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "עליך לתקן, תווית PXE צריכה להיות מילה/מספר בפורמט ASCII ללא רווחים" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "הוספת רשומת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "הוספת רשומת PXE להגדרת שרת ה PXE שלך..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "איחולי" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:488 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "בחירה" -#: ../drakpxelinux.pl:495 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "צריך להגדיר ספריה." -#: ../drakpxelinux.pl:497 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "צריך להגדיר קובץ" -#: ../drakpxelinux.pl:500 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "צריך להגדיר קובץ boot sector" -#: ../drakpxelinux.pl:502 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "צריך להיות קובץ initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:521 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "עליך לבחור גרעין לאתחול" -#: ../drakpxelinux.pl:529 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "בחירת initrd קשור" -#: ../drakpxelinux.pl:557 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "עליך לבחור ספריה" -#: ../drakpxelinux.pl:593 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP או כתובת IP" -#: ../drakpxelinux.pl:613 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "רשומת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "תווית" -#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "תיאור הרשומה" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "תמונת גרעין" -#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "תמונת Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:623 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "אפשרויות תוכנת ההתקנה של מנדרייק-לינוקס" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "גודל Ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "אפשרויות מותאמות אישית" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "הפרדת מסך Frame buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "כתובת IP של שרת X מרוחק" -#: ../drakpxelinux.pl:629 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "אפשרויות אוטומטיות" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "שיטת התקנה" -#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "ממשק רשת" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "שם שרת מרוחק" -#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "ספריית התקנה מרוחקת" -#: ../drakpxelinux.pl:661 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "עליך להגדיר כתובת IP תקנית" -#: ../drakpxelinux.pl:822 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "תיעוד PXE מקוון" -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -449,22 +449,22 @@ msgstr "" "ה %s שלך אינו תואם להגדרת כתובת הIP שלך. הפעלה מחדש של אשף הPXE אמורה לתקן " "זאת." -#: ../drakpxelinux.pl:856 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "אשף PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "אשף PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "הגדרת שרת PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -480,12 +480,12 @@ msgstr "" "מחשב המכיל תמיכת PXE, ה BIOS טוען את ה PXE ROM לזיכרון ומפעיל את הקוד שבו. " "כתוצאה מכך מוצג תפריט המאפשר למחשב לאתחל עם מערכת הפעלה הנטענת מהרשת." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "הגדרת שרת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "עליך להפעיל את אשף ה DHCP ולסמן את התיבה 'אפשר PXE'. ללא הגדרה זו, שאילתת " "PXE לא תיענה ע\"י השרת." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -505,37 +505,37 @@ msgstr "" "האשף יגדיר כעת את כל קבצי תצורת ברירת המחדל הנדרשת על מנת לאפשר למחשבים " "לאתחל דרך הרשת." -#: ../drakpxelinux.pl:874 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "האשף יכין כעת את קבצי ברירת המחדל להגדרת שרת ה PXE שלך" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "ספריית TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "נתיב לתמונת אתחול: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "קובץ הגדרות PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "קובץ עזרת PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "סיום הגדרת שרת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:887 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -544,61 +544,61 @@ msgstr "" "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך. כעת באפשרותך להגדיר את רשומת " "תפריט הPXE." -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "שרת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..." -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "עליך לבחור הגדרת שרת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "נראה שזו הפעם הראשונה שכלי זה הופעל.\n" "כעת יופיע אשף שיעזור להגדיר את שרת ה PXE שלך." -#: ../drakpxelinux.pl:1024 ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../drakpxelinux.pl:1024 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "אשף שרת הPXE נכשל מסיבה לא צפויה:" -#: ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "אשף הגדרת רשומת PXE נכשל מסיבה לא צפוייה:" -#: ../drakpxelinux.pl:1078 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "הסרת רשומת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1081 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "עריכת רשומת PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1084 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "אתחול:" -#: ../drakpxelinux.pl:1087 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "עזרה" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 22:28+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -18,156 +18,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "पीएक्सई लेबिल: पीएक्सई मीनू में दिखने वाला नाम (एक आस्की शब्द/संख्या)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "सर्वर: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "कर्नल: memdisk या vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "ईनिटआरडी: नेटवर्क बूट इमेज (network.img) या all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "इन्टरफ़ेस: संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वाला नेटवर्क इन्टरफ़ेस ।" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "नेटवर्क: डीएचसीपी या एक आईपी पता" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "निर्देशिका: मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "डिस्पले: डिस्पले को अन्य कम्प्यूटर पर एक्सपोर्ट (उदाहरण के बतौर: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "वीजीऐ: यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना करते है, तो कॄपया ठीक करें" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr " नेटवर्क बूट इमेज (network.img) या all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "network.img, या vmlinuz होने पर memdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "यदि आपने वीजीऐ के साथ किसी समस्या का सामना करते है, तो कॄपया ठीक करें" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "संसाधन प्रक्रिया के लिए उपयोग में लाया जाने वाला नेटवर्क इन्टरफ़ेस" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "पीएक्स मीनू में दिखने वाला नाम (एक आस्की शब्द/संख्या)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "डीएचसीपी या एक आईपी पता" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "बूट डिस्क पर रैमआकार पैरामीटर" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "अन्य कम्प्यूटर पर डिस्पले का एक्सपोर्ट (उदाहरण के बतौर: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "सभी पीएक्सई प्रविष्टियां को सूचीबद्ध करें, चयनित किया हुआ डिफ़ाल्ट बूट है" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना करने के लिए एक विज़ार्ड को लाँच करता है" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "चयनित की हुई पीएक्सई प्रविष्टी को एक संवाद बाक्स के साथ संपादित करता है" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "चयनित की हुई पीएक्सई प्रविष्टी को हटाता है" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ने हेतु एक विज़ार्ड को लाँच करता है" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "ऑनलाइन प्रलेखन से सहायता प्राप्त करें" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "त्रुटि !" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "" "\n" "कृपया पीएक्सई पैकेज का संसाधन करें ।" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ें" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "एक all.rdz बूट प्रतिबिंब को जोड़े" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "पीएक्सई मीनू में एक नाम सेजुड़ी हो । इससे उपयोगकर्ता चयन कर सकता है कि वह किस प्रतिबिंब " "से पीएक्सई जरिये बूट करना चाहता है।" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "नेटवर्क कम्प्य़ूटर कोएक कर्नल (vmlinuz) के जरिय् बूट किया जायें, और सभी आवश्यक चालकों को " "एक संचिका में निहित करकेप्रदान किया जायें (हम इसे all.rdz में प्रदान करते है)।" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "" "\n" "पीएक्सई मीनू सूची को इस नयी प्रविष्टी के साथ अपडेट कर दिया जायेगा ।" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "पीएक्सई लेबिल:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "" "पीएक्सई मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया एक आस्की शब्द या एक संख्या, बिना किसी खाली स्थान " "के बताये)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "पीसीआई जानकारी:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -259,27 +259,27 @@ msgstr "" "मैनड्रैकलिनक्स १०।० बचाव डिस्क\n" "एचटीटीपी द्वारा मैनड्रैकलिनक्स कुकर संसाधन" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "all.rdz इमेज स्रोत की ओर पूर्ण पथ:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "all.rdz इमेज स्रोत की ओर पूर्ण पथ को बताता है" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "vmlinuz स्रोत की ओर पूर्ण पथ:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "vmlinuz कर्नल स्रोत की ओर पूर्ण पथ को बताता है" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -288,164 +288,164 @@ msgstr "" "लेबिल की हुई पीएक्सई सूची में एक मिलती-जुलती हुई प्रविष्टी मिली: %s।\n" "कॄपया अन्य लेबिल का चयन करें" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "पीएक्सई लेबिल को एक आस्की शब्द/संख्या बिना किसी रिक्त स्थान के होना चाहिए । कॄपया ठीक " "करें" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोड़ें" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "अपने पीएक्सई सर्वर संरचना में एक पीएक्सई प्रविष्टी को जोडें..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "अभिनन्दन" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "जादूगरी ने पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को सफ़लतापूर्वक जोड़ दिया है ।" -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "चयन" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "को एक निर्देशिका होना चाहिए ।" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "को एक संचिका होना चाहिए ।" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "को एक बूट सेक्टर संचिका होना चाहिए" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "को एक इनिटआरडी संचिका होना चाहिए" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "बूट करने के लिए कर्नल का चयन करें" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "एक असोसियेटेड इनिटआरडी का चयन करें" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "निर्देशिका का चयन करें" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "डीएचसीपी या आईपी पता" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "पीएक्सई प्रविष्टी" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "लेबिल" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "प्रविष्टी विवरण" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "कर्नल इमेज" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "इनिटआरडी इमेज" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधक के विकल्प" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "रैमडिस्क का आकार" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "इच्छित विकल्प" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "फ़्रेम बफ़र का विष्लेषण" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "एक्स सर्वर की सुदूर आईपी" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "स्वचालित विकल्प" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "संसाधन विधि" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "इन्टरफ़ेस इन्टरफ़ेस" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "सुदूर सर्वर नाम" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "सुदूर संसाधन निर्देशिका" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "कृपया एक वैध आईपी पता बताएँ।" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "ऑनलाइन पीएक्सई प्रलेखन" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -454,22 +454,22 @@ msgstr "" "आपका %s आपके वास्तविक आईपी पता संरचना से मेल नहीं खाता है । इसे ठीक करने हेतु पीएक्सई " "विज़ार्ड सर्वर को पुनः आरम्भ करें।" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "पीएक्सई विजार्ड" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "पीएक्सई जादूगरी" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना ।" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "" "बॉयस पीएक्सई रॉम को स्मॄति में लोड करता है और इसे चलता है । एक मीनू प्रदर्शित होता है, " "और कम्प्यूटर को एक संचालन-तंत्र को नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाता है । " -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" "विजार्ड को शुरू करें और 'पीएक्सई सक्रिय' बॉक्स को चिहन्ति करें ।यदि आप ऐसा नहीं करते है, " "तो इस सर्वर द्वारा पीएक्सई प्रश्न का उत्तर नहीं दिया जायेगा । " -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -512,38 +512,38 @@ msgstr "" "कम्प्य़ूटरो को नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाने के लिए आवश्यक, सभी डिफ़ाल्ट संरचना " "संचिकाओं कोविजार्ड अब संरचित करेगा ।" -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "विजार्ड आपके पीएक्सई सर्वर को स्थापित करने के लिए सभी डिफ़ाल्ट संचिकाओं को अब तैयार करेगा" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "टीएफ़टीपी निर्देशिका: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "बूट प्रतिबिंब पथ: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "पीएक्सई संरचना-संचिका: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "पीएक्सई सहायता संचिका: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "पीएक्सई सर्वर संरचना का अंत" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -552,61 +552,61 @@ msgstr "" "विज़ार्ड ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है। अब आप पीएक्सई " "मीनूप्रविष्टी को संरचित कर सकते है।" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "पीएक्सई सर्वर" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "आपके तंत्र पर पीएक्सई सर्वर को संरचित किया जा रहा है ..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "कॄपया एक पीएक्सई सर्वर को संरचित करें" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "ऐसा लगता है कि आप इस टूल को प्रथम बार चला रहे है।\n" "आपके पीएक्सई सर्वर को संरचित करने हेतु एक विज़ार्ड प्रकट होगा ।" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "यह पीएक्सई सर्वर विज़ार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "यह पीएक्सई प्रविष्टी विज़ार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "पीएक्सई प्रविष्टी का हटाना" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "पीएक्सई प्रविष्टी का संपादन" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "बूट:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "सहायता" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n" "Last-Translator: Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -13,152 +13,158 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format -msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE ime: ime prikazano u PXE izborniku (kao ASCII riječ/broj)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Poslužitelj: IP adresa poslužitelja, sadrži instalacijski direktorij" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk ili vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: mrežna boot slika (network.img) ili all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Sučelje: mrežno sučelje korišteno za proces instalacije" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Mreža: DHCP ili IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "Direktorij: puna putanja do Mandrakelinux instalacijskog serveskog direktorija" +msgstr "" +"Direktorij: puna putanja do Mandrakelinux instalacijskog serveskog " +"direktorija" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Instalacijska metoda: NFS ili HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: parametar ramsize na boot slici" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Prikaz: izvozi prikaz na drugo računalo (npr.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "mrežna boot slika (network.ing) ili all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk u slučaju network.img, ili vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "mrežno sučelje korišteno za instalacijski proces" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "ime prikazano u PXE izborniku (kao ASCII riječ/broj)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ili IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "puna putanja k Mandrakelinux instalacijskom serverskom direktoriju" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "instalacijska metoda: izaberite NFS ili HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "parametar ramsite na boot slici" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "izvoz prikaza na drugo računala (npr.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP adresa servera, koji sadrži instalacijski direktorij" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "lista svih PXE stavaka, zadani boot je jedan odabrani" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "pokreće čarobnjaka za podešenje PXE servera" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "mijenja PXE odabrane stavke sa dialog boxom" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "briše odabrane PXE stavke" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "pokreće čarobnjaka za dodavanje PXE stavke" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "dobite pomoć od online dokumentacije" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 ../drakpxelinux.pl:455 ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:661 ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -169,55 +175,73 @@ msgstr "" "\n" "Molimo instalirajte pxe paket." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1068 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Dodaj PXE stavku" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Dodaj all.rdz boot sliku" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format -msgid "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "Za mrežno bootanje, mrežno računalo treba boot sliku. Također trebamo ime slike, jer je svaka slika u vezi s imenom u PXE izborniku. Na taj način korisnik može odabrati koju sliku želi bootati preko PXE." +msgid "" +"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " +"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " +"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " +"through PXE." +msgstr "" +"Za mrežno bootanje, mrežno računalo treba boot sliku. Također trebamo ime " +"slike, jer je svaka slika u vezi s imenom u PXE izborniku. Na taj način " +"korisnik može odabrati koju sliku želi bootati preko PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format -msgid "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file with all needed drivers (in our case all.rdz)." -msgstr "Zbog tehničkih razloga u slučaju više slika jednostavnije je bootati povezano računalo preko kernela (vmlinuz) i osigurati datoteku sa svim potrebnim driverima (u našem slučaju all.rdz)." +msgid "" +"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " +"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " +"with all needed drivers (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Zbog tehničkih razloga u slučaju više slika jednostavnije je bootati " +"povezano računalo preko kernela (vmlinuz) i osigurati datoteku sa svim " +"potrebnim driverima (u našem slučaju all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" -"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n" +"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" "%s.\n" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -"Kada ovaj čarobnjak završi,all.rdz slika i kernel vmlinuz biti će kopirani na \n" +"Kada ovaj čarobnjak završi,all.rdz slika i kernel vmlinuz biti će kopirani " +"na \n" "%s.\n" "\n" "PXE izbornička lista biti će ažurirana sa tom novom stavkom." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE ime:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format -msgid "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without spaces)" -msgstr "ime prikazano u PXE izborniku (molimo upišite ASCII riječ/broj, bez razmaka)" +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " +"without spaces)" +msgstr "" +"ime prikazano u PXE izborniku (molimo upišite ASCII riječ/broj, bez razmaka)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE informacije:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -230,27 +254,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" "Mandrakelinux cooker instaliran preko http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Puna putanja do all.rdz izvoru slike:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Navedite punu putanju do all.rdz izvora slike" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Puna putanja do izvora vmlinuza:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Navedite punu putanju do lokacije vmlinuz kernela" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:455 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -259,291 +283,322 @@ msgstr "" "Pronađena slična stavka u PXE listi imena: %s.\n" "Molimo odaberite drugo ime" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "PXE ime treba biti ASCII riječ/broj bez razmaka. Molimo promjenite" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "dodaj PXE stavku" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "dodaj PXE stavku u Vaši PXE serversku konfiguraciju..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Četitamo" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot sliku." -#: ../drakpxelinux.pl:488 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Obilježeno" -#: ../drakpxelinux.pl:495 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Treba biti direktorij." -#: ../drakpxelinux.pl:497 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Treba biti datoteka." -#: ../drakpxelinux.pl:500 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Treba biti datoteka boot sektora" -#: ../drakpxelinux.pl:502 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Treba biti initrd datoteka" -#: ../drakpxelinux.pl:521 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Odaberite kernet za boot" -#: ../drakpxelinux.pl:529 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Odaberite odgovarajući initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:557 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Odaberite direktorij" -#: ../drakpxelinux.pl:593 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ili IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:613 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE stavka" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Ime" -#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Opis stavke" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Slika kernela" -#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Slika initrda" -#: ../drakpxelinux.pl:623 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux opcije instalera" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdisk veličina" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Uobičajene opcije" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Rezolucija frame buffera" -#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Udaljeni IP ili X server" -#: ../drakpxelinux.pl:629 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatske postavke" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Instalacijska metoda" -#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Mrežno sučelje" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Ime udaljenog servera" -#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Udaljeni instalacijski direktorij" -#: ../drakpxelinux.pl:661 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Molimo upišite valjanu IP adresu." -#: ../drakpxelinux.pl:822 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "online PXE dokumentacija" -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format -msgid "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE server wizard to readjust it." -msgstr "Vaš %s ne odgovara Vašoj aktualnoj IP konfiguriranoj adresi. Ponovno pokretanje PXE serverskog čarobnjaka za podešenje." +msgid "" +"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " +"PXE server wizard to readjust it." +msgstr "" +"Vaš %s ne odgovara Vašoj aktualnoj IP konfiguriranoj adresi. Ponovno " +"pokretanje PXE serverskog čarobnjaka za podešenje." -#: ../drakpxelinux.pl:856 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE čarobnjak" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE čarobnjak" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Odredite PXE server." -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format -msgid "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." -msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći podesiti PXE server i PXE upravljanje boot slikama. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) je protokol dizajniran od Intela koji omogućava računalima za bootanje preko mreže. PXE je spremljen u ROM nove generacije mrežnih kartica. Kada računalo boota, BIOS pokreće PXE ROM u memoriji iizvršava ga. Prikazana lista dozvoljava računalu boot operacijskog sustava preko mreže." +msgid "" +"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći podesiti PXE server i PXE upravljanje boot " +"slikama. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) je protokol dizajniran od " +"Intela koji omogućava računalima za bootanje preko mreže. PXE je spremljen u " +"ROM nove generacije mrežnih kartica. Kada računalo boota, BIOS pokreće PXE " +"ROM u memoriji iizvršava ga. Prikazana lista dozvoljava računalu boot " +"operacijskog sustava preko mreže." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Podesi PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format -msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server." -msgstr "Trebamo korisiti specijalnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Za pođenje spomenutog DHCP servera,pokrećemo čarobnjaka i provjeravamo box 'Enable PXE'. Ako to ne učinite, PXE upit neće biti izvršen od tog servera." +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Trebamo korisiti specijalnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Za " +"pođenje spomenutog DHCP servera,pokrećemo čarobnjaka i provjeravamo box " +"'Enable PXE'. Ako to ne učinite, PXE upit neće biti izvršen od tog servera." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format -msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network." -msgstr "Sada će čarobnjak podesiti sve zadane konfiguracijske datoteke koje omogućuju računalu bootanje preko mreže." +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Sada će čarobnjak podesiti sve zadane konfiguracijske datoteke koje " +"omogućuju računalu bootanje preko mreže." -#: ../drakpxelinux.pl:874 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" -msgstr "Čarobnjak će sada pripremiti sve zadane datoteke za podešenje PXE servera" +msgstr "" +"Čarobnjak će sada pripremiti sve zadane datoteke za podešenje PXE servera" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP direktorij: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Putanja boot slike: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE konfiguracijska datoteka: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE pomoć: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Kraj konfiguracije PXE servera" -#: ../drakpxelinux.pl:887 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format -msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry." -msgstr "Čarobnjake je uspješno podesio Vaš PXE server. Sada možete podesiti PXE izbornik" +msgid "" +"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " +"the PXE menu entry." +msgstr "" +"Čarobnjake je uspješno podesio Vaš PXE server. Sada možete podesiti PXE " +"izbornik" -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Podešavam PXe server na Vašem sistemu..." -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Molimo podesite PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Izgleda da prvi puta pokrećete ovaj alat.