summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po303
1 files changed, 179 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 85d92f8..0a99947 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -13,152 +13,158 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:66
+#: ../drakpxelinux.pl:67
#, c-format
-msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgid ""
+"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "PXE ime: ime prikazano u PXE izborniku (kao ASCII riječ/broj)"
-#: ../drakpxelinux.pl:67
+#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "Poslužitelj: IP adresa poslužitelja, sadrži instalacijski direktorij"
-#: ../drakpxelinux.pl:68
+#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Kernel: memdisk ili vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:69
+#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: mrežna boot slika (network.img) ili all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:70
+#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Sučelje: mrežno sučelje korišteno za proces instalacije"
-#: ../drakpxelinux.pl:71
+#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Mreža: DHCP ili IP adresa"
-#: ../drakpxelinux.pl:72
+#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "Direktorij: puna putanja do Mandrakelinux instalacijskog serveskog direktorija"
+msgstr ""
+"Direktorij: puna putanja do Mandrakelinux instalacijskog serveskog "
+"direktorija"
-#: ../drakpxelinux.pl:73
+#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Instalacijska metoda: NFS ili HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:74
+#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ramsize: parametar ramsize na boot slici"
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Prikaz: izvozi prikaz na drugo računalo (npr.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:76
+#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite"
-#: ../drakpxelinux.pl:81
+#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "mrežna boot slika (network.ing) ili all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:82
+#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk u slučaju network.img, ili vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:83
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite"
-#: ../drakpxelinux.pl:84
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "mrežno sučelje korišteno za instalacijski proces"
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "ime prikazano u PXE izborniku (kao ASCII riječ/broj)"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP ili IP adresa"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "puna putanja k Mandrakelinux instalacijskom serverskom direktoriju"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "instalacijska metoda: izaberite NFS ili HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:89
+#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "parametar ramsite na boot slici"
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "izvoz prikaza na drugo računala (npr.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:92
+#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "IP adresa servera, koji sadrži instalacijski direktorij"
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "lista svih PXE stavaka, zadani boot je jedan odabrani"
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "pokreće čarobnjaka za podešenje PXE servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "mijenja PXE odabrane stavke sa dialog boxom"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "briše odabrane PXE stavke"
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "pokreće čarobnjaka za dodavanje PXE stavke"
-#: ../drakpxelinux.pl:98
+#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "dobite pomoć od online dokumentacije"
-#: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 ../drakpxelinux.pl:455 ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:661 ../drakpxelinux.pl:842
+#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359
+#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498
+#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662
+#: ../drakpxelinux.pl:843
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
-#: ../drakpxelinux.pl:107
+#: ../drakpxelinux.pl:108
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -169,55 +175,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Molimo instalirajte pxe paket."
-#: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1068
+#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Dodaj PXE stavku"
-#: ../drakpxelinux.pl:338
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Dodaj all.rdz boot sliku"
-#: ../drakpxelinux.pl:338
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
-msgid "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot through PXE."
-msgstr "Za mrežno bootanje, mrežno računalo treba boot sliku. Također trebamo ime slike, jer je svaka slika u vezi s imenom u PXE izborniku. Na taj način korisnik može odabrati koju sliku želi bootati preko PXE."
+msgid ""
+"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
+"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
+"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
+"through PXE."
+msgstr ""
+"Za mrežno bootanje, mrežno računalo treba boot sliku. Također trebamo ime "
+"slike, jer je svaka slika u vezi s imenom u PXE izborniku. Na taj način "
+"korisnik može odabrati koju sliku želi bootati preko PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:338
+#: ../drakpxelinux.pl:339
#, c-format
-msgid "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file with all needed drivers (in our case all.rdz)."
-msgstr "Zbog tehničkih razloga u slučaju više slika jednostavnije je bootati povezano računalo preko kernela (vmlinuz) i osigurati datoteku sa svim potrebnim driverima (u našem slučaju all.rdz)."
+msgid ""
+"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
+"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
+"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Zbog tehničkih razloga u slučaju više slika jednostavnije je bootati "
+"povezano računalo preko kernela (vmlinuz) i osigurati datoteku sa svim "
+"potrebnim driverima (u našem slučaju all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:342
+#: ../drakpxelinux.pl:343
#, c-format
msgid ""
-"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n"
+"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
"%s.\n"
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
-"Kada ovaj čarobnjak završi,all.rdz slika i kernel vmlinuz biti će kopirani na \n"
+"Kada ovaj čarobnjak završi,all.rdz slika i kernel vmlinuz biti će kopirani "
+"na \n"
"%s.\n"
"\n"
"PXE izbornička lista biti će ažurirana sa tom novom stavkom."