\n" "Čarobnjak će Vam pomoći da podesite PXE server." -#: ../drakpxelinux.pl:1024 ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../drakpxelinux.pl:1024 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE čarobnjak za servere neočekivano je pogriješio:" -#: ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE čarobnjak za stavke neočekivano je pogriješio:" -#: ../drakpxelinux.pl:1078 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Izvriši PXE stakvu" -#: ../drakpxelinux.pl:1081 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Promjeni PXE stavku" -#: ../drakpxelinux.pl:1084 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1087 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 21:36+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -14,160 +14,160 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "PXE-név: a PXE-menüben megjelenítendő név (egy ASCII szó vagy egy szám)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Kiszolgáló: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt tartalmazza" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk vagy vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: hálózati rendszerindítási képmás (network.img) vagy all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Felület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Hálózat: DHCP vagy egy IP-cím" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Könyvtár: a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló könyvtárának teljes útvonala" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Telepítési módszer: NFS vagy HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "RAM-méret: az indítólemez RAM-méret-paramétere" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Képernyő: a képernyő exportálása egy másik gépre (például 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: ha probléma van a VGA-val kapcsolatban, akkor állítsa be" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "hálózati rendszerindítási képmás (network.img) vagy all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk (network.img esetén) vagy pedig vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "ha probléma van a VGA-val kapcsolatban, akkor állítsa be" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "a telepítési folyamathoz használt hálózati felület" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "a PXE-menüben megjelenítendő név (egy ASCII szó vagy egy szám)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP vagy egy IP-cím" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló könyvtárának teljes útvonala" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "telepítési módszer: NFS vagy HTTP választható" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "az indítólemez RAM-méret-paramétere" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "a képernyő exportálása egy másik gépre (például 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt tartalmazza" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "az összes PXE-bejegyzés listázása - a kijelölt az alapértelmezésben indított" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "varázsló indítása egy PXE-kiszolgáló beállításához" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "a kijelölt PXE-bejegyzés szerkesztése párbeszédablakban" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "a kijelölt PXE-bejegyzés eltávolítása" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "varázsló indítása egy PXE-bejegyzés felvételéhez " -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "segítség a hálózati dokumentációból" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Hiba." -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "" "\n" "Telepítse a pxe csomagot." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés felvétele" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "all.rdz rendszerindítási képmás felvétele" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "szereplő nevekkel) azonosíthatók legyenek. A felhasználó ez alapján " "kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "a szükséges meghajtóprogramokat tartalmazó fájlt - ebben az esetben ez az " "all.rdz." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "" "\n" "A PXE-menülista frissítve lesz ezzel az új bejegyzéssel." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE-név:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "" "a PXE-menüben megjelenő név (egy ASCII szót vagy egy számot adjon meg, " "szóköz nélkül)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE-információ:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -259,27 +259,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10-helyreállítólemez\n" "Mandrakelinux Cooker-telepítés HTTP-n keresztül" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Teljes útvonal az all.rdz képmás forrásához:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Adja meg a teljes útvonalat az all.rdz képmás forrásához" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Teljes útvonal a vmlinuz forrásához:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Adja meg a teljes útvonalat a vmlinuz kernel forrásához" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -288,164 +288,164 @@ msgstr "" "Már létezik egy hasonló nevű bejegyzés a PXE-listában: %s.\n" "Válasszon más nevet." -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "A PXE-névnek egy ASCII szónak vagy egy számnak kell lennie, szóköz nélkül. " "Módosítsa ennek megfelelően." -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés felvétele" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "egy PXE-bejegyzés felvétele a PXE-kiszolgáló beállításába..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "A varázsló felvette a rendszerindítási PXE-képmást." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Könyvtárnak kell lennie." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Fájlnak kell lennie." -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Betöltőszektor-fájlnak kell lennie." -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Initrd-fájlnak kell lennie." -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Válassza ki az indítandó kernelt" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Válassza ki a hozzárendelt initrd-t" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Válasszon könyvtárt" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP vagy IP-cím" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Név" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "A bejegyzés leírása" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel-képmás" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd-képmás" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux-telepítési beállítások" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "RAM-lemez mérete" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Egyéni beállítások" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Framebuffer-felbontás" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Az X-kiszolgáló távoli IP-címe" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatikus beállítások" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Telepítési módszer" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Hálózati felület" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "A távoli kiszolgáló neve" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "A távoli telepítési könyvtár" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Érvényes IP-címet adjon meg." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "hálózati PXE-dokumentáció" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -454,22 +454,22 @@ msgstr "" "A(z) %s nem egyezik a tényleges IP-címbeállítással. A PXE-varázsló ismételt " "elindítása a beállítás módosításához." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-varázsló" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE-varázsló" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -488,12 +488,12 @@ msgstr "" "menü jelenik meg, amellyel elindítható egy, a hálózaton keresztül letöltött " "operációs rendszer." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "\"PXE bekapcsolása\" opciót. Ha ezt nem teszi meg, akkor ez a kiszolgáló nem " "fog válaszolni a PXE-lekérdezésre." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -514,39 +514,39 @@ msgstr "" "A varázsló beállítja a szükséges alapértelmezett fájlokat a számítógépek " "hálózaton keresztül való indításának lehetővé tétele érdekében." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "A varázsló elkészíti a PXE-kiszolgáló beállításához szükséges alapértelmezés-" "fájlokat" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP-könyvtár: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Indítási képmás útvonala: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE-beállítási fájl: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE-segítségfájl: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "A PXE-kiszolgáló beállításának vége" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -555,61 +555,61 @@ msgstr "" "A varázsló beállította a PXE-kiszolgálót. Most beállíthatja a PXE-" "menübejegyzéseket." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE-kiszolgáló" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása a rendszeren..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Állítson be egy PXE-kiszolgálót" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Úgy tűnik, ezen eszközt Ön most futtatja először.\n" "Egy varázsló fog megjelenni a PXE-kiszolgáló beállításához." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Probléma lépett fel a PXE-kiszolgálóvarázslóban:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Probléma lépett fel a PXE-bejegyzésvarázslóban:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés eltávolítása" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "PXE-bejegyzés szerkesztése" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "indítás:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 14:43+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willy@e-jogja.net>\n" "Language-Team: INDONESIA <id@li.org>\n" @@ -13,157 +13,157 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Label PXE: nama yang akan ditampilkan pada menu PXE (kata atau angka ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk atau vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Inird: image boot jaringan (network.img) atau all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interface: antarmuka jaringan yang digunakan untuk proses installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Jaringan: Alamat DHCP atau IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Direktori: Path lengkap ke direktori installasi server Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Metode installasi: NFS atau HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: parameter ukuran ram pada image boot" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: mengekspor tampilan ke komputer lain (misalnya: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, harap atur ulang" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "image boot jaringan (network.img) atau all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk dalam kasus network.img, atau vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, harap atur ulang" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "antarmuka jaringan yang digunakan pada proses installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "nama yang akan ditampilkan pada menu PXE (kata atau angka ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "Alamat DHCP atau IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "path lengkap ke direktori installasi server Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "metode installasi: pilih NFS atau HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "parameter ukuran ram pada image boot" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "ekspor tampilkan pada komputer lain (misalnya: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Alamat IP server, yang berisi direktori installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "Tampilkan semua daftar PXE, boot default adalah yang terpilih" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "Jalankan wizard untuk setup server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "edit daftar PXE terpilih dengan sebuah kotak dialog" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "hapus daftar PXE terpilih" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Jalankan wizard untuk menambah daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "dapatkan bantuan dari dokumentasi online" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:455 ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:497 -#: ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:661 -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Kesalahan!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "" "\n" "Harap menginstall paket pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1068 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Tambah daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Tambahkan pada image boot all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "sehingga setiap image boot berhubungan dengan nama pada menu PXE. Sehingga " "pengguna dapat memilih image yang akan dia pakai melalui PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "melakukan boot melalui kernel (vmlinuz), dan menyediakan semua file dengan " "semua driver yang diperlukan (pada kasus kita all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "" "\n" "Menu PXE akan diupdate dengan daftar baru." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Label PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "" "nama yang ditampilkan dalam menu PXE (harap menuliskan kata atau angka dalam " "ASCII, tanpa spasi)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informasi PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -254,27 +254,27 @@ msgstr "" "Disk rescue Mandrakelinux 10\n" "Installasi Mandrakelinux cooker via http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Path lengkap ke sumber image all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Masukkan path lengkap ke sumber image all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Path lengkap ke sumber vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Masukkan path lengkap ke sumber kernel vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:455 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -283,164 +283,164 @@ msgstr "" "Menemukan label yang cocok pada daftar PXE dengan label: %s\n" "Harap memilih label lain" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Label PXE harus berupa kata atau angka dalam ASCII tanpa spasi. Harap " "menyesuaikan" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "tambah daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "tambah daftar PXE pada konfigurasi server PXE Anda..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Selamat" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Wizard berhasil menambahkan image boot PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:488 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" -#: ../drakpxelinux.pl:495 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Harus berupa direktori" -#: ../drakpxelinux.pl:497 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Harus berupa file" -#: ../drakpxelinux.pl:500 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Harus berupa file boot sektor" -#: ../drakpxelinux.pl:502 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Harus berupa file initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:521 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Pilih kernel untuk boot" -#: ../drakpxelinux.pl:529 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Pilih initrd yang berasosiasi" -#: ../drakpxelinux.pl:557 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Pilih direktori" -#: ../drakpxelinux.pl:593 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Alamat DHCP atau IP" -#: ../drakpxelinux.pl:613 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Penjelasan daftar" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Image kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Image initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:623 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Pilihan installer Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ukuran Ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Pilihan khusus" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Resolusi Frame buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP Remote dari server X" -#: ../drakpxelinux.pl:629 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Pilihan otomatis" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Metode installasi" -#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Antarmuka jaringan" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nama server Remote" -#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Direktori installasi remote" -#: ../drakpxelinux.pl:661 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Harap masukkan alamat IP yang valid." -#: ../drakpxelinux.pl:822 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "dokumentasi online PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -449,22 +449,22 @@ msgstr "" "%s Anda tidak cocok dengan konfigurasi alamat IP aktual Anda. Menjalankan " "wizard server PXE akan mengatur ulang konfigurasi." -#: ../drakpxelinux.pl:856 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Wizard PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Wizard PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Tentukan server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "" "Sebuah menu akan ditampilkan, yang mengijinkan komputer untuk memuat sebuah " "sistem operasi melalui jaringan." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Tentukan server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "'Enable PXE'. Jika Anda tidak melakukannya, query PXE tidak akan dijawab " "oleh server." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -508,38 +508,38 @@ msgstr "" "Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang " "diperlukan agar komputer dapat boot melalui jaringan." -#: ../drakpxelinux.pl:874 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Wizard akan mempersiapkan semua file default untuk setup server PXE Anda" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Direktori TFTP:\t\t%s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Path image boot:\t%s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "File konfigurasi PXE:\t\t%s" -#: ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "File bantuan PXE:\t\t%s" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Akhir dari konfigurasi server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:887 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -548,61 +548,61 @@ msgstr "" "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server PXE Anda. Sekarang Anda dapat " "mengkonfigurasikan daftar menu PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Mengkonfigurasikan server PXE pada sistem Anda..." -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Harap konfigurasikan server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Tampaknya ini adalah kali pertama Anda menjalankan peralatan ini.\n" "Sebuah wizard akan muncul untuk mengkonfigurasikan server PXE Anda." -#: ../drakpxelinux.pl:1024 ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: ../drakpxelinux.pl:1024 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Wizard server PXE mengalami kegagalan tak terduga:" -#: ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Wizard menu PXE mengalami kegagalan tak terduga:" -#: ../drakpxelinux.pl:1078 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Hapus daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1081 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Edit daftar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1084 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1087 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-it\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 22:35+0200\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" @@ -15,164 +15,164 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Etichetta PXE: il nome (parola ASCII o numero) da mostrare nel menu di PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server: indirizzo IP del server, che contiene la directory da cui installare" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk o vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: immagine per il boot da rete (network.img) o all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Interfaccia: interfaccia di rete utilizzata nel processo di installazione" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Rete: DHCP o un indirizzo IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Directory: percorso completo della directory con il server di installazione " "Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Metodo di installazione: NFS o HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: parametro ramsize sull'immagine di boot" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Display: esporta il display su un altro computer (per es.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA:se si sono verificati problemi con VGA, qui puoi sistemarli" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "immagine di avvio da rete (network.img) o all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk se si usa network.img o vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "se si sono verificati problemi con VGA, modifica impostazioni" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interfaccia di rete utilizzata nel processo di installazione" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "il nome (parola ASCII o numero) da mostrare nel menu di PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP o un indirizzo IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "percorso completo della directory con il server di installazione " "Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "metodo di installazione: scegli NFS o HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "parametro ramsize sull'immagine di boot" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "esporta il display su un altro computer (per es.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "indirizzo IP del server che ospita la directory da cui installare" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "Elenca tutte le voci PXE, quella già selezionata è la predefinita" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "Procedura guidata per impostare un server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "modifica tramite una finestra di dialogo la voce PXE selezionata" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "rimuovi voce PXE selezionata" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Procedura guidata per aggiungere una voce a PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "consulta la documentazione on-line" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Errore!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -183,17 +183,17 @@ msgstr "" "\n" "Dovresti installare il pacchetto pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Aggiungi una voce a PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Aggiungi un'immagine di avvio all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "corrisponda una voce nel menu di PXE. Così all'accensione un utente potrà " "scegliere tramite PXE l'immagine che vuole." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "avviare un computer della rete utilizzando un kernel (vmlinuz) e fornire un " "file con tutti i driver necessari (nel nostro caso all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "" "\n" "Il menu di PXE sarà aggiornato aggiungendo questa voce." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Etichetta per PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" "il nome mostrato nel menu di PXE (immetti una parola ASCII o un numero, " "senza spazi)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Descrizione per PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -264,27 +264,27 @@ msgstr "" "disco di emergenza per Mandrakelinux10,\n" "installazione di Mandrakelinux Cooker tramite http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Percorso completo per l'immagine all.rdz sorgente:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Fornisci il percorso completo per l'immagine all.rdz sorgente" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Percorso completo per il vmlinuz sorgente:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Fornisci il percorso completo del kernel vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -293,164 +293,164 @@ msgstr "" "C'è un'altra voce simile in PXE chiamata %s\n" "Devi scegliere un altro nome." -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "L'etichetta per PXE deve essere una parola ASCII o un numero senza spazi.\n" "Dovresti correggerla." -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "aggiungi una voce a PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "aggiungi una voce per PXE nella configurazione del server PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Complimenti" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "La procedura guidata ha aggiunto correttamente l'immagine di boot PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Dovrebbe essere una directory." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Dovrebbe essere un file." -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Dovrebbe essere un file \"boot sector\"" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Dovrebbe essere un file initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Seleziona il kernel da avviare" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Seleziona l'initrd associato" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Seleziona la directory" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP o indirizzo IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "voce per PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Descrizione della voce" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Immagine kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Immagine initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Opzioni per installatore Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Dimensione ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Opzioni personali" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Risoluzione del frame buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP remoto del server X" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Opzioni automatiche" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Metodo di installazione" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfaccia di rete" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nome del server remoto" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Directory di installazione remota" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Devi indicare un indirizzo IP corretto." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "documentazione PXE online" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -460,22 +460,22 @@ msgstr "" "indirizzi IP.\n" "Riavvia l'assistente per il server PXE e correggilo." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistente per PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Assistente per PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Configura un server PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "" "propria memoria e lo esegue. Viene mostrato un menu da cui scegliere un " "sistema operativo da caricare tramite rete e con cui avviare il computer." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Configura il server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "casella 'Abilita PXE'. Se non lo fai, il server non risponderà alle " "richieste di PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -519,37 +519,37 @@ msgstr "" "Ora la procedura prepara tutti i file di configurazione necessari per " "permettere ai computer di avviarsi tramite rete." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Ora la procedura prepara tutti i file per configurare il server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Directory TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Percorso immagine di boot: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "File di configurazione PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "File della guida per PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Fine della configurazione del server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -558,62 +558,62 @@ msgstr "" "L'assistente ha finito di configurare il server PXE. Adesso puoi configurare " "le voci del menu PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Configurazione di un server PXE su questo computer..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Per favore, configura un server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Sembra che sia la prima volta che usi questa procedura.\n" "Ora partirà una procedura per configurare il server PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" "La procedura di configurazione del server PXE si è bloccata inaspettatamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "La procedura per le voci di PXE si è bloccata inaspettatamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Rimuovi voce PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Modifica voce PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "PXEサーバを設定してください" #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "今回初めてこのツールを起動されたようです\n" "まもなくPXEサーバ設定ウィザードが表示されます" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:15+0100\n" "Last-Translator: Kader DILSIZ, Amed çiya <kader@kaderland.net, " "amedcj@hotmail.com>\n" @@ -15,164 +15,164 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " "dikarin bi Mandrakelinux install serverê yekî pêk bînin." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema " "xwe re ji nû ve mîheng bikin." -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema " "xwe re ji nû ve mîheng bikin." -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "Navnîşana IP'ê ya komputerê:" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " "dikarin bi Mandrakelinux install serverê yekî pêk bînin." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, fuzzy, c-format msgid "Error!" msgstr "Xeletî" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -180,17 +180,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Veser kirina ketinek" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Xiyala vebûnê (all.rdz) lê 'ke" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji " "PXE'yê hilbijêrin." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek " "(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -225,24 +225,24 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Agahî" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -251,211 +251,211 @@ msgid "" "Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandrakelinux cooker..." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Riya all.rdz: riya rasterast a xiyala all.rdz ê" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Veser kirina ketinek" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "Temam, niha avakirina DNS'a duyemîn çêdibe" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Pîroz be" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî lê kir." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, fuzzy, c-format msgid "Selection" msgstr "Aksîyon" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Hejmarek çênebû" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Hejmarek çênebû" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Hejmarek çênebû" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Aksîyon" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, fuzzy, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Aksîyon" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "Pelrêça Nû Hilbijêrê" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Navnîşana IP'ê ya komputerê:" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, fuzzy, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Veser kirina ketinek" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Label" msgstr "Rade" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Entry description" msgstr "Be?" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Giştî" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd image" msgstr "şopandin" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Awayê avakirinê" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface" msgstr "Arayüz:" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Kontrola xêtê" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Sêrbaza PXE'yê" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Sêrbaza PXE'yê" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -472,12 +472,12 @@ msgstr "" "çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak " "üzere bir menü görüntülenir." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "'PXE çalak'ê nîşan bikin. Heke hûn nikaribin vê bikin, pêşkêşkara DHCP'ê dê " "daxwaza PXE'yê nebersivîne." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -497,97 +497,97 @@ msgid "" msgstr "" "Sêrbaz niha hemû dosyayên ku ji bo komputer ji torê vebin divên, ava dike." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Sêrbaz niha dê hemû dosyeyên ku ji bo pêşkêşkara PXE'yê divên amade bike" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Rêzika FTTP'ê:" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Riya xiyala vebûnê:" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê:" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Temam, niha avakirina DNS'a duyemîn çêdibe" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê avakirin..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Faxa xwe eyar bike" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Xeletî" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, fuzzy, c-format msgid "boot:" msgstr "Nûdestpêkirin" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "alîkarî" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 20:58+0200\n" "Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -14,159 +14,159 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE име: името кое ќе се прикажува во PXE менито (ASCII збор/број)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Сервер: IP адреса на серверот кој го содри инсталациониот директориум" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Јадро: memdisk или vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: мрежна слика за подигање (network.img) или all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Интерфејс: мрежен интерфејс кој се употребува за инсталациониот процес" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Мрежа: DHCP или IP адреса" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Директориум: целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот " "сервер" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Инсталационен метод: NFS или HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" "Големи на RAM-от: параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Приказ: експортирај го приказот на друг компјутер (пр: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: ако сретнете некој проблем со VGA, ве молиме прилагодите" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "мрежна слика за подигање (network.img) или all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "во случај да е network.img, memdisk или vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "ако сретнете некој проблем со VGA, ве молиме прилагодите" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "мрежен интерфејс кој се употребува за инсталациониот процес" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "името кое ќе се прикажува во PXE менито (ASCII збор/број)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP или IP адреса" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот сервер" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "инсталационен метод: изберете NFS или HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "експортирај го приказот на друг компјутер (пр: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP адреса на серверот кој го содри инсталациониот директориум" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "листање на сите PXE внесови, стандардно подигање е она кое е изберено" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "вклучува волшебник за подесување на PXE сервер" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "уреди ѓи PXE внесевите изберени со дијалог кутија" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "го отстранува избраниот PXE внес" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "вклучува волшебник за додавање на PXE внес" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "земете помош од онлајн документацијата" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -177,17 +177,17 @@ msgstr "" "\n" "Ве молиме инсталирајте го pxe пакетот." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Додади PXE внес" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Додади all.rdz слика за подигање" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "подигање е поврзана со името во PXE менито. Плус, корисникто може да избира " "која слика да ја подигне преку PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "е да се подигаат в мрежените компјутери преку јадро (vmlinuz), и да се " "обезбеди една датотека со сите потребни драјвери (во нашиот случај all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "" "\n" "Листата на PXE менито ќе се ажурирана со овој нов внес." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE име:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" "името кое ќе се прикажува во PXE менито (ве молиме внесете ASCII збор или " "број без празни места)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE информација:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -259,27 +259,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 диск за спасување\n" "Инсталација на Mandrakelinux cooker преку http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Целосна патека до изворот на сликата all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот сликата all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Целосна патека до изворот на vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот на јадрото на vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -288,163 +288,163 @@ msgstr "" "Пронајден е сличен внес во PXE листата со име: %s.\n" "Ве молиме изберете друго име" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE името треба да е ASCII збор/број без празни места. Ве молиме прилагодите" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "додади PXE внес" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "додади PXE внес во вашата конфигурација на PXE серверот..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Честитки" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Волшебникот успешно ја додаде PXE сликата за подигање." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Терба да е директориум." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Треба да е датотека" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Треба да е датотека со сектор за подигање" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Треба да е initrd датотека" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Изберете го јадрото за подигање" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Изберете асоцииран initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Изберете директориум" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP или IP адреса" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE внес" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Име" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Опис на внесот" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Слика на јадрото" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Слика на Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Опции на Mandrakelinux инсталерот" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Големи на RAM дискот" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Различни опции" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Резолуција на баферот за фрејмови" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Делечна IP на X серверот" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Автоматски опции" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Инсталационен метод" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Мрежен интерфејс" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Име на далечниот сервер" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Далечен инсталационен директориум" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "онлајн PXE документација" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -453,22 +453,22 @@ msgstr "" "Вашиот %s не се совпаѓа со IP адресата на вашата конфигурација. Повторно го " "вклучувам волшебникот за PXE сервер за да повторно го прилагодите." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Волшебник" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE волшебник" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Подеси PXE сервер." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "" "меморијата и го извршува. Се прикажува мени кое дозволува да се подигне " "оперативен систем вчитан преку мрежата." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Подеси PXE сервер" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" "кутијата 'Овозможи PXE'. Ако не го направите ова, PXE листата на чекање нема " "да одговори од страна на овој сервер." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -512,39 +512,39 @@ msgstr "" "Сега волшебникот ќе ѓи конфигурира сите потребни конфигурациони датотеки за " "да овозможи компјутерите да се подигаат преку мрежа." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Сега волшебникот ќе ѓи подготви сите стандардни датотеки за да го подеси " "вашиот PXE сервер" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP директориум: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Патека на сликата за подигање: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE конфигурациона датотека: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE помошна датотека: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Крај на конфигурацијата на PXE серверот" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -553,61 +553,61 @@ msgstr "" "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот PXE сервер. Сега можете да го " "конфигурирате внесот на PXE менито." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE сервер" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Конфигурирање на PXE сервер на вашиот компјутер..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Ве молиме конфугурирајте PXE сервер" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Изгледа дека за прв пат ја вклучувате оваа алатка.\n" "Ќе се појави волшебник за конфигурација на вашиот PXE сервер." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Волшебникот за PXE сервер ненадејно прекина:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Волшебникот за PXE внес ненадејно прекина:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Отстрани PXE внес" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Уреди PXE внесот" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "подигање:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Помош" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 11:49+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,156 +14,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Ralat!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -171,17 +171,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "" "through PXE." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -208,24 +208,24 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -234,211 +234,211 @@ msgid "" "Mandrakelinux cooker install via http" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tahniah" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Pilihan" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Pilih direktori" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -449,12 +449,12 @@ msgid "" "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -462,103 +462,103 @@ msgid "" "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 05:44+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" @@ -14,152 +14,161 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format -msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgid "" +"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "Tikketta PXE: l-isem li trid turi fil-menu PXE (kelma/numru ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: indirizz IP tas-server li fih id-direttorju ta' installazzjoni" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk jew vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: image li tibbutja bin-network (network.img) jew all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "Interfaċċja: interfaċċja tal-internet biex tintuża għall-proċess ta' installazzjoni" +msgstr "" +"Interfaċċja: interfaċċja tal-internet biex tintuża għall-proċess ta' " +"installazzjoni" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Network: Indirizz IP jew DHCP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "Direttorju: passaġġ sħiħ għad-direttorju tas-server tal-installazzjoni Mandrakelinux" +msgstr "" +"Direttorju: passaġġ sħiħ għad-direttorju tas-server tal-installazzjoni " +"Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Metodu ta' installazzjoni: NFS jew HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: parametru ramsize għall-image li tibbutja" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: esporta l-iskrin fuq kompjuter ieħor (eż: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: jekk tiltaqa' ma' problemi bil-VGA, ibdel hawn" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "image li tibbutja bin-network (network.img) jew all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk f'każ ta' network.img, jew vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "jekk tiltaqa' ma' problemi bil-VGA, ibdel hawn" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interfaċċja tal-internet biex tintuża għall-proċess ta' installazzjoni" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "l-isem li trid turi fil-menu PXE (kelma/numru ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "Indirizz IP jew DHCP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "passaġġ sħiħ għad-direttorju tas-server tal-installazzjoni Mandrakelinux" +msgstr "" +"passaġġ sħiħ għad-direttorju tas-server tal-installazzjoni Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Metodu ta' installazzjoni: NFS jew HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "parametru ramsize għall-image li tibbutja" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "esporta l-iskrin fuq kompjuter ieħor (eż: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "indirizz IP tas-server li fih id-direttorju ta' installazzjoni" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "illistja l-entrati kollha PXE; l-entrata impliċita hija dik magħżula" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "iħaddem saħħar biex tissettja server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "editja l-entrata PXE magħżula permezz ta' djalogu" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "neħħi l-entrata PXE magħżula" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "iħaddem saħħar biex iżżid entrata PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "ikseb għajnuna minn dokumentazzjoni online" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Problema!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -170,30 +179,45 @@ msgstr "" "\n" "Jekk jogħġbok installa l-pakkett pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Żid entrata PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Żid image li tibbutja all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format -msgid "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "Biex tibbutja min-network, il-kompjuter għandu bżonn image li tibbutja. Apparti minn dan, irridu nagħtu isem lill din l-image, sabiex kull image tkun relatata ma' isem fuq il-menu PXE. B'hekk, il-utent jista' jagħżel liema image irid jibbutja mill-PXE." +msgid "" +"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " +"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " +"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " +"through PXE." +msgstr "" +"Biex tibbutja min-network, il-kompjuter għandu bżonn image li tibbutja. " +"Apparti minn dan, irridu nagħtu isem lill din l-image, sabiex kull image " +"tkun relatata ma' isem fuq il-menu PXE. B'hekk, il-utent jista' jagħżel " +"liema image irid jibbutja mill-PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format -msgid "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file with all needed drivers (in our case all.rdz)." -msgstr "Għal raġunijiet tekniċi, f'każ ta' iżjed minn image waħda, huwa iżjed faċli tibbutja l-kompjuter minn kernel (vmlinuz) u tipprovdi fajl wieħed bid-drajvers kollha meħtieġa (fil-każ tagħna all.rdz)." +msgid "" +"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " +"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " +"with all needed drivers (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Għal raġunijiet tekniċi, f'każ ta' iżjed minn image waħda, huwa iżjed faċli " +"tibbutja l-kompjuter minn kernel (vmlinuz) u tipprovdi fajl wieħed bid-" +"drajvers kollha meħtieġa (fil-każ tagħna all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" -"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n" +"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " +"copied into \n" "%s.\n" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." @@ -203,22 +227,25 @@ msgstr "" "\n" "L-element PXE jiġi aġġornat b'din l-entrata ġdida." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Tikketta PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format -msgid "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without spaces)" -msgstr "isem biex jidher fil-menu PXE (agħżel kelma jew numru ASCII, mingħajr spazji)" +msgid "" +"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " +"without spaces)" +msgstr "" +"isem biex jidher fil-menu PXE (agħżel kelma jew numru ASCII, mingħajr spazji)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informazzjoni PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -231,27 +258,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 diska ta' restawr\n" "Installa Mandrakelinux cooker minn http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Passaġġ sħiħ għas-sors tal-image all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Ipprovdi l-passaġġ sħiħ għas-sors tal-image all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Passaġġ sħiħ għas-sors vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Ipprovdi l-passaġġ sħiħ għall-kernel vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -260,292 +287,323 @@ msgstr "" "Sibt entrata oħra fil-lista PXE imsemmija %s.\n" "Agħżel isem ieħor" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" -msgstr "It-tikketta PXE trid tkun kelma/numru ASCII mingħajr spazji. Jekk jogħġbok irranġaha" +msgstr "" +"It-tikketta PXE trid tkun kelma/numru ASCII mingħajr spazji. Jekk jogħġbok " +"irranġaha" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "żid entrata PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "żid entrata PXE fil-konfigurazzjoni tas-server PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Prosit" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Is-saħħar żied l-image tal-ibbutjar PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Għażla" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Irid ikun direttorju." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Irid ikun fajl" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Irid ikun fajl ta' settur boot" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Irid ikun fajl initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Agħżel il-kernel li trid tibbutja" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Agħżel l-initrd assoċjat" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Agħżel direttorju" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Indirizz IP jew DHCP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Entrata PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Tikketta" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Deskrizzjoni ta' l-entrata" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Image tal-kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Image initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Għażliet ta' l-installazzjoni Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Daqs ta' ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Għażliet personalizzati" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Reżoluzzjoni ta' framebuffer" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP remot tas-server X" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Għażliet awtomatiċi" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Metodu ta' installazzjoni" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfaċċja tan-network" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Isem is-server remot" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Direttorju ta' installazzjoni remot" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Jekk jogħġbok daħħal indirizz IP validu." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Dokumentazzjoni PXE online" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format -msgid "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE server wizard to readjust it." -msgstr "%s ma jaqbilx mal-konfigurazzjoni tal-indirizz IP attwali. Qed jerġa' jitħaddem is-saħħar tas-server PXE biex jirranġah." +msgid "" +"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " +"PXE server wizard to readjust it." +msgstr "" +"%s ma jaqbilx mal-konfigurazzjoni tal-indirizz IP attwali. Qed jerġa' " +"jitħaddem is-saħħar tas-server PXE biex jirranġah." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Saħħar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Saħħar PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Issettja server PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format -msgid "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." -msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja is-server PXE, kif ukoll timmaniġġja l-images PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) huwa protokoll diżinjat minn Intel li jħalli l-kompjuters jibbutjaw minn ġo n-network. PXE jinżamm fir-ROM ta' kards tan-network ġodda. Meta l-kompjuter jixgħel, il-BIOS itella' r-ROM fil-memorja u jħaddmu. Jintwera menu, u dan iħalli l-kompjuter jibbutja sistema operattiva imtella' min-network." +msgid "" +"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Dan is-saħħar jgħinek tissettja is-server PXE, kif ukoll timmaniġġja l-" +"images PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) huwa protokoll diżinjat " +"minn Intel li jħalli l-kompjuters jibbutjaw minn ġo n-network. PXE jinżamm " +"fir-ROM ta' kards tan-network ġodda. Meta l-kompjuter jixgħel, il-BIOS " +"itella' r-ROM fil-memorja u jħaddmu. Jintwera menu, u dan iħalli l-kompjuter " +"jibbutja sistema operattiva imtella' min-network." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Issettja server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format -msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server." -msgstr "Irridu fajl speċjali dhcpd.conf bil-parametru PXE. Biex tissettja server DHCP simili, ħaddem is-saħħar tad-DHCP u immarka l-kaxxa \"Ixgħel PXE\". Jekk ma tagħmilx dan, it-talbiet PXE ma jiġux risposti minn dan is-server." +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Irridu fajl speċjali dhcpd.conf bil-parametru PXE. Biex tissettja server " +"DHCP simili, ħaddem is-saħħar tad-DHCP u immarka l-kaxxa \"Ixgħel PXE\". " +"Jekk ma tagħmilx dan, it-talbiet PXE ma jiġux risposti minn dan is-server." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format -msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network." -msgstr "Issa s-server se jissettja l-fajls ta' konfigurazzjoni impliċiti meħtieġa biex iħalli lil kompjuters jibbutjaw min-network." +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Issa s-server se jissettja l-fajls ta' konfigurazzjoni impliċiti meħtieġa " +"biex iħalli lil kompjuters jibbutjaw min-network." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Is-saħħar se jipprepara l-fajls impliċiti biex jissettja s-server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Direttorju TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Passaġġ għal image: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Fajl konfig. PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Fajl għajnuna PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Tmiem tal-konfigurazzjoni server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format -msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry." -msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE. Issa tista' tikkonfigura l-entrata tal-menu PXE." +msgid "" +"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " +"the PXE menu entry." +msgstr "" +"Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE. Issa tista' tikkonfigura l-entrata " +"tal-menu PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Qed jiġi konfigurat server PXE fuq is-sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Jekk jogħġbok ikkonfigura server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Jidher li din hija l-ewwel darba li qed tħaddem din l-għodda.\n" "Se jittella saħħar biex jikkonfiguralek server PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Problema" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Is-saħħar tas-server PXE falla abnormalment:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Is-saħħar tal-entrata PXE falla abnormalment:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Neħħi entrata PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Editja entrata PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Għajnuna" - @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 18:13+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" @@ -25,157 +25,157 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE-etikett: navnet som vises i PXE-menyen (et ASCII-ord/tall)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Tjener: IP-adresse til tjener som inneholder installasjonskatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kjerne: memdisk eller vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: nettverksoppstartsimagefil (network.img) eller all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Grensesnitt: nettverksgrensesnitt som er brukt for installasjonsprosessen" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Nettverk: DHCP eller en IP.adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Katalog: full sti til Mandrakelinux-installasjonstjenerkatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Installasjonsmetode: velg NFS eller HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: juster ramsize-parameter på oppstartsdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: eksporter display til annen maskin (feks: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: opsjon: hvis du får et problem med VGA, så juster her" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "nettverksoppstartsimagefil (network.img ) eller all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk i tilfelle av network.img, eller vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "hvis du møter på problemer med VGA, vennligst rett" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "nettverksgrensesnitt som er brukt for installasjonsprosessen" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "navnet som vises i PXE-menyen (et ASCII-ord/tall)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP eller IP-adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "full sti til Mandrakelinux-installasjonstjenerkatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "installasjonsmetode: velg NFS eller HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ramsize-parameter på oppstartsdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "eksporter display på en annen maskin (feks: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP: IP-adresse på tjener som inneholder installasjonskatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "list opp alle PXE-oppføringer, den valgte er standard for oppstart" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "start en veiviser for å sette opp en PXE-tjener" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "rediger den valgte PXE-oppøfingen med en dialogboks" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "fjern den valgte PXE-oppføringen" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "start en veiviser for å legge til en PXE-oppføring" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "få hjelp fra online-dokumentasjon" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Feil!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst installer pxe--pakke." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Legg til en PXE-oppføring" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Legg til en all.rdz-oppstartsimagefil" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "hver oppstartsimagefil er relatert til et navn i PXE-menyen. Bruker kan så " "velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "enklere å starte nettverksmaskinen med en kjerne (vmlinuz), og så gi en fil " "med alle drivere som trengs (i vårt tilfelle all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "" "\n" "PXE-menyliste vil bli oppdatert med denne nye oppføringen" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE-etikett:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "" "navn vist i PXE-meny (vennligst oppgi et ASCII-ord eller nummer uten " "mellomrom)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE-informasjon:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -267,27 +267,27 @@ msgstr "" "Madrake 10 rescue disk\n" " Mandrakelinux cooker installasjon via http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Full sti til all.rdz-imagefilkilde:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Oppgi full sti til all.rdz-imagefilkilde" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Full sti til vmlinuz-kilde:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Oppgi full sti til vmlinuz-kjernekilde" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -296,163 +296,163 @@ msgstr "" "Fant en lignende oppføring i PXE-listen merket: %s.\n" "Vennligst velg en annen etikett" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE-etikett burde være et ASCII-ord/nummer uten mellomrom. Vennligst rett" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "legg til en PXE-oppføring" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "legg til en PXE-oppføring i din PXE-tjenerkonfigurasjon..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Veiviseren la vellykket til PXE-oppstartsimagefilen." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Valg" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Burde være en katalog." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Burde være en fil" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Burde være en oppstartssektor-fil" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Bør være en initrd-fil" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Velg kjerne som skal startes opp" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Velg assosierte initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Velg katalog" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP eller IP-adresse" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE-oppføring" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Oppføringsbeskrivelse" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kjerne-imagefil" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd-imagefil" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux-installerervalg" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdisk-størrelse" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Egendefinerte valg" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Framebuffer-oppløsning" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Fjern IP på X-tjener" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatiske valg" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Installasjonsmetode" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Nettverksgrensesnitt" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Fjerntjenernavn" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Fjerninstallasjonskatalog" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Vennligst tast inn en gyldig IP-adresse." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "online PXE-dokumentasjon" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -461,22 +461,22 @@ msgstr "" "Din %s stemmer ikke med den faktiske ip-adressekonfigurasjonen. Start PXE-" "tjenerveiviseren for å rette på det." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-veiviser" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE-veiviser" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Sett en PXE-tjener." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "" "vises, som tillater maskinen å starte opp et operativsystem lastet over " "nettverket." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Sett PXE-tjener" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "slik DHCP-tjener, kjør DHCP-veiviseren og sjekk av boksen 'Aktiver PXE'. " "Hvis du ikke gjør det, så vil ikke denne tjeneren svare på PXE-forespørsler." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -519,39 +519,39 @@ msgstr "" "Nå vil veiviseren konfigurere alle standard konfigurasjonsfiler som trengs " "for åstarte opp maskiner via nettverket." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Veiviseren vil nå forberede alle standardfiler som trengs for å sette opp " "PXE-tjeneren din" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP-katalog: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Oppstartsimagesti: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE konfigurasjonsfil: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE hjelpefil: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Slutt på PXE-tjenerkonfigurasjon" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -560,61 +560,61 @@ msgstr "" "Veiviseren konfigurerte din PXE-tjener vellykket. Nå kan du konfigurere PXE-" "menyoppføringen." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE-tjener" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Konfigurerer PXE-tjener på ditt system..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Vennligst konfigurer en PXE-tjener" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Det ser ut til å være første gangen du kjører dette verktøyet.\n" "En veiviser vil dukke opp for å konfigurere din PXE-tjener." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE-tjenerveiviseren feilet uventet:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Legg til PXE-oppføringveiviseren feilet uventet:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Fjern PXE-oppføring" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Rediger PXE-oppføring" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "oppstart:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-nl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 22:10+0100\n" "Last-Translator: hkc <hkc@i-detect.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -19,160 +19,160 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "PXE label: de naam die in het PXE menu wordt weergegeven (woord/nummer)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Server: IP-adres van de server, welke de installatiemap bevat " -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk of vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" "Initrd: beeldbestand voor opstarten vanaf netwerk (network.img) of all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interface: de gebruikte netwerkinterface voor het installatieproces" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Netwerk: DHCP of een IP-adres" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Map: volledig pad naar de Mandrakelinux server installatiemap" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, fuzzy, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Installatiemethode: kies NFS of HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: ramsize parameter op de opstartschijf." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: beeld naar een andere computer exporteren (bv: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: aanpassen, indien zich problemen met VGA voordoen" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, fuzzy, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "netwerk opstart beeldbestand (network.img ) of all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk in geval van network.img, of vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "aanpassen, indien zich problemen met VGA voordoen" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "de gebruikte netwerkinterface voor het installatieproces" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "weergegeven naam in het PXE menu (woord/nummer, zonder spaties)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP of IP-adres" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "volledig pad naar de Mandrakelinux server installatiemap" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "installatiemethode: kies NFS of HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ramsize parameter op de opstartschijf" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "beeld naar een andere computer exporteren (bv: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP-adres van de server, welke de installatiemap bevat." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, fuzzy, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "alle PXE items weergeven, het geselecteerde item is de standaard " "opstartconfiguratie" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, fuzzy, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "Wizard opstarten om een PXE server te installeren" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "De met de dialoogbox gekozen PXE invoer, bewerken " -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "PXE item verwijderen" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, fuzzy, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Wizard opstarten om een PXE item toe te voegen" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "hulp via de Online documentatie" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -182,17 +182,17 @@ msgstr "" "kan %s niet vinden\n" "/ninstalleer het PXE pakket." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Een PXE item toevoegen" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Een all.rdz opstart beeldbestand toevoegen" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "PXE menu. De gebruiker kan dan kiezen welk beeldbestand hij via PXE wil " "opstarten." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "starten en één bestand voorzien van all benodigde stuurprogramma's (in ons " "geval all.rdz) te gebruiken" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "" "\n" "de PXE menulijst zal worden bijgewerkt met dit nieuwe item" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE label:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -246,12 +246,12 @@ msgid "" msgstr "" "weergegeven naam in het PXE menu (geef een naam of nummer, zonder spaties)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE informatie:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -265,27 +265,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 herstel schijf\n" "Mandrakelinux cooker installeren via http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "volledige pad naar het all.rdz bronbestand" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Geef het volledige pad naar de bron van het all.rdz beeldbestand" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "volledig pad naar de vmlinuz bronbestand:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "geef het volledige pad naar het vmlinuz kernel bronbestand" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -294,163 +294,163 @@ msgstr "" "Er is een identieke item in de PXE lijst gevonden, namelijk: %s.\n" "Kies een andere label." -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, fuzzy, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Een PXE label moet een naam/nummer zijn zonder spaties. Corrigeer de label" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Een PXE item toevoegen" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "Een PXE item toevoegen in uw PXE server configuratie..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gefeliciteerd" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "De wizard is er in geslaagd het PXE opstart beeldbestand toe te voegen" -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Dit moet een map zijn" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Dit moet een bestand zijn" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Dit moet een boot sector bestand zijn" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Dit moet een initrd bestand zijn" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Selecteer een kernel om op te starten" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Selecteer een geassocieerd initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Selecteer een map" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP of IP-adres" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE item" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Item beschrijving" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel beeldbestand" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd beeldbestand" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux installer opties" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdisk grootte" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Handmatige opties" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Framebuffer-resolutie" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Extern IP-adres of X-server" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatische opties" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Installatiemethode" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Netwerkinterface" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Externe servernaam" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Externe installatiemap" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Voer een geldig IP-adres in" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Online PXE documentatie" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -459,22 +459,22 @@ msgstr "" "Uw %s past niet bij uw huidige IP-adres configuratie. De \"PXE server\" " "wizard zal opnieuw worden opgestart zodat u uw gegevens kunt aanpassen." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE wizard" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE wizard" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Een PXE server instellen" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, fuzzy, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "" "geheugen en voert deze uit. Er wordt een menu getoond die de computer in " "staat stelt een, via het netwerk geladen, besturingssysteem op te starten." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE server instellen" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal een PXE " "aanvraag niet worden beantwoord door deze server." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -518,39 +518,39 @@ msgstr "" "Alle benodigde standaard configuratiebestanden zullen nu worden " "geconfigureerd om computers via het netwerk te kunnen laten opstarten." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, fuzzy, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "De wizard zal nu alle standaard bestanden gereed maken om de PXE server in " "te stellen" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP map: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Pad naar opstart beeldbestand: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE config bestand: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE hulpbestand: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "PXE server configuratie beëindigd" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -559,61 +559,61 @@ msgstr "" "De wizard is er in geslaagd uw PXE server te configureren. U kunt nu uw PXE " "menu items configureren" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "De PXE server op uw systeem wordt geconfigureerd..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Configureer een PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Waarschijnlijk is dit de eerste keer dat u deze tool opstart.\n" "Er wordt een wizard opgestart om uw PXE server te configureren." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout " -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "De \"PXE server\" wizard is onverwacht mislukt:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "De \"PXE item toevoegen\" wizard is onverwacht mislukt:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "PXE item verwijderen" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "PXE item bewerken" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "opstarten:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 22:26+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -27,152 +27,152 @@ msgstr "" "Nazwa PXE: nazwa wyświetlana w menu PXE (jedno słowo/liczba w formacie " "ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Serwer: adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Jądro: memdisk lub vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: sieciowy obraz rozruchowy (network.img) lub all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interfejs: interfejs sieciowy wykorzystywany w procesie instalacji" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Sieć: DHCP lub adres IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Katalog: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Metoda instalacji: NFS lub HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Rozmiar RAM: rozmiar RAM na dysku rozruchowym" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Wyświetlanie: ustaw wyświetlanie na innym komputerze (np.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Opcja VGA: dostosuj w przypadku napotkania problemów z VGA" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "sieciowy obraz rozruchowy (network.img) lub all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk w przypadku network.img, lub vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "dostosuj w przypadku napotkania problemów z VGA" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interfejs sieciowy wykorzystywany w procesie instalacji" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "nazwa wyświetlana w menu PXE (jedno słowo/liczba w formacie ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP lub adres IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "dopasuj rozmiar RAM na dysku rozruchowym" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "ustaw wyświetlanie na innym komputerze (np.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "wyświetl wszystkie wpisy PXE, domyślnie uruchamia się zaznaczona opcja " -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "uruchomienie druida instalacji serwera PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "edycja wpisów PXE wybranych w oknie dialogowym" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "usuwanie wybranych wpisów PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "uruchomienie druida dodawania wpisów PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "szukaj pomocy w dokumentacji online" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Błąd!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -183,17 +183,17 @@ msgstr "" "\n" "Zainstaluj pakiet pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Dodaj nowy wpis PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Dodaj obraz rozruchowy all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "rozruchowych jest powiązany z nazwą w menu PXE. Użytkownik może wybrać " "obraz, który będzie uruchamiany z PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "(vmlinuz) i dostarczenie wszystkich potrzebnych sterowników w pojedyńczym " "pliku (w naszym przypadku all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "" "\n" "Menu PXE zostanie uzupełnione o nowy wpis." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Obraz PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "" "nazwa wyświetlana w menu PXE (wpisz jedno słowo lub liczbę w formacie ASCII, " "bez spacji)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informacje o PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -265,27 +265,27 @@ msgstr "" "dysk ratunkowy Mandrakelinux 10\n" "instalacja cooker'a Mandrakelinux przez http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Pełna ścieżka do obrazu all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Podaj pełną ścieżkę do obrazu all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Pełna ścieżka do vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Podaj pełną ścieżkę do jądra vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -294,163 +294,163 @@ msgstr "" "Na liście PXE pod nazwą %s znajduje się podobny wpis.