-#: ../drakpxelinux.pl:344
+#: ../drakpxelinux.pl:345
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE ime:"
-#: ../drakpxelinux.pl:345
+#: ../drakpxelinux.pl:346
#, c-format
-msgid "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without spaces)"
-msgstr "ime prikazano u PXE izborniku (molimo upišite ASCII riječ/broj, bez razmaka)"
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
+"without spaces)"
+msgstr ""
+"ime prikazano u PXE izborniku (molimo upišite ASCII riječ/broj, bez razmaka)"
-#: ../drakpxelinux.pl:346
+#: ../drakpxelinux.pl:347
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "PXE informacije:"
-#: ../drakpxelinux.pl:347
+#: ../drakpxelinux.pl:348
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
@@ -230,27 +254,27 @@ msgstr ""
"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
"Mandrakelinux cooker instaliran preko http"
-#: ../drakpxelinux.pl:348
+#: ../drakpxelinux.pl:349
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Puna putanja do all.rdz izvoru slike:"
-#: ../drakpxelinux.pl:349
+#: ../drakpxelinux.pl:350
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
msgstr "Navedite punu putanju do all.rdz izvora slike"
-#: ../drakpxelinux.pl:350
+#: ../drakpxelinux.pl:351
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Puna putanja do izvora vmlinuza:"
-#: ../drakpxelinux.pl:351
+#: ../drakpxelinux.pl:352
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Navedite punu putanju do lokacije vmlinuz kernela"
-#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:455
+#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
@@ -259,291 +283,322 @@ msgstr ""
"Pronađena slična stavka u PXE listi imena: %s.\n"
"Molimo odaberite drugo ime"
-#: ../drakpxelinux.pl:358
+#: ../drakpxelinux.pl:359
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr "PXE ime treba biti ASCII riječ/broj bez razmaka. Molimo promjenite"
-#: ../drakpxelinux.pl:363
+#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "dodaj PXE stavku"
-#: ../drakpxelinux.pl:363
+#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "dodaj PXE stavku u Vaši PXE serversku konfiguraciju..."
-#: ../drakpxelinux.pl:406
+#: ../drakpxelinux.pl:407
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Četitamo"
-#: ../drakpxelinux.pl:407
+#: ../drakpxelinux.pl:408
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot sliku."
-#: ../drakpxelinux.pl:488
+#: ../drakpxelinux.pl:489
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Obilježeno"
-#: ../drakpxelinux.pl:495
+#: ../drakpxelinux.pl:496
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Treba biti direktorij."
-#: ../drakpxelinux.pl:497
+#: ../drakpxelinux.pl:498
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Treba biti datoteka."
-#: ../drakpxelinux.pl:500
+#: ../drakpxelinux.pl:501
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Treba biti datoteka boot sektora"
-#: ../drakpxelinux.pl:502
+#: ../drakpxelinux.pl:503
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Treba biti initrd datoteka"
-#: ../drakpxelinux.pl:521
+#: ../drakpxelinux.pl:522
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Odaberite kernet za boot"
-#: ../drakpxelinux.pl:529
+#: ../drakpxelinux.pl:530
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Odaberite odgovarajući initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:557
+#: ../drakpxelinux.pl:558
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Odaberite direktorij"
-#: ../drakpxelinux.pl:593 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP ili IP adresa"
-#: ../drakpxelinux.pl:613
+#: ../drakpxelinux.pl:614
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "PXE stavka"
-#: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ime"
-#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Opis stavke"
-#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Slika kernela"
-#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Slika initrda"
-#: ../drakpxelinux.pl:623
+#: ../drakpxelinux.pl:624
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
msgstr "Mandrakelinux opcije instalera"
-#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Ramdisk veličina"
-#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Uobičajene opcije"
-#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Rezolucija frame buffera"
-#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "Udaljeni IP ili X server"
-#: ../drakpxelinux.pl:629
+#: ../drakpxelinux.pl:630
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Automatske postavke"
-#: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Instalacijska metoda"
-#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Mrežno sučelje"
-#: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Ime udaljenog servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1003
+#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Udaljeni instalacijski direktorij"
-#: ../drakpxelinux.pl:661
+#: ../drakpxelinux.pl:662
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Molimo upišite valjanu IP adresu."
-#: ../drakpxelinux.pl:822
+#: ../drakpxelinux.pl:823
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "online PXE dokumentacija"
-#: ../drakpxelinux.pl:842
+#: ../drakpxelinux.pl:843
#, c-format
-msgid "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE server wizard to readjust it."
-msgstr "Vaš %s ne odgovara Vašoj aktualnoj IP konfiguriranoj adresi. Ponovno pokretanje PXE serverskog čarobnjaka za podešenje."
+msgid ""
+"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
+"PXE server wizard to readjust it."
+msgstr ""
+"Vaš %s ne odgovara Vašoj aktualnoj IP konfiguriranoj adresi. Ponovno "
+"pokretanje PXE serverskog čarobnjaka za podešenje."