\n" "Wybierz inną opcję" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Nazwa PXE powinna być słowem/liczbą w formacie ASCII bez spacji. Popraw wpis" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "dodaj nowy wpis PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "dodaj wpis PXE do konfiguracji serwera PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Druid z powodzeniem dodał obraz rozruchowy PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Wybierz katalog." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Wybierz plik" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Powinien być plikiem sektora rozruchowego" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Wybierz plik initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Wybierz jądro do uruchomienia" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Zaznacz powiązany initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Wybierz katalog" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP lub adres IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Wpis PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Wprowadź opis" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Obraz jądra" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Obraz initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Opcje instalatora Mandrakelinux " -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Rozmiar ramdysk'u" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Różne opcje" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Rozdzielczość bufora ramki" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP zdalnego serwera X-ów" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Opcje automatyczne" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Metoda instalacji" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfejs sieciowy" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nazwa zdalnego serwera" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Nazwa zdalnego katalogu" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IP." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "dokumentacja PXE w sieci" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -459,22 +459,22 @@ msgstr "" "Twój %s nie zgadza się z aktualną konfiguracją adresu IP. Ponowne " "uruchamianie druida serwera PXE w celu zmiany ustawień." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Druid PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Druid PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Ustaw serwer PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "" "menu, umożliwiające komputerowi na uruchomienie i załadowanie systemu " "operacyjnego przez sieć." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Ustaw serwer PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" "serwer DHCP uruchom druida DHCP i zaznacz pole \"Włączenie PXE\". Jeśli tego " "nie zrobisz, zapytanie PXE nie będzie obsługiwane przez ten serwer." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -517,37 +517,37 @@ msgstr "" "Teraz druid skonfiguruje wszystkie domyślne pliki konfiguracyjne pozwalające " "komputerom na uruchamianie przez sieć." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Druid przygotuje wszystkie domyślne pliki do instalacji serwera PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Katalog TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Ścieżka do obrazu rozruchowego: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Plik konfiguracyjny PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Plik pomocy PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Koniec konfiguracji serwera PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -556,61 +556,61 @@ msgstr "" "Druid pomyślnie skonfigurował serwer PXE. Możesz teraz skonfigurować wpisy " "menu PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Serwer PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Konfigurowanie serwera PXE w systemie..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Skonfiguruj serwer PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Wygląda na to, że uruchamiasz ten program po raz pierwszy.\n" "Za chwilę pojawi się druid konfiguracji serwera PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd druida serwera PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd druida menu PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Usuń wpis PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Edytuj wpis PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "uruchom:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-15 01:30+0100\n" "Last-Translator: Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -32,153 +32,153 @@ msgstr "" "Nome PXE: o nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um " "número, sem espaços)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk ou vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: imagem de arranque de rede (network.img) ou all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interface: interface de rede utilizada no processo de instalação" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Rede: DHCP ou um endereço IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Directório: caminho completo para o directório do servidor Mandrakelinux " "Install" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: parâmetro ramsize no disco de arranque" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: exporta o display para outro computador (p.ex.:10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: se encontrar algum problema com o VGA, por favor ajuste" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "imagem de arranque de rede (network.img) ou all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk no caso da network.img, ou vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "se encontrar algum problema com o VGA, por favor ajuste" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interface de rede utilizada no processo de instalação" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "nome exibido no menu PXE (uma palavra/número)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ou um endereço IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "caminho completo para o directório do servidor Mandrakelinux Install" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "método de instalação: escolha NFS ou HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "parâmetro ramsize no disco de arranque" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "exporta o display para outro computador (p.ex.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "endereço IP do servidor, que contém o directório de instalação" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "lista todas as entradas PXE, a seleccionada é o arranque por defeito" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "lançar um assistente para configurar um servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "editar a entrada PXE seleccionada com uma caixa de diálogo" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "remover a entrada PXE seleccionada" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "lançar um assistente para adicionar uma entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "obter ajuda a partir da documentação Online" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Erro!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -189,17 +189,17 @@ msgstr "" "\n" "Por favor instale o pacote PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Adicionar entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Adicionar imagem de arranque all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "a cada imagem de boot corresponda um nome no menu PXE. O utilizador poderá " "então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "fornecer-lhe um ficheiro com todos os drivers necessários (no nosso caso all." "rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "" "\n" "A lista do menu PXE será actualizada com esta nova entrada" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Nome PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "" "nome exibido no menu PXE (por favor escolha uma palavra ou um número, sem " "espaços)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Descrição PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -271,27 +271,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 disco de recuperação\n" "Mandrakelinux cooker instalação via http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Caminho completo para a fonte da imagem all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Indique o caminho completo para a fonte da imagem all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Caminho completo para a fonte do vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Indique o caminho completo para a fonte do kernel vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -300,162 +300,162 @@ msgstr "" "Foi encontrada uma entrada semelhante na lista PXE, nomeada: %s.\n" "Por favor escolha outro nome" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "O nome PXE deve ser um nome/número sem espaços. Por favor ajuste" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "adicionar uma entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "adicionar uma entrada PXE na configuração do seu servidor PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Congratulações" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "O assistente adicionou com sucesso a imagem de boot PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Deve ser um directório." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Deve ser um ficheiro" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Deve ser um ficheiro com sector de arranque" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Deve ser um ficheiro initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Seleccione o kernel a arrancar" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Seleccione o initrd associado" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Seleccione um directório" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ou endereço IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Descrição da entrada" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Imagem do kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Imagem do initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Opções do instalador Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Tamanho do ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Opções personalizadas" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Resolução do Frame Buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP remoto do servidor X" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Opções Automáticas" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Método de instalação" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interface de rede" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nome do servidor remoto" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Directório de instalação remoto" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Por favor introduza um endereço IP válido." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "documentação PXE online" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -464,22 +464,22 @@ msgstr "" "O seu %s não coincide com a configuração do endereço IP actual. Lançe o " "assistente de servidor PXE, de novo, para reajustá-lo." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistente PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Assistente PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Configurar um servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "" "a. Um menu é exibido, permitindo ao computador carregar um sistema operativo " "através da rede. " -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Configurar servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" "'Activar PXE'. Se não o fizer, pedidos PXE não serão atendidos por este " "servidor." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -523,39 +523,39 @@ msgstr "" "Agora o assistente irá configurar todos os ficheiros de configuração " "necessários à inicialização de computadores através da rede." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "O assistente irá agora preparar todos os ficheiros por defeito para " "configurar o seu servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Directório TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Localização da imagem de arranque: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Ficheiro da configuração PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Ficheiro de ajuda do PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Fim da configuração do servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -564,61 +564,61 @@ msgstr "" "O assistente configurou com sucesso o seu servidor PXE. Agora pode " "configurar as entradas do menu PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Por favor configure um servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Parece que é a primeira vez que executa esta ferramenta.\n" "Um assistente irá aparecer para configurar o seu servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "O assistente do servidor PXE falhou inesperadamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "O assistente de adição de entradas PXE falhou inesperadamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Remover entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Editar entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "arranque:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8ccf006..e8e1bca 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-02 14:20-0300\n" "Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n" "Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" @@ -22,159 +22,159 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "Nome PXE: é o nome mostrado no menu PXE (em ASCII palavras/números)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Servidor: endereço IP do servidor, que contém o diretório de instalação." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk ou vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: imagem de boot pela rede (network.img) ou all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interface: interface da rede usada pelo processo de instalação." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Network: DHCP ou um endereço IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Directorio: caminho completo do servidor para instalação Mandrakelinux " -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: parâmetro ramsize no disco de boot." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: exporta a tela para outro computador (ex.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: se você encontrar algum problema com o VGA, favor ajustar." -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Imagem de boot por rede (network.img) ou all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk no caso de network.img, ou vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "Se você encontrar algum problema com VGA, por favor ajuste." -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" "Interface de rede: a interface de rede usada pelo processo de instalação." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "O nome mostrado no menu PXE (em ASCII palavras/números )" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ou endereço IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Caminho completo do servidor para instalação do Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "método de instalação: escolha NFS ou HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: ajusta o parâmetro ramsize para o disco de boot." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "exporta a tela em outro computador (ex.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Endereço IP do servidor, que contém o diretório de instalação." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "lista todas as entradas PXE, o boot padrão seleciona um" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "lança um assistente para configurar um usuário PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "edita a entrada PXE selecionada com uma caixa de diálogo" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Remover a entrada PXE selecionada" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "lança um assistente para adicionar uma entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "Ver a documentação on-line" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Erro!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -185,17 +185,17 @@ msgstr "" "\n" "Por favor instale o pacote pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Adicionar nova entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Adiciona imagem de boot all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "um nome no menu PXE. O usuário pode então escolher qual imagem para dar o " "boot através do PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "dar boot no computador da rede através de um kernel (vmlinuz), e fornecer um " "arquivo com todos os drivers necessários (no nosso caso all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "" "\n" "A lista do menu PXE será atualizada com esta nova entrada." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Rótulo PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -247,12 +247,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nome mostrado no menu PXE (favor fornecer em ASCII letra/número, sem espaços)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informação PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -265,27 +265,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 imagem\n" "Mandrakelinux cooker imagem..." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Caminho completo para a imagem all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Provê o caminho completo para a imagem all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Caminho completo para vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Provê o caminho completo para vmlinuz kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -294,163 +294,163 @@ msgstr "" "Encontrado uma entrada similar na lista PXE: %s.\n" "Por favor, escolha um novo nome" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "O nome PXE deve estar em ASCII letra/número sem espaços. Por favor ajuste." -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Adicionar uma nova entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "adicionar uma entrada PXE na configuração do seu servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitações" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "O assistente adicionou com sucesso a imagem de boot PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Deve ser um diretório." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Escolha o arquivo" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Escolher o arquivo de boot" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Escolher o arquivo initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Escolha um kernel para o boot" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Selecione um initrd associado" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Selecione um diretório" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ou endereço IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Rótulo(nome)" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Descrição da entrada" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Imagem de Kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Imagem Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "opções do instalador Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Tamanho do Ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Opções customizadas" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Resolução Frame buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP remoto do servidor X" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Opções automáticas" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Método de instalação" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interface de rede" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nome do servidor remoto" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Diretório remoto de instalação" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Entre com um endereço IP válido." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Documentação PXE on-line" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -459,22 +459,22 @@ msgstr "" "Seu %s não confere com a sua configuração IP real. Entre novamente no " "assistente de configuração do servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistente do PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Assistente do PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Definir um servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "" "menu é mostrado, permitindo que o computador inicialize um sistema " "operacional carregado através da rede." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Definir servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "'Permita PXE'. Se você não fazer isso, o PXE não será monitorado por este " "servidor." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -519,39 +519,39 @@ msgstr "" "necessários para permitir que computadores inicializem (boot) através da " "rede." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "O assistente vai preparar agora todos os arquivos padrões para configurar " "seu servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Diretório TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Caminho da imagem de boot: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Arquivo de configuração PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Arquivo de ajuda do PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Fim da configuração do servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -560,61 +560,61 @@ msgstr "" "O assistente configurou com sucesso seu servidor PXE.Agora é necessário a " "configuração das entradas de menu." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Configurando o servidor PXE em seu sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Por favor configure um servidor PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Parece que esta é a primeira vez que você usa esta ferramenta.\n" "Um assistente lhe auxiliará à configurar seu servidor PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "O assistente PXE falhou inesperadamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "O assistente de entradas PXE falhou inesperadamente:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Remover entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Editar entrada PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxe-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 15:14+0300\n" "Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.net>\n" "Language-Team: russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -17,156 +17,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "Метка PXE: имя, отображаемое в меню PXE (слово/число в ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Сервер: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Ядро: memdisk или vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: образ сетевой загрузки (network.img ) или all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Интерфейс: сетевой интерфейс, используемый для процесса установки" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Сеть: DHCP или IP-адрес" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Метод установки: выберите NFS или HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Размер ОЗУ: параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Экран: экспорт экрана на другой компьютер (напр.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, исправьте, пожалуйста" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "образ сетевой загрузки (network.img ) или all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk в случае network.img, или vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "если у вас возникают проблемы с VGA, исправьте, пожалуйста" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "сетевой интерфейс, используемый для процесса установки" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "имя, отображаемое в меню PXE (слово/число в ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP или IP-адрес" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "полный путь к каталогу сервера установки Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "метод установки: выберите NFS или HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "экспорт экрана на другой компьютер (напр.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "список всех пунктов PXE, выбранный является загружаемым по умолчанию" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "Запустить мастер для настройки сервера PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "Редактировать пункт PXE, выбранный в диалоговом окне" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Удалить выбранный пункт PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "Запустить мастер для добавления пункта PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "получить справку из онлайновой документации" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -177,17 +177,17 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, установите пакет pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Добавить пункт PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Добавить загрузочный образ all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "соотносился с именем в меню PXE. Так пользователь сможет выбрать, какой из " "образов загружать через PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "проще загружать сетевой компьютер через ядро (vmlinuz) и предоставлять один " "файл со всеми драйверами (в нашем случае это all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "" "\n" "Список меню PXE будет обновлен с этим новым пунктом" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Метка PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" "имя, отображаемое в меню PXE (пожалуйста, укажите слово или число в ASCII, " "без пробелов)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Информация PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -258,27 +258,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" "Mandrakelinux cooker install via http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Полный путь к ресурсу с образом all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Укажите полный путь к ресурсу с образом all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Полный путь к ресурсу vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Укажите полный путь к ресурсу ядра vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -287,164 +287,164 @@ msgstr "" "В списке PXE найден похожий пункт с меткой: %s.\n" "Выберите другую метку, пожалуйста" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Метка PXE должна быть именем/числом в ASCII без пробелов. Исправьте, " "пожалуйста" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "добавить пункт PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "добавление пункта PXE в конфигурацию вашего сервера PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Мастер успешно добавил загрузочный образ PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Выбор" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Должен быть каталог." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Должен быть файл" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Должен быть файл загрузочного сектора" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Должен быть файл initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Выберите загружаемое ядро" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Выберите соответствующий initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Выберите каталог" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP или IP-адрес" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Пункт PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Описание пункта" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Образ ядра" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Образ initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Опции инсталлятора Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Размер ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Настраиваемые опции" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Разрешение фреймбуфера" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP удаленного X-сервера" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Автоматические опции" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Метод установки" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Сетевой интерфейс" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Имя удаленного сервера" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Удаленный установочный каталог" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Пожалуйста, введите верный IP-адрес." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "онлайновая документация по PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -453,22 +453,22 @@ msgstr "" "Ваш %s не соответствует IP-адресу вашей текущей конфигурации. " "Перезапускается мастер сервера PXE для его исправления." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Мастер PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Мастер PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Настроить сервер PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -485,12 +485,12 @@ msgstr "" "загружает ПЗУ PXE в память и исполняет его. Выводится меню, позволяющее " "компьютеру загрузить операционную систему по сети." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Настроить сервер PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" "настроить таким образом сервер DHCP, запустите мастер DHCP и отметьте опцию " "'Разрешить PXE'. В противном случае сервер не будет отвечать на запросы PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -510,39 +510,39 @@ msgstr "" "Сейчас мастер настроит все необходимые конфигурационные файлы по умолчанию, " "чтобы разрешить компьютерам загружаться по сети." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Сейчас мастер приготовит все файлы по умолчанию для настройки вашего сервера " "PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Каталог TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Путь к загруз. образу: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Файл настройки PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Файл справки PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Завершение настройки сервера PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -551,61 +551,61 @@ msgstr "" "Мастер успешно настроил ваш сервер PXE. Теперь вы можете настроить пункты " "меню PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Сервер PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Настраивается сервер PXE на вашей системе..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Пожалуйста, настройте сервер PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Похоже, что вы в первый раз запустили эту утилиту.\n" "Сейчас появится мастер для настройки вашего сервера PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Мастер сервера PXE неожиданно вызвал сбой:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Мастер добавления пункта PXE неожиданно вызвал сбой:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Удалить пункт PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Редактировать пункт PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "загрузка:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Справка" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-sc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-18 17:14+0200\n" "Last-Translator: <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -22,154 +22,154 @@ msgstr "" "PXE Label: su nòmini (etiketa) de amostai in sa lista PXE (unu fueddu/nùmeru " "ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server: bivimentu IP de su server, ki cuntenit sa directory de aposentada" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk o vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: network boot image (network.img) o all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Interface: interfaci de arretza impreada po aposentai" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Network: DHCP o unu bivimentu IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Directory: percursu interu po sa Mandrakelinux install server directory" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Installation method: NFS o HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: ram impreada de sa màgini de boot" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Display: amosta sa bisura in d-una atra computadora (p.e.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: ki agatas cancu barrancu cun VGA, arranja-ddu" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "network boot image (network.img) o all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk ki impreas network.img, de ki no vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "ki agatas cancu barrancu cun VGA, arranja-ddu" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "interfaci de arretza impreada po aposentai" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "su nòmini de amostai in sa lista PXE (unu fueddu/nùmeru ASCII)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP o unu bivimentu IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "percursu interu po sa Mandrakelinux install server directory" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "manera de aposentai: sçobera NFS o HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ram impreada de sa màgini de boot" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "amosta sa bisura in d-una atra computadora (p.e.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "bivimentu IP de su server, ki cuntenit sa directory de aposentada" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "allistrat totu is boxis de PXE, sa partèntzia predefinia est sa scerada" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "lançat unu wizard po assetiai unu server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "mudat sa boxi PXE scerada in d-una fentana de diàlogu" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "burrat sa boxi PXE scerada" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "lançat unu wizard po açungi una boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "agata ajudu in sa documentadura online" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:455 ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:497 -#: ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:661 -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Faddina!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -180,17 +180,17 @@ msgstr "" "\n" "Aposenta su pakitu pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1068 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Açungi una boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Açungi una màgini alluidora all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "image siat acapiada a unu nòmini in sa lista PXE. De aici, s'umperadori " "podit scerai cali màgini bolit allui cun PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "allui sa computadora in arretza cun d-unu kernel (vmlinuz), e intrai unu " "file cun totu is driver ki serbint (in s'atopu nostu all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "" "\n" "Sa lista PXE at' essi ajorronada cun custa boxi noa." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE label:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "" "nòmini amostau in sa lista PXE (intra unu fueddu ASCII o unu nùmeru, " "sentz''e spàtzius)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informatzionis PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -261,27 +261,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" "Mandrakelinux cooker install via http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Percursu interu po sa mitza de sa màgini all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Intra su percursu interu po sa mitza de sa màgini all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Percursu interu po sa mitza de vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Intra su percursu interu po su bivimentu de su kernel vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:455 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -290,164 +290,164 @@ msgstr "" "Agatada una boxi simbillanti in sa lista PXE cun etiketa: %s.\n" "Sçobera un'atra etiketa" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "S'etiketa PXE iat a depi essi unu fueddu/nùmeru ASCII sentz''e spàtzius. " "Arranja-dda" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "açungi una boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "açungi una boxi PXE in s'assètiu de su server PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Cumprimentus!" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Su wizard at acabau de açingi sa màgini alluidora PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:488 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Sçoberu" -#: ../drakpxelinux.pl:495 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Iat a depi essi una directory." -#: ../drakpxelinux.pl:497 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Iat a depi essi unu file" -#: ../drakpxelinux.pl:500 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Iat a depi essi unu file de su boot sector" -#: ../drakpxelinux.pl:502 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Iat a depi essi unu file initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:521 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Sçobera unu kernel de allui" -#: ../drakpxelinux.pl:529 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Sçobera unu initrd assotziau" -#: ../drakpxelinux.pl:557 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Sçobera una directory" -#: ../drakpxelinux.pl:593 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP o bivimentu IP" -#: ../drakpxelinux.pl:613 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Descriidura de sa boxi" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Màgini kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Màgini initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:623 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Sceras de s'aposentadori de Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Mesura de su Ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Sceras personalis" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Arresolutzioni de su Frame buffer" -#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Bivimentu IP atesu de su server X" -#: ../drakpxelinux.pl:629 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Sceras automàtigas" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Manera de aposentai" -#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfaci de arretza" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Nòmini de su server atesu" -#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Directory de aposentada atesu" -#: ../drakpxelinux.pl:661 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Intra unu bivimentu IP bonu." -#: ../drakpxelinux.pl:822 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "documentadura online de PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -456,22 +456,22 @@ msgstr "" "%s no cunsonat cun s'assètiu de su bivimentu IP currenti. Torra a lançai su " "wizard de su server PXE po dd'arranjai." -#: ../drakpxelinux.pl:856 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Wizard PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Wizard PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Assètia unu server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "" "amostada una lista, ki permitit a sa computadora de allui unu sistema " "obradori carrigau de s'arretza." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Assètia su server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "'Abilisa PXE'. Ki no fais de aici, a sa domanda de PXE custu server no at' " "arrespundi." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -515,37 +515,37 @@ msgstr "" "Imoi su wizard at' assetiai totu is file de assètiu ki serbint po permiti a " "is computadoras de allui de s'arretza." -#: ../drakpxelinux.pl:874 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Su wizard imoi at' apariçai totu is file po assetiai su server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP directory: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Boot image path: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE config file: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE help file: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Assètiu de su sever PXE acabau" -#: ../drakpxelinux.pl:887 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -554,61 +554,61 @@ msgstr "" "Su wizar at acabau de assetiai su server PXE. Imoi podis assetiai is boxis " "de sa lista PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Seu assetiendi unu server PXE in su sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Asètia unu server PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Parit ki siat sa primu borta ki impreas custa aina.\n" "Unu wizard at' aparri po assetiai su server PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1024 ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Faddina" -#: ../drakpxelinux.pl:1024 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Su server PXE est arrutu in manera impensada:" -#: ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Su wizard de sa boxi PXE est arrutu in manera impensada:" -#: ../drakpxelinux.pl:1078 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Burra boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1081 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Muda boxi PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1084 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "boot:" -#: ../drakpxelinux.pl:1087 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajudu" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:42+0200\n" "Last-Translator: Michal Holes <Michal@Holes.sk>\n" "Language-Team: Slovenčina <pablo@mandrakesoft.com>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -24,158 +24,158 @@ msgstr "" "PXE meno: názov, ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo " "bez medzier)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk alebo vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: sieťový štartovací obraz (network.img) alebo all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Rozhranie: sieťové rohranie použité na inštaláciu" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Sieť: DHCP alebo adresa IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru na inštalačnom serveri" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací obraz" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Monitor: exportovať obraz na monitore inému počítaču (napr. 10.9.5.125:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "sieťový štartovací obraz (network.img) alebo all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk v prípade použitia network.img alebo vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "Rozhranie pre sieťového klienta určené pre inštalačný proces" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo " "bez medzier)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP alebo IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Úplná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandrakelinux inštalačný server" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací obraz" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Monitor: exportovať obraz na monitore inému počítaču (napr. 10.9.5.125:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "zobrazí všetky PXE nastavenia, predvolený typ štartu je nastavený" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "spustí sprievodcu nastavením PXE servera" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "editovať PXE vybrané dialógovým oknom" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Odstráiť zvolené PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "spustí sprievodcu pridaním PXE záznamu" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "pomoc je v online dokumentácii" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:455 ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:497 -#: ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:661 -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "" "\n" "Prosím nainštalujte balíček pxe" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1068 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Pridať novú položku PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "tohto obrazu. Každé meno je priradené názvu položky v PXE menu. Vďaka tomu " "môže si používateľ vybrať, s ktorým obrazom chce naštartovať svoje PC. " -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "Z technckých dôvodov je jednoduchšie naštartovať sieťový počítač z kernela " "(vmlinuz) a poskytnúť mu všetky potrebné ovládače (v tomto prípade all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "" "\n" "Ponuka PXE bude obnovená aj s touto novou položkou. " -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE názov" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -246,12 +246,12 @@ msgid "" msgstr "" "názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo bez medzier)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informácia o PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -264,27 +264,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10.1 záchranný disk\n" "Mandrakelinux cooker inštalácia cez http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Úplná cesta k all.rdz obrazu:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Úplná cesta k obrazu all.rdz " -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Úplná cesta k zdroju vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Úplná cesta ku kernelu vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:455 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -293,163 +293,163 @@ msgstr "" "Bola nájdená rovnaká položka v zozname PXE označená: %s.\n" "Zadajte iný názov položky" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Názov PXE musí byť znak ASCII alebo číslo bez medzier. Prosím zmeňte ho" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "pridať novú položku PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "pridá položku PXE do konfigurácie PXE servera..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujem" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Sprievodca úspešne pridal spúšťací obraz PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:488 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: ../drakpxelinux.pl:495 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Mal by to byť adresár." -#: ../drakpxelinux.pl:497 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Mal by to byť súbor" -#: ../drakpxelinux.pl:500 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Mal by to byť súbor s obrazom štartovacieho sektoru" -#: ../drakpxelinux.pl:502 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Mal by to byť súbor s initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:521 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Vybrerte jadro s ktorým bude počítač štartovať" -#: ../drakpxelinux.pl:529 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Vyberte priradený initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:557 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Zvoľte adresár" -#: ../drakpxelinux.pl:593 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP alebo IP adresa" -#: ../drakpxelinux.pl:613 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE položka" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Záznam" -#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Popis" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Obraz kernelu" -#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Obraz initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:623 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Voľby inštalátora Mandrakelinuxu" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Veľkosť ramdisku" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Vlastné nastavenia" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Rozlíšenie zobrazovacieho zásobníka" -#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Vzdialená IP adresa X servera" -#: ../drakpxelinux.pl:629 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Automatické voľby" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Inštalačná metóda" -#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Sieťové rozhranie" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Názov vzdialeného servera" -#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Vzdialený inštalačný adresár" -#: ../drakpxelinux.pl:661 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Prosím zadajte skutočnú IP adresu" -#: ../drakpxelinux.pl:822 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "online PXE dokumentácia" -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -458,22 +458,22 @@ msgstr "" "Vášh%s nesúhlasí s konfiguráciou vašej aktuálnej IP. Spustite znova " "sprievodcu nastavením PXE servera aby ste to zmenili." -#: ../drakpxelinux.pl:856 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE sprievodca" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE sprievodca" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Nastaviť PXE server." -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "" "ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňí spustiť " "operačný systém načítaný pomocou siete." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Nastaviť PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "okienko Enable PXE (zapnúť PXE). Ak to neurobíte, PXE požiadavka nebude " "splnená týmto serverom." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -516,38 +516,38 @@ msgstr "" "Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre " "umožnenie spúšťania pomocou siete." -#: ../drakpxelinux.pl:874 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP adresár: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Súbor s nastaveniami PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Súbor s pomocou PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Koniec konfigurácie PXE servera" -#: ../drakpxelinux.pl:887 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -556,61 +556,61 @@ msgstr "" "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server. Teraz môžete nastaviť " "záznamy v PXE menu." -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..." -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Proím nastavte PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Pravdepodobne spúšťate tento nástroj prvý krát.\n" "Sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server." -#: ../drakpxelinux.pl:1024 ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../drakpxelinux.pl:1024 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Sprievodca nastavením PXE bol neočakávane ukončený:" -#: ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Sprievodca nastavením PXE položiek bol neočakávane ukončený:" -#: ../drakpxelinux.pl:1078 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Odstrániť PXE položku" -#: ../drakpxelinux.pl:1081 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Zmeniť PXE položku" -#: ../drakpxelinux.pl:1084 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "štartovať:" -#: ../drakpxelinux.pl:1087 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Nápoveda" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:37+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n" @@ -15,157 +15,157 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE Etikett: namnet som visas i PXE menyn (ett ASCII ord/nummer)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server: IP addressen för servern, som innehåller installationsbiblioteket" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kernel: memdisk eller vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: nätverks startavbilder (network.img) eller all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Gränssnitt: nätverkskortet som används för installationsprocessen" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Nätverk: DHCP eller IP adress" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Bibliotek: full sökväg till Mandrakelinux serverinstalltionsbibliotek" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Installationsmetod: NFS eller HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: ramsize parameter hos startavbilden" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Skärm: exportera skärmbild till en annan dator (t.ex.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: om du stöter på problem med VGA, var god justera" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "nätverks startavbild (network.img) eller all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk i fall network.img, eller vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "om du stöter på problem med VGA, var god justera" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "nätverkskortet som används för installationsprocessen" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "namnet som visas i PXE menyn (ett ASCII ord/nummer)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP eller IP address" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "full sökväg till Mandrakelinux serverinstallationsbibliotek" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "installationsmetod: välj NFS eller HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "ramsize parameter hos startavbild" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "exportera skärmbild till en annan dator (t.ex.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP addressen hos servern, som innehåller installationsbiblioteket" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "listar alla PXE poster, default start är den valda" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "startar en guide för att ställa in PXE servern" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "redigerar vald PXE post genom en dialogruta" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "tar bort vald PXE post" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "startar en guide för att lägga till en PXE post" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "hämta hjälp från onlinedokumentation" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:455 ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:497 -#: ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:661 -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fel!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -176,17 +176,17 @@ msgstr "" "\n" "Var vänlig installera pxe paketet." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1068 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Lägg till PXE post" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Lägg till en all.rdz startavbild" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "motsvarar ett namn iPXE menyn. Därefter, kan användaren välja vilken avbild " "denne vill starta från via PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "starta den nätverksanslutna datorn med en kärna (vmlinuz), och ge en fil med " "alla nödvändiga drivrutiner (i detta fall all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" "\n" "PXE menylistan kommer att uppdateras med denna nya post" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE etikett:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "" "namnet som visat i PXE menyn (var vänlig ge ett ASCII ord eller nummer, utan " "blanksteg)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE information:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -257,27 +257,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 räddningsdisk\n" "Mandrakelinux cooker installation via http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Fullständig sökväg til all.rdz avbildskälla:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Ange fullständig sökväg till all.rdz avbildskällan" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Fullständig sökväg till vmlinuz källa:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Ange fullständig sökväg till platsen för vmlinuz kärnan" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:455 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -286,164 +286,164 @@ msgstr "" "Hittade en liknande post i PXE listan som heter: %s.\n" "Var vänlig välj en annan etikett" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE etiketten skall vara ett ASCII ord/nummer utan blanksteg. Var vänlig " "justera" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "lägg till en PXE post" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "lägg till en PXE post i din PXE serverkonfiguration..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Grattis" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Guiden lyckades lägga till PXE startavbilden." -#: ../drakpxelinux.pl:488 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Val" -#: ../drakpxelinux.pl:495 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Skall vara ett bibliotek" -#: ../drakpxelinux.pl:497 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Skall vara en fil" -#: ../drakpxelinux.pl:500 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Skall vara en startsektorfil" -#: ../drakpxelinux.pl:502 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Skall vara en initrd fil" -#: ../drakpxelinux.pl:521 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Välj kärna att starta" -#: ../drakpxelinux.pl:529 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Välj associerad initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:557 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Välj bibliotek" -#: ../drakpxelinux.pl:593 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP eller IP adress" -#: ../drakpxelinux.pl:613 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE post" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Beskrivning av post" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kärnavbild" -#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd avbild" -#: ../drakpxelinux.pl:623 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux installationsalternativ" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ramdiskstorlek" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Egna alternativ" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Frame buffer upplösning" -#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Fjärr IP hos X server" -#: ../drakpxelinux.pl:629 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Alternativ för automatik" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Installationsmetod" -#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Nätverkskort" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Namn på fjärrserver" -#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1003 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Fjärrinstallationsbibliotek" -#: ../drakpxelinux.pl:661 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Var vänlig skriv in en giltig IP address" -#: ../drakpxelinux.pl:822 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "PXE dokumentation online" -#: ../drakpxelinux.pl:842 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -452,22 +452,22 @@ msgstr "" "Din %s matchar inte din aktuella IP adresskonfiguration. Startar PXE server " "guiden igen för att omjustera det." -#: ../drakpxelinux.pl:856 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Guide" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE guide" -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Ställ in en PXE server." -#: ../drakpxelinux.pl:864 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -484,12 +484,12 @@ msgstr "" "till minnet och exekverar det. En meny visas, som låter datorn starta upp " "ett operating system som laddas via nätverket." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Ställ in PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "konfigurera en sådan DHCP server, kör DHCP guiden och klicka för 'Enable " "PXE'. Om du inte gör detta, kommer PXE förfrågan ej att besvaras av servern." -#: ../drakpxelinux.pl:869 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -509,39 +509,39 @@ msgstr "" "Nu kommer guiden att ställa in alla nödvändiga default konfigurationsfiler " "för att låta datorer att starta via nätverket." -#: ../drakpxelinux.pl:874 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Guiden kommer nu att preparera alla default filer som behövs för att ställa " "in din PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP bibliotek: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Sökväg till startavbild: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE konfigurationsfil: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:879 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE hjälpfil: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Slut på PXE server konfiguration" -#: ../drakpxelinux.pl:887 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -550,61 +550,61 @@ msgstr "" "Guiden lyckades konfigurera din PXE server. Nu kan du ställa in PXE meny " "posten." -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:973 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Konfigurerar en PXE server på ditt system..." -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Var vänlig konfigurera en PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:1013 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Det verkar som om det är första gången som du kör detta verktyg.\n" "En guide kommer att hjälpa dig att konfigurera din PXE server." -#: ../drakpxelinux.pl:1024 ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../drakpxelinux.pl:1024 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE server guiden misslyckades oväntat:" -#: ../drakpxelinux.pl:1074 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE post guiden misslyckades oväntat:" -#: ../drakpxelinux.pl:1078 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Ta bort PXE post" -#: ../drakpxelinux.pl:1081 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Redigera PXE post" -#: ../drakpxelinux.pl:1084 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "starta:" -#: ../drakpxelinux.pl:1087 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-27 17:35+0000\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима " "ё рақамро бе фазо нависед)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" @@ -37,116 +37,116 @@ msgstr "" "мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandrakelinux " "офарида метавонед." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Интерфейси мизоҷи шабакавӣ: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ " "истифода мешавад." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Суроғаи Шабаки" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории " "Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "Хосияти VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда " "таъмир кунед. " -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "Хосияти VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда " "таъмир кунед. " -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" "Интерфейси мизоҷи шабакавӣ: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ " "истифода мешавад." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима " "ё рақамро бе фазо нависед)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "Суроғаи IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории " "Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, fuzzy, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" @@ -154,45 +154,45 @@ msgstr "" "мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandrakelinux " "офарида метавонед." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, fuzzy, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "Чопгарони интихобшударо ҳамчун чопгарон бо нобаёнӣ барпо созед" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "муҳити ивазшаванда интихоб нашудааст" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "Ҷадидтарин мустанадҳои рӯи хати Qt " -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Хато!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -200,17 +200,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "ҷустуҷӯи қуттиҳои коргузошта шуда" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Элементи нав илова кунед" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Симои боркунии all.rdz-ро илова кунед" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" "номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда " "метавонед." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад ва пешкаши як файл бо " "бисёр гардонандаҳои зарурӣ (дар ҳолати мо, ин all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -244,12 +244,12 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, fuzzy, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE Симо" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "" "Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима " "ё рақамро бе фазо нависед)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Иттилооти PCI" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -274,211 +274,211 @@ msgstr "" "Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Роҳ ба all.rdz: роҳи пурраро ба симои all.rdz ворид кунед" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Элементи нав илова кунед" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "Ҳоло устод танзими DNS-и фармонбари шуморо месозад." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табрик мекунем" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро илова кард." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Интихобот" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Файлеро интихоб намоед" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Файлеро интихоб намоед" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Файлеро интихоб намоед" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Ҳа ҳамаш" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, fuzzy, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Интихобот" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "Феҳристи нав интихоб кунед" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Суроғаи Шабаки" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, fuzzy, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Элементи нав илова кунед" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Нишона" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Entry description" msgstr "Тавсиф" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Асосӣ" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "Муқаррарии автоматикӣ" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Муқаррарии автоматикӣ" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Усули коргузорӣ" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface" msgstr "интерфейс" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Мудирифти Ғайрихудмухтор" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Устод" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE устод" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "" "мекунад ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер " "имконияти оркунии системаи омилиро дар шабака медиҳад." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "'Даргиронидани PXE'-ро санҷед. Агар шумо ин тавр накунед ба воситаи ин " "хидматрасон талаботи PXE ҷвоб намедиҳад." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -522,99 +522,99 @@ msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимкуни бо нобаёнии заруриро танзим мекунад " "барои боршавии компютер дар шабака." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳо бо нобаёниро барои барпосозии хидматрасони PXE-и " "шумо тайёр кардааст" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Феҳристи TFTP:" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Роҳи боркунии симо:" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "файли танзимдарории [%s] нависед" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Файли 'ёрӣ'-и PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Ҳоло устод танзими DNS-и фармонбари шуморо месозад." -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Хидматрасони Ftp" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "" "Хидматрасони PXE дар системаи шумо ба танзим дороварда шуда истодааст..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Танзими хидматрасони факс" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Устоди огоҳонӣ ногаҳон хомӯш шуд:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Устоди огоҳонӣ ногаҳон хомӯш шуд:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Калидро хориҷ намоед" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, fuzzy, c-format msgid "boot:" msgstr "Бозхудроҳандозӣ" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ёрӣ" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:08+0800\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" "Language-Team: Filipino <salinpinoy@list.comitus.net>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -24,164 +24,164 @@ msgstr "" "PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o " "bilang, na walang space o puwang)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. " "Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandrakelinux install server wizard." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa " "paraan ng pag-i-install." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng " "Mandrakelinux install server" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. " -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. " -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" "Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa " "paraan ng pag-i-install." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o " "bilang, na walang space o puwang)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "IP address" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng " "Mandrakelinux install server" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, fuzzy, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. " "Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandrakelinux install server wizard." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, fuzzy, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "I-set ang napiling printer bilang default printer" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Alisin ang Napili" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "May basic na dokumentasyon" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Kamalian!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -189,17 +189,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Magdagdag ng bagong entry" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Idagdag ang all.rdz boot image" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "ang user o gumagamit kung aling image ang gusto niyang i-boot sa pamamagitan " "ng PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" "isang file na nilalaman lahat ng mga kinakailangang driver (sa kaso natin, " "all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -235,12 +235,12 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, fuzzy, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE Image" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "" "PXE name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng salita o " "bilang, na walang space o puwang)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Inpormasyon tungkol sa PCI" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -265,212 +265,212 @@ msgstr "" "Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang rule ng boot " "image, i.e.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image..." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "" "Path to all.rdz: ibigay ang buong path (landas) patungo sa image na all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Magdagdag ng bagong entry" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "Bubuuin Ngayon ng wizard ang iyong DNS slave configuration" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Maligayang bati" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang PXE boot image." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Pagpili" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Error: dapat ay isang directory." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Pumili ng file" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Pumili ng file" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Pumili ng file" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Piliin ng mano-mano ang user" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, fuzzy, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Pagpili" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "Pumili ng bagong directory" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "IP address" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, fuzzy, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Magdagdag ng bagong entry" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Entry description" msgstr "Paglalarawan" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Kernel" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "Paghahanap ng kusa" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "I-set ang PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Paghahanap ng kusa" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Paraan ng pag-i-install" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interface" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Online na Pamamahala" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Wizard" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE wizard" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Mag-set ng PXE server." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "" "pahihintulutan ang computer na mag-boot ng operating system (OS) na ilo-load " "sa pamamagitan ng network." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "I-set ang PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "i-check ang box na 'Paganahin ang PXE'. Kung hindi mo gagawin ito, hindi " "sasagutin ng server na ito ang PXE na katanungan." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -516,98 +516,98 @@ msgstr "" "configuration file para pahintulutan ang mga computer na mag-boot sa " "pamamagitan ng network." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Ihahanda ngayon ng wizard ang lahat ng default file para ma-set ang PXE " "server mo." -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Directory ng TFTP:" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Boot image path:" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "isulat ang config file [%s]" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE 'help' file:" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Bubuuin Ngayon ng wizard ang iyong DNS slave configuration" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Kino-configure ang PXE server sa iyong sistema..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Mag-configure ng fax server" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Ang alert wizard ay hindi inaasahang nabigo:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Ang alert wizard ay hindi inaasahang nabigo:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Mag-alis ng key" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, fuzzy, c-format msgid "boot:" msgstr "I-reboot" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Tulong" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n" "Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n" "Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n" @@ -22,162 +22,162 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, fuzzy, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandrakelinux " "install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, fuzzy, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Ağ Adresi" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Yükleme dizini: Mandrakelinux install server'ın tam yolu." -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. " -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. " -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, fuzzy, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "IP adresi:" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Yükleme dizini: Mandrakelinux install server'ın tam yolu." -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandrakelinux " "install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, fuzzy, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "Seçili yazıcıyı öntanımlı yazıcı olarak belirle" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "Seçilenleri Sil" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "Güncel Qt Dökümantasyonu" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -185,17 +185,17 @@ msgid "" "Please install the pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Yeni bir girdi ekle" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "all.rdz açılış imajı ekle" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece " "kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek " "(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -229,24 +229,24 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, fuzzy, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE imajı" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PCI hakkında bilgi" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -257,211 +257,211 @@ msgstr "" "PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: " "Mandrakelinux 10 imajı, Mandrakelinux cooker imajı..." -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Yeni bir girdi ekle" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor" -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Kullanıcılar elle seçilsin" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, fuzzy, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Seçim" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "Yeni dizini seç" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Ağ Adresi" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, fuzzy, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Yeni bir girdi ekle" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Entry description" msgstr "Tanım" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Çekirdek" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "Otomatik algılama" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "PXE sunucu kur" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Otomatik algılama" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Kurulum yöntemi" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface" msgstr "Arayüz" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Dökümantasyonu Oku" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE sihirbazı" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE sihirbazı" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE sunucusu kur." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "" "çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak " "üzere bir menü görüntülenir." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE sunucu kur" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "kutucuğunu işaretleyin. Eğer bunu yapmazsanız, DHCP sunucu PXE isteğini " "cevaplayamayacaktır." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -504,96 +504,96 @@ msgstr "" "Şimdi sihirbaz, bilgisayarların ağ üzerinden açılış yapabilmeleri için " "gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP dizini:" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Açılış imajı yolu:" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE yardım dosyası:" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE sunucusu" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Bir faks sunucusu yapılandır" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Bir anahtar kaldır" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, fuzzy, c-format msgid "boot:" msgstr "Yeniden Başlat" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of drakpxelinux-uk.po to ukrainian -# $Id: uk.po,v 1.8 2004-09-12 08:06:33 pablo Exp $ +# $Id: uk.po,v 1.9 2004-10-01 11:46:40 pablo Exp $ # Ukrainian translation of drakwizard # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002. @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-06 13:26+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -20,156 +20,156 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "Мітка PXE: назва, що відображається в меню PXE (слово/число)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Сервер: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Ядро: memdisk або vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: образ для завантаження з мережі (network.img) або all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Інтерфейс: мережевий інтерфейс, який використовується для встановлення" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Мережа: DHCP або IP-адреса" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Тека: повний шлях до теки сервера встановлення Мандрейклінакса" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: відправити дисплей на інший комп'ютер (напр.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: якщо є проблеми з VGA, підберіть" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "образ для завантаження з мережі (network.img) або all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk у випадку network.img або vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "якщо є проблеми з VGA, підберіть" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "мережевий інтерфейс, який використовується для встановлення" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "назва, що відображається в меню PXE (слово/число)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP або IP-адреса" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "повний шлях до теки сервера встановлення Мандрейклінакса" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "метод встановлення: виберіть NFS або HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "розмір ОЗП на диску завантаження" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "відправити дисплей на інший комп'ютер (напр.: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP-адреса сервера, який містить теку встановлення" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "список усіх записів PXE, вибраний є типовим при завантаженні" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "викликати Помічника встановлення сервера PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "редактувати пункт PXE, вибраний у діалоговому вікні" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "вилучити вибрані пункти PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "викликати помічника додавання запису в PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "отримати довідку з онлайнової документації" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Помилка!