-#: ../drakpxelinux.pl:856
+#: ../drakpxelinux.pl:857
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE čarobnjak"
-#: ../drakpxelinux.pl:864
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE čarobnjak"
-#: ../drakpxelinux.pl:864
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Odredite PXE server."
-#: ../drakpxelinux.pl:864
+#: ../drakpxelinux.pl:865
#, c-format
-msgid "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći podesiti PXE server i PXE upravljanje boot slikama. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) je protokol dizajniran od Intela koji omogućava računalima za bootanje preko mreže. PXE je spremljen u ROM nove generacije mrežnih kartica. Kada računalo boota, BIOS pokreće PXE ROM u memoriji iizvršava ga. Prikazana lista dozvoljava računalu boot operacijskog sustava preko mreže."
+msgid ""
+"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći podesiti PXE server i PXE upravljanje boot "
+"slikama. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) je protokol dizajniran od "
+"Intela koji omogućava računalima za bootanje preko mreže. PXE je spremljen u "
+"ROM nove generacije mrežnih kartica. Kada računalo boota, BIOS pokreće PXE "
+"ROM u memoriji iizvršava ga. Prikazana lista dozvoljava računalu boot "
+"operacijskog sustava preko mreže."
-#: ../drakpxelinux.pl:869
+#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Podesi PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:869
+#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
-msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
-msgstr "Trebamo korisiti specijalnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Za pođenje spomenutog DHCP servera,pokrećemo čarobnjaka i provjeravamo box 'Enable PXE'. Ako to ne učinite, PXE upit neće biti izvršen od tog servera."
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Trebamo korisiti specijalnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Za "
+"pođenje spomenutog DHCP servera,pokrećemo čarobnjaka i provjeravamo box "
+"'Enable PXE'. Ako to ne učinite, PXE upit neće biti izvršen od tog servera."
-#: ../drakpxelinux.pl:869
+#: ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
-msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
-msgstr "Sada će čarobnjak podesiti sve zadane konfiguracijske datoteke koje omogućuju računalu bootanje preko mreže."
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Sada će čarobnjak podesiti sve zadane konfiguracijske datoteke koje "
+"omogućuju računalu bootanje preko mreže."
-#: ../drakpxelinux.pl:874
+#: ../drakpxelinux.pl:875
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
-msgstr "Čarobnjak će sada pripremiti sve zadane datoteke za podešenje PXE servera"
+msgstr ""
+"Čarobnjak će sada pripremiti sve zadane datoteke za podešenje PXE servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:876
+#: ../drakpxelinux.pl:877
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "TFTP direktorij: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:877
+#: ../drakpxelinux.pl:878
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Putanja boot slike: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:878
+#: ../drakpxelinux.pl:879
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "PXE konfiguracijska datoteka: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:879
+#: ../drakpxelinux.pl:880
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "PXE pomoć: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:886
+#: ../drakpxelinux.pl:887
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Kraj konfiguracije PXE servera"
-#: ../drakpxelinux.pl:887
+#: ../drakpxelinux.pl:888
#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry."
-msgstr "Čarobnjake je uspješno podesio Vaš PXE server. Sada možete podesiti PXE izbornik"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
+"the PXE menu entry."
+msgstr ""
+"Čarobnjake je uspješno podesio Vaš PXE server. Sada možete podesiti PXE "
+"izbornik"
-#: ../drakpxelinux.pl:973
+#: ../drakpxelinux.pl:974
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:973
+#: ../drakpxelinux.pl:974
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Podešavam PXe server na Vašem sistemu..."
-#: ../drakpxelinux.pl:1013
+#: ../drakpxelinux.pl:1014
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Molimo podesite PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:1013
+#: ../drakpxelinux.pl:1014
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
-"A wizard will apppear to configure your PXE server."
+"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
"Izgleda da prvi puta pokrećete ovaj alat.\n"
"Čarobnjak će Vam pomoći da podesite PXE server."
-#: ../drakpxelinux.pl:1024 ../drakpxelinux.pl:1074
+#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../drakpxelinux.pl:1024
+#: ../drakpxelinux.pl:1025
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE čarobnjak za servere neočekivano je pogriješio:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1074
+#: ../drakpxelinux.pl:1075
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE čarobnjak za stavke neočekivano je pogriješio:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1078
+#: ../drakpxelinux.pl:1079
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Izvriši PXE stakvu"
-#: ../drakpxelinux.pl:1081
+#: ../drakpxelinux.pl:1082
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Promjeni PXE stavku"
-#: ../drakpxelinux.pl:1084
+#: ../drakpxelinux.pl:1085
#, c-format
msgid "boot:"
msgstr "boot:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1087
+#: ../drakpxelinux.pl:1088
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"