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -180,17 +180,17 @@ msgstr "" "\n" "Встановіть пакунок pxe." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Додати запис PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Додати образ завантаження all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він " "хоче завантажуватися через PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "простіше завантажуватися з мережі з допомогою ядра (vmlinuz) і надавати один " "файл з усіма необхідними драйверами (в нашому випадку це all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "" "\n" "Меню PXE буде поновлено з цим новим записом" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Мітка PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "" "назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або число без " "пробілів)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Інформація PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -261,27 +261,27 @@ msgstr "" "рятувальний диск Mandrakelinux\n" "встановлення Mandrakelinux cooker через http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Повний шлях до коду образу all.rdz:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Вкажіть повний шлях до коду образу all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Повний шлях до коду vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Вкажіть повний шлях до ядра vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -290,163 +290,163 @@ msgstr "" "Знайдено подібний запис в списку PXE, позначений: %s.\n" "Виберіть іншу мітку" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Мітка PXE повинна бути назвою/числом без пробілів. Будь ласка, виправте" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "додати запис PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "додати запис в конфігурацію сервера PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Поздоровляємо" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Помічник успішно додав образ завантаження PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Повинна бути тека." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Повинен бути файл" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Повинен бути файл сектора завантаження" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Повинен бути файл initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Виберіть ядро для завантаження" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Виберіть відповідний initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Виберіть теку" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Адреса DHCP або IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Запис PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Мітка" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Опис запису" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Образ ядра" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Образ initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Параметри встановлювача Мандрейклінакса" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Розмір Ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Типові параметри" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Роздільна здатність буфера кадрів" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Віддалений сервер IP або X" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Автоматичні параметри" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Метод встановлення" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Мережевий інтерфейс" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Назва віддаленого сервера" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Тека віддаленого встановлення" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Введіть правильну IP-адресу." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "онлайн-документація по PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -455,22 +455,22 @@ msgstr "" "%s не відповідає дійсній конфігурації IP-адреси. Перезапустіть Помічника " "сервера PXE, щоб змінити її." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Помічник PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Помічник PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Встановити сервер PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "" "виконує його. Показується меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити " "операційну систему по мережі." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Встановити сервер PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "видеріть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому " "сервері з'являтися не буде." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -513,37 +513,37 @@ msgstr "" "Зараз Помічник налаштує всі необхідні типові конфігураційні файли, щоб " "дозволити комп'ютеру завантажуватися з мережі." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Тека TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Шлях до образу завантаження: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Конфігураційний файл PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Файл довідки PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Закінчення конфігурації сервера PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -552,61 +552,61 @@ msgstr "" "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE. Зараз Ви можете налаштувати меню " "PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Сервер PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Схоже, Ви запускаєте цей інструмент вперше.\n" "Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Помічник сервера PXE несподівано перервався:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Помічник додавання записів у PXE несподівано перервався:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Видалити запис в PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Змінити запис в PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "завантажити:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Довідка" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:25+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" @@ -29,160 +29,160 @@ msgstr "" "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero avou rén k' des letes ASCII, " "pont d' blancs)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè ploz " "askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandrakelinux." -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Nawea: memdisk ou vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: imådje d' enondaedje pa rantoele (network.img) ou all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Eterface rantoele: kéne eterface rantoele eployî po ls astalaedjes." -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Rantoele: DHCP ou ene adresse IP" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu " "d' astalaedje Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Memwere: li grandeu del memwere (ramsize) di l' imådje d' enondaedje." -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Håynaedje: tchinne di håynaedje X11 po håyner so ene ôte copiutrece å lon " "(eg: 10.0.133:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "Môde VGA: si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal." -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "imådje d' enondaedje pa rantoele (network.img) ou all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "«memdisk» dins l' cas di network.img, ôtrumint «vmlinuz»" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal." -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "eterface rantoele eployeye ls astalaedjes" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "li no el menu PXE (on mot/limero e letes ASCII, pont d' blancs)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ou ene adresse IP" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu d' astalaedje Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP." -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "grandeu del memwere (ramsize) di l' imådje d' enondaedje." -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "håynaedje å lon so ene ôte copiutrece (eg: 10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje." -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "djivêye di totes les intrêyes PXE, li cene tchoezeye c' est l' cene pol " "prémetou enondaedje" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "enonder on macrea po-z apontyî on sierveu PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "candjî l' intrêye PXE tchoezeye" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "oister les tchoezeyès intrêyes PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "enonder on macrea po radjouter ene intrêye PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "lére li documintåcion so les fyis" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Aroke!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "" "\n" "Astalez l' pacaedje pxe s' i vs plait." -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Radjouter ene intrêye PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje «all.rdz»" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les " "uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "c' est pus simpe di fé enonder l' copiutrece avou on nawea (vmlinuz), eyet " "dner on fitchî avou les mineus k' i fåt (dins nosse cas, «all.rdz»)." -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -242,24 +242,24 @@ msgstr "" "\n" "Li menu PXE serè metou a djoû avou cisse novele intrêye ci." -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Etikete PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "li no håyné e menu PXE (on mot/limero e letes ASCII, pont d' blancs)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informåcion PXE:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -273,27 +273,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 - plake di rapexhaedje\n" "Mandrakelinux cooker - astalaedje pa http" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Tchimin en etir disk' a l' imådje «all.rdz»:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Dinez li tchimin en etir disk' å sourdant d' l' imådje «all.rdz»" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Tchimin en etir disk' å sourdant vmlinuz:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Dinez li tchimin en etir disk' å sourdant do nawea «vmlinuz»" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -302,164 +302,164 @@ msgstr "" "Dj' a trové ene rishonnante intrêye PXE dizo l' no: %s.\n" "Tchoezixhoz ene ôte etikete s' i vs plait" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "L' etikete PXE doet esse on no/limero avou rén ki des letes ASCII et sins " "vudes. Coridjîz s' i vs plait." -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "radjouter ene intrêye PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "radjouter ene intrêye PXE dins l' apontiaedje di vosse sierveu PXE..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Complumints" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Tchoezi" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Ça dvreut esse on ridant." -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Ça dvreut esse on fitchî." -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Ça dvreut esse on fitchî di secteu d' enondaedje." -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Ça dvreut esse on fitchî initrd." -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Tchoezixhoz l' nawea a-z enonder" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Tchoezixhoz l' «initrd» ki va avou" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Tchoezixhoz on ridant" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ou adresse IP" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Intrêye PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etikete" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Discrijhaedje di l' intrêye" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Imådje do nawea" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Imådje initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Tchuzes di l' astaleu Mandrakelinux" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Grandeu ramdisk" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Tchuzes da vosse" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Finté del waitroûle (môde framebuffer)" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Adresse IP ou sierveu X å lon" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Tchuzes otomatikes" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Metôde d' astalaedje" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Eterface rantoele" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "No do sierveu å lon" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Ridant d' astalaedje å lon" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Dinez ene adresse IP valide s' i vs plait." -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "documintåcion PXE so les fyis" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " @@ -468,22 +468,22 @@ msgstr "" "Vosse %s èn corespond nén a l' apontiaedje di voste adresse IP do moumint. " "Renondant l' macrea po s' mete a djoû." -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Macrea PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Macrea PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Defini on sierveu PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "" "ki permete al copiutrece d' enonder on sistinme d' operance k' est tcherdjî " "viè l' rantoele." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Defini sierveu PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" "boesse «Mete PXE en alaedje». Si vos nel fjhoz nén, les dmandes PXE èn " "seront nén respondowes på sierveu." -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -528,39 +528,39 @@ msgstr "" "Li macrea va asteure apontyî tos les prémetous fitchîs d' apontiaedje k' i " "fåt po permete åzès copiutreces di s' enonder pal rantoele." -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Li macrea va asteure preparer tos les prémetous fitchîs k' end a mezåjhe po " "vosse sierveu PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Ridant TFTP: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Tchimin po l' imådje d' enondaedje: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Fitchî d' apontiaedje PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Fitchî d' aidance PXE: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Fén d' l' apontiaedje do sierveu PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " @@ -569,63 +569,63 @@ msgstr "" "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu PXE. Asteure vos ploz apontyî " "les intrêyes do menu PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Sierveu PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Apontiaedje do sierveu PXE so vosse sistinme..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Apontyîz on sierveu PXE s' i vs plait" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "I shonnreut ki ça soeye li prumî côp ki vos enondez ciste usteye ci.\n" "On macrea aparexhrè ki vs aidrè a-z apontyî l' sierveu PXE da vosse." -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "Aroke" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Li macrea di sierveu PXE a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" "Li macrea d' radjoutaedje d' intrêyes PXE a fwait berwete la k' on " "s' atindeut nén:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Oister ene intrêye PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Candjî ene intrêye PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "enonder:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aidance" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index edc330d..3ee44a3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux 10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-15 06:19+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mandrakelinux i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -18,156 +18,156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../drakpxelinux.pl:66 +#: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE 标签:PXE 菜单中所显示的名称(一个 ASCII 单词或数字)" -#: ../drakpxelinux.pl:67 +#: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "服务器:服务器的 IP 地址,其中包含了安装目录" -#: ../drakpxelinux.pl:68 +#: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "内核:memdisk 或 vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:69 +#: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: 网络启动映像(network.img)或 all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:70 +#: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "网卡:用于安装过程的网卡安装" -#: ../drakpxelinux.pl:71 +#: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "网络:DHCP 或 IP 地址" -#: ../drakpxelinux.pl:72 +#: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "目录:Mandrakelinux 安装服务器目录路径" -#: ../drakpxelinux.pl:73 +#: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "安装方式:选择 NFS 或 HTTP" -#: ../drakpxelinux.pl:74 +#: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小" -#: ../drakpxelinux.pl:75 +#: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "显示:将显示导出至另外的计算机(如:10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:76 +#: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。" -#: ../drakpxelinux.pl:81 +#: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "网络启动映像(network.img)或 all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:82 +#: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "如果是 network.img,则是 memdisk,否则就是 vmlinuz" -#: ../drakpxelinux.pl:83 +#: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整" -#: ../drakpxelinux.pl:84 +#: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "安装过程所使用的网卡" -#: ../drakpxelinux.pl:85 +#: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "PXE 菜单中所显示的名称(一个 ASCII/单词或数字)" -#: ../drakpxelinux.pl:86 +#: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP 或 IP 地址" -#: ../drakpxelinux.pl:87 +#: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Mandrakelinux 安装服务器目录的完整路径" -#: ../drakpxelinux.pl:88 +#: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。" -#: ../drakpxelinux.pl:89 +#: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "启动盘上的 ramsize 参数" -#: ../drakpxelinux.pl:90 +#: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "将显示导出至另外一台计算机(即:10.0.1.33:0)" -#: ../drakpxelinux.pl:92 +#: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "包含安装目录的服务器的 IP 地址。" -#: ../drakpxelinux.pl:93 +#: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "列出全部 PXE 项,默认启动为所选项" -#: ../drakpxelinux.pl:94 +#: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "调用向导设置 PXE 服务器" -#: ../drakpxelinux.pl:95 +#: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "用对话框编辑选中的 PXE 项" -#: ../drakpxelinux.pl:96 +#: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "删除选中的 PXE 项" -#: ../drakpxelinux.pl:97 +#: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "调用向导添加 PXE 项" -#: ../drakpxelinux.pl:98 +#: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "从在线文档获得帮助" -#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 -#: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 -#: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359 +#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "Error!" msgstr "错误!" -#: ../drakpxelinux.pl:107 +#: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format msgid "" "missing %s\n" @@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "" "\n" "请安装 pxe 软件包。" -#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 +#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "添加 PXE 项" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "添加 all.rdz 启动映像" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "这样每个引导映像在 PXE 菜单中就有一个对应的名字了。用户可以通过 PXE 选择想要" "启动哪个映像。" -#: ../drakpxelinux.pl:338 +#: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "从技术方面考虑,如果有多个引导映像的话,通过内核(vmlinuz)并提供包含所需全部驱" "动程序的文件(all.rdz)来启动网络计算机更加容易。" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -224,24 +224,24 @@ msgstr "" "\n" "PXE 菜单列表将会用此新项更新。" -#: ../drakpxelinux.pl:344 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE 标签:" -#: ../drakpxelinux.pl:345 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)" -#: ../drakpxelinux.pl:346 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE 信息:" -#: ../drakpxelinux.pl:347 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" @@ -253,27 +253,27 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10 抢救磁盘\n" "通过 http 的 Mandrakelinux cooker 安装" -#: ../drakpxelinux.pl:348 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "all.rdz 映像源的完整路径:" -#: ../drakpxelinux.pl:349 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "提供 all.rdz 映像的完整路径" -#: ../drakpxelinux.pl:350 +#: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "vmlinuz 源的完整路径:" -#: ../drakpxelinux.pl:351 +#: ../drakpxelinux.pl:352 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "提供 vmlinuz 内核源的完整路径" -#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 +#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" @@ -282,184 +282,184 @@ msgstr "" "在 PXE 列表中标签为 %s 中找到类似项。\n" "请选择另外一个标签" -#: ../drakpxelinux.pl:358 +#: ../drakpxelinux.pl:359 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "PXE 标签应该是不带空格的 ASCII 单词/数字。请调整" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "添加 PXE 项" -#: ../drakpxelinux.pl:363 +#: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "在您的 PXE 服务器配置中添加新的 PXE 项..." -#: ../drakpxelinux.pl:406 +#: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "恭喜" -#: ../drakpxelinux.pl:407 +#: ../drakpxelinux.pl:408 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "向导成功地添加了 PXE 引导映像。" -#: ../drakpxelinux.pl:487 +#: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Selection" msgstr "选择" -#: ../drakpxelinux.pl:494 +#: ../drakpxelinux.pl:496 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "应该是一个目录。" -#: ../drakpxelinux.pl:496 +#: ../drakpxelinux.pl:498 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "应该是一个文件" -#: ../drakpxelinux.pl:499 +#: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "应该是启动扇区文件" -#: ../drakpxelinux.pl:501 +#: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "应该是 initrd 文件" -#: ../drakpxelinux.pl:520 +#: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "选择要启动的内核" -#: ../drakpxelinux.pl:528 +#: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "选择关联的 initrd" -#: ../drakpxelinux.pl:556 +#: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "选择目录" -#: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP 或 IP 地址" -#: ../drakpxelinux.pl:612 +#: ../drakpxelinux.pl:614 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE 项" -#: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Label" msgstr "标签" -#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "项描述" -#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "内核映像" -#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd 映像" -#: ../drakpxelinux.pl:622 +#: ../drakpxelinux.pl:624 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Mandrakelinux 安装程序选项" -#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "内存盘大小" -#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "自定义选项" -#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "帧缓存分辨率" -#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "X 服务器的远程 IP" -#: ../drakpxelinux.pl:628 +#: ../drakpxelinux.pl:630 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "自动选项" -#: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "安装方式:" -#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "网卡" -#: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "远程服务器名称" -#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 +#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "远程安装目录" -#: ../drakpxelinux.pl:660 +#: ../drakpxelinux.pl:662 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "请输入有效的 IP 地址。" -#: ../drakpxelinux.pl:821 +#: ../drakpxelinux.pl:823 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "在线 PXE 文档" -#: ../drakpxelinux.pl:841 +#: ../drakpxelinux.pl:843 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "您的 %s 与您的实际 IP 地址配置不符。请重新调用 PXE 向导进行调整。" -#: ../drakpxelinux.pl:855 +#: ../drakpxelinux.pl:857 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE 向导" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE 向导" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "设置 PXE 服务器。" -#: ../drakpxelinux.pl:863 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " @@ -474,12 +474,12 @@ msgstr "" "启动。对于新一代网卡,PXE 保存在其 ROM 中。当计算机启动时,BIOS 装载 PXE ROM " "到内存中,并且执行。一个菜单将会显示出来,允许计算机从网络中启动操作系统。" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "设置 PXE 服务器" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -490,105 +490,105 @@ msgstr "" "DHCP 配置向导,选中复选框“启用 PXE”。如果您不这样做的话,此服务器将无法响应 " "PXE 查询。" -#: ../drakpxelinux.pl:868 +#: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "向导现在将配置允许计算机从网络启动所需的全部默认配置文件。" -#: ../drakpxelinux.pl:873 +#: ../drakpxelinux.pl:875 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "向导现在将要准备所有的默认文件,以设置您的 PXE 服务器" -#: ../drakpxelinux.pl:875 +#: ../drakpxelinux.pl:877 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP 目录: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:876 +#: ../drakpxelinux.pl:878 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "启动映像路径: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:877 +#: ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE 配置文件: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:878 +#: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE 帮助文件: %s" -#: ../drakpxelinux.pl:885 +#: ../drakpxelinux.pl:887 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "PXE 服务器配置结束" -#: ../drakpxelinux.pl:886 +#: ../drakpxelinux.pl:888 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。您现在可以配置 PXE 菜单项了。" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE 服务器" -#: ../drakpxelinux.pl:971 +#: ../drakpxelinux.pl:974 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "正在您的系统中配置 PXE 服务器..." -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "请配置 PXE 服务器" -#: ../drakpxelinux.pl:1011 +#: ../drakpxelinux.pl:1014 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" -"A wizard will apppear to configure your PXE server." +"A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "似乎这是您第一次运行此工具。\n" "现在即将出现一个向导帮助您配置 PXE 服务器。" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "Error" msgstr "出错" -#: ../drakpxelinux.pl:1022 +#: ../drakpxelinux.pl:1025 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE 服务器向导意外失败:" -#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#: ../drakpxelinux.pl:1075 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "添加 PXE 项向导意外失败:" -#: ../drakpxelinux.pl:1076 +#: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "删除 PXE 项" -#: ../drakpxelinux.pl:1079 +#: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "编辑 PXE 项" -#: ../drakpxelinux.pl:1082 +#: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "boot:" msgstr "启动:" -#: ../drakpxelinux.pl:1085 +#: ../drakpxelinux.pl:1088 #, c-format msgid "Help" msgstr "帮助" |